Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,358 --> 00:00:39,530
Dreams of heaven
and nightmares of hell.
2
00:00:41,751 --> 00:00:42,806
Didn't affect Yahia.
3
00:00:44,468 --> 00:00:46,549
He's using Hassan
Al-Sabbah's method.
4
00:00:47,532 --> 00:00:48,932
He seemed to be with Hassan.
5
00:00:50,290 --> 00:00:51,411
But inside...
6
00:00:51,668 --> 00:00:53,204
Meet me after midnight
7
00:00:54,154 --> 00:00:55,954
so I can tell you
the madman's plan.
8
00:00:56,048 --> 00:00:59,907
...A Seljuk soldier is waiting for the
moment to take revenge for his parents.
9
00:01:00,766 --> 00:01:02,710
And end the evil of
Hassan Al-Sabbah.
10
00:01:04,032 --> 00:01:07,745
But Al-Sabbah was reading
and perceiving All Yahia's plans.
11
00:01:08,771 --> 00:01:10,921
Hassan Al-Sabbah knows
you and deceives you.
12
00:01:11,002 --> 00:01:14,552
And was waiting for the day he
would turn him into one of his believers.
13
00:01:15,218 --> 00:01:17,968
Stick with the one who's
goal is to bring you to heaven.
14
00:01:18,924 --> 00:01:20,417
And when the moment came
15
00:01:20,930 --> 00:01:24,758
the three friends decided to get rid
of the castle's sheikh and his arms.
16
00:01:26,748 --> 00:01:28,098
Hassan was waiting for him.
17
00:01:29,440 --> 00:01:31,414
To put him through another test.
18
00:01:32,762 --> 00:01:33,840
A hard test.
19
00:05:04,422 --> 00:05:06,788
EPISODE 21: BROTHERS TO DEATH
20
00:05:29,529 --> 00:05:33,569
I've never put a guard or doorman
to separate me from the believers.
21
00:05:34,879 --> 00:05:36,395
You must not be believers.
22
00:05:37,953 --> 00:05:40,603
Maybe you entered the
castle with an incomplete faith.
23
00:05:41,127 --> 00:05:42,197
It's not a disgrace.
24
00:05:42,910 --> 00:05:45,510
The disgrace is if your
faith does not complete here.
25
00:05:46,459 --> 00:05:49,859
And maybe you entered the castle
not knowing who is Hassan Al-Sabbah.
26
00:05:50,927 --> 00:05:53,473
Your assumptions painted
him as a brutal killer.
27
00:05:54,236 --> 00:05:56,786
Even though I'm a simple
man who stands for justice.
28
00:05:58,086 --> 00:06:00,542
Your ignorance about
Hassan Al-Sabbah is possible
29
00:06:01,518 --> 00:06:02,968
but it needs to be corrected.
30
00:06:03,657 --> 00:06:05,273
Right now, right here, Yahia.
31
00:06:05,823 --> 00:06:09,673
You will know the poor Hassan Al-Sabbah
who is stirred by nothing but justice.
32
00:06:10,212 --> 00:06:11,912
And he hates
nothing but betrayal.
33
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
Tell me Yahia,
34
00:06:16,070 --> 00:06:17,870
What is the
punishment for betrayal?
35
00:06:20,405 --> 00:06:21,444
Answer!
36
00:06:24,331 --> 00:06:25,331
Mercy.
37
00:06:28,574 --> 00:06:30,125
The punishment for betrayal
38
00:06:30,206 --> 00:06:31,209
is mercy?
39
00:06:32,614 --> 00:06:34,386
And as the one in charge...
40
00:06:34,899 --> 00:06:36,956
I sentenced them
to death with mercy.
41
00:06:39,448 --> 00:06:42,391
And mercy, is for them
to be killed by their friend.
42
00:06:43,740 --> 00:06:44,755
So, Yahia!
43
00:06:46,736 --> 00:06:48,931
Will you kill the first
Suleiman or Tayfour?
44
00:07:00,849 --> 00:07:01,849
Choose.
45
00:07:03,769 --> 00:07:05,497
I know the moment is tough.
46
00:07:05,718 --> 00:07:07,218
Both of them are your beloved.
47
00:07:07,988 --> 00:07:09,459
But both are traitors.
48
00:07:13,101 --> 00:07:14,910
Who will you kill first, Yahia?
49
00:07:15,349 --> 00:07:17,727
It's you that I
will kill, Sabbah!
50
00:07:32,797 --> 00:07:34,340
The task just got easier.
51
00:07:35,059 --> 00:07:36,389
Loyal Barzak.
52
00:07:37,060 --> 00:07:39,224
Made it easy by
leaving only Tayfour.
53
00:07:42,508 --> 00:07:43,508
Kill him.
54
00:08:10,746 --> 00:08:11,973
Why, Yahia?
55
00:08:12,736 --> 00:08:15,486
Why did you let Zaid hasten
and kill him instead of you?
56
00:08:17,026 --> 00:08:19,176
But I was confident
that you would kill him.
57
00:08:19,916 --> 00:08:21,800
If it wasn't for your
nobility and your
58
00:08:21,812 --> 00:08:23,851
appreciation of
friendship, You hesitated.
59
00:08:23,931 --> 00:08:25,381
But hesitation is acceptable.
60
00:08:26,305 --> 00:08:28,298
From the first day
you entered the castle,
61
00:08:28,378 --> 00:08:29,759
I bet you'd be loyal.
62
00:08:31,809 --> 00:08:35,309
Get rid of your friends' bodies,
and throw them off the castle rooftop.
63
00:08:35,826 --> 00:08:36,826
Of course you know
64
00:08:37,493 --> 00:08:40,493
they can't be washed or have
a funeral prayer said over them.
65
00:09:44,914 --> 00:09:46,965
They died thinking
you're a traitor.
66
00:09:49,840 --> 00:09:51,940
May God have mercy
on your parents, Yahia.
67
00:10:22,054 --> 00:10:24,297
You were supposed
to die like Naz.
68
00:10:25,739 --> 00:10:27,067
But unfortunately,
69
00:10:28,487 --> 00:10:30,997
fate has decided
you continue living.
70
00:10:32,141 --> 00:10:33,141
Why?
71
00:10:34,234 --> 00:10:35,526
I don't know.
72
00:10:37,962 --> 00:10:39,598
You still have a life.
73
00:10:40,424 --> 00:10:41,424
Why?
74
00:10:43,195 --> 00:10:45,345
What I know about
you is enough to kill you.
75
00:10:46,220 --> 00:10:48,618
But, I don't know why
this hasn't happened.
76
00:10:49,346 --> 00:10:51,296
And here we have
no choice but to obey.
77
00:10:53,774 --> 00:10:54,774
I want to die.
78
00:10:58,027 --> 00:10:59,027
Unfortunately...
79
00:11:02,709 --> 00:11:04,973
Life and death here
are not up to you.
80
00:11:06,408 --> 00:11:08,117
It's not your right to die,
81
00:11:08,859 --> 00:11:10,272
or to live.
82
00:11:12,359 --> 00:11:13,909
Unless an order has been given.
83
00:11:24,336 --> 00:11:27,940
The fierce attacks of the Crusaders
have reached the borders of Levant.
84
00:11:28,508 --> 00:11:30,297
We always have
priorities, Barzak.
85
00:11:31,680 --> 00:11:33,964
Toppling the corrupt
caliphate comes first.
86
00:11:34,235 --> 00:11:36,185
The Crusaders are
just obvious enemies.
87
00:11:37,128 --> 00:11:39,478
The Seljuks and Abbasids
are the most dangerous,
88
00:11:39,598 --> 00:11:40,881
and when empowerment occurs,
89
00:11:40,961 --> 00:11:43,633
and the will of God and
our master is revealed,
90
00:11:43,855 --> 00:11:46,244
then there will be no
Crusaders or anyone else.
91
00:11:46,931 --> 00:11:49,724
Because we can defeat
any enemy at any moment
92
00:11:49,804 --> 00:11:50,925
with divine support.
93
00:11:51,135 --> 00:11:52,457
They will persecute us
94
00:11:52,551 --> 00:11:54,899
and convince the people
we are against religion,
95
00:11:54,979 --> 00:11:57,959
that we're fighting the Abbasid
caliphate and ignoring the Crusaders.
96
00:11:58,039 --> 00:11:59,858
Either way, they
will lie about us.
97
00:12:00,649 --> 00:12:02,599
What's important is
your heart, Barzak.
98
00:12:02,703 --> 00:12:05,103
Your heart should be
certain you're in the right.
99
00:12:05,417 --> 00:12:08,948
What differs a Crusader and the rulers
of Baghdad and Isfahan who infidel us?
100
00:12:09,028 --> 00:12:10,041
Nothing at all.
101
00:12:10,122 --> 00:12:12,001
The problem is, the
French Crusaders,
102
00:12:12,082 --> 00:12:13,221
have asked more than once,
103
00:12:13,301 --> 00:12:16,677
to pass by the Alamut castle
peacefully with their troops.
104
00:12:16,980 --> 00:12:17,980
So what?
105
00:12:18,297 --> 00:12:19,297
They pay gold,
106
00:12:19,535 --> 00:12:20,564
they pass.
107
00:12:20,645 --> 00:12:21,921
So that's the only condition?
108
00:12:22,001 --> 00:12:24,428
We charge them a
tribute as per God’s law.
109
00:12:25,246 --> 00:12:27,335
And whoever is
late in their payment,
110
00:12:27,859 --> 00:12:31,359
there's no preventing one of our
fighters killing one of their leaders.
111
00:12:31,750 --> 00:12:35,050
After that, they won't delay in
paying the tribute again, I assume.
112
00:12:35,882 --> 00:12:37,227
May God honor our master.
113
00:12:41,226 --> 00:12:43,876
Some people give their
whole lives to find themselves.
114
00:12:44,758 --> 00:12:46,030
And some fears
115
00:12:46,182 --> 00:12:47,182
to pay the price.
116
00:12:47,359 --> 00:12:49,459
And lives and dies
without knowing himself.
117
00:12:50,124 --> 00:12:51,318
And Sheikh Ghazali...
118
00:12:52,030 --> 00:12:53,459
spent 11 years
119
00:12:53,992 --> 00:12:55,169
until he knew himself.
120
00:12:55,354 --> 00:12:57,354
And who is the true
Ghazali, our master?
121
00:12:57,462 --> 00:12:59,329
Ghazali the jurist, the
knowledgeable teacher
122
00:12:59,409 --> 00:13:00,967
who used to teach in Isfahan?
123
00:13:01,389 --> 00:13:03,039
Or the Ghazali
who sits before us
124
00:13:03,150 --> 00:13:04,150
a Sufi and calm?
125
00:13:05,653 --> 00:13:07,803
We are pleased with
God's conditions for us.
126
00:13:08,100 --> 00:13:09,605
The summary of my journey,
127
00:13:10,474 --> 00:13:12,919
I deserted the love of
Salma and Layla in a far palce
128
00:13:12,999 --> 00:13:15,225
I returned to my first
home accompanied
129
00:13:16,165 --> 00:13:17,733
I spun for them delicate yarn
130
00:13:18,019 --> 00:13:19,019
delicate
131
00:13:19,603 --> 00:13:21,775
but found no fabric
for my spinning
132
00:13:22,680 --> 00:13:23,984
I broke my spindle
133
00:13:25,429 --> 00:13:26,863
Omar Khayyam!
134
00:13:27,186 --> 00:13:29,886
Welcome!
135
00:13:30,410 --> 00:13:34,260
The days and nights have passed, and
your place in my heart is still the same.
136
00:13:35,104 --> 00:13:37,187
What have the days
done to you, Omar?
137
00:13:37,534 --> 00:13:39,284
Played with me as a
stick plays with a ball.
138
00:13:39,364 --> 00:13:40,764
Okay, we will leave, master.
139
00:13:41,096 --> 00:13:42,096
Oh my son!
140
00:13:43,416 --> 00:13:46,516
Welcome, the honorable scholar
and exquisite poet Omar Khayyam.
141
00:13:47,205 --> 00:13:48,658
Open your chest
and your heart to him.
142
00:13:48,738 --> 00:13:51,328
Master, he's a poet
who speaks blasphemy.
143
00:13:51,409 --> 00:13:52,970
I swear, son, once upon a time
144
00:13:53,050 --> 00:13:57,050
in front of great scholars, your Sheikh
Ghazali cleared me of such an accusation.
145
00:13:57,744 --> 00:14:00,225
I cleared him a long time
ago with logic and faith.
146
00:14:00,305 --> 00:14:01,696
But after my journey...
147
00:14:02,143 --> 00:14:05,023
no one knows who is
higher in the sight of our Lord.
148
00:14:05,948 --> 00:14:09,898
I was just checking on your return and
to meet this creature full of tenderness.
149
00:14:10,504 --> 00:14:13,400
Because he gives me hope that the
Creator's mercy is greater and supreme
150
00:14:13,480 --> 00:14:15,029
and that is enough for me.
151
00:14:16,169 --> 00:14:17,120
Excuse me.
152
00:14:17,200 --> 00:14:18,289
Where are you going?
153
00:14:18,892 --> 00:14:21,092
Where does the ball
go when hit with a stick!
154
00:14:21,249 --> 00:14:22,299
To the world, master.
155
00:14:22,391 --> 00:14:23,824
I fight it and it fights me.
156
00:14:24,857 --> 00:14:25,857
Pray for me.
157
00:14:26,769 --> 00:14:29,669
May God enlighten your heart
and insight from any darkness.
158
00:14:34,707 --> 00:14:36,057
Sit down, my son, sit down.
159
00:14:37,099 --> 00:14:40,281
In the name of Allah, the Most Gracious,
the Most Merciful, and with His help,
160
00:14:40,361 --> 00:14:42,350
we seek assistance,
and prayer and peace
161
00:14:42,362 --> 00:14:44,411
be upon the most
honorable of messengers.
162
00:14:44,848 --> 00:14:46,637
We start our lesson today.
163
00:14:51,961 --> 00:14:53,057
Here they are!
164
00:15:18,867 --> 00:15:21,108
We repeat our request for
our caravans to pass safely.
165
00:15:21,188 --> 00:15:23,968
And we've informed you
before that passing has a price.
166
00:15:35,624 --> 00:15:37,831
It's clear that they are not
appreciating the situation.
167
00:15:37,911 --> 00:15:39,561
And the price
asked is excessive.
168
00:15:41,150 --> 00:15:43,130
If we value ourselves properly
169
00:15:43,211 --> 00:15:45,912
the price would be nothing
less than the king's throne.
170
00:15:59,275 --> 00:16:00,055
Okay.
171
00:16:00,135 --> 00:16:02,650
I will deliver the message
as it is, but be aware.
172
00:16:02,792 --> 00:16:04,892
We can pass at any
time without permission.
173
00:17:23,767 --> 00:17:26,667
My soul is a sacrifice to the
holder of the paradise's key.
174
00:17:43,121 --> 00:17:45,821
I want you to focus on your
studies and knowledge more.
175
00:17:46,162 --> 00:17:47,969
Memorize, read, and fast more.
176
00:17:48,544 --> 00:17:50,469
I do that, and I've
read many books.
177
00:17:51,218 --> 00:17:53,868
You need to start reading
selected and specific books.
178
00:17:54,374 --> 00:17:56,599
The time for reading
everything is over.
179
00:17:58,024 --> 00:18:01,264
You should start reading books
that benefit Hassan Al-Sabbah's son.
180
00:18:01,344 --> 00:18:03,944
And prepare yourself for
the position that suits you.
181
00:18:04,604 --> 00:18:06,656
Set a specific time every day
182
00:18:06,776 --> 00:18:08,396
to sit with Zaid Ibn Sihon.
183
00:18:08,983 --> 00:18:11,333
He will teach you and
guide you to useful books.
184
00:18:11,886 --> 00:18:13,986
And another time to
sit with Barzak Amide.
185
00:18:14,390 --> 00:18:16,990
He will teach you other
arts of warfare and so forth.
186
00:18:18,284 --> 00:18:19,284
Understood.
187
00:18:20,057 --> 00:18:23,557
And at the end of each week, you
sit with me to review what you learnt.
188
00:18:23,850 --> 00:18:25,243
And I will tell you poems.
189
00:18:25,620 --> 00:18:26,565
Poems?
190
00:18:26,645 --> 00:18:28,518
I didn't expect
you to like poetry!
191
00:18:29,712 --> 00:18:31,993
My son, my friend
is Omar Khayyam.
192
00:18:40,698 --> 00:18:42,060
Come on, Barzak.
193
00:18:45,488 --> 00:18:48,312
Know, Hadi, that there is
no life without knowledge.
194
00:18:49,107 --> 00:18:50,557
What is the destiny of death?
195
00:18:50,866 --> 00:18:52,077
And what is paradise?
196
00:18:52,338 --> 00:18:55,141
A man is composed of the
physical and spiritual world.
197
00:18:56,249 --> 00:18:58,705
The physical, the
body, is formed of four
198
00:18:58,717 --> 00:19:01,126
humors: Yellow, black,
blood, and mucus.
199
00:19:02,465 --> 00:19:05,315
At death, the four humors
return to their superior nature.
200
00:19:06,417 --> 00:19:08,571
As for our spiritual
part, it purifies by
201
00:19:08,583 --> 00:19:10,800
worshiping and avoiding
desires and lusts.
202
00:19:12,472 --> 00:19:15,822
And the soul returns to its original
home, which they call paradise.
203
00:19:17,341 --> 00:19:20,188
But regarding the story of
Adam and Eve in paradise.
204
00:19:20,934 --> 00:19:23,184
The story of Adam and
Eve is a symbolic story.
205
00:19:23,993 --> 00:19:26,243
To know that we were
created in the best form.
206
00:19:26,980 --> 00:19:28,800
Then we sinned and repented.
207
00:19:29,248 --> 00:19:31,073
Then we were purified and died.
208
00:19:32,362 --> 00:19:34,112
And we returned
to the ideal world
209
00:19:35,064 --> 00:19:36,400
which is paradise.
210
00:19:36,788 --> 00:19:37,788
Paradise.
211
00:19:39,858 --> 00:19:42,709
The one I'm most sad about
in this castle is you, Hadi.
212
00:19:43,472 --> 00:19:44,472
Why?
213
00:19:46,662 --> 00:19:48,865
Youth is the age of
adventure and madness
214
00:19:50,052 --> 00:19:51,992
and you're imprisoned
with us here.
215
00:19:54,098 --> 00:19:55,318
It's fate...
216
00:19:55,686 --> 00:19:59,187
and surely someday, I will
have a life outside the castle.
217
00:20:04,799 --> 00:20:07,014
Imagination is the
prisoner's sustenance.
218
00:20:08,512 --> 00:20:10,576
And since I'm a
prisoner like you...
219
00:20:10,831 --> 00:20:12,381
I always escape to imagination.
220
00:20:12,653 --> 00:20:13,653
Imagination?
221
00:20:14,714 --> 00:20:16,139
So, will I stay
here all my life?
222
00:20:16,219 --> 00:20:17,219
All of us.
223
00:20:19,051 --> 00:20:21,824
The castle is Hassan Al Sabbah's
throne and the grave of his followers.
224
00:20:21,904 --> 00:20:23,004
Yes, but I am his son.
225
00:20:23,446 --> 00:20:24,635
I will be his successor.
226
00:20:24,715 --> 00:20:25,715
So what?
227
00:20:27,336 --> 00:20:29,874
If being a king over the dead
brings you joy, then you are great.
228
00:20:29,954 --> 00:20:30,954
Who are the dead?
229
00:20:31,583 --> 00:20:32,583
All of us.
230
00:20:34,164 --> 00:20:36,014
That's why fantasy
is the escape.
231
00:20:38,540 --> 00:20:40,190
And how do you
escape to fantasy?
232
00:20:40,626 --> 00:20:41,696
No.
233
00:20:43,274 --> 00:20:44,274
No.
234
00:20:45,301 --> 00:20:47,410
That's the secret
of Zaid Ibn Sihon.
235
00:20:48,260 --> 00:20:51,216
And to tell you a secret, I
must make you pledge an oath.
236
00:20:52,047 --> 00:20:53,597
So the secret remains a secret.
237
00:20:53,966 --> 00:20:55,350
A man's word is a pledge.
238
00:20:55,431 --> 00:20:56,642
And I believe you.
239
00:20:57,985 --> 00:20:59,360
I believe you, Hadi.
240
00:21:05,313 --> 00:21:08,706
And this is the door from which
I escape to the world of fantasy.
241
00:21:12,698 --> 00:21:13,698
Wine?
242
00:21:15,323 --> 00:21:16,873
Wine is prohibited religiously!
243
00:21:16,953 --> 00:21:18,303
That's in the mortal world.
244
00:21:19,161 --> 00:21:21,811
But in heaven, there is
wine, virgins, and everything.
245
00:21:24,723 --> 00:21:25,825
By drinking this,
246
00:21:29,359 --> 00:21:31,109
you can enter the
world of fantasy.
247
00:21:33,145 --> 00:21:34,945
Master, wine is prohibited!
248
00:21:35,165 --> 00:21:36,165
Why say wine?
249
00:21:37,518 --> 00:21:39,318
Let's call it the
juice of paradise.
250
00:21:39,921 --> 00:21:41,687
My father would
kill me if he finds out
251
00:21:41,767 --> 00:21:42,778
and he'd kill you!
252
00:21:43,747 --> 00:21:45,966
Your father denied me
the plant of paradise.
253
00:21:46,442 --> 00:21:49,208
So all I had was to escape
to the juice of paradise.
254
00:21:57,562 --> 00:21:58,562
Here...
255
00:21:59,383 --> 00:22:01,790
we forget Hassan
Al-Sabbah and his castle.
256
00:22:03,149 --> 00:22:05,949
And escape with Zaid Ibn
Sihon to the world of fantasy.
257
00:22:45,155 --> 00:22:47,823
The time has come for
us to end their existence.
258
00:22:48,014 --> 00:22:49,701
We'll start with the closest.
259
00:22:50,124 --> 00:22:53,072
The castle on top of
Isfahan, where Bin Al Hafez is.
260
00:22:53,152 --> 00:22:56,186
The castle was built by your
great father, Malik-Shah, on the hill.
261
00:22:56,266 --> 00:22:58,475
Before it was taken over
by the Esoteric, Bin Al Hafez.
262
00:22:58,555 --> 00:23:00,055
That's why I'll start with it.
263
00:23:01,606 --> 00:23:03,818
We will destroy one
castle after another.
264
00:23:03,900 --> 00:23:06,973
Until we reach their biggest
devil's castle, Bin Al-Sabbah.
265
00:23:07,190 --> 00:23:09,216
God's victory to our Sultan!
266
00:23:09,351 --> 00:23:12,269
Find out where they get food
and drinks from and cut them off,
267
00:23:12,349 --> 00:23:14,416
Until hunger and
thirst dominate them
268
00:23:14,584 --> 00:23:16,684
and our soldiers
surround them with death.
269
00:23:17,148 --> 00:23:18,514
Yes, my lord!
270
00:23:18,749 --> 00:23:20,548
I will be with you in the siege.
271
00:23:30,007 --> 00:23:33,283
We received from our sources
that the arrogant Seljuk Sultan
272
00:23:33,721 --> 00:23:36,488
has decided to attack Bin Al
Hafez's castle near Isfahan.
273
00:23:36,568 --> 00:23:38,967
He's also burnt the crops
that used to supply them
274
00:23:39,047 --> 00:23:40,054
and starved them.
275
00:23:40,233 --> 00:23:42,796
Here, we will act with
all our might, Barzak.
276
00:23:43,182 --> 00:23:45,515
Defending the
believers everywhere
277
00:23:45,859 --> 00:23:48,759
is what we will be asked about
before our God and our Lord.
278
00:23:49,209 --> 00:23:50,655
And I myself
279
00:23:50,736 --> 00:23:53,036
will choose those who
will rescue our brothers.
280
00:23:53,375 --> 00:23:56,125
Increase the preaching day
and night among young people.
281
00:23:56,229 --> 00:23:58,569
Open the books,
read, and teach them
282
00:23:58,650 --> 00:24:00,348
that our belief is the truth
283
00:24:00,440 --> 00:24:01,940
and the path of true guidance.
284
00:24:02,635 --> 00:24:05,935
Now please leave me alone, it's
time for me to talk to the heavens.
285
00:24:16,962 --> 00:24:18,902
I asked her for a kiss
286
00:24:19,136 --> 00:24:20,273
and I got one
287
00:24:21,214 --> 00:24:24,310
After steadfast refusal
and sheer exhaustion
288
00:24:25,032 --> 00:24:26,932
I said, oh tormentor of mine
289
00:24:28,265 --> 00:24:29,457
My lord Al-Hadi!
290
00:24:30,904 --> 00:24:32,499
Why do you look so exhausted?
291
00:24:32,734 --> 00:24:34,884
Because I was just
in the world of fantasy.
292
00:24:36,167 --> 00:24:39,378
Every time, you pass by
Zaid Ibn Sihon and not me.
293
00:24:39,793 --> 00:24:40,816
Why?
294
00:24:41,220 --> 00:24:45,628
Because he has the juice of paradise
that takes me to the world of fantasy.
295
00:24:46,621 --> 00:24:51,215
But you are always scowling,
gruff and never take me to paradise.
296
00:24:53,568 --> 00:24:56,169
- Come with me.
- No, leave me. I'm fine.
297
00:24:56,249 --> 00:24:58,060
- Come with me.
- Leave me!
298
00:24:58,153 --> 00:24:59,540
Stay away from me!
299
00:24:59,780 --> 00:25:01,173
Stay away from me!
300
00:25:06,334 --> 00:25:07,499
Have you lost your mind!
301
00:25:07,579 --> 00:25:09,419
You throw water on Al-Hadi
bin Hassan Al-Sabbah!
302
00:25:09,499 --> 00:25:11,792
If he saw you like this, he
wouldn't throw water on him.
303
00:25:11,872 --> 00:25:14,169
- He'd carry out punishment.
- Why? What did I do?
304
00:25:14,249 --> 00:25:15,447
Because you're drunk.
305
00:25:15,527 --> 00:25:16,757
He wouldn't spare
you the lashes.
306
00:25:16,837 --> 00:25:18,037
He won't lash his son!
307
00:25:19,775 --> 00:25:21,884
Hassan Al-Sabbah killed his son.
308
00:25:21,965 --> 00:25:22,971
Your brother!
309
00:25:24,024 --> 00:25:25,920
I'm not drunk! You're a liar.
310
00:25:26,012 --> 00:25:27,020
I'm a liar.
311
00:25:27,100 --> 00:25:28,709
But I still won't
let you be a drunk.
312
00:25:28,789 --> 00:25:30,064
I'm not drunk!
313
00:25:30,446 --> 00:25:32,487
So, let's go to our
lord and he will judge.
314
00:25:32,567 --> 00:25:34,567
No please don't do that.
315
00:25:36,490 --> 00:25:37,659
I don't promise!
316
00:25:38,249 --> 00:25:40,566
But I promise you, I will
defend you in every way.
317
00:25:40,646 --> 00:25:41,793
No, don't tell him.
318
00:25:44,566 --> 00:25:45,718
Zaid did this!
319
00:25:46,770 --> 00:25:47,770
Yes.
320
00:25:47,866 --> 00:25:49,616
I promised him
to keep it a secret.
321
00:25:52,622 --> 00:25:53,622
Go back to your bed.
322
00:25:53,707 --> 00:25:56,157
- You won't tell my father?
- Go back to your bed!
323
00:26:12,693 --> 00:26:14,113
Drunk?
324
00:26:15,090 --> 00:26:16,947
My son, Al-Hadi, is drunk?
325
00:26:18,631 --> 00:26:20,651
Zaid Ibn Sihon intoxicated him?
326
00:26:21,329 --> 00:26:22,586
Yes, my lord.
327
00:26:22,667 --> 00:26:24,317
Keep Zaid in the
dark about this.
328
00:26:26,001 --> 00:26:27,851
But please don't
be harsh on Al-Hadi.
329
00:26:28,607 --> 00:26:30,793
And why the harshness?
330
00:26:31,340 --> 00:26:33,426
Harshness is
always the last resort.
331
00:26:34,141 --> 00:26:37,291
I sent him to Zaid to teach him
knowledge, and he gave him wine.
332
00:26:37,581 --> 00:26:40,007
How then can I punish Al-Hadi?
333
00:26:40,838 --> 00:26:42,567
And what about Zaid Ibn Sihon?
334
00:26:45,056 --> 00:26:48,522
Let him enjoy and play in the
gardens of Hassan Al-Sabbah's tests.
335
00:26:50,085 --> 00:26:52,265
And prepare for
the journey of jihad
336
00:26:53,706 --> 00:26:55,026
with Yahia.
337
00:26:58,085 --> 00:26:59,508
Excuse me, my lord.
338
00:27:05,597 --> 00:27:07,176
Execute the order.
339
00:27:17,887 --> 00:27:18,945
Commander Yahia!
340
00:27:19,026 --> 00:27:20,974
May I ask a question?
341
00:27:21,381 --> 00:27:23,696
As you are one of the oldest
mujahideen in the castle.
342
00:27:23,776 --> 00:27:25,088
We miss the jihad.
343
00:27:25,238 --> 00:27:26,969
When do the chosen
ones go for jihad?
344
00:27:27,049 --> 00:27:28,375
When our lord permits it.
345
00:27:28,508 --> 00:27:30,354
Do we enjoy before
going out for jihad
346
00:27:30,434 --> 00:27:32,547
or after we enter
the castle directly?
347
00:27:32,628 --> 00:27:34,938
Are you longing for
jihad or for enjoyment?
348
00:27:35,019 --> 00:27:37,212
We just took a
long time training.
349
00:27:37,602 --> 00:27:39,534
Believers in Alamut
Castle do not ask.
350
00:27:39,814 --> 00:27:42,414
Did you take a long time
when you entered the castle?
351
00:27:42,670 --> 00:27:45,041
I apologize, our Commander
Yahia, my friend didn't mean.
352
00:27:45,121 --> 00:27:46,421
There are no friends here.
353
00:27:46,667 --> 00:27:48,429
Believers here
surrender their souls
354
00:27:48,509 --> 00:27:50,542
and be fully prepared...
355
00:27:52,300 --> 00:27:54,090
for our lord's permission.
356
00:27:54,640 --> 00:27:56,321
Continue what you were doing.
357
00:28:17,140 --> 00:28:19,246
I did not see you last week.
358
00:28:20,048 --> 00:28:21,398
I was busy with my lessons.
359
00:28:23,881 --> 00:28:25,967
Nothing should be
more important than me.
360
00:28:27,715 --> 00:28:28,847
Sure!
361
00:28:29,293 --> 00:28:31,369
What lessons kept you
away from your father?
362
00:28:31,449 --> 00:28:32,553
A lot!
363
00:28:32,735 --> 00:28:34,860
Jurisprudence,
Prophetic traditions,
364
00:28:34,941 --> 00:28:36,975
sharia, and spiritual sciences.
365
00:28:37,685 --> 00:28:39,312
Spiritual sciences!
366
00:28:40,008 --> 00:28:41,028
Beautiful!
367
00:28:44,253 --> 00:28:45,760
Teach me then.
368
00:28:47,721 --> 00:28:49,243
You know everything.
369
00:28:49,870 --> 00:28:50,955
Who said?
370
00:28:51,748 --> 00:28:52,781
We all learn.
371
00:28:54,334 --> 00:28:56,201
First, come give your dad a hug
372
00:28:56,574 --> 00:28:57,974
because he missed you a lot.
373
00:29:06,082 --> 00:29:07,806
Your smell is peculiar.
374
00:29:10,906 --> 00:29:13,806
If you weren't my son, I would
say your smell is like wine.
375
00:29:13,925 --> 00:29:15,239
Wine!
376
00:29:15,393 --> 00:29:16,550
God forbid!
377
00:29:17,006 --> 00:29:19,158
I can't imagine that
you know what wine is
378
00:29:19,478 --> 00:29:20,831
not drinking it!
379
00:29:21,634 --> 00:29:23,986
If a man loses faith,
he loses his honor.
380
00:29:25,125 --> 00:29:26,352
Strong faith
381
00:29:26,508 --> 00:29:27,981
creates a strong man.
382
00:29:28,722 --> 00:29:31,772
And faith needs intelligence,
wisdom, and caution with people.
383
00:29:31,922 --> 00:29:33,696
All people, even myself.
384
00:29:34,694 --> 00:29:35,924
Be careful from me.
385
00:29:37,008 --> 00:29:40,675
You should always try to be
faithful, strong, and honorable.
386
00:29:42,758 --> 00:29:44,297
Excuse me, my master!
387
00:31:14,615 --> 00:31:15,626
Take it easy!
388
00:31:15,707 --> 00:31:17,557
Hassan Al-Sabbah
is on the way to us.
389
00:31:17,837 --> 00:31:20,025
News about the Seljuk army
390
00:31:20,447 --> 00:31:21,907
said it's huge.
391
00:31:23,424 --> 00:31:26,861
The supplies of food and drink that are
between us and Isfahan have been cut off.
392
00:31:26,941 --> 00:31:28,560
There are still some
secret passages
393
00:31:28,640 --> 00:31:30,621
from which we can
get some supplies
394
00:31:30,985 --> 00:31:31,985
and there's storage.
395
00:31:32,193 --> 00:31:33,707
Regardless the supplies
396
00:31:33,868 --> 00:31:35,182
there's faith, my lord.
397
00:31:35,328 --> 00:31:36,747
Faith!
398
00:31:36,834 --> 00:31:38,086
Yes.
399
00:31:38,207 --> 00:31:39,446
But faith
400
00:31:39,527 --> 00:31:41,541
needs good planning.
401
00:31:43,310 --> 00:31:44,310
Listen!
402
00:31:44,767 --> 00:31:47,127
I want that as soon as
the Seljuk army arrives
403
00:31:47,415 --> 00:31:49,484
the messages between
us do not get cut off.
404
00:31:49,564 --> 00:31:50,564
Constantly
405
00:31:50,645 --> 00:31:52,645
sent requests,
messages, and bargains.
406
00:31:53,385 --> 00:31:54,786
As long as messages
are increased
407
00:31:54,866 --> 00:31:56,572
the siege period will be prolong
408
00:31:56,792 --> 00:31:59,152
and this leads to
alternatives and solutions.
409
00:32:02,019 --> 00:32:03,626
When God grants us victory
410
00:32:03,979 --> 00:32:06,301
I want the fate of Bin
Al-Hafez to be terrifying
411
00:32:06,381 --> 00:32:08,182
to shake the owner
of the Alamut Castle.
412
00:32:08,262 --> 00:32:10,756
This vile keeps sending
messages and requests.
413
00:32:11,066 --> 00:32:12,166
What kind of requests?
414
00:32:12,667 --> 00:32:14,129
A promise to surrender.
415
00:32:14,668 --> 00:32:16,909
If we agree to a
truce for a week.
416
00:32:17,934 --> 00:32:19,307
A truce!
417
00:32:19,494 --> 00:32:21,244
- There will be no truce.
- My lord!
418
00:32:21,553 --> 00:32:23,146
It's just a truce!
419
00:32:23,926 --> 00:32:26,247
This is after your
approval of course.
420
00:32:27,552 --> 00:32:28,895
If we could defeat them
421
00:32:29,138 --> 00:32:30,888
and achieve
withdrawal without war
422
00:32:31,148 --> 00:32:33,021
and without any of
our soldiers getting hurt
423
00:32:33,101 --> 00:32:35,630
- it would be better.
- I want you to beware of his deception.
424
00:32:35,710 --> 00:32:37,455
And his ambiguous words.
425
00:32:37,600 --> 00:32:39,027
And if there is a trick,
426
00:32:39,108 --> 00:32:41,577
I don’t mind if we lose
any number of soldiers
427
00:32:42,001 --> 00:32:43,526
to reclaim the castle.
428
00:32:43,607 --> 00:32:44,607
Sure, my lord!
429
00:32:44,786 --> 00:32:46,536
But this should
be the last resort.
430
00:32:46,756 --> 00:32:47,756
We are the strongest
431
00:32:48,163 --> 00:32:49,763
and waiting is not in our favor.
432
00:32:53,403 --> 00:32:54,634
So, we'll wait.
433
00:32:55,141 --> 00:32:56,418
What if my patience runs out?
434
00:32:56,498 --> 00:32:58,428
Before your patience runs out.
435
00:32:59,053 --> 00:33:01,715
The body of Bin Al-Hafez
will be stuffed with straw
436
00:33:02,076 --> 00:33:04,447
and be burnt in the
largest squares of Isfahan.
437
00:33:04,607 --> 00:33:07,289
And his ashes will be
fed to every follower of his
438
00:33:07,443 --> 00:33:08,443
before he's killed.
439
00:33:23,494 --> 00:33:26,054
I have chosen you for a
different mission, Yahia.
440
00:33:27,614 --> 00:33:28,803
You're a knight!
441
00:33:31,361 --> 00:33:33,762
And a knight does not
execute an ordinary mission,
442
00:33:33,842 --> 00:33:36,292
but is sent on a mission
that fits his knighthood.
443
00:33:37,101 --> 00:33:40,779
You'll be at the head of a group of the
guerrillas to save our faithful brothers
444
00:33:40,859 --> 00:33:42,109
in Bin Al-Hafez's castle.
445
00:33:42,735 --> 00:33:44,135
If you return victorious,
446
00:33:44,215 --> 00:33:45,736
you'll have a great honor.
447
00:33:46,745 --> 00:33:49,345
And if you get martyred,
you'll have a greater honor.
448
00:33:49,828 --> 00:33:51,001
Sure, my master!
449
00:33:51,494 --> 00:33:53,515
You will have ten
believers with you
450
00:33:54,034 --> 00:33:56,240
under the leadership
of our beloved,
451
00:33:56,595 --> 00:33:57,608
Zaid Ibn Sihon.
452
00:34:01,713 --> 00:34:03,111
Sure, my master!
453
00:34:05,845 --> 00:34:07,509
Excuse me, my master, Zaid.
454
00:34:11,581 --> 00:34:12,777
Why are you doing this?
455
00:34:13,017 --> 00:34:16,267
You send me on a mission with
someone whom I have to take revenge?
456
00:34:16,568 --> 00:34:18,318
He won't touch a
hair on your head.
457
00:34:19,324 --> 00:34:21,061
Want to get rid of me?
458
00:34:22,314 --> 00:34:24,814
I am bigger than to plan
a trick to kill you, Zaid.
459
00:34:24,952 --> 00:34:26,102
Okay, what's your goal?
460
00:34:29,268 --> 00:34:30,531
None of your business.
461
00:34:31,865 --> 00:34:33,668
Either you follow the order
462
00:34:34,061 --> 00:34:36,343
or declare your disobedience to me now.
463
00:34:37,508 --> 00:34:38,521
And if I refused?
464
00:34:39,708 --> 00:34:40,867
That's your right.
465
00:34:45,961 --> 00:34:47,527
I obey you, my master.
34442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.