Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,755 --> 00:00:36,055
The siege has been lifted.
2
00:00:36,369 --> 00:00:37,769
Write what I command you to.
3
00:00:38,302 --> 00:00:40,534
With the intelligence and
cunning of Hassan Al-Sabbah.
4
00:00:40,614 --> 00:00:43,717
The correspondence among
brothers carried by pigeon.
5
00:00:44,412 --> 00:00:47,012
And the secrets between
the brothers in the messages.
6
00:00:47,567 --> 00:00:49,057
Will be our salvation.
7
00:00:49,702 --> 00:00:51,586
And through creating
discord among brothers.
8
00:00:51,666 --> 00:00:52,666
Among themselves.
9
00:00:53,222 --> 00:00:55,322
He managed to lift
the siege of Berkyaruk.
10
00:00:56,323 --> 00:00:58,623
To restore the fortress
to its former strength.
11
00:01:01,230 --> 00:01:05,424
Berkyaruk was an impatient sultan, he
didn't have a minister like Nizam Al-Mulk.
12
00:01:06,362 --> 00:01:09,718
He chose to make peace with the
devil, not understanding his danger.
13
00:01:11,000 --> 00:01:13,374
So that war would be
an option for the youth.
14
00:01:14,305 --> 00:01:16,571
Yahia, Suleiman, and Tayfour.
15
00:01:17,230 --> 00:01:21,080
Yahia planned to infiltrate the fortress
as one of the followers of Al-Sabbah.
16
00:01:21,573 --> 00:01:24,059
Yahia chose Hassan
Al-Sabbah's method.
17
00:01:24,705 --> 00:01:26,091
To enter amongst them
18
00:01:27,295 --> 00:01:29,114
and cut off the
serpent's head...
19
00:01:30,815 --> 00:01:32,201
Hassan Al-Sabbah.
20
00:05:22,512 --> 00:05:24,052
Isfahan again, Oh Sahban!
21
00:05:24,897 --> 00:05:26,611
I wonder if my
place is still there?
22
00:05:26,691 --> 00:05:27,841
Places are like people
23
00:05:28,312 --> 00:05:31,348
they age, get weary,
die, and are replaced.
24
00:05:33,296 --> 00:05:34,752
I lost dearest friends...
25
00:05:35,818 --> 00:05:37,301
Jihan and Nizam Al-Mulk.
26
00:05:38,747 --> 00:05:41,312
Here, I was the burning
passion of Omar Khayyam.
27
00:05:42,382 --> 00:05:43,568
Here, I lost my spa.
28
00:05:44,091 --> 00:05:45,641
And my loofah and my customers.
29
00:05:46,004 --> 00:05:47,810
Ah, those days.
30
00:05:48,590 --> 00:05:50,358
We want a new life, Sahban.
31
00:05:51,308 --> 00:05:54,008
We want a life where we
can quench our heart's longing
32
00:05:55,055 --> 00:05:57,355
because life is like
clouds, it passes quickly.
33
00:05:57,510 --> 00:05:58,980
So, what should we do now?
34
00:06:01,466 --> 00:06:02,674
Seek the moment.
35
00:06:03,422 --> 00:06:06,519
Uncle, first let's look for a
morsel to eat, come on, come on.
36
00:06:21,792 --> 00:06:22,792
Tell me.
37
00:06:24,322 --> 00:06:26,126
How were you able to
escape from your comrades?
38
00:06:26,206 --> 00:06:28,056
We were waiting
for the right moment.
39
00:06:28,710 --> 00:06:31,237
And even if the Seljuq army
didn't retreat and a battle occurred.
40
00:06:31,317 --> 00:06:35,317
We would have killed as many of them as
we could in the battle to aid our Master.
41
00:06:35,719 --> 00:06:36,893
You know our Master!
42
00:06:38,232 --> 00:06:41,732
We came to the castle before when
we were among the army of oppressors.
43
00:06:42,604 --> 00:06:43,604
And you pardoned us
44
00:06:43,882 --> 00:06:45,082
and that enlightened us.
45
00:06:46,209 --> 00:06:49,115
Every young man with a pure
heart dreams of joining him.
46
00:06:51,317 --> 00:06:52,317
Words are easy.
47
00:06:54,195 --> 00:06:55,281
Could they be liars?
48
00:06:55,418 --> 00:06:56,538
I wish we were liars.
49
00:06:57,909 --> 00:07:00,576
They wouldn't have
discovered us or tried to kill us.
50
00:07:01,565 --> 00:07:02,765
How did they expose you?
51
00:07:02,848 --> 00:07:04,242
We stabbed Commander Dawood.
52
00:07:04,322 --> 00:07:05,623
Their army's leader.
53
00:07:06,009 --> 00:07:07,513
We thought he was
dead, but he came out
54
00:07:07,593 --> 00:07:09,543
shouted at the
soldiers, and chased us.
55
00:07:12,537 --> 00:07:13,747
Heal and relax.
56
00:07:14,907 --> 00:07:16,971
The ruling among you
must come from our leader.
57
00:07:17,051 --> 00:07:18,201
Waiting for our leader.
58
00:07:36,026 --> 00:07:37,773
Three believing young men
59
00:07:38,853 --> 00:07:40,553
running away from
the Seljuq army?
60
00:07:40,835 --> 00:07:42,894
We hope to kill
them, our leader.
61
00:07:43,618 --> 00:07:45,096
I know one of them.
62
00:07:46,946 --> 00:07:49,046
One of them is Yahia
Ibn Saed the Muezzin.
63
00:07:49,652 --> 00:07:51,502
I killed him and
his wife in Isfahan.
64
00:07:52,730 --> 00:07:53,730
The Muezzin!
65
00:07:55,244 --> 00:07:57,162
So, their killing
becomes necessary.
66
00:07:58,641 --> 00:07:59,641
Who says that?
67
00:08:01,947 --> 00:08:04,342
We kill a young man
who believes in our cause!
68
00:08:05,298 --> 00:08:07,377
The castle is a cave
for the oppressed.
69
00:08:09,416 --> 00:08:11,760
- Of course, welcome them.
- Welcome who?
70
00:08:12,183 --> 00:08:13,559
This is the Muezzin's son.
71
00:08:13,671 --> 00:08:15,537
Meaning, he enters the
castle seeking revenge.
72
00:08:15,617 --> 00:08:16,933
Let's see first.
73
00:08:17,866 --> 00:08:19,901
Maybe the son is
different from his father.
74
00:08:19,981 --> 00:08:21,409
And maybe he is
a sincere believer.
75
00:08:21,489 --> 00:08:23,605
Besides, they have already
entered the Alamut Castle.
76
00:08:23,685 --> 00:08:26,121
So, they entered the house of
trials and are under our control.
77
00:08:26,201 --> 00:08:28,551
So they become normal
among the believing youth?
78
00:08:28,726 --> 00:08:29,876
Under our surveillance.
79
00:08:32,189 --> 00:08:33,460
Especially Yahia.
80
00:08:34,966 --> 00:08:37,759
He who was able to do what neither
the Nizam Al-Mulk nor the Sultan could do.
81
00:08:37,839 --> 00:08:40,039
- What are you saying, our leader?
- Stop it.
82
00:08:41,732 --> 00:08:43,214
Stop it, son of Suhon.
83
00:08:45,921 --> 00:08:46,921
Barzak.
84
00:08:47,405 --> 00:08:49,661
Don't let Yahia catch
the eye of Suhon's son.
85
00:09:02,287 --> 00:09:03,626
Listen carefully.
86
00:09:05,006 --> 00:09:08,806
The girl who would be chosen for the
chosen young man in the dream of heaven.
87
00:09:08,938 --> 00:09:12,939
I don't want to hint at any moment
of sorrow in any corner of her eyes.
88
00:09:13,468 --> 00:09:14,584
At all.
89
00:09:15,627 --> 00:09:17,349
I want to see only happiness
90
00:09:17,807 --> 00:09:19,064
and the tender smile.
91
00:09:19,575 --> 00:09:20,575
And her body.
92
00:09:21,259 --> 00:09:23,509
Must be in line with the
chosen one's fantasy.
93
00:09:24,050 --> 00:09:25,788
Meaning, before he moves
94
00:09:26,006 --> 00:09:27,006
or even speak,
95
00:09:27,444 --> 00:09:29,180
she must be to his taste.
96
00:09:29,923 --> 00:09:32,323
You are the last memory
in the Chosen one's life.
97
00:09:32,504 --> 00:09:33,504
The sweetest memory
98
00:09:34,017 --> 00:09:35,467
and the most delicate memory.
99
00:09:35,935 --> 00:09:38,697
The memory that must
erase all his memories.
100
00:09:39,084 --> 00:09:41,638
And make him ready
to die a thousand times.
101
00:09:41,719 --> 00:09:43,096
Just to return to it again.
102
00:09:48,032 --> 00:09:50,358
The account for the
sorrow in the eyes.
103
00:09:51,496 --> 00:09:52,900
Will be very difficult.
104
00:09:53,897 --> 00:09:55,375
Because you are a dream.
105
00:09:55,713 --> 00:09:56,790
Not a reality.
106
00:09:57,562 --> 00:09:59,393
Sadness, fear, hesitation,
107
00:09:59,569 --> 00:10:01,107
confusion and perplexity.
108
00:10:01,627 --> 00:10:04,046
They'll make the chosen
one think you're not dream.
109
00:10:04,126 --> 00:10:05,674
That you're just
an ordinary girl
110
00:10:05,754 --> 00:10:06,754
not a goddess.
111
00:10:07,114 --> 00:10:08,735
And if that happens,
112
00:10:09,648 --> 00:10:11,575
there will be no reprimand,
113
00:10:11,777 --> 00:10:12,777
or blame,
114
00:10:13,650 --> 00:10:14,650
or punishment,
115
00:10:15,564 --> 00:10:19,365
for the girl who woke the chosen
one from his heavenly dream upset,
116
00:10:20,310 --> 00:10:21,494
except death.
117
00:10:22,389 --> 00:10:24,630
And you all know I
don't make empty threats.
118
00:10:25,281 --> 00:10:27,325
I want you to
think about Kidiyar,
119
00:10:29,754 --> 00:10:32,554
Who is scared for her life
and wants to remain a goddess.
120
00:10:33,129 --> 00:10:35,292
She knows exactly what to do.
121
00:10:35,835 --> 00:10:37,275
Because Alinar...
122
00:10:38,313 --> 00:10:40,961
will not repeat my
words or advice again.
123
00:10:44,060 --> 00:10:45,093
Understood?
124
00:10:59,291 --> 00:11:00,415
Prepare well,
125
00:11:01,012 --> 00:11:02,012
for dawn,
126
00:11:02,669 --> 00:11:05,342
one of you will be chosen
for the heavenly dream.
127
00:11:13,838 --> 00:11:15,273
I get the feeling
it's going to be you.
128
00:11:15,353 --> 00:11:16,353
Be careful.
129
00:11:16,838 --> 00:11:18,147
What should I do?
130
00:11:19,179 --> 00:11:20,474
Live, Nourhan,
131
00:11:20,919 --> 00:11:22,427
or at least try to live.
132
00:11:30,081 --> 00:11:31,763
If it weren't for your faith...
133
00:11:32,418 --> 00:11:33,818
I would've killed you first.
134
00:11:34,463 --> 00:11:35,458
And by my hand,
135
00:11:35,538 --> 00:11:36,538
with a single blow.
136
00:11:36,969 --> 00:11:38,969
Khayrat, the first
enemy of the Seljuks,
137
00:11:39,103 --> 00:11:40,527
and your revenge
with them is big.
138
00:11:40,607 --> 00:11:42,333
Here, there's no
revenge between us.
139
00:11:42,413 --> 00:11:44,263
From now on, faith
is what unites us.
140
00:11:44,533 --> 00:11:45,533
Welcome guys.
141
00:11:45,675 --> 00:11:46,854
Welcome...
142
00:11:47,145 --> 00:11:48,377
- Johar.
- Johar.
143
00:11:48,530 --> 00:11:49,475
Welcome, Johar.
144
00:11:49,555 --> 00:11:52,154
Now, focus on your
exercises and spiritual lessons.
145
00:11:52,670 --> 00:11:55,086
Because one of you will
be chosen as the martyr.
146
00:11:56,479 --> 00:11:57,479
They just arrived!
147
00:11:58,245 --> 00:12:00,195
There are still many
tests to be taken.
148
00:12:00,468 --> 00:12:02,111
What happens to this martyr,
149
00:12:02,338 --> 00:12:03,338
exactly?
150
00:12:03,464 --> 00:12:05,227
He enters the heavenly
dream, and prepares.
151
00:12:05,307 --> 00:12:06,607
Prepares for what exactly?
152
00:12:06,820 --> 00:12:08,670
For martyrdom and
return to paradise.
153
00:12:09,070 --> 00:12:10,557
May God grant us and you this.
154
00:12:10,637 --> 00:12:11,930
Amen, Lord.
155
00:12:12,512 --> 00:12:14,567
What is this heavenly dream?
156
00:12:14,697 --> 00:12:15,997
Our knowledge is not much,
157
00:12:16,494 --> 00:12:17,494
but for sure,
158
00:12:17,835 --> 00:12:20,577
it's the most beautiful thing that happens
to the young man who comes here.
159
00:12:20,657 --> 00:12:23,057
Then we bid him farewell
and never see him again.
160
00:12:27,430 --> 00:12:28,816
Where are the new guys?
161
00:12:32,292 --> 00:12:33,542
Prepare for the skinning.
162
00:12:44,665 --> 00:12:46,315
Tell us about your
journey, Omar.
163
00:12:46,436 --> 00:12:47,736
I'd love to hear from you.
164
00:12:48,025 --> 00:12:49,599
You're our poet
and great scholar.
165
00:12:49,679 --> 00:12:51,465
It was a remarkable
journey, your majesty.
166
00:12:51,545 --> 00:12:54,745
From city to city to the fortress
of death and the Sultan's army.
167
00:12:55,577 --> 00:12:57,723
We've reached your
palace and safety.
168
00:12:58,943 --> 00:13:00,403
Have you visited
the Alamut Castle?
169
00:13:00,483 --> 00:13:01,540
Yes, my lord.
170
00:13:02,687 --> 00:13:03,741
How so?
171
00:13:04,080 --> 00:13:05,396
Didn't you tell me not to tell?
172
00:13:05,476 --> 00:13:08,409
You made me lie in front of the
army commander and act foolishly.
173
00:13:08,489 --> 00:13:09,444
Yes.
174
00:13:09,524 --> 00:13:11,524
So why are you
changing your words now!
175
00:13:21,756 --> 00:13:23,273
Who's your friend, Omar?
176
00:13:23,986 --> 00:13:25,586
That's Sahban the spa attendant.
177
00:13:25,690 --> 00:13:27,090
And the explanation is long.
178
00:13:27,775 --> 00:13:29,179
As long as you wish.
179
00:13:29,650 --> 00:13:30,623
I have time.
180
00:13:30,723 --> 00:13:32,757
The Sultan's army
was in a battle.
181
00:13:33,225 --> 00:13:34,675
And any doubtful information,
182
00:13:35,518 --> 00:13:37,005
could have cost our lives.
183
00:13:38,123 --> 00:13:40,023
And Sahban and I
are not war material.
184
00:13:40,153 --> 00:13:43,403
Come with us, Omar, you and Sahban
and show us where Al-Sabbah is.
185
00:13:43,817 --> 00:13:45,841
And the battle starts
and Sahban and I get lost.
186
00:13:45,921 --> 00:13:48,197
That's apart from Hassan
Al-Sabbah being my friend.
187
00:13:48,277 --> 00:13:49,277
And I don't deny it.
188
00:13:49,931 --> 00:13:52,218
But I deny my belief
in his corrupt doctrine
189
00:13:52,299 --> 00:13:53,899
because I'm against his actions.
190
00:13:54,039 --> 00:13:55,120
But my gallantness
191
00:13:55,201 --> 00:13:57,243
orevents me from
giving the Sultan's army
192
00:13:57,255 --> 00:13:59,308
information that
could lead to his death.
193
00:13:59,389 --> 00:14:02,289
While I was still his guest
and sharing his bread and salt.
194
00:14:03,244 --> 00:14:04,830
My lord Sultan, I mean...
195
00:14:05,203 --> 00:14:08,352
excuse my friend, Omar,
because Hasan Sabbah
196
00:14:08,795 --> 00:14:10,926
gave us a bottle of
wine, I don't drink.
197
00:14:11,006 --> 00:14:12,630
He drank it alone and since then
198
00:14:12,710 --> 00:14:16,536
he's been speaking strangely,
but he's not his friend, no.
199
00:14:17,022 --> 00:14:18,722
I appreciate your
gallantry, Omar.
200
00:14:20,193 --> 00:14:22,632
I don't care to know what
happened in the Alamut Castle.
201
00:14:22,712 --> 00:14:25,760
I want to know your personal
opinion about Hassan Al-Sabbah.
202
00:14:26,046 --> 00:14:27,970
Hassan Al-Sabbah, my lord,
203
00:14:28,527 --> 00:14:30,204
is a man lost in his dream.
204
00:14:30,834 --> 00:14:33,469
He fell in love with himself
until he fell into his pit.
205
00:14:33,549 --> 00:14:36,393
And the cord that connected
him to his salvation was cut off.
206
00:14:36,473 --> 00:14:38,115
He found an idea that made
him greater than his truth
207
00:14:38,195 --> 00:14:40,421
because ego loves greatness.
208
00:14:40,959 --> 00:14:44,220
But there is a great difference
between legitimate ego greatness
209
00:14:44,721 --> 00:14:47,661
and the reprehensible
ego greatness.
210
00:14:48,868 --> 00:14:50,318
The legitimate ego greatness,
211
00:14:50,721 --> 00:14:55,100
is the noble greatness that makes a
man refuse to commit religious acts
212
00:14:55,579 --> 00:14:57,467
to gain worldly goals.
213
00:14:57,911 --> 00:15:00,011
So what's the
reprehensible ego greatness?
214
00:15:00,343 --> 00:15:02,193
It's the desire for
what it doesn't deserve.
215
00:15:02,273 --> 00:15:04,923
And Hassan is drowning in
reprehensible ego greatness.
216
00:15:05,886 --> 00:15:07,567
He aspires to be above humans.
217
00:15:08,103 --> 00:15:10,562
The idea and the
approach which he reached.
218
00:15:10,882 --> 00:15:13,632
He embodied the argument,
faith, and the immortal human
219
00:15:14,002 --> 00:15:17,902
from a castle high above a mountain,
he thought he could rule the entire world.
220
00:15:20,683 --> 00:15:23,116
And every crazy idea
finds many followers.
221
00:15:23,916 --> 00:15:26,391
Who can break Hassan
Al-Sabbah and defeat him?
222
00:15:28,687 --> 00:15:30,637
Hassan Al-Sabbah
is no longer a person
223
00:15:30,935 --> 00:15:32,035
he has become an idea.
224
00:15:32,562 --> 00:15:33,562
As a person,
225
00:15:34,151 --> 00:15:36,077
I don't think anyone
can break him...
226
00:15:38,075 --> 00:15:39,296
except for himself.
227
00:15:40,403 --> 00:15:42,313
But the idea of
Hassan Al-Sabbah,
228
00:15:43,322 --> 00:15:45,172
the one that can
break and defeat it,
229
00:15:46,199 --> 00:15:48,987
is the idea of a state,
a strong and fair state.
230
00:15:49,186 --> 00:15:51,786
A state with mind, freedom,
and knowledge can do it.
231
00:15:52,228 --> 00:15:56,028
The knowledge of Earth and heavens
can easily defeat Hassan Al-Sabbah's idea.
232
00:15:56,316 --> 00:15:58,664
Because his idea
that strengthens,
233
00:15:59,214 --> 00:16:01,101
Is the corruption of big states.
234
00:16:02,110 --> 00:16:03,910
And the lack of
justice within them.
235
00:16:09,366 --> 00:16:10,603
You're right, Omar.
236
00:16:13,982 --> 00:16:15,793
What do you want to
live happily among us?
237
00:16:15,873 --> 00:16:17,640
A library and a big salary.
238
00:16:18,726 --> 00:16:20,106
And beautiful maidens.
239
00:16:22,976 --> 00:16:25,141
A new spa for my
friend, the builder.
240
00:16:26,447 --> 00:16:28,227
Your requests are granted, Omar.
241
00:16:41,015 --> 00:16:42,451
Ready to be skinned?
242
00:16:45,198 --> 00:16:47,025
No, we're not
ready to be skinned.
243
00:16:47,226 --> 00:16:48,645
What does skinning mean?
244
00:16:50,084 --> 00:16:52,884
To be a believer of the
believers of The Alamut Castle.
245
00:16:53,690 --> 00:16:56,421
This means being one
of the very few on Earth.
246
00:16:56,502 --> 00:16:58,607
The best of the true believers.
247
00:16:59,214 --> 00:17:01,455
Your first lesson
must be the skinning.
248
00:17:01,772 --> 00:17:03,843
Skinning off all old beliefs.
249
00:17:04,549 --> 00:17:07,355
Certainly you come from
corrupt lands and beliefs.
250
00:17:07,764 --> 00:17:10,395
The spirit must be skinned
from all the old inside it.
251
00:17:10,475 --> 00:17:12,515
And you must know
the new meanings of faith
252
00:17:12,595 --> 00:17:14,332
and the heart, and the call,
253
00:17:14,413 --> 00:17:16,042
martyrdom and redemption.
254
00:17:16,123 --> 00:17:17,123
And heaven and hell.
255
00:17:18,616 --> 00:17:20,716
The greatest hell is
the hell of rebellion.
256
00:17:21,055 --> 00:17:22,241
And the greatest heaven,
257
00:17:22,321 --> 00:17:23,599
is the Heaven of obedience.
258
00:17:23,679 --> 00:17:25,133
And the one
whose heart isn't full
259
00:17:25,213 --> 00:17:27,592
with the light and love
and obedience of the Imam.
260
00:17:27,672 --> 00:17:28,971
His heart is impure.
261
00:17:29,052 --> 00:17:31,352
And the first lesson you
must learn in peeling,
262
00:17:31,433 --> 00:17:34,183
that here are new
concepts in everything.
263
00:17:34,951 --> 00:17:37,444
After the false concepts
have destroyed the minds,
264
00:17:37,525 --> 00:17:40,177
the forbidden and the permissible,
the law and the knowledge
265
00:17:40,257 --> 00:17:43,644
and the traditions, we all should
learn their meaning from our master.
266
00:17:43,724 --> 00:17:45,874
Who knows them from
our Lord, the Almighty.
267
00:17:46,907 --> 00:17:49,607
Any knowledge is conditioned
by our master's knowledge.
268
00:17:50,138 --> 00:17:53,115
I want each of you to be
silent and close his eyes
269
00:17:53,786 --> 00:17:56,636
and imagines himself shedding
from ignorance to knowledge.
270
00:17:58,235 --> 00:18:01,790
The father, the mother, the son,
the friend, the wife, and the teacher.
271
00:18:02,491 --> 00:18:03,491
Old meanings.
272
00:18:04,239 --> 00:18:06,589
Peel them off and replace
them with one meaning.
273
00:18:06,976 --> 00:18:08,376
The teachings of our master.
274
00:18:08,673 --> 00:18:10,323
The owner of the
key to paradise.
275
00:18:39,347 --> 00:18:40,947
A new martyr's fortune.
276
00:18:41,395 --> 00:18:44,845
That an order is issued by our
master Hassan Al-Sabbah is a privilege.
277
00:19:17,746 --> 00:19:19,696
Close your eyes
and get ready to enter
278
00:19:19,988 --> 00:19:22,578
to the most beautiful
dream in existence.
279
00:20:28,723 --> 00:20:29,946
Yahia!
280
00:20:31,228 --> 00:20:32,264
I missed you!
281
00:20:37,914 --> 00:20:38,914
Yahia?
282
00:20:51,319 --> 00:20:52,490
What's his purpose?
283
00:20:53,795 --> 00:20:54,795
What's his purpose?
284
00:20:55,012 --> 00:20:56,012
Our master?
285
00:20:58,767 --> 00:20:59,767
Yes.
286
00:21:02,303 --> 00:21:03,353
He told you to prove.
287
00:21:07,376 --> 00:21:08,726
Knowing that he's my enemy.
288
00:21:09,833 --> 00:21:11,981
And knowing that he's a
man of revenge and blood.
289
00:21:12,061 --> 00:21:13,661
Yet he allows his presence here.
290
00:21:15,639 --> 00:21:17,739
Also choosing to enjoy?
What's the purpose?
291
00:21:18,096 --> 00:21:19,096
To test him.
292
00:21:19,735 --> 00:21:21,290
And his choice
does'nt mean consent.
293
00:21:21,370 --> 00:21:23,848
Does it mean when you chose
to kill Mansour, he hated you?
294
00:21:23,928 --> 00:21:25,528
He was confident in my survival.
295
00:21:26,442 --> 00:21:27,442
So he loves you?
296
00:21:28,695 --> 00:21:31,126
- Of course.
- So, he loves the young man Yahia?
297
00:21:32,801 --> 00:21:34,001
You and I are different.
298
00:21:34,831 --> 00:21:35,831
We are friends.
299
00:21:36,118 --> 00:21:37,118
We have a bond.
300
00:21:37,529 --> 00:21:39,879
But this is a new young
man entering the castle.
301
00:21:40,178 --> 00:21:42,964
- Must know his intent and test him.
- Why?
302
00:21:44,244 --> 00:21:46,169
Is he testing him or testing me?
303
00:21:46,250 --> 00:21:47,922
He's still going to test you?
304
00:21:48,180 --> 00:21:50,408
Our master tested us a
long time ago and chose us.
305
00:21:50,488 --> 00:21:51,999
Why is he doing this then?
306
00:21:53,934 --> 00:21:54,934
Why Barzak?
307
00:21:55,199 --> 00:21:57,149
Maybe the young
man is a real believer?
308
00:21:58,447 --> 00:22:00,432
And his faith removes
any old enmity?
309
00:22:01,249 --> 00:22:03,499
And erase the effects
of revenge from himself?
310
00:22:11,826 --> 00:22:13,376
Did you really become a chosen?
311
00:22:13,946 --> 00:22:15,338
Where were you, Yahia?
312
00:22:15,769 --> 00:22:17,025
And what did you see?
313
00:22:18,707 --> 00:22:20,107
He will not respond or tell.
314
00:22:20,289 --> 00:22:21,539
Because he's not allowed.
315
00:22:21,702 --> 00:22:23,852
Don't you see the
amazing smile on his face?
316
00:22:27,041 --> 00:22:28,494
Like you're born anew.
317
00:22:37,458 --> 00:22:38,980
The chosen martyr.
318
00:22:39,313 --> 00:22:41,328
His place is not
among the believers.
319
00:22:42,064 --> 00:22:43,108
Come with me.
320
00:23:02,634 --> 00:23:03,590
You're crazy!
321
00:23:03,670 --> 00:23:04,670
Yahia, O Naz.
322
00:23:04,933 --> 00:23:06,855
He is yahia, i know
him more than myself.
323
00:23:06,935 --> 00:23:08,456
You almost get
us all in trouble.
324
00:23:08,536 --> 00:23:10,023
And you say his
name almost out loud?
325
00:23:10,103 --> 00:23:12,870
And I'm watching you and getting
confused and everything is messed up.
326
00:23:12,950 --> 00:23:16,550
Elenar noticed that he got up,
distracted and not as happy as the others.
327
00:23:16,937 --> 00:23:18,887
What's your fate
now? What's your fate?
328
00:23:19,285 --> 00:23:20,826
I don't care about anything now.
329
00:23:20,906 --> 00:23:24,606
The most important thing is that I
saw Yahia next to me here in the castle.
330
00:23:24,817 --> 00:23:27,000
If I die now, I'll die happy.
331
00:23:28,668 --> 00:23:30,758
No one knows who
will die, Nourhan.
332
00:23:46,763 --> 00:23:48,515
A mermaid in a paradise's dream.
333
00:23:48,725 --> 00:23:49,888
Trembling.
334
00:23:50,917 --> 00:23:52,163
Confused.
335
00:23:52,746 --> 00:23:54,187
And looking around her.
336
00:23:56,120 --> 00:23:59,561
Making the chosen young man
wake up from his dream while he's lost.
337
00:24:00,385 --> 00:24:01,954
Committed and confused.
338
00:24:04,315 --> 00:24:06,885
And I said I don't
repeat my words twice.
339
00:24:10,172 --> 00:24:11,172
Unfortunately,
340
00:24:12,736 --> 00:24:14,563
you can't remain a mermaid.
341
00:24:16,124 --> 00:24:18,332
Nor can I throw
her out of the castle.
342
00:24:18,786 --> 00:24:19,786
Or sell her.
343
00:24:20,928 --> 00:24:22,842
Because she knows everything.
344
00:24:28,201 --> 00:24:29,407
My apologies, Naz.
345
00:24:31,473 --> 00:24:32,919
I did love you.
346
00:24:34,802 --> 00:24:36,702
But my duty trumps
all considerations.
347
00:24:36,820 --> 00:24:38,934
- No, no, no!
- She did nothing, believe me!
348
00:24:39,014 --> 00:24:41,690
I am the one who got lost in
the paradise's dream, kill me.
349
00:24:41,770 --> 00:24:43,077
Naz is innocent…
350
00:24:45,100 --> 00:24:46,226
Enough.
351
00:24:47,715 --> 00:24:48,725
What?
352
00:24:49,349 --> 00:24:50,692
Will you forgive me?
353
00:25:15,724 --> 00:25:19,028
Find a new friend to live with
the horror you just witnessed.
354
00:25:20,355 --> 00:25:22,552
So you won't think to
repeat your mistake again
355
00:25:22,632 --> 00:25:24,618
which would cause
her and your death.
356
00:25:27,563 --> 00:25:31,720
Don't let your sorrow for her death
show in your eyes in the paradise's dream.
357
00:26:01,553 --> 00:26:04,286
My friendship with Omar
Khayyam ruined everything.
358
00:26:04,495 --> 00:26:05,652
Imagine, my lord.
359
00:26:05,854 --> 00:26:07,318
After I returned my spa,
360
00:26:07,399 --> 00:26:09,614
and started to scrub the
customers' backs again,
361
00:26:09,694 --> 00:26:11,994
and spoke to them about
Aristotle's philosophy.
362
00:26:12,150 --> 00:26:13,411
And talked about poetry,
363
00:26:13,813 --> 00:26:15,550
customers started to
leave me and walk away,
364
00:26:15,630 --> 00:26:16,928
believing that I had gone mad.
365
00:26:17,008 --> 00:26:18,322
And they say...
366
00:26:18,444 --> 00:26:19,948
Sahban, who used
to tell us enjoyable
367
00:26:20,028 --> 00:26:22,111
stories about the Jinn
and the female slaves,
368
00:26:22,191 --> 00:26:23,510
now speaks nonsense.
369
00:26:25,210 --> 00:26:27,508
And I learned simplicity
from you, Sahban.
370
00:26:28,294 --> 00:26:31,176
You have taught me more
than all I learned in my past life.
371
00:26:31,256 --> 00:26:32,379
An incredible friendship.
372
00:26:32,459 --> 00:26:35,037
I didn't expect it to continue
after your return to Isfahan, Omar.
373
00:26:35,117 --> 00:26:36,359
- Why?
- Mean to say,
374
00:26:36,704 --> 00:26:38,790
perhaps your fear after
you killed the king's regime,
375
00:26:38,870 --> 00:26:40,500
and the absence of
your beloved Jihan,
376
00:26:40,580 --> 00:26:42,444
and the scholars
accusing you of apostasy,
377
00:26:42,524 --> 00:26:44,574
are what created
this kind of friendship.
378
00:26:44,746 --> 00:26:46,715
But after returning
to Isfahan again.
379
00:26:46,846 --> 00:26:48,232
The conditions will be better.
380
00:26:48,312 --> 00:26:50,206
The Bathroom attendant
stay an attendant.
381
00:26:50,286 --> 00:26:51,836
And the poet is also a scholar.
382
00:26:52,433 --> 00:26:53,683
The poet and the scholar.
383
00:26:53,872 --> 00:26:55,272
Need the Bathroom attendant.
384
00:26:55,360 --> 00:26:56,782
Sahban made life lighter.
385
00:26:57,280 --> 00:26:58,711
It's not unbearable anymore.
386
00:26:59,131 --> 00:27:00,278
And Omar, I swear.
387
00:27:00,416 --> 00:27:01,597
Not because he's sitting.
388
00:27:01,677 --> 00:27:03,084
He make my life worse.
389
00:27:03,751 --> 00:27:06,402
Oh my lord, he
always made me sad.
390
00:27:06,483 --> 00:27:09,078
Meaning, I can say,
he ruined my life.
391
00:27:09,377 --> 00:27:12,761
And Sahban, even though
he appears ignorant and silly.
392
00:27:13,557 --> 00:27:14,657
But he is a pure soul.
393
00:27:14,875 --> 00:27:16,675
Like a rose that
grows from the mud.
394
00:27:16,973 --> 00:27:17,973
Beautiful.
395
00:27:18,384 --> 00:27:21,069
I have information that you
are precise in your imagination.
396
00:27:21,149 --> 00:27:22,549
And your calculations, Omar.
397
00:27:22,691 --> 00:27:24,005
To some extent.
398
00:27:24,297 --> 00:27:26,355
But what does this have
to do with our situation?
399
00:27:26,435 --> 00:27:29,251
I need a precise and clear
image of Alamut Castle.
400
00:27:29,486 --> 00:27:32,186
Its gates and their numbers,
the floors, the corridors.
401
00:27:32,418 --> 00:27:33,418
Its pathways.
402
00:27:33,610 --> 00:27:34,610
Every detail.
403
00:27:36,183 --> 00:27:38,183
As if I'm inside the
castle and walking.
404
00:27:52,172 --> 00:27:54,318
The young man, after waking
from his dream of paradise
405
00:27:54,398 --> 00:27:57,021
and prepared him for the mission,
then suddenly he backed down.
406
00:27:57,101 --> 00:28:00,168
He said he doesn't want to die
and doesn't want to go to heaven.
407
00:28:00,248 --> 00:28:02,637
He wants to live in the
world, he wants to live in hell.
408
00:28:02,717 --> 00:28:04,067
But he doesn't want to die.
409
00:28:05,036 --> 00:28:06,757
- Did he say that?
- Coward!
410
00:28:07,357 --> 00:28:09,276
The fault is on who chose
him and admitted him.
411
00:28:09,356 --> 00:28:11,086
The selection is precise, Zaid.
412
00:28:11,167 --> 00:28:12,553
But there's always exceptions.
413
00:28:12,633 --> 00:28:14,517
No excuses or weak excuses.
414
00:28:15,271 --> 00:28:18,171
This young man, if he gets
out He will ruin the whole idea.
415
00:28:18,433 --> 00:28:20,981
- This is a disaster and catastrophe.
- Watch your tongue, Zaid.
416
00:28:21,061 --> 00:28:22,061
Silence!
417
00:28:24,750 --> 00:28:26,600
It's possible that
this could happen.
418
00:28:26,893 --> 00:28:28,843
I know it's a deficiency
and a mistake.
419
00:28:29,107 --> 00:28:30,107
But it happened.
420
00:28:31,023 --> 00:28:33,508
The important thing is how
we deal with the problem.
421
00:28:33,588 --> 00:28:34,588
Kill the young man.
422
00:28:35,433 --> 00:28:37,533
And throw him from
the castle immediately.
423
00:28:38,328 --> 00:28:40,128
Let that be the
last solution, Zaid.
424
00:28:42,876 --> 00:28:44,693
Did he say to live in hell?
425
00:28:45,160 --> 00:28:46,160
Yes.
426
00:28:48,281 --> 00:28:50,625
Then let him meet our
master Hassan Al-Sabbah.
427
00:29:08,946 --> 00:29:11,335
A devoted young
man in Alamut Castle.
428
00:29:11,502 --> 00:29:14,941
Refuses to sacrifice and says that The
world is more precious to him than heaven?
429
00:29:15,021 --> 00:29:16,021
My lord...
430
00:29:16,541 --> 00:29:18,780
I'm weak and my
heart is trembling.
431
00:29:19,449 --> 00:29:20,892
It means I'm scared.
432
00:29:21,086 --> 00:29:22,800
- Scared of death.
- Be calm.
433
00:29:24,183 --> 00:29:25,854
I don't like those who tremble.
434
00:29:25,935 --> 00:29:27,395
I can do anything.
435
00:29:28,046 --> 00:29:31,746
I can be a servant in the castle, clean
the kitchens or even the restrooms.
436
00:29:32,316 --> 00:29:33,707
I can do the most menial jobs.
437
00:29:33,787 --> 00:29:35,887
Then why not perform
the most noble tasks?
438
00:29:35,968 --> 00:29:38,147
Because the most
noble task is death.
439
00:29:38,247 --> 00:29:39,357
And I don't want that.
440
00:29:39,437 --> 00:29:41,144
Martyrdom is not death.
441
00:29:42,926 --> 00:29:43,926
I can't.
442
00:29:46,930 --> 00:29:48,825
Are you refusing
to enter heaven?
443
00:29:49,782 --> 00:29:51,099
I refuse to die.
444
00:29:52,730 --> 00:29:53,984
Then enter the hell.
445
00:29:54,393 --> 00:29:55,393
The hell?
446
00:29:55,862 --> 00:29:57,212
It's either heaven or hell.
447
00:29:59,241 --> 00:30:00,716
Please, my lord, I beg of you.
448
00:30:00,796 --> 00:30:02,155
You rejected heaven.
449
00:30:03,082 --> 00:30:04,983
And now you
refuse to enter hell.
450
00:30:05,520 --> 00:30:06,858
What am I to do with you?
451
00:30:07,657 --> 00:30:08,824
Let me live.
452
00:30:10,155 --> 00:30:11,155
That's hard.
453
00:30:12,476 --> 00:30:15,576
But you can throw yourself
from the top of the Alamut Castle.
454
00:30:16,314 --> 00:30:18,848
In front of all the
believers with your full will.
455
00:30:19,313 --> 00:30:21,150
As atonement for the
sin of disobedience.
456
00:30:21,230 --> 00:30:22,230
My lord, I...
457
00:30:22,466 --> 00:30:24,916
I'm a poor young man,
an only child to my parents.
458
00:30:25,235 --> 00:30:27,319
Spoiled and I came
here because...
459
00:30:27,651 --> 00:30:30,042
they said there's
a different life here.
460
00:30:30,467 --> 00:30:32,864
And I can see whatever.
461
00:30:33,022 --> 00:30:34,809
Anyone could wish
to see while alive here.
462
00:30:34,889 --> 00:30:35,912
That's true.
463
00:30:36,603 --> 00:30:37,742
But you're afraid.
464
00:30:37,888 --> 00:30:38,988
I was afraid of death.
465
00:30:39,082 --> 00:30:41,582
You will appear on the
roof of the Alamut Castle.
466
00:30:41,769 --> 00:30:45,088
On your right, Barzak Amide
will be waiting to take you to hell.
467
00:30:45,678 --> 00:30:48,928
And on your left, Zaid bin Suhon,
in case you escape from Barzak.
468
00:30:49,221 --> 00:30:50,255
And possibly...
469
00:30:51,072 --> 00:30:54,111
and possibly, after your body
hits the ground and you die.
470
00:30:54,460 --> 00:30:56,332
I'll pray to God to forgive you.
471
00:30:57,116 --> 00:30:59,312
Okay, I'll kill and
enter heaven.
472
00:30:59,840 --> 00:31:01,238
I have overcome my fear.
473
00:31:01,391 --> 00:31:03,137
It's too late for heaven, boy.
474
00:31:04,452 --> 00:31:06,132
Heaven does not welcome liars.
475
00:31:06,330 --> 00:31:07,707
Then I'll jump.
476
00:31:08,212 --> 00:31:09,212
You're free.
477
00:31:10,762 --> 00:31:14,112
Hassan Al-Sabbah would'nt force a
young man like you to do anything.
478
00:31:15,164 --> 00:31:16,813
I'll jump, my lord, I'll jump.
479
00:31:17,740 --> 00:31:18,764
You're free.
480
00:31:39,755 --> 00:31:42,344
But this requires someone
who has spent time in the castle.
481
00:31:42,424 --> 00:31:44,224
And I haven't spent
much time there.
482
00:31:44,878 --> 00:31:47,428
Fine, take your time. You
have two days to remember.
483
00:31:48,071 --> 00:31:49,337
God, I hope I remember.
484
00:31:50,200 --> 00:31:52,440
Our Sultan is a
friendly and kind person.
485
00:31:52,521 --> 00:31:54,661
It's natural for him to honor
you and treat you kindly.
486
00:31:54,741 --> 00:31:56,199
He knows your value well.
487
00:31:56,411 --> 00:31:58,791
But the value of the
state is above all, Omar.
488
00:31:58,984 --> 00:32:01,542
What do you need to
complete your role in Isfahan?
489
00:32:04,069 --> 00:32:07,052
I'll return to you after two
days with the complete map.
490
00:32:11,250 --> 00:32:13,300
It seems things are
going downhill, Omar.
491
00:32:14,350 --> 00:32:15,942
Escaping now is difficult.
492
00:32:16,758 --> 00:32:17,780
Escape?
493
00:32:18,115 --> 00:32:19,641
I'm going.
494
00:32:20,069 --> 00:32:22,296
I'm going home, do
you need anything?
495
00:32:22,722 --> 00:32:23,890
Pray for me.
496
00:32:24,885 --> 00:32:26,185
May God have mercy on you.
497
00:32:39,213 --> 00:32:40,939
How's Zain bin Suhon?
498
00:32:41,558 --> 00:32:42,558
He can't sleep.
499
00:32:45,073 --> 00:32:46,262
Poor thing.
500
00:32:47,585 --> 00:32:49,823
I want to see the young
man named Yahia!
501
00:32:51,084 --> 00:32:52,984
You're going to allow
him to meet you?
502
00:32:53,251 --> 00:32:55,001
He's a different
type of young man.
503
00:32:55,082 --> 00:32:56,832
I need to see him
with my own eyes.
504
00:32:57,735 --> 00:32:58,687
All right.
505
00:32:58,768 --> 00:33:01,164
Whoever comes to me, Barzak,
506
00:33:01,711 --> 00:33:04,172
needs respect and
fitting treatment.
507
00:33:25,716 --> 00:33:29,266
You're in the presence of our master,
the holder of the key to paradise.
508
00:33:34,764 --> 00:33:36,574
It's a big dream
and it's coming true.
509
00:33:36,654 --> 00:33:38,754
What's the name of
the faithful young man?
510
00:33:39,382 --> 00:33:40,835
- Yahia.
- Beautiful.
511
00:33:43,124 --> 00:33:44,140
Barzak.
512
00:33:44,544 --> 00:33:47,495
Go. Let our beloved Zaid
bin Suhon come in now.
513
00:33:52,782 --> 00:33:54,882
When they told me
about you, I was pleased.
514
00:33:55,449 --> 00:33:57,599
And said, a brave and
courageous young man.
515
00:33:57,711 --> 00:33:59,741
Got into the fortress
and become one of us.
516
00:33:59,821 --> 00:34:03,171
You've managed to do what even
our greatest enemies couldn't, Yahia.
517
00:34:06,317 --> 00:34:07,339
Yahia.
518
00:34:09,004 --> 00:34:10,004
A beautiful name.
519
00:34:11,570 --> 00:34:13,087
Suitable for a martyr.
520
00:34:13,889 --> 00:34:17,061
I've never allowed any young
man to be a martyr or chosen one
521
00:34:17,303 --> 00:34:19,082
as quickly as I've allowed you.
522
00:34:19,705 --> 00:34:21,941
And I'm very
grateful for this honor.
523
00:34:25,719 --> 00:34:26,919
Your command, my master.
38936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.