Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,630 --> 00:00:37,643
The brothers' thirst for power,
2
00:00:38,350 --> 00:00:40,100
made Al-Sabbah
becomes more brutal.
3
00:00:40,315 --> 00:00:42,749
It's no longer time for hiding
and calling for dawah in secret.
4
00:00:42,829 --> 00:00:44,626
And dives into the
streets of Isfahan.
5
00:00:44,706 --> 00:00:47,706
It's a golden opportunity, when
Malik-Shah's sons are at odds
6
00:00:48,078 --> 00:00:50,821
an opportunity that would allow
people to serve the powerful giant
7
00:00:50,901 --> 00:00:52,301
that has emerged in Isfahan.
8
00:00:52,424 --> 00:00:55,305
They even began to
openly roam the streets.
9
00:00:56,401 --> 00:00:58,415
Fear filled the hearts
from Al-Sabbah.
10
00:00:58,632 --> 00:01:02,182
Everyone who opposes our dawah
must be killed in the most horrific ways.
11
00:01:02,458 --> 00:01:04,729
For the sake of the soul
and greatness of Malik-Shah.
12
00:01:04,809 --> 00:01:06,109
I extend my hand in peace.
13
00:01:06,294 --> 00:01:09,444
However, the reconciliation occurs
among the sons of Malik-Shah.
14
00:01:09,527 --> 00:01:10,940
Long live Sultan Berkyaruq.
15
00:01:12,179 --> 00:01:13,517
Long live Sultan Berkyaruq.
16
00:01:13,597 --> 00:01:16,935
So that Berkyaruq can be
the Sultan the Seljuk state.
17
00:01:17,422 --> 00:01:19,694
Berkyaruq is strong. Fierce.
18
00:01:19,775 --> 00:01:22,051
800 individuals
did this in Isfahan!
19
00:01:22,132 --> 00:01:23,682
Oh, my lord, people are afraid.
20
00:01:23,884 --> 00:01:25,656
He lacked the
wisdom of Malik-Shah,
21
00:01:25,737 --> 00:01:28,085
and didn't have a minister
as cunning as Nizam Al-Mulk.
22
00:01:28,165 --> 00:01:30,109
- Gather the elders of Isfahan to me.
- As you command, my lord.
23
00:01:30,189 --> 00:01:33,639
He chose to assert
control over sultanate.
24
00:01:35,310 --> 00:01:36,310
And so he did.
25
00:01:38,808 --> 00:01:39,808
Berkyaruq,
26
00:01:40,054 --> 00:01:43,358
performed the grandest massacre
on Hassan Al-Sabbah's followers.
27
00:01:43,963 --> 00:01:47,461
A massacre that will
cause chaos in Alamut.
28
00:01:49,488 --> 00:01:50,488
Berkyaruq,
29
00:01:50,820 --> 00:01:52,847
killed 800 from the Esoterics
30
00:01:53,464 --> 00:01:54,464
in one night.
31
00:05:22,010 --> 00:05:24,323
EPISODE 14: ASCETIC IN JERUSALEM
32
00:05:31,018 --> 00:05:33,240
It's a sad day in the
history of our dawah.
33
00:05:34,144 --> 00:05:36,287
Mourning at the
castle for three days.
34
00:05:36,676 --> 00:05:38,926
I want the children of
the 800 who were killed
35
00:05:39,090 --> 00:05:41,156
to be here in the
castle by any means.
36
00:05:41,289 --> 00:05:44,042
And to give them food,
beverage, clothing and weapon.
37
00:05:44,692 --> 00:05:47,461
A mourning ceremony should be
conducted immediately upon their arrival.
38
00:05:47,541 --> 00:05:49,760
A mourning ceremony
they will never forget.
39
00:05:50,106 --> 00:05:52,679
And every week after
they finish their training...
40
00:05:53,810 --> 00:05:56,581
they should sit and the story
should be retold in front of them again,
41
00:05:56,661 --> 00:05:59,124
that the disbelievers and
wicked people of Isfahan
42
00:06:00,121 --> 00:06:02,394
killed 800 of the
noblest people on earth.
43
00:06:04,890 --> 00:06:08,403
I want the spirit of vengeance to
forever haunt the memories of every child
44
00:06:08,483 --> 00:06:09,783
of the martyrs' offspring.
45
00:06:36,374 --> 00:06:37,374
Long live
46
00:06:37,469 --> 00:06:38,469
the Sultan
47
00:06:38,926 --> 00:06:41,071
- Berkyaruq!
- The best news.
48
00:06:41,539 --> 00:06:42,737
We are one army again.
49
00:06:43,029 --> 00:06:44,257
I've had lost hope.
50
00:06:45,432 --> 00:06:46,619
But I never lost hope.
51
00:06:47,585 --> 00:06:50,440
Every passing minute, I
feel like everything will return.
52
00:06:50,608 --> 00:06:53,134
Every person I lost, I
will see again one day...
53
00:06:54,666 --> 00:06:55,866
my father and my mother.
54
00:06:58,233 --> 00:06:59,233
Nourhan.
55
00:07:00,223 --> 00:07:02,601
Your father and mother
are in heaven, Yahya.
56
00:07:04,654 --> 00:07:06,577
Only the lord knows
Nourhan's fate.
57
00:07:09,977 --> 00:07:11,536
I see her face every night
58
00:07:12,789 --> 00:07:15,455
it's as if my dreams are
mortgaged just to meet her.
59
00:07:17,617 --> 00:07:20,927
To the point where I rush my
sleep just to see her in my dream...
60
00:07:23,138 --> 00:07:25,788
as if there is an appointment
between us in my dreams.
61
00:07:27,152 --> 00:07:28,302
This is torture, Yahya.
62
00:07:29,502 --> 00:07:31,002
Itās better if you forget her.
63
00:07:33,002 --> 00:07:34,902
Who can forget his
own soul, Suleiman?
64
00:07:37,370 --> 00:07:38,586
Eat up, everyone. Eat.
65
00:07:55,531 --> 00:07:56,958
Omar Khayyam!
66
00:07:57,285 --> 00:08:00,385
Aren't you going to tell
me anything new today?
67
00:08:01,704 --> 00:08:04,593
Actually, I was planning on
excusing myself from the court
68
00:08:04,733 --> 00:08:07,231
so, I could finish constructing
the observatory you requested.
69
00:08:07,311 --> 00:08:08,505
Later, later.
70
00:08:08,791 --> 00:08:10,436
The observatory can wait.
71
00:08:10,688 --> 00:08:12,638
Tell me something amusing.
72
00:08:12,920 --> 00:08:14,025
- A poem?
- No.
73
00:08:14,403 --> 00:08:15,403
I don't want poetry.
74
00:08:15,512 --> 00:08:17,089
Poetry requires relaxation
75
00:08:17,444 --> 00:08:20,727
and focus on visual imagery
and verbal suggestions.
76
00:08:21,046 --> 00:08:22,804
I want a story
77
00:08:23,186 --> 00:08:24,186
a joke
78
00:08:24,712 --> 00:08:25,712
a pun.
79
00:08:25,920 --> 00:08:26,920
A pun?
80
00:08:27,526 --> 00:08:30,057
Or an extraordinary tale.
81
00:08:32,462 --> 00:08:34,131
I will tell you a funny tale.
82
00:08:37,934 --> 00:08:39,874
- There were three friends.
- Yeah.
83
00:08:40,773 --> 00:08:43,573
They pledged that whoever
reaches a position or influence
84
00:08:44,648 --> 00:08:46,950
will help the other two.
85
00:08:48,973 --> 00:08:50,273
One of them attained power
86
00:08:50,730 --> 00:08:53,660
he gathered the other two and
gave each of them a position.
87
00:08:54,685 --> 00:08:56,785
All three of them
reached a good position.
88
00:08:57,217 --> 00:08:59,704
One of them betrayed
his benefactor and fled
89
00:09:01,233 --> 00:09:04,183
and the other kept trying to
get even with him but couldnāt.
90
00:09:04,356 --> 00:09:05,356
Why?
91
00:09:07,805 --> 00:09:09,605
Because the one
who fled was crazier
92
00:09:09,907 --> 00:09:12,501
he managed to kill his friend
before his friend could kill him
93
00:09:12,581 --> 00:09:14,697
because life always
favors the mad.
94
00:09:15,907 --> 00:09:17,518
What about the third one?
95
00:09:18,022 --> 00:09:19,022
The third one...
96
00:09:21,488 --> 00:09:23,506
...the third one
couldnāt bear being the
97
00:09:23,518 --> 00:09:25,597
friend of both the
killer and the victim.
98
00:09:26,466 --> 00:09:27,466
So he fled
99
00:09:28,809 --> 00:09:32,081
to a foreign country to
work as a clown and jester.
100
00:09:32,296 --> 00:09:34,591
A clown, a clown.
101
00:09:36,211 --> 00:09:38,352
A clown and a jester.
102
00:09:57,077 --> 00:09:58,077
My Lord.
103
00:09:59,371 --> 00:10:01,686
- Have you chosen someone suitable?
- Mansour.
104
00:10:01,767 --> 00:10:03,416
Excellent.
105
00:10:05,293 --> 00:10:07,643
The target this time is
dangerous and different.
106
00:10:17,578 --> 00:10:20,247
Who do you think is currently
our biggest threat, Zaid?
107
00:10:20,327 --> 00:10:21,327
A lot.
108
00:10:21,925 --> 00:10:23,579
The Sultan and his brothers,
109
00:10:24,013 --> 00:10:25,886
the Abbasids and the Crusaders
110
00:10:26,135 --> 00:10:28,503
even the Fatimid,
followers of Al-Musta'li.
111
00:10:29,717 --> 00:10:31,951
Our enemies are
plenty, praise be to God.
112
00:10:33,109 --> 00:10:35,045
These are all
traditional enemies.
113
00:10:37,250 --> 00:10:39,850
The most dangerous enemy
is the enemy of your thought
114
00:10:40,286 --> 00:10:41,586
the enemy of your approach
115
00:10:42,362 --> 00:10:44,838
the enemy of the true
meaning of your existence.
116
00:10:46,500 --> 00:10:47,786
Abu Hamid al-Ghazali.
117
00:10:48,852 --> 00:10:50,097
But he has left Isfahan
118
00:10:50,297 --> 00:10:53,250
- and quit teaching in Nezamiyeh schools.
- I know.
119
00:10:54,728 --> 00:10:56,812
He is now in Jerusalem
seeking the truth.
120
00:10:57,557 --> 00:10:59,133
- I know.
- Okay.
121
00:10:59,994 --> 00:11:02,320
- So his influence is less.
- On the contrary.
122
00:11:03,710 --> 00:11:07,180
Abu Hamid al-Ghazali is my most
dangerous enemy on earth right now.
123
00:11:07,885 --> 00:11:09,835
Because he has both
knowledge and proof
124
00:11:10,470 --> 00:11:11,708
and he's not too old.
125
00:11:12,448 --> 00:11:15,198
His escape from Isfahan and
his asceticism of everything
126
00:11:15,543 --> 00:11:17,193
means he will
become the big idea
127
00:11:17,976 --> 00:11:21,201
that could threaten the existence
and dawah of Hassan Al-Sabbah.
128
00:11:24,087 --> 00:11:26,637
The chosen one shall
enjoy and bestow my vision,
129
00:11:27,447 --> 00:11:28,960
to kill Abu Hamid al-Ghazali
130
00:11:30,046 --> 00:11:31,646
before he completes his thought.
131
00:11:51,034 --> 00:11:52,589
I love you! I love you!
132
00:11:54,380 --> 00:11:55,582
I love you!
133
00:12:10,094 --> 00:12:11,892
There's still the best to come.
134
00:12:20,182 --> 00:12:21,182
Our master.
135
00:12:22,747 --> 00:12:25,520
The dream of Heaven is
much less than Heaven itself
136
00:12:26,974 --> 00:12:28,292
Al-Aqsa Mosque
137
00:12:29,357 --> 00:12:32,813
You'll go there and find a man
dressed in simple clothes, hiding
138
00:12:33,586 --> 00:12:35,450
his name is Abu
Hamid al-Ghazali.
139
00:12:36,083 --> 00:12:38,320
Go there pretending
to be a Sufi worshiper.
140
00:12:38,541 --> 00:12:40,741
The moment he turns
to you and pays attention
141
00:12:41,028 --> 00:12:42,778
your dagger should
be in his chest.
142
00:12:43,072 --> 00:12:44,072
You will be killed
143
00:12:44,266 --> 00:12:46,049
as your soul leaves your body.
144
00:12:46,968 --> 00:12:49,844
You will find me waiting for
you at the gates of Heaven.
145
00:13:31,068 --> 00:13:33,963
What's the price of a piece of
bread and water for a passerby?
146
00:13:34,043 --> 00:13:35,693
The price is what
you can afford.
147
00:13:36,148 --> 00:13:37,643
Where are you heading?
148
00:13:39,070 --> 00:13:40,070
To Jerusalem.
149
00:13:40,239 --> 00:13:42,346
Oh, you have a
long journey ahead
150
00:13:42,810 --> 00:13:45,867
you seem to have come from
the path of the mountain sheikh.
151
00:13:46,327 --> 00:13:47,461
Who's this mountain sheikh?
152
00:13:47,541 --> 00:13:50,233
Does anyone not know the
mountain sheikh, Hassan Al-Sabbah?
153
00:13:50,313 --> 00:13:52,030
Yeah, I've heard about him.
154
00:13:52,387 --> 00:13:54,398
I too have heard,
but never seen him.
155
00:13:54,592 --> 00:13:56,062
I deal with lady Alinar.
156
00:13:57,597 --> 00:13:58,597
Is Alinar his wife?
157
00:13:58,773 --> 00:14:01,470
Alinar was a slave-girl of the
greatest rulers of the Levant
158
00:14:01,550 --> 00:14:02,754
he bought and liberated her.
159
00:14:02,834 --> 00:14:04,874
she's now in charge of
his palace's slave-girls
160
00:14:04,954 --> 00:14:07,861
every now and then, slave-traders
come and sell them slave-girls
161
00:14:07,941 --> 00:14:09,275
and I am the mediator.
162
00:14:09,522 --> 00:14:12,822
I make some money out of it, he's a
generous man, Hassan Al-Sabbah.
163
00:14:13,431 --> 00:14:14,790
I heard he's an ascetic.
164
00:14:14,933 --> 00:14:16,983
There is no man who
doesn't love women.
165
00:14:17,433 --> 00:14:20,327
But certainly, Hassan
has a secret and I'll find out.
166
00:15:51,369 --> 00:15:52,577
I found this pigeon
167
00:15:52,843 --> 00:15:53,976
on our rooftop.
168
00:15:54,349 --> 00:15:55,949
And this message was on its leg.
169
00:15:58,083 --> 00:15:59,987
"In the name of Allah, the
Most Gracious, the Most Merciful.
170
00:16:00,067 --> 00:16:01,746
"From the palace and
prison of Al-Sabbah"
171
00:16:01,826 --> 00:16:03,726
"to my friend and
lifelong companion."
172
00:16:04,027 --> 00:16:05,027
"Omar Khayyam."
173
00:16:06,220 --> 00:16:08,930
"We learned of your
departure from Isfahan to Merv"
174
00:16:09,011 --> 00:16:10,770
"this is a different
time, Omar."
175
00:16:11,116 --> 00:16:14,150
"There is no suitable place
for you except Alamut Castle."
176
00:16:15,610 --> 00:16:18,093
"Come to us, you will
find safety and comfort"
177
00:16:18,319 --> 00:16:20,132
"here no one can threaten you."
178
00:16:21,277 --> 00:16:23,783
"I know you love
freedom like birds"
179
00:16:24,075 --> 00:16:26,131
"but the friend
misses his friend."
180
00:16:27,719 --> 00:16:29,537
"I am here a king in my prison"
181
00:16:29,770 --> 00:16:33,596
"nothing would amuse me but having
a conversation with the free, mad poet."
182
00:16:33,774 --> 00:16:36,982
"Think about it, it displeases
me that my crazy friend"
183
00:16:37,062 --> 00:16:40,323
"to be a prisoner in a Sultan's
court just to make him laugh."
184
00:16:41,617 --> 00:16:42,617
"Come to us."
185
00:16:42,755 --> 00:16:44,918
"I possess the
world of our dreams."
186
00:16:46,169 --> 00:16:48,648
I only lack your company
and your opinion."
187
00:16:54,094 --> 00:16:55,944
What's the end of
your journey, Omar?
188
00:16:57,265 --> 00:16:58,281
Jester?
189
00:16:59,325 --> 00:17:00,348
Or dead person?
190
00:17:01,436 --> 00:17:02,436
Or lonely?
191
00:17:03,425 --> 00:17:06,107
The important thing now is
What will we do with the pigeon?
192
00:17:06,187 --> 00:17:08,705
The pigeon should be grilled
and the message should be burned.
193
00:17:08,785 --> 00:17:11,135
Omar Khayyam should
think about the trap of life
194
00:17:11,669 --> 00:17:14,034
in which his parent
implicated him into.
195
00:17:14,871 --> 00:17:16,195
Open the door!
196
00:17:34,859 --> 00:17:36,098
Hussein.
197
00:17:36,820 --> 00:17:39,344
I missed you. I
missed you my love.
198
00:17:41,019 --> 00:17:42,354
You too, my mom.
199
00:17:45,073 --> 00:17:47,175
- Thank God.
- How are you, Hady?
200
00:17:48,099 --> 00:17:49,114
I missed you.
201
00:17:51,394 --> 00:17:52,644
Have you seen Khadija?
202
00:17:53,148 --> 00:17:54,409
- Is this Khadija?
- Yes.
203
00:17:54,779 --> 00:17:56,110
- How are you?
- Thank God.
204
00:17:57,880 --> 00:18:01,138
I'm happy that you could come
and pass all the dangers alone
205
00:18:01,754 --> 00:18:03,454
from your castle
to Alamut castle.
206
00:18:07,247 --> 00:18:09,047
I had to see my
mom and my siblings.
207
00:18:10,265 --> 00:18:12,465
Your mother, your
siblings and your father.
208
00:18:15,055 --> 00:18:17,438
You look older, father,
in these few past years.
209
00:18:17,518 --> 00:18:18,616
You've grown up too.
210
00:18:18,795 --> 00:18:20,545
And it's time for
you to be a hero.
211
00:18:25,180 --> 00:18:26,376
Hassan.
212
00:18:28,107 --> 00:18:30,273
My son will neither be
a chosen nor a guerrilla.
213
00:18:30,353 --> 00:18:31,353
Is it possible?
214
00:18:32,068 --> 00:18:34,169
The son of the preacher, the
grand imam, Hassan Al-Sabbah,
215
00:18:34,249 --> 00:18:35,399
won't be a role model?
216
00:18:36,329 --> 00:18:38,963
Will he get the honor to be part
of those chosen and promised?
217
00:18:39,043 --> 00:18:41,743
If that's the case, he should
go back where he belongs.
218
00:18:42,368 --> 00:18:44,919
I've seen you and I have ensured
your safety, my dear. Come back.
219
00:18:44,999 --> 00:18:47,299
It's me who decides if
he should return or not.
220
00:18:48,703 --> 00:18:50,915
I think the years I
spent away from you
221
00:18:50,995 --> 00:18:53,245
allowed me to become a
man and make decisions.
222
00:18:55,214 --> 00:18:56,611
I will actually
return to my fortress
223
00:18:56,691 --> 00:18:58,744
but not because I am afraid of
being a chosen one or a guerrilla.
224
00:18:58,824 --> 00:18:59,824
On the contrary,
225
00:19:01,351 --> 00:19:03,051
I am a preacher,
imam, and a sign.
226
00:19:04,084 --> 00:19:05,084
Like you.
227
00:19:06,464 --> 00:19:08,214
It is my role to
choose the people.
228
00:19:08,690 --> 00:19:10,419
Of course, until the
appointed time comes and
229
00:19:10,499 --> 00:19:12,549
I am ready to take
the place of our Lord,
230
00:19:12,640 --> 00:19:14,005
Imam Hassan Al-Sabbah.
231
00:19:15,150 --> 00:19:16,950
The one who holds
the key to heaven.
232
00:19:18,752 --> 00:19:20,811
My inheritance
is inspired by God
233
00:19:21,541 --> 00:19:25,541
And I will decide who's gonna take Hassan
Al-Sabbah's place when God tells me so.
234
00:19:26,840 --> 00:19:29,477
Relax and enjoy your time
with your mother and siblings.
235
00:19:29,557 --> 00:19:31,958
And tell when you plan to leave
so I can ensure your safe return.
236
00:19:32,038 --> 00:19:33,238
Don't worry, father,
237
00:19:33,895 --> 00:19:35,545
I know how to
take care of myself
238
00:19:35,767 --> 00:19:37,267
just as I came, I will return.
239
00:19:47,559 --> 00:19:49,559
Thank God for your
safe return, my dear.
240
00:19:56,518 --> 00:19:58,568
Why don't you go to
the Castle of Death?
241
00:19:59,062 --> 00:20:00,074
For your information,
242
00:20:00,154 --> 00:20:02,082
it is the safest
place for you now.
243
00:20:02,469 --> 00:20:04,408
Why is it the safest
place for me, Suhban?
244
00:20:04,488 --> 00:20:06,069
In this time we live in,
245
00:20:06,275 --> 00:20:09,538
safety is not found with a
caliph, sultan, or minister.
246
00:20:10,045 --> 00:20:12,565
Safety is with those who
kill and are well fortified.
247
00:20:12,645 --> 00:20:14,019
And your friend
is no easy target,
248
00:20:14,099 --> 00:20:16,199
no one is capable of
destroying his castle.
249
00:20:16,289 --> 00:20:17,289
Take my advice,
250
00:20:17,522 --> 00:20:18,771
protection from a robber
251
00:20:18,919 --> 00:20:21,069
is better than protection
from a mad sultan.
252
00:20:22,475 --> 00:20:24,779
Bathroom attendant is tired
of the sultan's ridiculous job
253
00:20:24,859 --> 00:20:26,219
and wants to escape.
254
00:20:26,399 --> 00:20:28,559
But the poet finds
no courage or wings.
255
00:20:29,900 --> 00:20:32,528
I bet a single day of hard work
256
00:20:32,767 --> 00:20:34,517
beats a hundred
days in this house.
257
00:20:35,898 --> 00:20:38,448
Why don't you have a
girlfriend, wife, or concubine?
258
00:20:40,737 --> 00:20:41,737
I used to.
259
00:20:43,439 --> 00:20:45,870
The heart beats three times, but
260
00:20:46,286 --> 00:20:47,624
they are meaningful ones.
261
00:20:48,438 --> 00:20:49,648
And the rest are echoes.
262
00:20:49,728 --> 00:20:52,175
What are the three
meaningful ones, Suhban?
263
00:20:52,950 --> 00:20:54,237
The day we are born.
264
00:20:55,267 --> 00:20:56,467
The day we fall in love,
265
00:20:57,903 --> 00:20:59,103
And the day we die.
266
00:21:00,433 --> 00:21:01,683
And this is the last one.
267
00:21:02,790 --> 00:21:03,790
You are right.
268
00:21:04,913 --> 00:21:05,929
Birth,
269
00:21:07,005 --> 00:21:08,096
love, and death.
270
00:21:08,488 --> 00:21:09,488
Just so you know
271
00:21:09,970 --> 00:21:12,070
I wasn't always only
a bathroom attendant.
272
00:21:12,424 --> 00:21:14,389
- I was a king in Isfahan.
- A king?
273
00:21:15,799 --> 00:21:16,799
Tell me more.
274
00:21:17,453 --> 00:21:19,853
Tell me the story of the
bathroom attendant king.
275
00:21:20,331 --> 00:21:21,903
I had a day in the week,
276
00:21:22,588 --> 00:21:23,888
where I lived like a king.
277
00:21:24,397 --> 00:21:26,965
The rest of the week,
I ate less, drank less,
278
00:21:27,046 --> 00:21:28,046
and saved.
279
00:21:28,439 --> 00:21:29,540
Then, on Thursday,
280
00:21:29,885 --> 00:21:32,435
I would get food and drink
with all the money I had.
281
00:21:32,644 --> 00:21:34,995
And I would eat, get
drunk, dance, and sing
282
00:21:35,273 --> 00:21:36,765
until I fell asleep.
283
00:21:37,500 --> 00:21:38,735
Beautiful, O' Sahban.
284
00:21:39,540 --> 00:21:41,682
You managed to
steal a day from time.
285
00:21:42,996 --> 00:21:44,757
You stole what stole all of us.
286
00:21:45,224 --> 00:21:46,240
One night,
287
00:21:46,867 --> 00:21:49,102
I went out to get
food and drinks.
288
00:21:50,924 --> 00:21:52,674
- I found her.
- A jinn?
289
00:21:53,115 --> 00:21:54,124
No.
290
00:21:54,925 --> 00:21:56,076
A slave girl.
291
00:21:57,987 --> 00:21:59,010
Dinar.
292
00:22:00,594 --> 00:22:02,751
Her face was as
bright as the full moon,
293
00:22:03,280 --> 00:22:04,480
and her body was fire.
294
00:22:05,676 --> 00:22:06,776
And you bought her?
295
00:22:07,466 --> 00:22:08,874
With all that I had.
296
00:22:10,117 --> 00:22:11,117
And I left.
297
00:22:12,640 --> 00:22:15,252
- And there was neither food nor drink.
- Doesn't matter.
298
00:22:15,332 --> 00:22:18,278
I thought, just a week,
and I'll be a king again.
299
00:22:19,646 --> 00:22:21,446
But beauty does
not wait for anyone.
300
00:22:25,524 --> 00:22:26,824
Fortune turned against me.
301
00:22:30,047 --> 00:22:31,718
The bathroom was
as if abandoned,
302
00:22:32,945 --> 00:22:34,330
and she endured.
303
00:22:34,523 --> 00:22:35,946
She endured one day...
304
00:22:37,645 --> 00:22:38,792
and the next.
305
00:22:40,636 --> 00:22:43,335
On the third, she said,
Free me for the sake of God,
306
00:22:44,336 --> 00:22:45,826
sell me for any price,
307
00:22:47,073 --> 00:22:49,873
I don't want a bathroom
attendant who wants to be a king.
308
00:22:51,218 --> 00:22:52,218
I want a man,
309
00:22:52,882 --> 00:22:54,474
to cherish his days with me.
310
00:22:54,770 --> 00:22:55,772
You sold her?
311
00:23:01,529 --> 00:23:03,456
And sold my heart
along with her.
312
00:23:08,839 --> 00:23:10,834
My Lord, the
Sultan calls for you.
313
00:23:14,534 --> 00:23:16,152
We have become slaves too.
314
00:23:17,471 --> 00:23:19,521
And I wish we knew
how to free ourselves.
315
00:23:23,795 --> 00:23:25,436
I have a silly insomnia,
316
00:23:26,143 --> 00:23:27,486
that doesn't let me sleep.
317
00:23:28,637 --> 00:23:32,012
I called my minister and asked
him to tell me exciting news
318
00:23:32,267 --> 00:23:34,854
or a thrilling story
to help me sleep.
319
00:23:35,231 --> 00:23:37,687
He told me the hottest
news in the kingdom right now
320
00:23:37,767 --> 00:23:39,226
is the anger of the scholars
321
00:23:39,378 --> 00:23:40,804
at Omar Khayyam.
322
00:23:41,329 --> 00:23:42,321
I said, What?
323
00:23:42,441 --> 00:23:43,727
Omar Khayyam?
324
00:23:44,007 --> 00:23:45,546
My guest and friend,
325
00:23:45,644 --> 00:23:47,017
And source of inspiration?
326
00:23:47,719 --> 00:23:48,897
He said Yes.
327
00:23:49,069 --> 00:23:50,767
I asked him, What's
the accusation?
328
00:23:50,847 --> 00:23:51,978
He replied,
329
00:23:52,100 --> 00:23:53,561
they are saying that you
330
00:23:53,642 --> 00:23:54,673
are an atheist,
331
00:23:55,016 --> 00:23:56,082
a heretic,
332
00:23:56,373 --> 00:23:57,387
and a drunkard.
333
00:23:57,467 --> 00:24:01,250
I'm not drunk here in front of our lord,
and I've never said I was an atheist.
334
00:24:01,330 --> 00:24:03,978
You all argue every
day for a month
335
00:24:04,676 --> 00:24:06,200
and the one who beats the other
336
00:24:06,280 --> 00:24:07,630
will be the winner.
337
00:24:08,830 --> 00:24:10,641
And I will issue my orders
338
00:24:11,429 --> 00:24:12,685
to kill the loser.
339
00:24:13,366 --> 00:24:15,007
It's too long a time, my lord.
340
00:24:15,426 --> 00:24:16,626
Too long for whom?
341
00:24:17,173 --> 00:24:18,173
For the world.
342
00:24:18,829 --> 00:24:21,936
For an existence that loses a month
just to know the intent of Omar Khayyam.
343
00:24:22,016 --> 00:24:24,286
Alright, let's make it a week.
344
00:24:24,821 --> 00:24:27,336
And may my lord
allow me just one day.
345
00:24:27,804 --> 00:24:29,904
So I can prepare
myself for the discussion
346
00:24:30,231 --> 00:24:31,616
and finish building
the observatory.
347
00:24:31,696 --> 00:24:33,296
What? A day?
348
00:24:33,761 --> 00:24:35,661
And what am I
supposed to do that day?
349
00:24:35,742 --> 00:24:37,042
Who would make me laugh?
350
00:24:37,373 --> 00:24:39,795
- Who will entertain me?
- Just a day, my lord.
351
00:24:40,221 --> 00:24:41,221
A day.
352
00:24:41,593 --> 00:24:43,943
You will find plenty of
things to entertain you.
353
00:24:47,688 --> 00:24:48,704
Alright
354
00:24:49,513 --> 00:24:51,759
Take your day, Omar Khayyam.
355
00:24:58,520 --> 00:24:59,968
My sons, oh Hassan.
356
00:25:01,012 --> 00:25:04,179
- What about them?
- They have nothing to do with your plans!
357
00:25:06,091 --> 00:25:08,041
If God wills it, they
are to be my sons
358
00:25:08,755 --> 00:25:09,790
should I defy God's plan?
359
00:25:09,870 --> 00:25:14,466
So, let them learn horsemanship,
leadership, and wisdom.
360
00:25:15,558 --> 00:25:17,700
But to die and be killed, no.
361
00:25:20,608 --> 00:25:23,090
Do you accept that the
faithful say in the fortress that,
362
00:25:23,170 --> 00:25:26,810
that Hassan Al-Sabbah sacrificed
his sons for the honor of martyrdom,
363
00:25:27,079 --> 00:25:28,909
Hassan Al-Sabbah
sent the youth to their
364
00:25:28,921 --> 00:25:30,852
deaths while keeping
his sons by his side,
365
00:25:30,932 --> 00:25:32,203
you are killing the idea itself.
366
00:25:32,283 --> 00:25:34,434
They have another
role, just like yours.
367
00:25:35,044 --> 00:25:36,958
How are they going to rule
after you if they're killed?
368
00:25:37,038 --> 00:25:38,038
Why?
369
00:25:38,953 --> 00:25:41,703
If I have to perform a mission,
do you think I wouldn't?
370
00:25:41,784 --> 00:25:44,579
Meaning, if it's necessary, I
would descend from the castle
371
00:25:44,659 --> 00:25:46,128
I will kill and be killed.
372
00:25:46,432 --> 00:25:47,941
Of course, I would do that.
373
00:25:50,538 --> 00:25:53,037
Who will bring you to
heaven if you're killed?
374
00:25:53,967 --> 00:25:55,736
Aren't you the key-bearer?
375
00:25:56,632 --> 00:25:57,955
Who will lead you to it?
376
00:25:58,128 --> 00:26:00,711
Is it right for Hassan
Al-Sabbah's wife to mock him?
377
00:26:00,791 --> 00:26:01,791
It's not a mockery.
378
00:26:03,337 --> 00:26:05,647
You are the son of
your dream, as you wish.
379
00:26:06,003 --> 00:26:08,245
And I will be the
first to tell the faithful,
380
00:26:08,381 --> 00:26:11,510
that I believe in the message of our
lord, the bearer of the key to the heavens
381
00:26:11,590 --> 00:26:13,318
I am ready to
kill and be killed.
382
00:26:13,569 --> 00:26:15,694
And I'll await for you to take
me up to heaven with your hands.
383
00:26:15,774 --> 00:26:17,423
But my sons, Hassan,
384
00:26:17,595 --> 00:26:18,595
No.
385
00:26:18,785 --> 00:26:20,082
You do not believe.
386
00:26:23,513 --> 00:26:26,013
You will believe as long
as you don't kill my sons.
387
00:26:26,105 --> 00:26:27,655
Don't let your dream kill mine.
388
00:26:30,245 --> 00:26:32,745
Or is the dream of paradise,
O holder of the key...
389
00:26:33,299 --> 00:26:34,650
only for men or what?
390
00:26:34,988 --> 00:26:35,988
No, of course not.
391
00:26:37,358 --> 00:26:39,872
There's also a dream
of hell, oh Donia Zad...
392
00:26:40,405 --> 00:26:43,205
for the believer and the
believer who doubts their faith.
393
00:27:16,743 --> 00:27:18,930
I feel our master is
not in a better state.
394
00:27:19,954 --> 00:27:21,523
Our master doesn't have a state.
395
00:27:21,603 --> 00:27:22,612
I understand.
396
00:27:23,078 --> 00:27:24,456
But we are in a
fortified castle...
397
00:27:24,536 --> 00:27:26,861
Our victories have reached
the boundaries of legends...
398
00:27:26,941 --> 00:27:30,291
the whole world is calculating
every move for the castle of death...
399
00:27:30,547 --> 00:27:31,780
how could he not be happy!
400
00:27:31,860 --> 00:27:33,948
There's no happiness
for an ambitious man.
401
00:27:34,028 --> 00:27:36,536
Yes, but to where?
Ambitious to where?
402
00:27:37,596 --> 00:27:40,556
- Do you not believe who is our master?
- God forbid.
403
00:27:41,451 --> 00:27:43,669
I know he's the
modest and pious...
404
00:27:43,980 --> 00:27:45,000
the argumentative preacher...
405
00:27:45,080 --> 00:27:47,721
the key holder of paradise,
receiving directly from the Imam.
406
00:27:47,801 --> 00:27:48,801
And more...
407
00:27:50,156 --> 00:27:52,350
Because every day
his ambition grows.
408
00:27:52,838 --> 00:27:54,610
What he has is not ambition...
409
00:27:55,315 --> 00:27:56,415
it's something divine.
410
00:28:02,048 --> 00:28:03,433
- Divine!
- So what?
411
00:28:05,465 --> 00:28:06,665
Do you doubt our master?
412
00:28:07,312 --> 00:28:08,312
No, of course not.
413
00:28:09,629 --> 00:28:12,429
Our master is definitely
different from the rest of us...
414
00:28:12,520 --> 00:28:14,270
an extraordinary
individual indeed.
415
00:28:15,720 --> 00:28:17,705
But whether it's
divine or not...
416
00:28:19,185 --> 00:28:20,898
I can't be sure.
417
00:28:22,589 --> 00:28:24,639
Between him and
heaven is an open door...
418
00:28:25,019 --> 00:28:26,269
but still it's strange...
419
00:28:27,624 --> 00:28:28,967
sometimes he speaks out,
420
00:28:29,272 --> 00:28:30,800
acts and doings...
421
00:28:31,051 --> 00:28:33,001
Contrary to the
usual and the religion?
422
00:28:33,489 --> 00:28:34,489
...Yes.
423
00:28:35,875 --> 00:28:37,575
And this increases
my confusion...
424
00:28:38,258 --> 00:28:39,608
and the strange thing is...
425
00:28:40,398 --> 00:28:42,993
it increased my veneration
and reverence for him.
426
00:28:44,352 --> 00:28:46,302
You're lucky with
your faith, Barzak.
427
00:28:46,384 --> 00:28:48,894
- And you?
- I am Zaid Ibn Sihon.
428
00:28:50,244 --> 00:28:51,553
Once in sanity...
429
00:28:53,299 --> 00:28:54,812
and once in madness.
430
00:28:56,668 --> 00:28:58,958
Once in sanity,
once in madness...
431
00:29:00,800 --> 00:29:03,301
once in sanity,
once in madness...
432
00:29:35,384 --> 00:29:36,559
Come, Barzak.
433
00:29:36,904 --> 00:29:39,565
I was just thinking
of the Castle of death.
434
00:29:40,518 --> 00:29:43,618
- What about it, my master?
- Elevated much above the ground...
435
00:29:44,583 --> 00:29:47,247
reminds me of the prophets who
were raised to the high heavens.
436
00:29:47,327 --> 00:29:49,456
Yes, my master,
like Enoch and Christ.
437
00:29:52,707 --> 00:29:54,354
So, here there is no death...
438
00:29:54,951 --> 00:29:56,001
and if it happened...
439
00:29:56,226 --> 00:29:59,276
then Hassan Al-Sabbah too...
was elevated to the high heavens.
440
00:30:00,005 --> 00:30:01,322
What concerns you?
441
00:30:03,953 --> 00:30:06,855
I didn't want to tell
you news like this.
442
00:30:07,173 --> 00:30:08,173
But
443
00:30:08,979 --> 00:30:09,979
Zaid Ibn Sihon.
444
00:30:11,512 --> 00:30:13,271
Spends a lot of time in his room
445
00:30:13,430 --> 00:30:15,909
unfortunately, he's taken a
large portion of the Paradise plant
446
00:30:15,989 --> 00:30:17,367
and uses it excessively.
447
00:30:19,852 --> 00:30:21,581
Poor Ibn Sihon.
448
00:30:24,347 --> 00:30:26,904
Barzak and two clerics we trust
449
00:30:27,681 --> 00:30:30,481
are discussing and making
their judgement in my presence.
450
00:30:52,292 --> 00:30:54,253
Could we just get
through this week?
451
00:30:54,728 --> 00:30:56,374
You thought it was just a week?
452
00:30:56,455 --> 00:30:58,651
Man's mood can change,
and your neck goes flying.
453
00:30:58,731 --> 00:31:00,183
Where are we going now?
454
00:31:00,363 --> 00:31:02,133
That's a great question,
Bathroom attendant.
455
00:31:02,213 --> 00:31:04,049
So where's the answer now?
456
00:31:14,879 --> 00:31:17,098
Zaid, you dealt with
the Paradise plant.
457
00:31:18,028 --> 00:31:19,037
Yes.
458
00:31:19,407 --> 00:31:20,557
Knowing it's prohibited
459
00:31:20,720 --> 00:31:22,120
except for specific purposes
460
00:31:22,312 --> 00:31:24,912
which is the chosen ones
entering the Paradise dream.
461
00:31:25,643 --> 00:31:26,680
I know.
462
00:31:28,226 --> 00:31:29,910
What's the clerics' judgment?
463
00:31:30,038 --> 00:31:31,754
After close examination
and consultation
464
00:31:31,834 --> 00:31:33,960
and reviewing the evidence.
465
00:31:34,472 --> 00:31:37,472
It is confirmed as a drug that
suppresses ambition, therefore
466
00:31:37,649 --> 00:31:40,134
it has the same
effects as alcohol
467
00:31:40,517 --> 00:31:42,680
intoxication and
loss of conscious.
468
00:31:42,921 --> 00:31:45,521
Therefore, we believe that
flogging is the punishment
469
00:31:45,735 --> 00:31:47,935
based on the punishment
for drinking alcohol.
470
00:31:53,348 --> 00:31:56,115
The decision goes to our
master, Imam Hassan Al-Sabbah.
471
00:31:56,196 --> 00:31:57,546
If he wants, he can punish.
472
00:31:59,250 --> 00:32:00,800
Or if he wants, he can forgive.
473
00:32:03,237 --> 00:32:05,410
We do not have any
form of comparison.
474
00:32:06,118 --> 00:32:08,268
We judge based on
what's constituted upon us
475
00:32:08,980 --> 00:32:12,264
And because Zaid Ibn Sihon is
a close friend, an ally, a support.
476
00:32:13,143 --> 00:32:14,787
I pronounce on him 200 lashes.
477
00:32:15,307 --> 00:32:16,421
Without mercy.
478
00:32:17,218 --> 00:32:19,739
Hopefully, the lashes will
bring back the light to his heart
479
00:32:19,819 --> 00:32:22,251
which was there because
of his obedience to us.
480
00:32:23,265 --> 00:32:24,830
It's in your hands, Barzak.
481
00:32:25,975 --> 00:32:28,424
Flog our beloved Zaid
ibn Sihon without mercy.
482
00:33:36,539 --> 00:33:40,020
The same wounds that I showed you From
the torment of the oppressors long ago.
483
00:33:40,100 --> 00:33:41,383
Zaid ibn Sihon
484
00:33:42,732 --> 00:33:43,732
a long journey.
485
00:33:45,117 --> 00:33:46,307
That started when
you were a hunchback
486
00:33:46,387 --> 00:33:48,749
hiding Running from
the oppressive infidels
487
00:33:49,480 --> 00:33:50,924
and it's still continuing.
488
00:33:51,310 --> 00:33:52,377
I'm asking you,
489
00:33:53,445 --> 00:33:55,076
in this moment,
490
00:33:56,144 --> 00:33:57,944
do you hate Hassan Al-Sabbah?
491
00:34:03,040 --> 00:34:04,040
Be careful.
492
00:34:05,490 --> 00:34:08,949
Because when I upset you, your
heart should maintain the same love,
493
00:34:09,433 --> 00:34:10,655
that made you happy.
494
00:34:11,557 --> 00:34:13,986
Sometimes proximity
comes through trials, Zaid.
495
00:34:15,031 --> 00:34:17,367
I might have tested
you to test your love.
496
00:34:18,596 --> 00:34:20,195
Could it be Zaid's heart
497
00:34:20,647 --> 00:34:22,875
Ńloser to me than
Barzak Amide's hand.
498
00:34:23,326 --> 00:34:26,026
The more your love for me
increases, despite all trials
499
00:34:26,892 --> 00:34:28,459
the closer you are.
500
00:34:29,243 --> 00:34:31,123
And you still get closer to me
501
00:34:31,564 --> 00:34:33,056
until you become me.
502
00:34:34,715 --> 00:34:36,665
So when the Hassan
Al-Sabbah disappears
503
00:34:37,304 --> 00:34:39,354
or it elevates far from the earthly world
504
00:34:40,132 --> 00:34:42,202
You are Hassan Al-Sabbah, oh Zaid.
37701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.