All language subtitles for The.Assassins.S01E10.1080p.YANGO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-POWER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,744 --> 00:00:40,050 The Sultan, Malik-Shah's army is one night away from the castle. 2 00:00:41,858 --> 00:00:43,951 Hassan has taken over the Alamut Castle. 3 00:00:44,919 --> 00:00:46,779 turned it into a fortified fortress 4 00:00:46,922 --> 00:00:48,264 no one can access it. 5 00:00:48,379 --> 00:00:50,948 You couldn't handle him when he was a prisoner in your jail 6 00:00:51,028 --> 00:00:54,087 can you handle him now when he owns a castle thousands of miles away from you? 7 00:00:54,167 --> 00:00:58,246 Castle atop a high mountain, too difficult to assault or target with a catapult 8 00:00:58,486 --> 00:00:59,993 or by elite squad of soldiers. 9 00:01:00,851 --> 00:01:01,851 an invincible castle 10 00:01:02,513 --> 00:01:04,346 within it chosen ones and warriors, 11 00:01:04,912 --> 00:01:06,465 who don't fear death or pain, 12 00:01:07,362 --> 00:01:09,412 and are prepared to die for their master. 13 00:01:10,026 --> 00:01:11,078 Hassan Al-Sabbah. 14 00:01:12,913 --> 00:01:15,844 Hassan began to become brutal within the Seljuk State, 15 00:01:16,763 --> 00:01:20,840 and began to send the chosen ones and fedayeen to kill Sultan Malik-Shah's men, 16 00:01:20,921 --> 00:01:23,484 and the state's Grand Vizier, Nizam Al-Mulk. 17 00:01:23,647 --> 00:01:27,068 Hassan Al-Sabbah isn't a threat to Nizam Al-Mulk alone, my Lord. 18 00:01:27,845 --> 00:01:30,737 Hassan Al-Sabbah is a threat to the entire Sultanate. 19 00:01:30,818 --> 00:01:33,132 A form of intimidation and self-affirmation, 20 00:01:33,832 --> 00:01:35,582 asserting that atop mountain Alamut 21 00:01:36,102 --> 00:01:37,102 resides a strong man 22 00:01:37,809 --> 00:01:39,609 capable of changing the entire world 23 00:01:40,800 --> 00:01:41,950 while he's in his place 24 00:01:43,836 --> 00:01:47,096 letters and correspondences between Hassan Al-Sabbah and the Sultan 25 00:01:47,176 --> 00:01:49,621 could not extinguish the flames of war between them. 26 00:01:49,701 --> 00:01:51,318 Prepare a campaign to bring Hassan Al-Sabbah 27 00:01:51,398 --> 00:01:53,398 and his followers to the Sultan's court! 28 00:01:54,327 --> 00:01:55,327 and indeed. 29 00:01:55,731 --> 00:01:59,635 The Sultan launched a massive campaign to besiege Alamut Castle 30 00:02:01,012 --> 00:02:02,821 and to surround Hassan Al-Sabbah. 31 00:02:03,777 --> 00:02:06,551 The Sultan Malik-Shah's armies are among the strongest on earth. 32 00:02:06,631 --> 00:02:07,773 Where is your faith? 33 00:02:09,431 --> 00:02:11,283 Your faith is the strongest army on earth. 34 00:02:11,363 --> 00:02:12,569 A significant test 35 00:02:13,071 --> 00:02:15,560 You are going out to fight falsehood 36 00:02:16,687 --> 00:02:17,687 and heresies 37 00:02:18,701 --> 00:02:20,017 you are the army of Islam 38 00:02:20,788 --> 00:02:22,892 in the face of a false sect. 39 00:02:23,806 --> 00:02:26,039 A true test of Hassan Al-Sabbah’s power 40 00:02:28,611 --> 00:02:31,233 An existential test of his existence and his dawah 41 00:02:33,414 --> 00:02:34,415 Be reassured! 42 00:06:00,323 --> 00:06:03,326 "Episode Ten" "Siege of the Castle" 43 00:06:09,596 --> 00:06:12,046 The siege doesn't alter anything within the castle 44 00:06:13,781 --> 00:06:16,631 the believers continue their lessons, prayers, and fasting 45 00:06:18,044 --> 00:06:19,644 nothing will halt or be delayed. 46 00:06:20,460 --> 00:06:22,910 From where does our master derive this confidence? 47 00:06:28,836 --> 00:06:30,160 I closed my eyes and saw 48 00:06:33,657 --> 00:06:37,678 he opened the door, and with my own feet, I stepped into the house of the future. 49 00:06:38,432 --> 00:06:40,282 I am over there now, and you are here 50 00:06:41,760 --> 00:06:45,110 from over there, I see myself standing among you two atop the castle 51 00:06:49,347 --> 00:06:51,091 there is no army besieging Alamut. 52 00:07:24,484 --> 00:07:26,417 Of course, you don't know who I am. 53 00:07:26,601 --> 00:07:27,903 I am Arslan Tash. 54 00:07:27,984 --> 00:07:30,271 leader of our lord, the Sultan Malik-Shah's campaign. 55 00:07:30,351 --> 00:07:32,101 against the rouge in Alamut Castle 56 00:07:32,703 --> 00:07:35,253 and you are the leaders of shepherds and tribes here 57 00:07:36,404 --> 00:07:39,908 I always prefer to begin my speech with politeness and good manners, 58 00:07:40,773 --> 00:07:43,519 this means if you provide the castle's entrances and exits 59 00:07:43,599 --> 00:07:44,897 and number of its inhabitants 60 00:07:44,977 --> 00:07:46,423 and who the key men are 61 00:07:46,519 --> 00:07:48,740 this is the only solution that will keep you safe 62 00:07:48,820 --> 00:07:50,952 but if you oppose me 63 00:07:51,432 --> 00:07:53,182 I will treat you as a traitor enemy 64 00:07:54,437 --> 00:07:56,723 this implies that I'll behead you all 65 00:07:59,738 --> 00:08:01,155 this is your final warning. 66 00:08:21,367 --> 00:08:23,961 Are the Seljuk surrounding us alone? 67 00:08:25,737 --> 00:08:26,814 We, and another castle. 68 00:08:26,894 --> 00:08:28,040 My son, Hussein! 69 00:08:28,891 --> 00:08:30,703 No, another castle. 70 00:08:32,300 --> 00:08:34,300 Anyway, you shouldn't be this frightened 71 00:08:35,056 --> 00:08:36,151 you know we will win. 72 00:08:37,801 --> 00:08:38,801 How would I know? 73 00:08:39,763 --> 00:08:41,443 From faith and certainty, Donia. 74 00:08:43,342 --> 00:08:46,166 besides, do you think anyone can beat Hassan Al-Sabbah! 75 00:08:51,119 --> 00:08:52,619 You didn't ask about Al-Hady 76 00:08:54,405 --> 00:08:56,155 nor your heart yearned for Hussein! 77 00:08:57,386 --> 00:08:59,958 Al-Hady grew up and has his own bedchamber next to you 78 00:09:00,038 --> 00:09:01,888 he doesn't need to sleep in your arms 79 00:09:02,380 --> 00:09:05,593 And Hussein will grow into a man and a knight and return to you. 80 00:09:06,472 --> 00:09:08,526 It's like he's your enemy or rival 81 00:09:09,826 --> 00:09:11,449 how could you banish him? 82 00:09:12,019 --> 00:09:14,119 Every boy needs a journey and a migration. 83 00:09:14,237 --> 00:09:15,657 to learn to be a fighter. 84 00:09:15,832 --> 00:09:18,278 You know that your son is observed 85 00:09:19,014 --> 00:09:22,614 - and You've a thousand enemies who might… - I told you not to be scared! 86 00:09:24,911 --> 00:09:25,911 I miss him! 87 00:09:27,260 --> 00:09:28,335 I want to see him. 88 00:09:34,636 --> 00:09:36,036 We'll see him after victory. 89 00:10:02,212 --> 00:10:03,228 Hussein! 90 00:10:03,845 --> 00:10:04,845 Hussein! 91 00:10:06,257 --> 00:10:07,257 I'm talking to you. 92 00:10:08,998 --> 00:10:09,997 Well… 93 00:10:10,077 --> 00:10:12,422 being the son of the Great Preacher 94 00:10:12,708 --> 00:10:15,766 or being sent here to learn roughness and horsemanship 95 00:10:15,950 --> 00:10:17,583 doesn't justify defiance. 96 00:10:17,798 --> 00:10:19,101 No one gives me orders. 97 00:10:19,181 --> 00:10:22,381 Then you should know that I have full authority to discipline you 98 00:10:22,557 --> 00:10:23,969 to the point of prison punishment 99 00:10:24,049 --> 00:10:25,249 and torture if you like. 100 00:10:25,372 --> 00:10:28,238 You also should know that your lord, Hassan Al-Sabbah 101 00:10:28,343 --> 00:10:30,829 tried to punish me many times, but it didn't matter to me. 102 00:10:30,909 --> 00:10:32,598 - Why? - Because I'm stubborn 103 00:10:32,820 --> 00:10:35,120 -and because I'm not under anyone's rule -Wait. 104 00:10:35,677 --> 00:10:39,527 Do you know your father and everyone with him is under siege at Alamut Castle? 105 00:10:39,631 --> 00:10:42,551 If you are a wise man, you would let me return to the castle there. 106 00:10:42,631 --> 00:10:44,567 I'll stay with them and fight alongside my father. 107 00:10:44,647 --> 00:10:45,685 I wish I could do that. 108 00:10:45,765 --> 00:10:48,297 I wish you had learned something I could send you back with. 109 00:10:48,377 --> 00:10:50,805 horsemanship and manhood don't need to be taught, 110 00:10:50,886 --> 00:10:52,012 I can teach myself. 111 00:10:52,381 --> 00:10:54,067 Save yourself trouble and send me back. 112 00:10:54,147 --> 00:10:55,637 There are no such orders. 113 00:10:55,718 --> 00:10:58,148 The orders are to follow instructions and say yes. 114 00:10:58,228 --> 00:10:59,835 - I won't do so! - Is that so? 115 00:11:00,229 --> 00:11:01,529 Then there will be no food 116 00:11:01,870 --> 00:11:04,319 and no movement from your place for three nights 117 00:11:04,400 --> 00:11:06,250 I will leave, the food doesn't matter 118 00:11:06,343 --> 00:11:08,227 others might miss the food 119 00:11:08,308 --> 00:11:10,158 but I won’t allow you to imprison me. 120 00:11:10,531 --> 00:11:12,056 Fine, we'll see. 121 00:11:16,487 --> 00:11:19,105 Enough, enough, please, for God's sake! 122 00:11:19,940 --> 00:11:21,860 Enough! Enough! 123 00:11:21,940 --> 00:11:24,818 There is no power and no strength except with God! Please stop! 124 00:11:24,898 --> 00:11:27,547 There is no power and no strength except with God! Stop, my son! 125 00:11:27,627 --> 00:11:29,527 Stop, stop! There is no god but Allah! 126 00:11:30,039 --> 00:11:31,139 What's going on, guys? 127 00:11:31,760 --> 00:11:33,010 Why this severe beating? 128 00:11:33,194 --> 00:11:34,198 Damned Esoteric! 129 00:11:34,278 --> 00:11:36,436 we didn't even start! We won't leave until he's dead! 130 00:11:36,516 --> 00:11:38,616 This's Imam Al-Ghazali, have some respect. 131 00:11:40,607 --> 00:11:43,278 When one of us deviates 132 00:11:44,134 --> 00:11:45,309 we teach and guide him 133 00:11:46,570 --> 00:11:49,331 or we should beat and insult him, leaving him scarred 134 00:11:49,767 --> 00:11:50,767 and seeking revenge? 135 00:11:51,247 --> 00:11:52,921 Does that mean we should let him be, lord? 136 00:11:53,001 --> 00:11:54,451 How could you say that, lord? 137 00:11:54,555 --> 00:11:57,133 You railed against the Esoterics and their false beliefs the most 138 00:11:57,213 --> 00:12:00,063 Yes, I railed against the Esoterics and I'm still doing so 139 00:12:00,364 --> 00:12:01,893 but I rail against their ideas 140 00:12:02,897 --> 00:12:03,897 with knowledge. 141 00:12:04,123 --> 00:12:05,123 and with evidence 142 00:12:05,367 --> 00:12:06,367 and with argument. 143 00:12:06,921 --> 00:12:08,421 I seek the forgiveness of God. 144 00:12:10,416 --> 00:12:11,416 Hold this, son. 145 00:12:12,274 --> 00:12:14,642 Get up son, get up. Come on. 146 00:12:16,148 --> 00:12:17,148 Easy. 147 00:12:18,082 --> 00:12:19,082 What's your name? 148 00:12:20,468 --> 00:12:21,476 My name is… 149 00:12:21,861 --> 00:12:22,912 Bejan. 150 00:12:23,473 --> 00:12:25,076 See, Bejan here, for instance 151 00:12:25,417 --> 00:12:26,967 heard something and believed it 152 00:12:27,122 --> 00:12:29,972 You should have presented more reasonable arguments to him 153 00:12:30,231 --> 00:12:31,231 to believe it 154 00:12:31,750 --> 00:12:32,850 instead of beating him 155 00:12:33,131 --> 00:12:34,231 and insulting him 156 00:12:35,094 --> 00:12:36,319 and torturing him 157 00:12:37,142 --> 00:12:40,815 until all this internal pain becomes not just personal vendetta 158 00:12:41,579 --> 00:12:43,279 but a vendetta stemming from faith 159 00:12:43,502 --> 00:12:45,865 he believes he is right, while asserting that you are in the wrong. 160 00:12:45,945 --> 00:12:47,645 My fear of falling into your hands 161 00:12:48,034 --> 00:12:50,084 is greater than my fear of their torment. 162 00:12:52,063 --> 00:12:53,063 Why, my son? 163 00:12:54,427 --> 00:12:56,177 Because you are our greatest enemy. 164 00:12:56,263 --> 00:12:58,082 I am an enemy to the false idea 165 00:13:00,115 --> 00:13:03,189 and a hater of the act generated by the false idea. 166 00:13:05,023 --> 00:13:06,032 Young men, 167 00:13:07,209 --> 00:13:08,246 you must know 168 00:13:08,979 --> 00:13:11,074 that one false idea 169 00:13:12,157 --> 00:13:14,576 is a thousand times more dangerous than a plague 170 00:13:15,228 --> 00:13:17,435 and that the youth who were fooled 171 00:13:18,728 --> 00:13:20,120 and adopted these ideas 172 00:13:21,823 --> 00:13:23,398 shouldn't be tortured 173 00:13:24,612 --> 00:13:25,654 or beaten up 174 00:13:26,354 --> 00:13:27,733 you must enlighten them 175 00:13:28,491 --> 00:13:31,640 you must convince them with irrefutable evidence 176 00:13:32,449 --> 00:13:33,824 with real knowledge 177 00:13:35,371 --> 00:13:36,421 so they can come back 178 00:13:37,586 --> 00:13:39,574 and whoever can make a self come back 179 00:13:40,272 --> 00:13:41,551 to the path of truth 180 00:13:42,623 --> 00:13:44,228 it's as if he revived him. 181 00:13:47,921 --> 00:13:50,496 There is no power and no strength except with God! 182 00:13:52,875 --> 00:13:55,344 Don't leave me, they will beat me up if you left. 183 00:13:56,264 --> 00:13:57,264 Please! 184 00:13:59,539 --> 00:14:00,792 Don't be afraid. 185 00:14:04,370 --> 00:14:05,531 Bejan 186 00:14:07,678 --> 00:14:08,908 is under my protection. 187 00:14:09,718 --> 00:14:12,071 I am the servant who is in need of God. 188 00:14:13,804 --> 00:14:15,651 Abu Hamid Al-Ghazali. 189 00:14:22,259 --> 00:14:23,559 There is no god but Allah. 190 00:14:34,270 --> 00:14:35,570 This is the devil's castle 191 00:14:36,086 --> 00:14:37,321 this is our camp. 192 00:14:37,445 --> 00:14:39,404 It's a long way, we can start moving tomorrow. 193 00:14:39,484 --> 00:14:40,493 It's dangerous 194 00:14:40,861 --> 00:14:42,834 because they know the castle's entrances better 195 00:14:42,914 --> 00:14:45,190 this could lead our vanguard into a trap. 196 00:14:45,941 --> 00:14:48,471 You'll be a reconnaissance unit near the castle 197 00:14:49,638 --> 00:14:52,538 yes, your number isn't large and you may face the Esoterics 198 00:14:53,892 --> 00:14:56,253 but you must know that you are my best soldiers 199 00:14:56,599 --> 00:14:58,543 and I appreciate the gravity of this well. 200 00:14:58,623 --> 00:15:00,723 Tomorrow, their doom will be on our hands! 201 00:15:01,510 --> 00:15:03,516 If we make it through until tomorrow. 202 00:15:29,797 --> 00:15:33,447 They will likely set up camp here and refrain from advancing closer to us. 203 00:15:33,544 --> 00:15:36,724 The numbers are indeed vast, as the shepherds have mentioned. 204 00:15:37,372 --> 00:15:40,072 "How many a small company has overcome a large company" 205 00:15:40,628 --> 00:15:42,178 There must be a plan for escape 206 00:15:42,572 --> 00:15:46,072 to secure our escape and our lord's home in case of defeat, God forbid. 207 00:15:46,736 --> 00:15:47,886 Run away from my house! 208 00:15:49,068 --> 00:15:50,748 There is no escaping nor defeat! 209 00:15:54,684 --> 00:15:57,184 Bring me three girls from the shepherds' daughters. 210 00:16:22,554 --> 00:16:23,978 Be tough, you weak! 211 00:16:26,411 --> 00:16:29,355 If your sword drops before The assassins, you'll look bad. 212 00:16:29,435 --> 00:16:31,630 They will assume we are all of your ilk. 213 00:16:32,165 --> 00:16:33,931 What's in your hand is poisonous. 214 00:16:36,277 --> 00:16:37,481 He saved you. 215 00:16:37,629 --> 00:16:39,732 Do you now see that I embody half the army? 216 00:16:39,812 --> 00:16:42,872 Who makes the fire structure that you're happily using? 217 00:16:42,953 --> 00:16:43,953 Tayfour? 218 00:16:44,071 --> 00:16:45,921 Who rescues you when you get wounded? 219 00:16:46,153 --> 00:16:47,082 Tayfour? 220 00:16:47,162 --> 00:16:48,751 Why are you so upset with Tayfour? 221 00:16:48,831 --> 00:16:52,331 Just because he is standing afar, if he were here, I wouldn't say this. 222 00:17:00,550 --> 00:17:01,559 Why 223 00:17:01,719 --> 00:17:03,319 are you standing there, Tayfour? 224 00:17:03,400 --> 00:17:05,552 The girls here are way prettier than ours. 225 00:17:07,046 --> 00:17:09,630 What girls? Go back, return to your duty, Tayfour! 226 00:17:11,583 --> 00:17:12,947 Would I go back alone? 227 00:17:13,611 --> 00:17:15,061 Return to your duty, Tayfour! 228 00:17:15,913 --> 00:17:16,913 Hurry up! 229 00:18:12,809 --> 00:18:14,000 Femininity 230 00:18:15,025 --> 00:18:16,913 is a gift every girl is born with 231 00:18:18,335 --> 00:18:19,836 but not every girl 232 00:18:20,336 --> 00:18:21,586 knows how to be feminine. 233 00:18:21,708 --> 00:18:22,708 How come? 234 00:18:22,925 --> 00:18:25,225 When Alinar speaks, everyone else falls silent! 235 00:18:28,232 --> 00:18:30,032 The mountain shepherd has a daughter 236 00:18:31,264 --> 00:18:32,467 the prince has a maid 237 00:18:33,626 --> 00:18:36,779 The Sultan has maids, and the Caliph has what's most important and valuable 238 00:18:36,859 --> 00:18:37,859 they're all girls 239 00:18:38,956 --> 00:18:40,506 but there must be a difference. 240 00:18:41,291 --> 00:18:43,491 Femininity goes beyond appearance and allure. 241 00:18:44,117 --> 00:18:45,888 No, femininity 242 00:18:46,897 --> 00:18:47,948 is whispering 243 00:18:49,708 --> 00:18:50,708 a movement 244 00:18:51,699 --> 00:18:52,699 music 245 00:18:53,460 --> 00:18:54,460 rhythm 246 00:18:57,337 --> 00:18:58,961 who knows how to play the Oud? 247 00:19:03,739 --> 00:19:05,439 and you consider yourselves girls? 248 00:19:06,932 --> 00:19:08,551 who knows how to do anything? 249 00:19:08,731 --> 00:19:10,242 I can sing and recite poetry. 250 00:19:10,481 --> 00:19:11,931 Learning here is not a choice 251 00:19:12,547 --> 00:19:14,938 there are two things that will bring death upon you 252 00:19:15,018 --> 00:19:16,782 that one of you doesn't learn 253 00:19:18,004 --> 00:19:21,372 or that she reveals the secret I tell you under any circumstances 254 00:19:22,795 --> 00:19:26,073 if someone else knows about it other than Alinar 255 00:19:29,068 --> 00:19:30,398 will be doomed to die. 256 00:19:33,459 --> 00:19:36,121 Playing music, reciting poetry, singing, and dancing 257 00:19:36,867 --> 00:19:39,425 you will learn and master them at the earliest 258 00:19:40,956 --> 00:19:42,117 now, 259 00:19:42,957 --> 00:19:44,836 we will go to the bathtub 260 00:19:45,613 --> 00:19:47,644 to start with a lesson on smoothness. 261 00:19:57,415 --> 00:19:58,415 Come here 262 00:19:58,677 --> 00:20:00,677 I can't go to that smoothness lesson. 263 00:20:00,918 --> 00:20:03,135 You must, otherwise she'll kill you! Come on. 264 00:21:18,974 --> 00:21:20,358 The river is poisoned. 265 00:21:24,065 --> 00:21:25,415 Those girls from yesterday. 266 00:21:30,515 --> 00:21:32,126 Nobody drinks from the river 267 00:21:33,249 --> 00:21:34,538 the river is poisoned 268 00:21:36,682 --> 00:21:38,372 we'll rely on the reserve. 269 00:21:41,529 --> 00:21:43,429 Inform the leader about what happened. 270 00:21:50,895 --> 00:21:53,737 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 271 00:21:57,039 --> 00:22:00,189 It's clear, there are new faces, honoring us for the first time. 272 00:22:00,455 --> 00:22:01,839 It's evident from their appearances 273 00:22:01,919 --> 00:22:05,569 they are among the leading scholars and it's their first time visiting us. 274 00:22:06,222 --> 00:22:07,573 Would our lord be pleased 275 00:22:07,878 --> 00:22:10,417 to have an disbeliever in the Sultan's court? 276 00:22:10,985 --> 00:22:13,729 God forbid, to have a disbeliever in the Sultan's court. 277 00:22:13,809 --> 00:22:16,201 - Omar Khayyam, our lord. - What about him? 278 00:22:16,282 --> 00:22:19,332 His poetry is full of disbelieve and denial of God's existence 279 00:22:19,460 --> 00:22:22,437 and denial of heaven, hell and resurrection. 280 00:22:24,548 --> 00:22:25,548 Oh God... 281 00:22:26,123 --> 00:22:28,628 I haven't read his poetry in order to pass judgment on it. 282 00:22:28,708 --> 00:22:32,109 Besides, to my knowledge, poetry is an art subject to wide interpretation 283 00:22:32,189 --> 00:22:33,539 due to its various meanings 284 00:22:34,322 --> 00:22:35,322 so, I can't 285 00:22:35,812 --> 00:22:37,048 accuse a poet 286 00:22:37,772 --> 00:22:39,668 of heresy just because he wrote poetry. 287 00:22:39,748 --> 00:22:40,898 His poetry is available 288 00:22:41,470 --> 00:22:43,720 and judgment is based on its surface meanings. 289 00:22:45,112 --> 00:22:46,912 Declaring a Muslim as an disbeliever 290 00:22:47,450 --> 00:22:49,248 is a big deal. 291 00:22:49,804 --> 00:22:52,854 It's easier for me to say, that I didn't understand his poetry 292 00:22:53,671 --> 00:22:56,471 than to accuse him of disbelief. 293 00:22:56,665 --> 00:22:58,165 We thought we'd tell you first 294 00:22:58,693 --> 00:23:00,432 so that your students would witness that 295 00:23:00,512 --> 00:23:01,762 but, we will take action. 296 00:23:02,051 --> 00:23:03,051 Peace be upon you. 297 00:23:03,204 --> 00:23:06,172 Peace, mercy, and blessings of God be upon you 298 00:23:09,810 --> 00:23:11,110 There is no god but Allah. 299 00:23:19,924 --> 00:23:24,417 Prince Mahmoud managed to cover a great distance with his horse today. 300 00:23:25,631 --> 00:23:26,631 Nice. 301 00:23:30,740 --> 00:23:32,837 He kept practicing how to hold a sword 302 00:23:33,855 --> 00:23:35,710 with his private tutor for hours 303 00:23:36,017 --> 00:23:38,315 to the extent that he forgot his lunchtime. 304 00:23:38,396 --> 00:23:41,696 May Allah protect him, and I hope to see him become a great leader. 305 00:23:43,825 --> 00:23:44,825 He's a piece of you. 306 00:23:46,736 --> 00:23:49,036 When he is looking far away and lost in thought 307 00:23:50,554 --> 00:23:52,104 as if he himself is Malik-Shah. 308 00:23:59,679 --> 00:24:01,401 May Allah bless my lord 309 00:24:02,707 --> 00:24:04,007 what does this smile mean? 310 00:24:05,520 --> 00:24:07,630 It means that Mahmoud is still a child 311 00:24:08,353 --> 00:24:10,453 and that I have other children besides him 312 00:24:11,084 --> 00:24:12,480 and it's too early for me to die 313 00:24:12,560 --> 00:24:14,658 Don't try to convince me Mahmoud is most deserving 314 00:24:14,738 --> 00:24:16,838 to become the Sultan after me, from now on. 315 00:24:19,197 --> 00:24:21,131 May Allah prolong the life of my lord 316 00:24:21,212 --> 00:24:23,800 and remains a strong Sultan until he is a hundred years old. 317 00:24:23,880 --> 00:24:25,983 A hundred years? I would be an old Sultan. 318 00:24:27,452 --> 00:24:29,022 My lord will always be young. 319 00:24:30,324 --> 00:24:33,419 My lord, the Sultan is forever the strongest man in my eyes. 320 00:24:35,829 --> 00:24:38,358 There you are, the Terken Khatun I love 321 00:24:39,255 --> 00:24:40,397 and love her eyes 322 00:24:41,632 --> 00:24:43,182 that are free from any purposes 323 00:24:43,562 --> 00:24:47,512 be the enamored Sultana, cherishing her lord's love, which is a far better thing 324 00:24:47,779 --> 00:24:51,026 than the mother who is plotting for her son's future from now. 325 00:24:51,106 --> 00:24:52,909 Enamored, infatuated, and in love 326 00:24:52,990 --> 00:24:54,240 with my lord, the Sultan. 327 00:24:55,085 --> 00:24:57,345 My only purpose is your happiness. 328 00:25:00,077 --> 00:25:02,304 isn't Terken Khatun your wife! 329 00:25:05,533 --> 00:25:07,359 Our son Mahmoud is a part of you 330 00:25:08,088 --> 00:25:09,438 which means that both of us 331 00:25:09,968 --> 00:25:12,339 Light from the radiance of your light, my lord. 332 00:25:12,419 --> 00:25:14,694 The cares of the day, my enemies 333 00:25:14,872 --> 00:25:17,972 the wars of the Sultanate are enough for me outside the bedroom 334 00:25:18,304 --> 00:25:21,432 inside the bedroom, here I don't want to hear anything but sweet talking 335 00:25:21,512 --> 00:25:22,512 or silence. 336 00:25:25,246 --> 00:25:26,783 Your satisfaction is my life 337 00:25:28,496 --> 00:25:30,146 your look at me with satisfaction 338 00:25:30,249 --> 00:25:31,499 means that I'm in heaven. 339 00:26:04,982 --> 00:26:08,132 I want supply exercise of all types of food in the entire castle 340 00:26:09,039 --> 00:26:10,039 the amount of bread 341 00:26:11,418 --> 00:26:12,418 the amount of water 342 00:26:14,000 --> 00:26:15,346 poultry, meats 343 00:26:16,392 --> 00:26:17,392 everything. 344 00:26:20,820 --> 00:26:23,612 Give each believer a loaf for the first two weeks 345 00:26:25,132 --> 00:26:27,032 and half a loaf for another two weeks. 346 00:26:41,052 --> 00:26:43,361 You and stranded preachers will fast daily 347 00:26:44,235 --> 00:26:45,367 excluding Fridays 348 00:26:47,848 --> 00:26:49,698 and inferior to them, every other day 349 00:26:51,098 --> 00:26:52,217 I fast every day. 350 00:26:54,416 --> 00:26:55,866 How long will the siege last? 351 00:26:57,501 --> 00:26:59,492 Even if it lasts a thousand years. 352 00:27:00,257 --> 00:27:02,983 I don't want any word of fear or submissiveness. 353 00:27:04,208 --> 00:27:06,669 I want only those who believe that we will win. 354 00:29:05,361 --> 00:29:08,405 Did you send messages requesting help to the distant castles? 355 00:29:08,485 --> 00:29:09,535 Amide is on the move. 356 00:29:11,847 --> 00:29:13,102 Just fifty believers 357 00:29:13,968 --> 00:29:14,968 would be enough. 358 00:29:15,496 --> 00:29:17,846 Importantly, before dawn, at an appropriate time 359 00:29:19,487 --> 00:29:21,335 when the entire universe is quiet 360 00:29:22,436 --> 00:29:24,636 - we will be behind the Seljuk. - Understood. 361 00:29:26,530 --> 00:29:28,780 My Lord, you must eat and regain your strength 362 00:29:29,456 --> 00:29:30,623 fasting has worn you out 363 00:29:30,703 --> 00:29:32,453 we have a supply that can save you. 364 00:29:34,343 --> 00:29:36,393 How can I eat and believers are starving! 365 00:29:36,818 --> 00:29:39,214 These are your shares that you have not touch. 366 00:29:39,396 --> 00:29:41,154 It's rightfully yours, my lord. 367 00:29:42,963 --> 00:29:45,013 My right is to be the most patient, Zaid. 368 00:29:45,110 --> 00:29:46,710 Okay, you have to sleep and rest 369 00:29:47,022 --> 00:29:48,022 you hardly sleep. 370 00:29:49,677 --> 00:29:52,026 Especially tonight, there'll be no sleeping. 371 00:29:52,637 --> 00:29:53,987 This is the decisive night. 372 00:29:55,799 --> 00:29:57,193 I am at my full strength 373 00:29:58,191 --> 00:30:00,288 gather all the fedayeen believers 374 00:30:01,134 --> 00:30:03,684 tell them my lord wants to give an important speech. 375 00:30:15,439 --> 00:30:17,355 - Praise the lord! - Praise the lord! 376 00:30:17,435 --> 00:30:20,832 - Praise the lord! - Praise the lord! 377 00:30:20,912 --> 00:30:25,004 - Praise the lord! - Praise the lord! 378 00:30:42,919 --> 00:30:45,910 In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful. 379 00:30:46,287 --> 00:30:49,437 The joy of seeing the faces of the believers is the greatest joy 380 00:30:50,314 --> 00:30:51,314 know that 381 00:30:52,576 --> 00:30:54,235 just as we see each other now 382 00:30:55,724 --> 00:30:57,674 we will see each other in heaven indeed 383 00:30:58,565 --> 00:31:02,265 but with faces free of the fatigue of late nights and the hunger of fasting 384 00:31:02,802 --> 00:31:04,407 know, youth of heaven 385 00:31:05,675 --> 00:31:09,175 that God did not grant me the appearance or the ability to speak to you 386 00:31:09,740 --> 00:31:12,600 except for great news and an even greater herald 387 00:31:14,179 --> 00:31:16,979 our lord, the Imam informed me about our lord, the martyr 388 00:31:17,596 --> 00:31:18,596 about God 389 00:31:19,681 --> 00:31:20,720 that we will triumph 390 00:31:21,868 --> 00:31:25,268 and they will retreat from around the castle, defeated and humiliated 391 00:31:26,242 --> 00:31:27,242 and know 392 00:31:28,549 --> 00:31:31,370 the key to heaven was our Imam's gift to me. 393 00:31:32,615 --> 00:31:34,633 I can allow anyone I choose to enter. 394 00:31:35,928 --> 00:31:38,130 I've asked him to allow each of you to enter. 395 00:31:41,960 --> 00:31:43,160 Victory comes with signs 396 00:31:44,003 --> 00:31:45,003 and steps 397 00:31:45,753 --> 00:31:46,753 and a plan 398 00:31:47,966 --> 00:31:50,513 the first sign of victory is your sighting of me. 399 00:31:51,575 --> 00:31:53,425 The second sign is your hearing of me 400 00:31:54,153 --> 00:31:58,103 third sign is your adherence to my orders, which are those of our lord, the Imam 401 00:31:59,287 --> 00:32:03,237 from the skies of the castle, hellish arrows will rain down upon oppressive army 402 00:32:03,348 --> 00:32:05,048 from the hidden gate of the castle 403 00:32:05,490 --> 00:32:08,740 The head of the army of believers will move in an unguarded moment 404 00:32:08,936 --> 00:32:10,236 from the distant outskirts 405 00:32:11,058 --> 00:32:13,658 reinforcements arrive with the rest of the believers. 406 00:32:25,725 --> 00:32:27,825 Gather all the chosen ones from the castle. 407 00:32:32,509 --> 00:32:33,509 Tomorrow morning 408 00:32:34,627 --> 00:32:36,177 the stones and trees will speak 409 00:32:37,081 --> 00:32:39,031 about the miracle of our lord, the Imam 410 00:32:39,671 --> 00:32:42,481 and about Hassan Al-Sabbah's few fasting followers 411 00:32:43,661 --> 00:32:46,061 who defeated the largest oppressive army on earth 412 00:32:47,431 --> 00:32:49,031 delight your eyes with the stars 413 00:32:49,970 --> 00:32:52,570 because in their light, my words with the Imam remain 414 00:32:53,009 --> 00:32:54,959 wash your faces with the dew of victory 415 00:32:55,368 --> 00:32:57,329 and grip your swords with God's power 416 00:32:58,181 --> 00:33:00,931 with God's blessing, march triumphantly and well-guarded 417 00:33:01,602 --> 00:33:04,612 with the blessing of your lord, the Imam, Hassan Al-Sabbah. 418 00:33:04,692 --> 00:33:08,166 - For our master! - Praise the lord! 419 00:33:08,246 --> 00:33:11,746 - Praise the lord! - Praise the lord! 420 00:34:43,222 --> 00:34:44,222 Yahya. 421 00:34:48,571 --> 00:34:49,571 Yahya. 422 00:34:53,839 --> 00:34:54,839 Suleiman. 423 00:34:56,135 --> 00:34:57,235 The observation point. 424 00:35:02,411 --> 00:35:03,611 The cold is harsh today. 425 00:35:05,289 --> 00:35:06,874 - Stay alert, Murad. - Suleiman! 426 00:35:07,276 --> 00:35:08,276 Look up! 427 00:35:16,350 --> 00:35:18,055 Beware! 32403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.