Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,744 --> 00:00:40,050
The Sultan, Malik-Shah's army
is one night away from the castle.
2
00:00:41,858 --> 00:00:43,951
Hassan has taken
over the Alamut Castle.
3
00:00:44,919 --> 00:00:46,779
turned it into a
fortified fortress
4
00:00:46,922 --> 00:00:48,264
no one can access it.
5
00:00:48,379 --> 00:00:50,948
You couldn't handle him when
he was a prisoner in your jail
6
00:00:51,028 --> 00:00:54,087
can you handle him now when he owns a
castle thousands of miles away from you?
7
00:00:54,167 --> 00:00:58,246
Castle atop a high mountain, too difficult
to assault or target with a catapult
8
00:00:58,486 --> 00:00:59,993
or by elite squad of soldiers.
9
00:01:00,851 --> 00:01:01,851
an invincible castle
10
00:01:02,513 --> 00:01:04,346
within it chosen
ones and warriors,
11
00:01:04,912 --> 00:01:06,465
who don't fear death or pain,
12
00:01:07,362 --> 00:01:09,412
and are prepared to
die for their master.
13
00:01:10,026 --> 00:01:11,078
Hassan Al-Sabbah.
14
00:01:12,913 --> 00:01:15,844
Hassan began to become
brutal within the Seljuk State,
15
00:01:16,763 --> 00:01:20,840
and began to send the chosen ones and
fedayeen to kill Sultan Malik-Shah's men,
16
00:01:20,921 --> 00:01:23,484
and the state's Grand
Vizier, Nizam Al-Mulk.
17
00:01:23,647 --> 00:01:27,068
Hassan Al-Sabbah isn't a threat
to Nizam Al-Mulk alone, my Lord.
18
00:01:27,845 --> 00:01:30,737
Hassan Al-Sabbah is a
threat to the entire Sultanate.
19
00:01:30,818 --> 00:01:33,132
A form of intimidation
and self-affirmation,
20
00:01:33,832 --> 00:01:35,582
asserting that atop
mountain Alamut
21
00:01:36,102 --> 00:01:37,102
resides a strong man
22
00:01:37,809 --> 00:01:39,609
capable of changing
the entire world
23
00:01:40,800 --> 00:01:41,950
while he's in his place
24
00:01:43,836 --> 00:01:47,096
letters and correspondences between
Hassan Al-Sabbah and the Sultan
25
00:01:47,176 --> 00:01:49,621
could not extinguish the
flames of war between them.
26
00:01:49,701 --> 00:01:51,318
Prepare a campaign to
bring Hassan Al-Sabbah
27
00:01:51,398 --> 00:01:53,398
and his followers
to the Sultan's court!
28
00:01:54,327 --> 00:01:55,327
and indeed.
29
00:01:55,731 --> 00:01:59,635
The Sultan launched a massive
campaign to besiege Alamut Castle
30
00:02:01,012 --> 00:02:02,821
and to surround
Hassan Al-Sabbah.
31
00:02:03,777 --> 00:02:06,551
The Sultan Malik-Shah's armies
are among the strongest on earth.
32
00:02:06,631 --> 00:02:07,773
Where is your faith?
33
00:02:09,431 --> 00:02:11,283
Your faith is the
strongest army on earth.
34
00:02:11,363 --> 00:02:12,569
A significant test
35
00:02:13,071 --> 00:02:15,560
You are going out
to fight falsehood
36
00:02:16,687 --> 00:02:17,687
and heresies
37
00:02:18,701 --> 00:02:20,017
you are the army of Islam
38
00:02:20,788 --> 00:02:22,892
in the face of a false sect.
39
00:02:23,806 --> 00:02:26,039
A true test of Hassan
Al-Sabbah’s power
40
00:02:28,611 --> 00:02:31,233
An existential test of his
existence and his dawah
41
00:02:33,414 --> 00:02:34,415
Be reassured!
42
00:06:00,323 --> 00:06:03,326
"Episode Ten"
"Siege of the Castle"
43
00:06:09,596 --> 00:06:12,046
The siege doesn't alter
anything within the castle
44
00:06:13,781 --> 00:06:16,631
the believers continue their
lessons, prayers, and fasting
45
00:06:18,044 --> 00:06:19,644
nothing will halt or be delayed.
46
00:06:20,460 --> 00:06:22,910
From where does our
master derive this confidence?
47
00:06:28,836 --> 00:06:30,160
I closed my eyes and saw
48
00:06:33,657 --> 00:06:37,678
he opened the door, and with my own feet,
I stepped into the house of the future.
49
00:06:38,432 --> 00:06:40,282
I am over there
now, and you are here
50
00:06:41,760 --> 00:06:45,110
from over there, I see myself
standing among you two atop the castle
51
00:06:49,347 --> 00:06:51,091
there is no army
besieging Alamut.
52
00:07:24,484 --> 00:07:26,417
Of course, you
don't know who I am.
53
00:07:26,601 --> 00:07:27,903
I am Arslan Tash.
54
00:07:27,984 --> 00:07:30,271
leader of our lord, the
Sultan Malik-Shah's campaign.
55
00:07:30,351 --> 00:07:32,101
against the rouge
in Alamut Castle
56
00:07:32,703 --> 00:07:35,253
and you are the leaders of
shepherds and tribes here
57
00:07:36,404 --> 00:07:39,908
I always prefer to begin my speech
with politeness and good manners,
58
00:07:40,773 --> 00:07:43,519
this means if you provide
the castle's entrances and exits
59
00:07:43,599 --> 00:07:44,897
and number of its inhabitants
60
00:07:44,977 --> 00:07:46,423
and who the key men are
61
00:07:46,519 --> 00:07:48,740
this is the only solution
that will keep you safe
62
00:07:48,820 --> 00:07:50,952
but if you oppose me
63
00:07:51,432 --> 00:07:53,182
I will treat you
as a traitor enemy
64
00:07:54,437 --> 00:07:56,723
this implies that
I'll behead you all
65
00:07:59,738 --> 00:08:01,155
this is your final warning.
66
00:08:21,367 --> 00:08:23,961
Are the Seljuk
surrounding us alone?
67
00:08:25,737 --> 00:08:26,814
We, and another castle.
68
00:08:26,894 --> 00:08:28,040
My son, Hussein!
69
00:08:28,891 --> 00:08:30,703
No, another castle.
70
00:08:32,300 --> 00:08:34,300
Anyway, you shouldn't
be this frightened
71
00:08:35,056 --> 00:08:36,151
you know we will win.
72
00:08:37,801 --> 00:08:38,801
How would I know?
73
00:08:39,763 --> 00:08:41,443
From faith and certainty, Donia.
74
00:08:43,342 --> 00:08:46,166
besides, do you think anyone
can beat Hassan Al-Sabbah!
75
00:08:51,119 --> 00:08:52,619
You didn't ask about Al-Hady
76
00:08:54,405 --> 00:08:56,155
nor your heart
yearned for Hussein!
77
00:08:57,386 --> 00:08:59,958
Al-Hady grew up and has his
own bedchamber next to you
78
00:09:00,038 --> 00:09:01,888
he doesn't need to
sleep in your arms
79
00:09:02,380 --> 00:09:05,593
And Hussein will grow into a
man and a knight and return to you.
80
00:09:06,472 --> 00:09:08,526
It's like he's your
enemy or rival
81
00:09:09,826 --> 00:09:11,449
how could you banish him?
82
00:09:12,019 --> 00:09:14,119
Every boy needs a
journey and a migration.
83
00:09:14,237 --> 00:09:15,657
to learn to be a fighter.
84
00:09:15,832 --> 00:09:18,278
You know that
your son is observed
85
00:09:19,014 --> 00:09:22,614
- and You've a thousand enemies who might…
- I told you not to be scared!
86
00:09:24,911 --> 00:09:25,911
I miss him!
87
00:09:27,260 --> 00:09:28,335
I want to see him.
88
00:09:34,636 --> 00:09:36,036
We'll see him after victory.
89
00:10:02,212 --> 00:10:03,228
Hussein!
90
00:10:03,845 --> 00:10:04,845
Hussein!
91
00:10:06,257 --> 00:10:07,257
I'm talking to you.
92
00:10:08,998 --> 00:10:09,997
Well…
93
00:10:10,077 --> 00:10:12,422
being the son of
the Great Preacher
94
00:10:12,708 --> 00:10:15,766
or being sent here to learn
roughness and horsemanship
95
00:10:15,950 --> 00:10:17,583
doesn't justify defiance.
96
00:10:17,798 --> 00:10:19,101
No one gives me orders.
97
00:10:19,181 --> 00:10:22,381
Then you should know that I
have full authority to discipline you
98
00:10:22,557 --> 00:10:23,969
to the point of
prison punishment
99
00:10:24,049 --> 00:10:25,249
and torture if you like.
100
00:10:25,372 --> 00:10:28,238
You also should know that
your lord, Hassan Al-Sabbah
101
00:10:28,343 --> 00:10:30,829
tried to punish me many
times, but it didn't matter to me.
102
00:10:30,909 --> 00:10:32,598
- Why?
- Because I'm stubborn
103
00:10:32,820 --> 00:10:35,120
-and because I'm not
under anyone's rule -Wait.
104
00:10:35,677 --> 00:10:39,527
Do you know your father and everyone
with him is under siege at Alamut Castle?
105
00:10:39,631 --> 00:10:42,551
If you are a wise man, you would
let me return to the castle there.
106
00:10:42,631 --> 00:10:44,567
I'll stay with them and
fight alongside my father.
107
00:10:44,647 --> 00:10:45,685
I wish I could do that.
108
00:10:45,765 --> 00:10:48,297
I wish you had learned something
I could send you back with.
109
00:10:48,377 --> 00:10:50,805
horsemanship and manhood
don't need to be taught,
110
00:10:50,886 --> 00:10:52,012
I can teach myself.
111
00:10:52,381 --> 00:10:54,067
Save yourself trouble
and send me back.
112
00:10:54,147 --> 00:10:55,637
There are no such orders.
113
00:10:55,718 --> 00:10:58,148
The orders are to follow
instructions and say yes.
114
00:10:58,228 --> 00:10:59,835
- I won't do so!
- Is that so?
115
00:11:00,229 --> 00:11:01,529
Then there will be no food
116
00:11:01,870 --> 00:11:04,319
and no movement from
your place for three nights
117
00:11:04,400 --> 00:11:06,250
I will leave, the
food doesn't matter
118
00:11:06,343 --> 00:11:08,227
others might miss the food
119
00:11:08,308 --> 00:11:10,158
but I won’t allow
you to imprison me.
120
00:11:10,531 --> 00:11:12,056
Fine, we'll see.
121
00:11:16,487 --> 00:11:19,105
Enough, enough,
please, for God's sake!
122
00:11:19,940 --> 00:11:21,860
Enough! Enough!
123
00:11:21,940 --> 00:11:24,818
There is no power and no strength
except with God! Please stop!
124
00:11:24,898 --> 00:11:27,547
There is no power and no strength
except with God! Stop, my son!
125
00:11:27,627 --> 00:11:29,527
Stop, stop! There
is no god but Allah!
126
00:11:30,039 --> 00:11:31,139
What's going on, guys?
127
00:11:31,760 --> 00:11:33,010
Why this severe beating?
128
00:11:33,194 --> 00:11:34,198
Damned Esoteric!
129
00:11:34,278 --> 00:11:36,436
we didn't even start! We
won't leave until he's dead!
130
00:11:36,516 --> 00:11:38,616
This's Imam Al-Ghazali,
have some respect.
131
00:11:40,607 --> 00:11:43,278
When one of us deviates
132
00:11:44,134 --> 00:11:45,309
we teach and guide him
133
00:11:46,570 --> 00:11:49,331
or we should beat and
insult him, leaving him scarred
134
00:11:49,767 --> 00:11:50,767
and seeking revenge?
135
00:11:51,247 --> 00:11:52,921
Does that mean we
should let him be, lord?
136
00:11:53,001 --> 00:11:54,451
How could you say that, lord?
137
00:11:54,555 --> 00:11:57,133
You railed against the Esoterics
and their false beliefs the most
138
00:11:57,213 --> 00:12:00,063
Yes, I railed against the
Esoterics and I'm still doing so
139
00:12:00,364 --> 00:12:01,893
but I rail against their ideas
140
00:12:02,897 --> 00:12:03,897
with knowledge.
141
00:12:04,123 --> 00:12:05,123
and with evidence
142
00:12:05,367 --> 00:12:06,367
and with argument.
143
00:12:06,921 --> 00:12:08,421
I seek the forgiveness of God.
144
00:12:10,416 --> 00:12:11,416
Hold this, son.
145
00:12:12,274 --> 00:12:14,642
Get up son, get up. Come on.
146
00:12:16,148 --> 00:12:17,148
Easy.
147
00:12:18,082 --> 00:12:19,082
What's your name?
148
00:12:20,468 --> 00:12:21,476
My name is…
149
00:12:21,861 --> 00:12:22,912
Bejan.
150
00:12:23,473 --> 00:12:25,076
See, Bejan here, for instance
151
00:12:25,417 --> 00:12:26,967
heard something and believed it
152
00:12:27,122 --> 00:12:29,972
You should have presented
more reasonable arguments to him
153
00:12:30,231 --> 00:12:31,231
to believe it
154
00:12:31,750 --> 00:12:32,850
instead of beating him
155
00:12:33,131 --> 00:12:34,231
and insulting him
156
00:12:35,094 --> 00:12:36,319
and torturing him
157
00:12:37,142 --> 00:12:40,815
until all this internal pain
becomes not just personal vendetta
158
00:12:41,579 --> 00:12:43,279
but a vendetta
stemming from faith
159
00:12:43,502 --> 00:12:45,865
he believes he is right, while
asserting that you are in the wrong.
160
00:12:45,945 --> 00:12:47,645
My fear of falling
into your hands
161
00:12:48,034 --> 00:12:50,084
is greater than my
fear of their torment.
162
00:12:52,063 --> 00:12:53,063
Why, my son?
163
00:12:54,427 --> 00:12:56,177
Because you are
our greatest enemy.
164
00:12:56,263 --> 00:12:58,082
I am an enemy to the false idea
165
00:13:00,115 --> 00:13:03,189
and a hater of the act
generated by the false idea.
166
00:13:05,023 --> 00:13:06,032
Young men,
167
00:13:07,209 --> 00:13:08,246
you must know
168
00:13:08,979 --> 00:13:11,074
that one false idea
169
00:13:12,157 --> 00:13:14,576
is a thousand times more
dangerous than a plague
170
00:13:15,228 --> 00:13:17,435
and that the youth
who were fooled
171
00:13:18,728 --> 00:13:20,120
and adopted these ideas
172
00:13:21,823 --> 00:13:23,398
shouldn't be tortured
173
00:13:24,612 --> 00:13:25,654
or beaten up
174
00:13:26,354 --> 00:13:27,733
you must enlighten them
175
00:13:28,491 --> 00:13:31,640
you must convince them
with irrefutable evidence
176
00:13:32,449 --> 00:13:33,824
with real knowledge
177
00:13:35,371 --> 00:13:36,421
so they can come back
178
00:13:37,586 --> 00:13:39,574
and whoever can
make a self come back
179
00:13:40,272 --> 00:13:41,551
to the path of truth
180
00:13:42,623 --> 00:13:44,228
it's as if he revived him.
181
00:13:47,921 --> 00:13:50,496
There is no power and no
strength except with God!
182
00:13:52,875 --> 00:13:55,344
Don't leave me, they
will beat me up if you left.
183
00:13:56,264 --> 00:13:57,264
Please!
184
00:13:59,539 --> 00:14:00,792
Don't be afraid.
185
00:14:04,370 --> 00:14:05,531
Bejan
186
00:14:07,678 --> 00:14:08,908
is under my protection.
187
00:14:09,718 --> 00:14:12,071
I am the servant
who is in need of God.
188
00:14:13,804 --> 00:14:15,651
Abu Hamid Al-Ghazali.
189
00:14:22,259 --> 00:14:23,559
There is no god but Allah.
190
00:14:34,270 --> 00:14:35,570
This is the devil's castle
191
00:14:36,086 --> 00:14:37,321
this is our camp.
192
00:14:37,445 --> 00:14:39,404
It's a long way, we can
start moving tomorrow.
193
00:14:39,484 --> 00:14:40,493
It's dangerous
194
00:14:40,861 --> 00:14:42,834
because they know the
castle's entrances better
195
00:14:42,914 --> 00:14:45,190
this could lead our
vanguard into a trap.
196
00:14:45,941 --> 00:14:48,471
You'll be a reconnaissance
unit near the castle
197
00:14:49,638 --> 00:14:52,538
yes, your number isn't large
and you may face the Esoterics
198
00:14:53,892 --> 00:14:56,253
but you must know that
you are my best soldiers
199
00:14:56,599 --> 00:14:58,543
and I appreciate the
gravity of this well.
200
00:14:58,623 --> 00:15:00,723
Tomorrow, their doom
will be on our hands!
201
00:15:01,510 --> 00:15:03,516
If we make it through
until tomorrow.
202
00:15:29,797 --> 00:15:33,447
They will likely set up camp here
and refrain from advancing closer to us.
203
00:15:33,544 --> 00:15:36,724
The numbers are indeed vast,
as the shepherds have mentioned.
204
00:15:37,372 --> 00:15:40,072
"How many a small company
has overcome a large company"
205
00:15:40,628 --> 00:15:42,178
There must be a plan for escape
206
00:15:42,572 --> 00:15:46,072
to secure our escape and our lord's
home in case of defeat, God forbid.
207
00:15:46,736 --> 00:15:47,886
Run away from my house!
208
00:15:49,068 --> 00:15:50,748
There is no escaping nor defeat!
209
00:15:54,684 --> 00:15:57,184
Bring me three girls from
the shepherds' daughters.
210
00:16:22,554 --> 00:16:23,978
Be tough, you weak!
211
00:16:26,411 --> 00:16:29,355
If your sword drops before
The assassins, you'll look bad.
212
00:16:29,435 --> 00:16:31,630
They will assume
we are all of your ilk.
213
00:16:32,165 --> 00:16:33,931
What's in your
hand is poisonous.
214
00:16:36,277 --> 00:16:37,481
He saved you.
215
00:16:37,629 --> 00:16:39,732
Do you now see that I
embody half the army?
216
00:16:39,812 --> 00:16:42,872
Who makes the fire structure
that you're happily using?
217
00:16:42,953 --> 00:16:43,953
Tayfour?
218
00:16:44,071 --> 00:16:45,921
Who rescues you
when you get wounded?
219
00:16:46,153 --> 00:16:47,082
Tayfour?
220
00:16:47,162 --> 00:16:48,751
Why are you so
upset with Tayfour?
221
00:16:48,831 --> 00:16:52,331
Just because he is standing afar,
if he were here, I wouldn't say this.
222
00:17:00,550 --> 00:17:01,559
Why
223
00:17:01,719 --> 00:17:03,319
are you standing there, Tayfour?
224
00:17:03,400 --> 00:17:05,552
The girls here are
way prettier than ours.
225
00:17:07,046 --> 00:17:09,630
What girls? Go back,
return to your duty, Tayfour!
226
00:17:11,583 --> 00:17:12,947
Would I go back alone?
227
00:17:13,611 --> 00:17:15,061
Return to your duty, Tayfour!
228
00:17:15,913 --> 00:17:16,913
Hurry up!
229
00:18:12,809 --> 00:18:14,000
Femininity
230
00:18:15,025 --> 00:18:16,913
is a gift every
girl is born with
231
00:18:18,335 --> 00:18:19,836
but not every girl
232
00:18:20,336 --> 00:18:21,586
knows how to be feminine.
233
00:18:21,708 --> 00:18:22,708
How come?
234
00:18:22,925 --> 00:18:25,225
When Alinar speaks,
everyone else falls silent!
235
00:18:28,232 --> 00:18:30,032
The mountain
shepherd has a daughter
236
00:18:31,264 --> 00:18:32,467
the prince has a maid
237
00:18:33,626 --> 00:18:36,779
The Sultan has maids, and the Caliph
has what's most important and valuable
238
00:18:36,859 --> 00:18:37,859
they're all girls
239
00:18:38,956 --> 00:18:40,506
but there must be a difference.
240
00:18:41,291 --> 00:18:43,491
Femininity goes beyond
appearance and allure.
241
00:18:44,117 --> 00:18:45,888
No, femininity
242
00:18:46,897 --> 00:18:47,948
is whispering
243
00:18:49,708 --> 00:18:50,708
a movement
244
00:18:51,699 --> 00:18:52,699
music
245
00:18:53,460 --> 00:18:54,460
rhythm
246
00:18:57,337 --> 00:18:58,961
who knows how to play the Oud?
247
00:19:03,739 --> 00:19:05,439
and you consider
yourselves girls?
248
00:19:06,932 --> 00:19:08,551
who knows how to do anything?
249
00:19:08,731 --> 00:19:10,242
I can sing and recite poetry.
250
00:19:10,481 --> 00:19:11,931
Learning here is not a choice
251
00:19:12,547 --> 00:19:14,938
there are two things that
will bring death upon you
252
00:19:15,018 --> 00:19:16,782
that one of you doesn't learn
253
00:19:18,004 --> 00:19:21,372
or that she reveals the secret I
tell you under any circumstances
254
00:19:22,795 --> 00:19:26,073
if someone else knows
about it other than Alinar
255
00:19:29,068 --> 00:19:30,398
will be doomed to die.
256
00:19:33,459 --> 00:19:36,121
Playing music, reciting
poetry, singing, and dancing
257
00:19:36,867 --> 00:19:39,425
you will learn and
master them at the earliest
258
00:19:40,956 --> 00:19:42,117
now,
259
00:19:42,957 --> 00:19:44,836
we will go to the bathtub
260
00:19:45,613 --> 00:19:47,644
to start with a lesson
on smoothness.
261
00:19:57,415 --> 00:19:58,415
Come here
262
00:19:58,677 --> 00:20:00,677
I can't go to that
smoothness lesson.
263
00:20:00,918 --> 00:20:03,135
You must, otherwise
she'll kill you! Come on.
264
00:21:18,974 --> 00:21:20,358
The river is poisoned.
265
00:21:24,065 --> 00:21:25,415
Those girls from yesterday.
266
00:21:30,515 --> 00:21:32,126
Nobody drinks from the river
267
00:21:33,249 --> 00:21:34,538
the river is poisoned
268
00:21:36,682 --> 00:21:38,372
we'll rely on the reserve.
269
00:21:41,529 --> 00:21:43,429
Inform the leader
about what happened.
270
00:21:50,895 --> 00:21:53,737
In the name of God, the Most
Gracious, the Most Merciful.
271
00:21:57,039 --> 00:22:00,189
It's clear, there are new faces,
honoring us for the first time.
272
00:22:00,455 --> 00:22:01,839
It's evident from
their appearances
273
00:22:01,919 --> 00:22:05,569
they are among the leading scholars
and it's their first time visiting us.
274
00:22:06,222 --> 00:22:07,573
Would our lord be pleased
275
00:22:07,878 --> 00:22:10,417
to have an disbeliever
in the Sultan's court?
276
00:22:10,985 --> 00:22:13,729
God forbid, to have a
disbeliever in the Sultan's court.
277
00:22:13,809 --> 00:22:16,201
- Omar Khayyam, our lord.
- What about him?
278
00:22:16,282 --> 00:22:19,332
His poetry is full of disbelieve
and denial of God's existence
279
00:22:19,460 --> 00:22:22,437
and denial of heaven,
hell and resurrection.
280
00:22:24,548 --> 00:22:25,548
Oh God...
281
00:22:26,123 --> 00:22:28,628
I haven't read his poetry in
order to pass judgment on it.
282
00:22:28,708 --> 00:22:32,109
Besides, to my knowledge, poetry
is an art subject to wide interpretation
283
00:22:32,189 --> 00:22:33,539
due to its various meanings
284
00:22:34,322 --> 00:22:35,322
so, I can't
285
00:22:35,812 --> 00:22:37,048
accuse a poet
286
00:22:37,772 --> 00:22:39,668
of heresy just because
he wrote poetry.
287
00:22:39,748 --> 00:22:40,898
His poetry is available
288
00:22:41,470 --> 00:22:43,720
and judgment is based
on its surface meanings.
289
00:22:45,112 --> 00:22:46,912
Declaring a Muslim
as an disbeliever
290
00:22:47,450 --> 00:22:49,248
is a big deal.
291
00:22:49,804 --> 00:22:52,854
It's easier for me to say, that
I didn't understand his poetry
292
00:22:53,671 --> 00:22:56,471
than to accuse him of disbelief.
293
00:22:56,665 --> 00:22:58,165
We thought we'd tell you first
294
00:22:58,693 --> 00:23:00,432
so that your students
would witness that
295
00:23:00,512 --> 00:23:01,762
but, we will take action.
296
00:23:02,051 --> 00:23:03,051
Peace be upon you.
297
00:23:03,204 --> 00:23:06,172
Peace, mercy, and
blessings of God be upon you
298
00:23:09,810 --> 00:23:11,110
There is no god but Allah.
299
00:23:19,924 --> 00:23:24,417
Prince Mahmoud managed to cover
a great distance with his horse today.
300
00:23:25,631 --> 00:23:26,631
Nice.
301
00:23:30,740 --> 00:23:32,837
He kept practicing
how to hold a sword
302
00:23:33,855 --> 00:23:35,710
with his private tutor for hours
303
00:23:36,017 --> 00:23:38,315
to the extent that he
forgot his lunchtime.
304
00:23:38,396 --> 00:23:41,696
May Allah protect him, and I hope
to see him become a great leader.
305
00:23:43,825 --> 00:23:44,825
He's a piece of you.
306
00:23:46,736 --> 00:23:49,036
When he is looking far
away and lost in thought
307
00:23:50,554 --> 00:23:52,104
as if he himself is Malik-Shah.
308
00:23:59,679 --> 00:24:01,401
May Allah bless my lord
309
00:24:02,707 --> 00:24:04,007
what does this smile mean?
310
00:24:05,520 --> 00:24:07,630
It means that
Mahmoud is still a child
311
00:24:08,353 --> 00:24:10,453
and that I have other
children besides him
312
00:24:11,084 --> 00:24:12,480
and it's too early for me to die
313
00:24:12,560 --> 00:24:14,658
Don't try to convince me
Mahmoud is most deserving
314
00:24:14,738 --> 00:24:16,838
to become the Sultan
after me, from now on.
315
00:24:19,197 --> 00:24:21,131
May Allah prolong
the life of my lord
316
00:24:21,212 --> 00:24:23,800
and remains a strong Sultan
until he is a hundred years old.
317
00:24:23,880 --> 00:24:25,983
A hundred years? I
would be an old Sultan.
318
00:24:27,452 --> 00:24:29,022
My lord will always be young.
319
00:24:30,324 --> 00:24:33,419
My lord, the Sultan is forever
the strongest man in my eyes.
320
00:24:35,829 --> 00:24:38,358
There you are, the
Terken Khatun I love
321
00:24:39,255 --> 00:24:40,397
and love her eyes
322
00:24:41,632 --> 00:24:43,182
that are free from any purposes
323
00:24:43,562 --> 00:24:47,512
be the enamored Sultana, cherishing her
lord's love, which is a far better thing
324
00:24:47,779 --> 00:24:51,026
than the mother who is plotting
for her son's future from now.
325
00:24:51,106 --> 00:24:52,909
Enamored,
infatuated, and in love
326
00:24:52,990 --> 00:24:54,240
with my lord, the Sultan.
327
00:24:55,085 --> 00:24:57,345
My only purpose
is your happiness.
328
00:25:00,077 --> 00:25:02,304
isn't Terken Khatun your wife!
329
00:25:05,533 --> 00:25:07,359
Our son Mahmoud is a part of you
330
00:25:08,088 --> 00:25:09,438
which means that both of us
331
00:25:09,968 --> 00:25:12,339
Light from the radiance
of your light, my lord.
332
00:25:12,419 --> 00:25:14,694
The cares of the day, my enemies
333
00:25:14,872 --> 00:25:17,972
the wars of the Sultanate are
enough for me outside the bedroom
334
00:25:18,304 --> 00:25:21,432
inside the bedroom, here I don't
want to hear anything but sweet talking
335
00:25:21,512 --> 00:25:22,512
or silence.
336
00:25:25,246 --> 00:25:26,783
Your satisfaction is my life
337
00:25:28,496 --> 00:25:30,146
your look at me
with satisfaction
338
00:25:30,249 --> 00:25:31,499
means that I'm in heaven.
339
00:26:04,982 --> 00:26:08,132
I want supply exercise of all
types of food in the entire castle
340
00:26:09,039 --> 00:26:10,039
the amount of bread
341
00:26:11,418 --> 00:26:12,418
the amount of water
342
00:26:14,000 --> 00:26:15,346
poultry, meats
343
00:26:16,392 --> 00:26:17,392
everything.
344
00:26:20,820 --> 00:26:23,612
Give each believer a
loaf for the first two weeks
345
00:26:25,132 --> 00:26:27,032
and half a loaf for
another two weeks.
346
00:26:41,052 --> 00:26:43,361
You and stranded
preachers will fast daily
347
00:26:44,235 --> 00:26:45,367
excluding Fridays
348
00:26:47,848 --> 00:26:49,698
and inferior to
them, every other day
349
00:26:51,098 --> 00:26:52,217
I fast every day.
350
00:26:54,416 --> 00:26:55,866
How long will the siege last?
351
00:26:57,501 --> 00:26:59,492
Even if it lasts a
thousand years.
352
00:27:00,257 --> 00:27:02,983
I don't want any word of
fear or submissiveness.
353
00:27:04,208 --> 00:27:06,669
I want only those who
believe that we will win.
354
00:29:05,361 --> 00:29:08,405
Did you send messages
requesting help to the distant castles?
355
00:29:08,485 --> 00:29:09,535
Amide is on the move.
356
00:29:11,847 --> 00:29:13,102
Just fifty believers
357
00:29:13,968 --> 00:29:14,968
would be enough.
358
00:29:15,496 --> 00:29:17,846
Importantly, before dawn,
at an appropriate time
359
00:29:19,487 --> 00:29:21,335
when the entire
universe is quiet
360
00:29:22,436 --> 00:29:24,636
- we will be behind the Seljuk.
- Understood.
361
00:29:26,530 --> 00:29:28,780
My Lord, you must eat
and regain your strength
362
00:29:29,456 --> 00:29:30,623
fasting has worn you out
363
00:29:30,703 --> 00:29:32,453
we have a supply
that can save you.
364
00:29:34,343 --> 00:29:36,393
How can I eat and
believers are starving!
365
00:29:36,818 --> 00:29:39,214
These are your shares
that you have not touch.
366
00:29:39,396 --> 00:29:41,154
It's rightfully yours, my lord.
367
00:29:42,963 --> 00:29:45,013
My right is to be the
most patient, Zaid.
368
00:29:45,110 --> 00:29:46,710
Okay, you have to sleep and rest
369
00:29:47,022 --> 00:29:48,022
you hardly sleep.
370
00:29:49,677 --> 00:29:52,026
Especially tonight,
there'll be no sleeping.
371
00:29:52,637 --> 00:29:53,987
This is the decisive night.
372
00:29:55,799 --> 00:29:57,193
I am at my full strength
373
00:29:58,191 --> 00:30:00,288
gather all the
fedayeen believers
374
00:30:01,134 --> 00:30:03,684
tell them my lord wants to
give an important speech.
375
00:30:15,439 --> 00:30:17,355
- Praise the lord!
- Praise the lord!
376
00:30:17,435 --> 00:30:20,832
- Praise the lord!
- Praise the lord!
377
00:30:20,912 --> 00:30:25,004
- Praise the lord!
- Praise the lord!
378
00:30:42,919 --> 00:30:45,910
In the name of God, the Most
Gracious, the Most Merciful.
379
00:30:46,287 --> 00:30:49,437
The joy of seeing the faces of
the believers is the greatest joy
380
00:30:50,314 --> 00:30:51,314
know that
381
00:30:52,576 --> 00:30:54,235
just as we see each other now
382
00:30:55,724 --> 00:30:57,674
we will see each
other in heaven indeed
383
00:30:58,565 --> 00:31:02,265
but with faces free of the fatigue of
late nights and the hunger of fasting
384
00:31:02,802 --> 00:31:04,407
know, youth of heaven
385
00:31:05,675 --> 00:31:09,175
that God did not grant me the
appearance or the ability to speak to you
386
00:31:09,740 --> 00:31:12,600
except for great news
and an even greater herald
387
00:31:14,179 --> 00:31:16,979
our lord, the Imam informed
me about our lord, the martyr
388
00:31:17,596 --> 00:31:18,596
about God
389
00:31:19,681 --> 00:31:20,720
that we will triumph
390
00:31:21,868 --> 00:31:25,268
and they will retreat from around
the castle, defeated and humiliated
391
00:31:26,242 --> 00:31:27,242
and know
392
00:31:28,549 --> 00:31:31,370
the key to heaven was
our Imam's gift to me.
393
00:31:32,615 --> 00:31:34,633
I can allow anyone
I choose to enter.
394
00:31:35,928 --> 00:31:38,130
I've asked him to allow
each of you to enter.
395
00:31:41,960 --> 00:31:43,160
Victory comes with signs
396
00:31:44,003 --> 00:31:45,003
and steps
397
00:31:45,753 --> 00:31:46,753
and a plan
398
00:31:47,966 --> 00:31:50,513
the first sign of victory
is your sighting of me.
399
00:31:51,575 --> 00:31:53,425
The second sign is
your hearing of me
400
00:31:54,153 --> 00:31:58,103
third sign is your adherence to my orders,
which are those of our lord, the Imam
401
00:31:59,287 --> 00:32:03,237
from the skies of the castle, hellish
arrows will rain down upon oppressive army
402
00:32:03,348 --> 00:32:05,048
from the hidden
gate of the castle
403
00:32:05,490 --> 00:32:08,740
The head of the army of believers
will move in an unguarded moment
404
00:32:08,936 --> 00:32:10,236
from the distant outskirts
405
00:32:11,058 --> 00:32:13,658
reinforcements arrive with
the rest of the believers.
406
00:32:25,725 --> 00:32:27,825
Gather all the chosen
ones from the castle.
407
00:32:32,509 --> 00:32:33,509
Tomorrow morning
408
00:32:34,627 --> 00:32:36,177
the stones and trees will speak
409
00:32:37,081 --> 00:32:39,031
about the miracle
of our lord, the Imam
410
00:32:39,671 --> 00:32:42,481
and about Hassan
Al-Sabbah's few fasting followers
411
00:32:43,661 --> 00:32:46,061
who defeated the largest
oppressive army on earth
412
00:32:47,431 --> 00:32:49,031
delight your eyes with the stars
413
00:32:49,970 --> 00:32:52,570
because in their light, my
words with the Imam remain
414
00:32:53,009 --> 00:32:54,959
wash your faces
with the dew of victory
415
00:32:55,368 --> 00:32:57,329
and grip your swords
with God's power
416
00:32:58,181 --> 00:33:00,931
with God's blessing, march
triumphantly and well-guarded
417
00:33:01,602 --> 00:33:04,612
with the blessing of your lord,
the Imam, Hassan Al-Sabbah.
418
00:33:04,692 --> 00:33:08,166
- For our master!
- Praise the lord!
419
00:33:08,246 --> 00:33:11,746
- Praise the lord!
- Praise the lord!
420
00:34:43,222 --> 00:34:44,222
Yahya.
421
00:34:48,571 --> 00:34:49,571
Yahya.
422
00:34:53,839 --> 00:34:54,839
Suleiman.
423
00:34:56,135 --> 00:34:57,235
The observation point.
424
00:35:02,411 --> 00:35:03,611
The cold is harsh today.
425
00:35:05,289 --> 00:35:06,874
- Stay alert, Murad.
- Suleiman!
426
00:35:07,276 --> 00:35:08,276
Look up!
427
00:35:16,350 --> 00:35:18,055
Beware!
32403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.