Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,191 --> 00:00:37,191
Don't worry!
2
00:00:40,832 --> 00:00:42,005
As if I know you
3
00:00:45,102 --> 00:00:46,102
as if I know you
4
00:00:46,927 --> 00:00:48,377
Hassan is good at physiognomy
5
00:00:49,232 --> 00:00:51,905
he looks into the eyes of someone
in front of him and interprets him
6
00:00:51,985 --> 00:00:54,118
- You are the baker's son.
- he feels his weakness
7
00:00:54,198 --> 00:00:56,448
May life and destiny be
prolonged with my lady
8
00:00:57,079 --> 00:00:59,787
she's afraid to become a
silent mother after all these years
9
00:00:59,867 --> 00:01:01,967
and the minister
manipulates the Caliphate
10
00:01:02,121 --> 00:01:03,831
and his needs and deficiencies
11
00:01:03,944 --> 00:01:06,694
Those who lack your competence,
sincerity, and knowledge
12
00:01:07,423 --> 00:01:09,705
will always find them
ranked above you
13
00:01:10,070 --> 00:01:12,408
secrets of sciences like
alchemy, astronomy, and others
14
00:01:12,488 --> 00:01:14,279
make Hassan do amazing things
15
00:01:15,247 --> 00:01:17,297
he divides into two
in front of your eyes
16
00:01:17,461 --> 00:01:19,929
he whispers in your
mind, in your dream.
17
00:01:20,010 --> 00:01:21,933
Didn't you see me
in your dream at all?
18
00:01:22,013 --> 00:01:23,463
he appears in your nightmares
19
00:01:25,773 --> 00:01:29,673
Hassan Al-Sabbah took advantage of the
miracles mentioned in the heavenly books
20
00:01:30,584 --> 00:01:31,684
A pledge with darkness
21
00:01:32,007 --> 00:01:34,001
Are you going to
choose light or darkness?
22
00:01:34,081 --> 00:01:36,664
- Darkness.
- Hassan agreed to it since he was a child
23
00:01:36,744 --> 00:01:38,394
Great secret lies
in the darkness
24
00:01:39,301 --> 00:01:41,186
Hassan believes
his goal is noble
25
00:01:42,018 --> 00:01:43,882
anything justifies for its sake
26
00:01:44,194 --> 00:01:45,194
Kill him!
27
00:01:47,826 --> 00:01:50,780
The day that Nizam Al-Mulk
imprisoned Hassan Al-Sabbah
28
00:01:51,068 --> 00:01:52,868
he thought it was
the day of his end
29
00:01:53,191 --> 00:01:55,441
he doesn't know it's
the beginning of a legend
30
00:01:55,880 --> 00:01:59,780
- the public and kings will talk about it.
- "Hassan Al-Sabbah was here."
31
00:05:26,207 --> 00:05:28,720
EPISODE EIGHT FROM
HERE WE'LL RULE THE WORLD
32
00:05:40,219 --> 00:05:41,219
Wait for me
33
00:05:50,461 --> 00:05:52,017
as I expected, I found it here
34
00:05:53,099 --> 00:05:54,673
as if my soul smelled it.
35
00:05:55,450 --> 00:05:56,450
What's this plant?
36
00:05:57,117 --> 00:05:58,117
It's magic plant.
37
00:05:59,184 --> 00:06:01,096
It's the plant of
the other world.
38
00:06:01,177 --> 00:06:04,027
A horse that eats will walk
for days without getting tired
39
00:06:05,204 --> 00:06:07,412
but if you burn it
and inhale its smoke.
40
00:06:07,493 --> 00:06:10,294
You'll fly with the smoke
wherever you want and dream.
41
00:06:10,375 --> 00:06:12,931
- Dream about what?
- Whatever you want.
42
00:06:13,012 --> 00:06:15,335
If you want gardens
and rivers, you'll go.
43
00:06:15,416 --> 00:06:16,770
If you want palaces and maids
44
00:06:16,850 --> 00:06:19,190
if you want to go
to heaven, you'll go.
45
00:06:19,593 --> 00:06:21,141
- Like alcohol?
- No, no.
46
00:06:21,670 --> 00:06:23,770
alcohol makes your
blood boil in your veins
47
00:06:24,017 --> 00:06:26,497
but its smoke makes you
feel lighter and more peaceful.
48
00:06:26,577 --> 00:06:30,227
I knew it in jail. I was pointed to it by
someone who was tortured with me
49
00:06:30,480 --> 00:06:32,893
its smoke alleviated
all pain and suffering.
50
00:06:33,836 --> 00:06:35,136
What's its Islamic ruling?
51
00:06:36,646 --> 00:06:39,911
Once its smoke enters my chest,
I am beyond any Islamic ruling.
52
00:07:11,339 --> 00:07:13,841
You committed many
mistakes, Nizam Al-Mulk.
53
00:07:14,120 --> 00:07:16,870
You've placed your friend
in a precarious state position
54
00:07:17,296 --> 00:07:18,984
and then you
discovered his betrayal
55
00:07:19,064 --> 00:07:20,864
and then he escaped
from your prison
56
00:07:21,066 --> 00:07:23,842
three mistakes in a row,
it's hard for me to accept.
57
00:07:25,731 --> 00:07:27,318
It is your right, my lord.
58
00:07:28,505 --> 00:07:31,005
I am at your disposal and
ready for any punishment.
59
00:07:31,483 --> 00:07:33,175
No, the punishment isn't now.
60
00:07:34,481 --> 00:07:36,866
The punishment is if your
friend reappears one day
61
00:07:36,946 --> 00:07:39,555
considers standing as an
enemy against the state.
62
00:07:40,064 --> 00:07:42,361
That won't happen
as long as I'm alive
63
00:07:44,378 --> 00:07:48,271
because I won't let him live to
achieve his malicious purpose.
64
00:07:49,838 --> 00:07:50,838
I hope so
65
00:07:52,207 --> 00:07:55,707
because then, I'll make you pay
for all your mistakes once and for all.
66
00:09:07,127 --> 00:09:09,577
What's the price of a
shelter for three strangers?
67
00:09:11,081 --> 00:09:12,284
Shelter without money!
68
00:09:13,571 --> 00:09:15,071
A stranger's shelter is money.
69
00:09:16,213 --> 00:09:19,489
You seem more generous than the
Seljuk Sultan and the Abbasid Caliph.
70
00:09:19,569 --> 00:09:20,703
Sultan and Caliph?
71
00:09:22,454 --> 00:09:23,984
We only hear about them
72
00:09:25,434 --> 00:09:27,514
we're far away from
Isfahan and Baghdad.
73
00:09:32,553 --> 00:09:34,133
Excuse me, I need
to check on my family.
74
00:09:34,213 --> 00:09:35,313
You have a sick child.
75
00:09:40,188 --> 00:09:41,188
How did you know?
76
00:09:45,938 --> 00:09:47,188
Do you mind if I see him?
77
00:09:49,519 --> 00:09:50,519
Please, go ahead.
78
00:09:51,173 --> 00:09:52,182
Ask for permission.
79
00:10:05,626 --> 00:10:07,436
By the grace of our Imam.
80
00:10:22,500 --> 00:10:23,500
Bring milk.
81
00:10:39,514 --> 00:10:40,514
Come here.
82
00:11:02,020 --> 00:11:03,020
Are you okay?
83
00:11:09,259 --> 00:11:12,770
You have a son who will be a
hero that people will be amazed by.
84
00:11:23,985 --> 00:11:26,592
My lord, my lord
you possess a secret.
85
00:11:28,284 --> 00:11:30,326
The guardian of era is
responsible for all people.
86
00:11:30,406 --> 00:11:33,456
- I am just one of his servants.
- How can I repay your favor?
87
00:11:36,139 --> 00:11:37,924
A good prayer from you is enough
88
00:11:38,213 --> 00:11:39,213
remember us well
89
00:11:42,386 --> 00:11:45,287
remember that three of
Imam's beloved and Ahl al-Bayt
90
00:11:45,744 --> 00:11:47,294
have just passed by your place.
91
00:11:49,451 --> 00:11:50,751
Who forgets the honorable!
92
00:11:51,142 --> 00:11:52,142
We're close by
93
00:11:52,882 --> 00:11:55,282
- we are Alamut Castle's guests.
- Alamut Castle?
94
00:11:56,354 --> 00:11:57,354
If you need anything
95
00:11:57,964 --> 00:11:58,964
we're there.
96
00:12:31,114 --> 00:12:32,705
Hussein is stubborn and feisty
97
00:12:33,160 --> 00:12:34,910
he needs to get
in, enough playing.
98
00:12:35,644 --> 00:12:38,594
I couldn't handle him, and his
brother also encouraging him.
99
00:12:39,145 --> 00:12:40,395
As stubborn as his father
100
00:12:41,223 --> 00:12:44,920
God help our lord Hassan and
may he return safely from his journey.
101
00:12:46,068 --> 00:12:47,068
God willing!
102
00:12:49,393 --> 00:12:51,093
I'm not afraid for
him from danger
103
00:12:52,376 --> 00:12:53,626
he and danger are friends
104
00:12:55,664 --> 00:12:57,693
I'm just afraid for
him from himself.
105
00:12:58,834 --> 00:13:00,726
This is hard for
me to understand.
106
00:13:02,339 --> 00:13:04,139
Hassan will certainly
reach his goal
107
00:13:05,906 --> 00:13:08,520
to reach that goal, he
can sacrifice everything
108
00:13:09,332 --> 00:13:10,732
even his comfort and health.
109
00:13:11,798 --> 00:13:13,248
If Hussein is like his father
110
00:13:13,416 --> 00:13:15,623
then he wouldn't quit
his stubbornness at all.
111
00:13:15,703 --> 00:13:17,503
That's why I wish
to have a daughter
112
00:13:17,866 --> 00:13:20,216
to spare me from living
with these stubborn men.
113
00:13:29,397 --> 00:13:30,413
Our lady
114
00:13:30,890 --> 00:13:32,454
we received
messages from our lord
115
00:13:32,534 --> 00:13:36,234
he reassures you and says that he
finally got out of the oppressor's prison
116
00:13:36,651 --> 00:13:37,951
we will see him very soon.
117
00:13:52,043 --> 00:13:53,240
Yahya.
118
00:13:54,923 --> 00:13:56,273
Where are you going, Yahya?
119
00:14:00,806 --> 00:14:01,806
Nourhan!
120
00:14:04,195 --> 00:14:05,195
I apologize.
121
00:14:14,801 --> 00:14:16,872
If you behave foolishly
and insult and hit everyone
122
00:14:16,952 --> 00:14:19,079
who touches you
in the market again
123
00:14:19,707 --> 00:14:20,707
I won't spare you.
124
00:14:21,191 --> 00:14:22,191
I will disfigure you
125
00:14:22,673 --> 00:14:25,723
and make you crawl and beg
in the streets of the nearest city.
126
00:14:28,511 --> 00:14:31,302
Listen well to my final
warning and understand it!
127
00:14:54,084 --> 00:14:55,334
He will actually do that.
128
00:14:57,276 --> 00:14:59,314
I'd prefer to be
disfigured poor and free
129
00:14:59,326 --> 00:15:01,376
than to be a maid
and toy in men's hands.
130
00:15:03,714 --> 00:15:05,714
You think the
disfigured beggar is free?
131
00:15:09,490 --> 00:15:12,377
You are naive, you barely
left your mother's lap once.
132
00:15:14,772 --> 00:15:15,922
Use your head, Nourhan.
133
00:15:16,934 --> 00:15:19,884
Maybe God will place us in the
hands of a compassionate man.
134
00:15:56,844 --> 00:15:59,273
I'll be fasting from speaking
starting from tomorrow, Zaid.
135
00:15:59,353 --> 00:16:01,453
So what should we say
when we speak, lord?
136
00:16:02,555 --> 00:16:04,205
This castle is on
a high mountain
137
00:16:04,558 --> 00:16:06,336
it is a hard-to-reach fortress.
138
00:16:06,570 --> 00:16:09,166
Gather all the information about
the castle and the shepherds
139
00:16:09,246 --> 00:16:11,825
share that our lord sends
greetings and herald you.
140
00:16:11,906 --> 00:16:12,906
Peace be upon you.
141
00:16:14,093 --> 00:16:15,331
peace be upon you too.
142
00:16:15,796 --> 00:16:17,372
- Give her money.
- Charity?
143
00:16:18,245 --> 00:16:19,964
Thank him and tell
him I don't need charity.
144
00:16:20,044 --> 00:16:23,844
We're all brothers in Islam and one
should help his brother, it's your right.
145
00:16:23,954 --> 00:16:24,954
Who are you?
146
00:16:25,310 --> 00:16:27,139
Men of God who rely on him.
147
00:16:27,412 --> 00:16:30,504
Coming to tell you that if the Sultan
and the unjust minister forgot about you.
148
00:16:30,584 --> 00:16:31,848
God never will
149
00:16:32,195 --> 00:16:34,372
if you and your
children need anything.
150
00:16:34,486 --> 00:16:36,339
Come to the Alamut
Castle and ask for our lord.
151
00:16:36,419 --> 00:16:38,169
Nothing is faster
than woman’s talk
152
00:16:38,936 --> 00:16:42,086
The story of the three ascetics
will travel around the mountain.
153
00:16:44,192 --> 00:16:46,604
Three ascetics distributing
money to people.
154
00:16:46,685 --> 00:16:48,926
They are guests at the
prince's Alamut Castle.
155
00:16:49,006 --> 00:16:50,556
ask about their sons, the males
156
00:16:51,142 --> 00:16:52,792
herald them and
give them weapons
157
00:16:53,145 --> 00:16:54,679
tell them our lord
is waiting for you.
158
00:16:54,759 --> 00:16:56,809
Our lord is waiting
for you in the castle
159
00:16:57,786 --> 00:17:00,372
he promises you paradise and
promises your children the Dominion.
160
00:17:00,452 --> 00:17:02,123
Will they come here?
How do they appear?
161
00:17:02,203 --> 00:17:04,701
Those are three men who give
children money and pray for them
162
00:17:04,781 --> 00:17:06,252
they'll fulfill anyone's needs.
163
00:17:06,332 --> 00:17:09,232
We'll wait for them here,
even if I have to stay till dawn.
164
00:17:10,079 --> 00:17:12,279
Visit our lord in the
castle for three nights
165
00:17:13,838 --> 00:17:16,488
the first two nights you
ask for his prayers and leave
166
00:17:17,344 --> 00:17:18,610
the third night, you stay
167
00:17:20,509 --> 00:17:22,059
when he looks and smiles at you
168
00:17:23,825 --> 00:17:25,925
draw your weapons
and take over his castle
169
00:18:20,213 --> 00:18:22,613
Aren't you pleased that
he saved you by escaping?
170
00:18:22,768 --> 00:18:23,768
Saved me?
171
00:18:26,966 --> 00:18:30,011
I wasn't supposed to enter
your house again, Omar.
172
00:18:30,858 --> 00:18:32,158
I swear that he saved you.
173
00:18:32,390 --> 00:18:34,826
You fled the burden of
killing Hassan Al-Sabbah.
174
00:18:36,174 --> 00:18:38,534
If I could kill him
a thousand times.
175
00:18:39,811 --> 00:18:40,942
I will do it, Omar.
176
00:18:41,555 --> 00:18:43,463
How did he escape
from the Sultan's prison?
177
00:18:43,543 --> 00:18:44,988
He didn't just escape
178
00:18:46,495 --> 00:18:48,495
he escaped and
took his jailer with him.
179
00:18:49,075 --> 00:18:50,367
Smart, deceptive.
180
00:18:51,311 --> 00:18:54,061
You should have put a deaf
and mute guard on his prison.
181
00:18:56,533 --> 00:18:58,350
His escape might be a good thing
182
00:18:59,826 --> 00:19:02,235
because revenge on
him would be bigger.
183
00:19:03,625 --> 00:19:05,658
Also, killing a
prisoner you hold
184
00:19:06,808 --> 00:19:09,911
is different from killing him
while he is free and on the loose.
185
00:19:09,991 --> 00:19:10,991
Revenge.
186
00:19:13,034 --> 00:19:15,434
I really want to understand
what that word means!
187
00:19:15,540 --> 00:19:19,877
Revenge is a language only understood
by men who are born to face challenges.
188
00:19:22,011 --> 00:19:23,445
What are you facing, Omar?
189
00:19:24,134 --> 00:19:25,134
Your feelings?
190
00:19:25,650 --> 00:19:27,778
Your fears? Your concerns?
191
00:19:29,326 --> 00:19:32,676
What I face, neither you nor Hassan
Al-Sabbah can confront it, Tusi.
192
00:19:34,444 --> 00:19:35,444
I am facing myself
193
00:19:36,402 --> 00:19:38,432
that's something
none of you can bear.
194
00:19:39,589 --> 00:19:40,762
If you could bear it.
195
00:19:41,303 --> 00:19:44,803
You wouldn't have become Nizam
Al-Mulk nor him become Hassan Al-Sabbah.
196
00:19:45,268 --> 00:19:46,785
The greater jihad.
197
00:19:50,514 --> 00:19:53,247
Jihad al-Nafs comes
after the lesser jihad.
198
00:19:54,565 --> 00:19:56,665
Do you understand
me, poet of time and era?
199
00:19:56,920 --> 00:19:58,034
after you struggle
200
00:19:58,614 --> 00:20:00,964
and fight all your enemies
and triumph over them
201
00:20:02,266 --> 00:20:03,266
what will you do?
202
00:20:03,702 --> 00:20:04,702
You'll die.
203
00:20:06,616 --> 00:20:08,266
You'll die and
become dust, Tusi.
204
00:20:10,763 --> 00:20:12,203
That's the fate of men
205
00:20:13,231 --> 00:20:14,612
struggle and death
206
00:20:16,274 --> 00:20:17,274
and reckoning
207
00:20:18,794 --> 00:20:19,905
the balance is set up
208
00:20:22,786 --> 00:20:26,158
and there will be a weight for
men in this world and the hereafter.
209
00:20:26,239 --> 00:20:27,604
Can you bear all of this?
210
00:20:28,742 --> 00:20:31,382
Struggle, death,
reckoning and balance?
211
00:20:33,342 --> 00:20:36,192
To discover at the end that
you're nothing on the balance?
212
00:20:37,263 --> 00:20:39,983
If in your perception
life is nihilism
213
00:20:42,357 --> 00:20:43,757
then what's the point of it?
214
00:20:45,288 --> 00:20:47,138
If I were to ask
that question freely
215
00:20:47,312 --> 00:20:49,412
a thousand scholars
would rule my execution
216
00:20:50,185 --> 00:20:51,435
you'd be the executioner.
217
00:20:52,039 --> 00:20:53,589
If you are to incite the masses
218
00:20:53,975 --> 00:20:55,043
So, why wouldn't I?
219
00:20:56,531 --> 00:20:58,836
or do you want to ask
and live safely, Omar?
220
00:20:59,341 --> 00:21:00,341
Safety?
221
00:21:00,772 --> 00:21:02,149
There is no safety, Tusi.
222
00:21:02,946 --> 00:21:06,246
Safety is the first thing one loses
when they come into this world.
223
00:21:07,648 --> 00:21:11,804
Anyway, I did not come to debate
your philosophy of existence.
224
00:21:15,155 --> 00:21:16,955
I came to ask you
one question only.
225
00:21:17,933 --> 00:21:18,933
Ask.
226
00:21:19,190 --> 00:21:21,258
Which one of us three is right?
227
00:21:23,239 --> 00:21:24,239
Me or you?
228
00:21:26,902 --> 00:21:28,211
or Hassan Al-Sabbah?
229
00:21:28,661 --> 00:21:29,661
We three
230
00:21:31,837 --> 00:21:32,837
are wrong.
231
00:21:35,078 --> 00:21:36,078
Wrong?
232
00:21:37,586 --> 00:21:39,004
I am the slave of my fear
233
00:21:39,565 --> 00:21:40,865
You are the slave of power
234
00:21:42,297 --> 00:21:43,947
and Hassan is a
slave to himself.
235
00:21:45,443 --> 00:21:47,491
A lost battle for
the three of us.
236
00:21:47,774 --> 00:21:49,049
There is no victor, Tusi.
237
00:22:25,935 --> 00:22:27,735
I wonder, how is
Nizam Al-Mulk snow?
238
00:22:27,880 --> 00:22:30,030
He's definitely thinking
of a way to avenge.
239
00:22:31,677 --> 00:22:32,677
I know.
240
00:22:35,360 --> 00:22:37,110
Finally, you have
broken your fast.
241
00:22:38,048 --> 00:22:39,048
Not willingly
242
00:22:40,015 --> 00:22:42,265
when the sky became
clear, I had to inform you
243
00:22:43,503 --> 00:22:45,703
that those three
escapees will rule the world
244
00:22:47,809 --> 00:22:49,509
from there we
will rule the world.
245
00:23:01,191 --> 00:23:03,673
I'll take you to a
prince in Alamut Castle.
246
00:23:04,435 --> 00:23:05,972
I swear.
247
00:23:06,263 --> 00:23:07,927
If you make any of your moves.
248
00:23:08,342 --> 00:23:10,542
I will kill you and bury
you under his castle
249
00:23:11,101 --> 00:23:12,351
do you understand or not?
250
00:23:12,650 --> 00:23:13,950
She understands very well.
251
00:23:14,030 --> 00:23:15,580
The journey will take some time
252
00:23:16,231 --> 00:23:18,290
eat, and wash your bodies
253
00:23:19,020 --> 00:23:20,532
wear the new clothes
254
00:23:22,049 --> 00:23:24,426
think carefully
about my last threat
255
00:23:24,998 --> 00:23:26,933
either you obey
me, or you will die
256
00:23:27,373 --> 00:23:28,373
that's it
257
00:23:28,826 --> 00:23:31,111
even disfigurement
became a waste on you.
258
00:23:31,636 --> 00:23:32,636
Eat!
259
00:23:36,984 --> 00:23:38,119
Come on, get up.
260
00:23:49,463 --> 00:23:50,740
Who owns Alamut Castle?
261
00:23:51,101 --> 00:23:54,940
Alamut Castle is owned by a Dailami
Prince, who bought it many years ago
262
00:23:55,303 --> 00:23:56,793
escaping the world in it.
263
00:23:56,986 --> 00:23:57,986
How is he?
264
00:23:58,341 --> 00:24:00,629
When the guards get what
they asked for the castle
265
00:24:00,709 --> 00:24:02,817
say that he is a strange man
266
00:24:03,695 --> 00:24:05,845
living his life between
amusement and regret
267
00:24:06,068 --> 00:24:07,818
one night he prays
and do his dhikr
268
00:24:07,953 --> 00:24:09,989
and one night he gets drunk
269
00:24:10,313 --> 00:24:12,518
suddenly, he runs atop
the castle, screaming
270
00:24:13,702 --> 00:24:15,891
he has maids from
all over the world
271
00:24:16,615 --> 00:24:17,615
sometimes
272
00:24:18,314 --> 00:24:20,096
he cries out in remorse loudly
273
00:24:20,832 --> 00:24:24,045
sometimes, he treats the
guards and servants like family
274
00:24:24,576 --> 00:24:25,926
one time, he imprisons them
275
00:24:26,039 --> 00:24:27,227
another time, he tortures them.
276
00:24:27,307 --> 00:24:28,557
He must have many guards.
277
00:24:28,703 --> 00:24:29,703
No, not many
278
00:24:30,097 --> 00:24:31,497
their leader is a Nishan man
279
00:24:32,921 --> 00:24:35,523
he is a sad, yellow man
who is always hungry
280
00:24:35,744 --> 00:24:38,458
but there are three strong
knights inside the castle.
281
00:24:38,694 --> 00:24:40,703
Jowan, Barqash, and Homeel.
282
00:24:42,195 --> 00:24:44,315
Poor man, prince Mahdy.
283
00:24:50,521 --> 00:24:53,246
The supporters and
preachers have arrived, my lord.
284
00:25:26,810 --> 00:25:28,109
Welcome, beloved ones.
285
00:25:29,603 --> 00:25:31,903
You are the ones who
answered the call of truth
286
00:25:32,282 --> 00:25:33,435
and believed our dawah
287
00:25:33,767 --> 00:25:35,617
at time when truthful
people are few.
288
00:25:36,458 --> 00:25:37,646
You just need to obey
289
00:25:38,747 --> 00:25:40,747
and it's upon us to
fulfill the promise.
290
00:25:42,199 --> 00:25:43,649
Your children are my children
291
00:25:44,443 --> 00:25:46,293
they will be brought
up in the castle
292
00:25:46,807 --> 00:25:49,557
they will learn astronomy,
mathematics, and horsemanship
293
00:25:49,745 --> 00:25:51,595
will be a guarantee
to their families
294
00:25:52,354 --> 00:25:53,554
for entry into paradise.
295
00:25:56,180 --> 00:25:57,964
The money we have is not ours.
296
00:25:58,786 --> 00:25:59,786
It's for the dawah
297
00:26:00,610 --> 00:26:01,610
we don't seek money
298
00:26:02,621 --> 00:26:03,621
neither are weapons
299
00:26:05,032 --> 00:26:06,982
we need nothing but
a dagger or a sword
300
00:26:07,867 --> 00:26:10,917
the rest is to be distributed
only to those in whom you trust.
301
00:26:12,851 --> 00:26:14,851
From here, the whole
world will know us.
302
00:26:17,107 --> 00:26:18,507
Disappear into the mountains
303
00:26:19,290 --> 00:26:20,840
wait for the promise and signal
304
00:26:21,788 --> 00:26:24,182
a flame lighting the
top of every castle
305
00:26:25,305 --> 00:26:26,990
at the time, you surround it.
306
00:26:27,628 --> 00:26:29,228
The first one is Kardkouh Castle
307
00:26:30,912 --> 00:26:33,062
then fire will appear
over the Alamut Castle
308
00:26:34,578 --> 00:26:36,177
then begins the great promise
309
00:26:37,466 --> 00:26:38,566
the promise of victory
310
00:26:39,319 --> 00:26:40,919
and the resurrection of enemies.
311
00:26:43,123 --> 00:26:44,773
Go forth with the
blessing of God
312
00:26:45,131 --> 00:26:46,881
and devote yourselves
to obedience.
313
00:26:47,950 --> 00:26:49,900
After the appearance,
comes concealment
314
00:26:50,328 --> 00:26:51,778
until the time of revelation.
315
00:26:52,731 --> 00:26:54,931
Prepare yourselves to
be rewarded with heaven
316
00:26:56,502 --> 00:26:58,053
because I herald you.
317
00:26:59,281 --> 00:27:01,081
I am the owner of
the key to heaven!
318
00:27:01,962 --> 00:27:03,795
- Praise the Lord.
- Praise the Lord.
319
00:27:03,895 --> 00:27:05,619
- Praise the Lord.
- Praise the Lord.
320
00:27:05,699 --> 00:27:07,499
- Praise the Lord.
- Praise the Lord.
321
00:27:35,181 --> 00:27:36,181
Who are you?
322
00:27:36,735 --> 00:27:38,485
We're guests who
rely on God's will
323
00:27:39,391 --> 00:27:42,328
you're the three ascetics, the
shepherds were talking about, right?
324
00:27:42,408 --> 00:27:44,934
-If permitted we'll rest in
castle's shade -Not allowed!
325
00:27:45,014 --> 00:27:46,664
Sleeping over
here is prohibited!
326
00:27:46,824 --> 00:27:48,274
Everyone return to his place!
327
00:27:48,559 --> 00:27:50,009
Everyone return to his place!
328
00:27:50,870 --> 00:27:51,870
A Nishan man
329
00:27:53,567 --> 00:27:54,849
the kind with many kids.
330
00:27:56,928 --> 00:28:00,228
You transport food and drinks
daily to the castle on your shoulders
331
00:28:01,110 --> 00:28:04,360
you sleep smelling the food you
carried, dreaming about eating it.
332
00:28:05,793 --> 00:28:06,793
Who are you?
333
00:28:07,069 --> 00:28:08,433
You stay up late nights
334
00:28:08,957 --> 00:28:09,957
sleep during the day
335
00:28:11,374 --> 00:28:14,224
your wage can't afford even
a delicious meal you wish for.
336
00:28:15,352 --> 00:28:17,967
unfortunately, whenever
you return to your wife.
337
00:28:18,382 --> 00:28:20,982
You neither make her happy
with money nor with health
338
00:28:21,767 --> 00:28:24,328
you return again standing
in front of the castle gate
339
00:28:24,408 --> 00:28:25,749
sad and broken
340
00:28:27,086 --> 00:28:28,116
hungry.
341
00:28:28,965 --> 00:28:30,215
What do you want from me?
342
00:28:30,385 --> 00:28:32,035
Go and talk about
us to your lord
343
00:28:32,707 --> 00:28:35,146
tell him that the three
ascetics know everything
344
00:28:37,111 --> 00:28:38,111
Go on, man.
345
00:29:07,486 --> 00:29:08,972
The three ascetics.
346
00:29:12,776 --> 00:29:15,127
Your reputation wraps
the castle's mountains.
347
00:29:15,691 --> 00:29:17,382
May God exalt you, prince
348
00:29:17,952 --> 00:29:19,416
we're far from being ascetics
349
00:29:19,780 --> 00:29:20,880
we are less than that.
350
00:29:22,182 --> 00:29:23,449
Denial of asceticism
351
00:29:23,622 --> 00:29:25,322
means that the
asceticism is true.
352
00:29:25,407 --> 00:29:27,798
May our God increase
your good expectations.
353
00:29:27,879 --> 00:29:29,757
But everyone is
talking about you.
354
00:29:36,249 --> 00:29:39,174
Why is our lord silent?
355
00:29:39,687 --> 00:29:41,787
Our lord is fasting
from food and speaking
356
00:29:42,975 --> 00:29:45,101
he only speaks by
divine permission.
357
00:29:46,010 --> 00:29:47,158
As God wills!
358
00:29:47,238 --> 00:29:48,238
As God wills!
359
00:29:49,588 --> 00:29:50,910
Then where are you from?
360
00:29:52,175 --> 00:29:53,425
where you are heading to?
361
00:29:53,609 --> 00:29:55,356
We are on a
journey with our lord
362
00:29:56,177 --> 00:29:57,677
we search for our hearts in it
363
00:29:57,920 --> 00:29:59,170
a journey from God to God
364
00:29:59,391 --> 00:30:00,917
Oh God!
365
00:30:01,777 --> 00:30:04,347
I'm very happy with
you, from this moment
366
00:30:05,221 --> 00:30:06,271
you will be my guests
367
00:30:07,983 --> 00:30:09,362
until our lord speaks
368
00:30:12,816 --> 00:30:13,816
maybe
369
00:30:14,658 --> 00:30:18,105
I will find my happiness
in our lord’s words
370
00:30:19,392 --> 00:30:20,946
right, lord?
371
00:30:23,263 --> 00:30:24,367
My lord
372
00:30:24,779 --> 00:30:26,161
there are some shepherds outside
373
00:30:26,241 --> 00:30:28,739
wanting to greet the three
ascetics and get their blessings.
374
00:30:28,819 --> 00:30:29,819
Let them in
375
00:30:30,055 --> 00:30:31,055
the lord’s guests
376
00:30:31,477 --> 00:30:32,477
are my guests
377
00:30:34,862 --> 00:30:35,862
Listen
378
00:30:36,119 --> 00:30:37,469
take them to the best rooms
379
00:30:39,047 --> 00:30:41,427
and offer them the
best food and drink.
380
00:30:41,802 --> 00:30:44,152
Our lord does not want
to be in a confined place
381
00:30:44,811 --> 00:30:46,661
he only wants to
be close to the sky.
382
00:30:46,962 --> 00:30:47,962
As God wills!
383
00:30:48,813 --> 00:30:49,813
As God wills!
384
00:30:50,490 --> 00:30:52,421
This is the true asceticism
385
00:30:52,695 --> 00:30:53,695
the true asceticism.
386
00:30:55,526 --> 00:30:57,379
God bless you, my lord.
387
00:31:08,384 --> 00:31:09,609
What's the holdup?
388
00:31:09,797 --> 00:31:11,669
At this rate, it will take
us months to arrive.
389
00:31:11,749 --> 00:31:14,414
- The load is heavy.
- Wait, wait.
390
00:31:14,732 --> 00:31:18,082
After all, the prince won't be
interested in the ones not so pretty.
391
00:31:20,838 --> 00:31:21,838
You, get down!
392
00:31:23,168 --> 00:31:24,191
You too.
393
00:31:25,045 --> 00:31:25,951
Where are you taking us?
394
00:31:26,031 --> 00:31:28,981
You and your fate, I don't want
to carry unnecessary weight.
395
00:31:29,179 --> 00:31:31,954
- What about us?
- Stay were you are!
396
00:31:36,665 --> 00:31:37,801
Shame on you!
397
00:31:38,704 --> 00:31:40,104
It doesn't matter of you die
398
00:31:41,178 --> 00:31:42,665
- or whatever happens.
- Take us with you!
399
00:31:42,745 --> 00:31:44,745
- Shame on you!
- I seek refuge with God!
400
00:31:52,197 --> 00:31:54,340
Isn't it time for
you to speak, lord?
401
00:31:55,645 --> 00:31:56,753
It's time.
402
00:31:57,793 --> 00:31:58,793
God is the greatest!
403
00:31:59,870 --> 00:32:00,870
God is the greatest!
404
00:32:01,987 --> 00:32:03,887
It's cold tonight,
my lord, the prince
405
00:32:04,486 --> 00:32:05,945
may we light a fire?
406
00:32:06,304 --> 00:32:07,304
Of course.
407
00:32:12,161 --> 00:32:14,870
Light the fire to
keep our lord warm.
408
00:32:18,614 --> 00:32:20,220
- My Lord.
- Yes?
409
00:32:20,341 --> 00:32:22,099
The number tonight is greater
410
00:32:22,468 --> 00:32:25,968
for three nights, each night a larger
group comes than the group before
411
00:32:26,906 --> 00:32:28,787
- Not now, - Breaking
the heart of a poor man
412
00:32:28,867 --> 00:32:31,567
my lord, the prince, is
greater than breaking his neck.
413
00:32:32,530 --> 00:32:33,530
Fine.
414
00:32:33,839 --> 00:32:35,998
Let them enter quietly
and leave quietly
415
00:32:36,780 --> 00:32:38,398
because I have
something for our lord.
416
00:32:38,478 --> 00:32:40,065
Your command, my Lord.
417
00:32:51,879 --> 00:32:54,879
For your exoteric to match
your esoteric, my lord, the prince
418
00:32:55,566 --> 00:32:57,066
you must attain righteousness.
419
00:33:00,329 --> 00:33:01,396
Guide me, our lord
420
00:33:02,038 --> 00:33:03,538
how do I attain righteousness?
421
00:33:05,478 --> 00:33:07,828
In the name of God, most
gracious, most merciful
422
00:33:08,396 --> 00:33:12,602
"Never will you attain the righteousness
until you spend from that which you love
423
00:33:13,885 --> 00:33:15,482
And whatever you spend
424
00:33:16,882 --> 00:33:19,236
indeed, Allah is Knowing of it"
425
00:33:22,227 --> 00:33:23,889
God Almighty is Truthful.
426
00:33:24,997 --> 00:33:27,104
What I understand
from your words, lord
427
00:33:27,975 --> 00:33:30,351
is that you want
money for charity?
428
00:33:31,027 --> 00:33:32,027
No.
429
00:33:32,871 --> 00:33:34,871
I want you to spend
from which you love.
430
00:33:35,275 --> 00:33:37,825
You have to give away your
most precious possession.
431
00:33:38,053 --> 00:33:39,853
What is my most
precious possession?
432
00:33:40,954 --> 00:33:41,962
The castle.
433
00:33:50,225 --> 00:33:52,597
Your silence was
prestigious, my lord.
434
00:33:55,205 --> 00:33:56,205
Nice joke.
435
00:33:57,862 --> 00:33:59,404
No jokes, my lord, the prince.
436
00:34:01,144 --> 00:34:03,544
The castle is truly your
most precious possession
437
00:34:03,661 --> 00:34:06,240
to attain your God's
satisfaction and purify your heart
438
00:34:06,320 --> 00:34:08,420
you must relinquish
it to the beloved ones
439
00:34:09,516 --> 00:34:10,914
it's not right for
Hassan Al-Sabbah
440
00:34:10,994 --> 00:34:13,144
to take something with
the sword of modesty.
441
00:34:14,758 --> 00:34:16,108
This is the castle's price.
442
00:34:16,712 --> 00:34:18,130
Leave in peace.
443
00:34:18,777 --> 00:34:21,817
Guards surrender arms and
continue to serve us in the castle
444
00:34:22,191 --> 00:34:24,041
so they can reveal
the secrets to us.
445
00:34:26,580 --> 00:34:29,122
I think my lord, the
prince is in a better state.
446
00:34:35,570 --> 00:34:37,630
You've experienced
Mahdy's generosity
447
00:34:38,785 --> 00:34:40,202
but not his wrath yet.
448
00:34:41,825 --> 00:34:42,825
Guards!
449
00:34:45,857 --> 00:34:47,607
You'll know
everything in a moment.
450
00:35:02,077 --> 00:35:03,892
Welcome, beloved ones.
451
00:35:12,983 --> 00:35:14,772
Here is the new Dominion.
452
00:35:16,108 --> 00:35:19,016
Here is the beloved one's
heaven and the enemies' hell.
453
00:35:20,390 --> 00:35:21,990
Here is the new universal order.
454
00:35:23,989 --> 00:35:25,825
There's no room for mistakes.
455
00:35:26,632 --> 00:35:29,244
No one should love himself
more than the objective.
456
00:35:31,738 --> 00:35:34,388
Here is the throne of the
new state that we all serve.
457
00:35:35,867 --> 00:35:38,022
Whoever serves his
purpose and desire
458
00:35:38,392 --> 00:35:41,442
has nothing but death in this
world and hell in the hereafter.
459
00:35:42,407 --> 00:35:43,675
Even if that person is me
460
00:35:44,796 --> 00:35:47,175
or one of you, or one of our sons.
34224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.