Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,006 --> 00:00:39,435
Whoever of us reaches a
position of power or influence
2
00:00:39,515 --> 00:00:41,185
will help the other two.
3
00:00:42,008 --> 00:00:44,552
A pact that transcends any
disagreement or school of thought.
4
00:00:44,632 --> 00:00:46,486
A pact that transcends any
disagreement or school of thought.
5
00:00:46,566 --> 00:00:49,021
This was the pact of Hassan
Al-Sabbah and Omar Khayyam
6
00:00:49,101 --> 00:00:51,067
and Abu Ali Al-Tusi,
Nizam Al-Mulk.
7
00:00:52,280 --> 00:00:54,280
Nizam Al-Mulk became
the state minister.
8
00:00:55,768 --> 00:00:56,833
My lord, the Sultan.
9
00:00:57,578 --> 00:01:00,028
and helped Omar Khayyam
to lead a comfortable life
10
00:01:00,969 --> 00:01:04,819
through which he provided the country
with his ideas, knowledge and philosophy
11
00:01:05,169 --> 00:01:07,913
and gave Hassan Al-Sabbah
even more than that
12
00:01:08,601 --> 00:01:09,682
making him an employee
13
00:01:09,762 --> 00:01:12,562
in the world Sultan's and
house of the Sultanate's secret
14
00:01:12,776 --> 00:01:14,263
but Hassan breached the pact
15
00:01:15,607 --> 00:01:17,507
and decided to kill
the Abbasid Caliph
16
00:01:18,107 --> 00:01:20,740
and the act that you're about to
carry out is the most noble ever
17
00:01:20,820 --> 00:01:22,070
since my dawah commenced.
18
00:01:22,399 --> 00:01:25,090
He enlisted a young man
who believes in his dawah.
19
00:01:25,171 --> 00:01:27,155
You will kill the
Abbasid Caliph.
20
00:01:27,236 --> 00:01:28,777
- Nour Barek.
- Me?
21
00:01:29,603 --> 00:01:32,782
You'll be the performer of
the most noble act in history.
22
00:01:33,410 --> 00:01:34,610
Imagine the great honor!
23
00:01:35,897 --> 00:01:38,139
Luck is not always
on Hassan's side.
24
00:01:40,545 --> 00:01:42,980
Nizam Al-Mulk
discovered the whole plan
25
00:01:43,902 --> 00:01:45,268
and captured Nour Barek
26
00:01:45,809 --> 00:01:47,339
and after torture and threats,
27
00:01:47,826 --> 00:01:49,978
Nour Barek confessed
Hassan's scheme
28
00:01:51,822 --> 00:01:53,521
so that friends could meet again
29
00:01:55,523 --> 00:01:58,442
but in a poor cell in
the Sultan's prison.
30
00:01:58,522 --> 00:02:03,053
You think you can destroy the
most powerful state on your own.
31
00:02:03,694 --> 00:02:05,744
If there were three
like Hassan Al-Sabbah
32
00:02:06,566 --> 00:02:08,236
there would not be
a state like yours.
33
00:02:08,316 --> 00:02:11,533
Your head will roam
in the streets of Isfahan.
34
00:02:11,824 --> 00:02:12,889
and the traitor
35
00:02:13,227 --> 00:02:14,227
must die
36
00:02:14,504 --> 00:02:15,504
on a spear
37
00:02:15,680 --> 00:02:17,330
even if he was
a lifelong friend.
38
00:05:43,605 --> 00:05:45,878
EPISODE SEVEN: PRISON GUARD
39
00:05:49,946 --> 00:05:51,001
Come on, hurry up.
40
00:05:52,354 --> 00:05:53,595
Let's wait for my father.
41
00:05:53,675 --> 00:05:54,872
Your father is the
one who told me.
42
00:05:54,952 --> 00:05:57,659
If he's late tonight, we'll
leave as quickly as possible.
43
00:05:57,739 --> 00:05:58,739
To where?
44
00:05:58,844 --> 00:06:00,744
- You'll know.
- What about our things?
45
00:06:01,373 --> 00:06:03,273
We matter most,
so we'll move lightly.
46
00:06:04,798 --> 00:06:06,466
Come on, hurry up!
47
00:06:07,610 --> 00:06:08,610
Hurry up!
48
00:06:11,909 --> 00:06:13,314
Come on. Let's go.
49
00:06:13,660 --> 00:06:15,510
- What's this vault?
- Come on, dears.
50
00:06:16,530 --> 00:06:17,958
Almost there, without haste.
51
00:06:19,734 --> 00:06:21,284
Step up your efforts, let's go.
52
00:06:23,073 --> 00:06:24,296
We're almost there.
53
00:06:24,652 --> 00:06:25,652
Let's go.
54
00:06:29,252 --> 00:06:30,252
Come on, Hussein.
55
00:06:33,882 --> 00:06:34,882
Let's go, Mansour.
56
00:06:36,646 --> 00:06:37,646
Where is Hassan?
57
00:06:38,497 --> 00:06:39,747
In the oppressor's prison
58
00:06:40,036 --> 00:06:41,486
but may God protect our lord.
59
00:06:52,792 --> 00:06:55,242
Mansour, be careful while
you walk along the path.
60
00:06:55,791 --> 00:06:57,449
Our lord said that
our lady is pregnant.
61
00:06:57,529 --> 00:06:58,529
Got it.
62
00:07:48,365 --> 00:07:49,915
As if I've known you for years.
63
00:07:50,148 --> 00:07:51,157
What are you?
64
00:07:52,138 --> 00:07:54,350
How are you still calm and
smiling with all this torture?
65
00:07:54,430 --> 00:07:56,668
You are charged
with all this torture.
66
00:07:58,015 --> 00:07:59,122
Your hand strikes
67
00:07:59,895 --> 00:08:01,432
yet your heart is
full of compassion.
68
00:08:01,512 --> 00:08:02,512
What compassion?
69
00:08:03,048 --> 00:08:04,694
I strike you with
all my strength.
70
00:08:04,774 --> 00:08:06,316
But You're oppressed like me
71
00:08:06,834 --> 00:08:10,284
an oppressed can never hurt another
oppressed, no matter what they do.
72
00:08:11,234 --> 00:08:12,481
Who's the oppressed?
73
00:08:15,479 --> 00:08:16,479
You are.
74
00:08:17,905 --> 00:08:20,655
Those who lack your competence,
sincerity, and knowledge
75
00:08:21,363 --> 00:08:23,546
will always find them
ranked above you.
76
00:08:25,135 --> 00:08:28,119
- This is the way of the oppressors.
- Enough!
77
00:08:33,656 --> 00:08:35,592
The one giving you
orders is ignorant
78
00:08:36,516 --> 00:08:38,997
your life will be wasted at
the hands of the oppressors
79
00:08:39,077 --> 00:08:41,127
living as an executioner
of the oppressed
80
00:08:41,281 --> 00:08:42,781
dies as if you had never lived
81
00:08:43,409 --> 00:08:45,159
without even
making a mark in life.
82
00:08:49,673 --> 00:08:50,682
Don't worry!
83
00:08:57,664 --> 00:08:58,664
Don't worry!
84
00:09:00,022 --> 00:09:01,717
Don't worry, there's no pain.
85
00:09:03,167 --> 00:09:04,176
Barzak!
86
00:09:05,957 --> 00:09:07,157
How did you know my name?
87
00:09:07,237 --> 00:09:10,087
When the truth passes through
the hearts of the oppressors
88
00:09:10,750 --> 00:09:11,772
they fear
89
00:09:12,824 --> 00:09:15,474
but when it passes through
the hearts of the oppressed
90
00:09:17,206 --> 00:09:20,406
- they become stronger.
- Aren't you afraid of pain, and torment?
91
00:09:21,760 --> 00:09:23,960
The physical pain is
the mildest type of pain
92
00:09:24,703 --> 00:09:26,153
but the soul's pain is tough.
93
00:09:30,408 --> 00:09:31,502
Pray for me.
94
00:10:02,459 --> 00:10:04,481
You cried until
your tears dried up
95
00:10:05,621 --> 00:10:07,923
eat, drink and be
patient with God's will.
96
00:10:11,323 --> 00:10:12,857
I'm scared and terrified.
97
00:10:14,616 --> 00:10:15,816
what will they do to us?
98
00:10:18,304 --> 00:10:19,369
Open up!
99
00:10:26,834 --> 00:10:28,163
Listen to me, girls
100
00:10:29,862 --> 00:10:30,862
beauty
101
00:10:31,476 --> 00:10:32,476
is expensive
102
00:10:32,722 --> 00:10:33,722
if I were you.
103
00:10:34,044 --> 00:10:35,756
I would eat and drink
104
00:10:36,022 --> 00:10:37,022
and smile
105
00:10:37,369 --> 00:10:38,959
so the beauty would appear
106
00:10:39,593 --> 00:10:41,243
and the rest
depends on your luck
107
00:10:42,045 --> 00:10:43,845
you'll either be a
maid for a prince
108
00:10:43,952 --> 00:10:46,935
- or you'll be a maid for a shoemaker.
- What maid!
109
00:10:47,908 --> 00:10:50,338
- I am free, and daughter of free parents.
- What!
110
00:10:50,418 --> 00:10:51,418
Free!
111
00:10:51,804 --> 00:10:53,537
yeah, yeah, yeah.
112
00:10:54,032 --> 00:10:58,154
Oh Shar, from whom did you hear the
word "free" before? Yes, remembered
113
00:10:59,078 --> 00:11:00,645
she was exquisite
114
00:11:01,265 --> 00:11:02,891
but I made a big mistake.
115
00:11:03,577 --> 00:11:05,418
I gouged out her eyes
116
00:11:05,967 --> 00:11:06,967
do you know why?
117
00:11:07,191 --> 00:11:09,376
because she said
to me "I'm free"
118
00:11:09,694 --> 00:11:10,694
do you hear me?
119
00:11:10,972 --> 00:11:12,445
O you with the beautiful eyes
120
00:11:12,782 --> 00:11:14,071
what a shame on blindness.
121
00:11:14,151 --> 00:11:15,151
Do you hear me?
122
00:11:16,217 --> 00:11:17,445
Yes, I do.
123
00:11:17,773 --> 00:11:18,873
Make her take a shower
124
00:11:19,355 --> 00:11:20,355
dress her up
125
00:11:20,829 --> 00:11:22,601
the merchant is coming tomorrow
126
00:11:22,765 --> 00:11:25,445
if you didn’t get me
the highest price.
127
00:11:25,750 --> 00:11:28,044
I don't know what
to do with you!
128
00:11:48,692 --> 00:11:49,858
In the name of God.
129
00:11:50,379 --> 00:11:53,860
There is no power and no strength except
with God, the Most High, the Most Great.
130
00:11:53,940 --> 00:11:55,220
I seek forgiveness
from God, and I repent
131
00:11:55,232 --> 00:11:56,554
to Him. Indeed, I was
among the wrongdoers
132
00:11:56,634 --> 00:11:57,734
Give it to me my Lord.
133
00:11:58,030 --> 00:11:59,519
No one lifts my burden but me.
134
00:11:59,599 --> 00:12:00,699
I deserve it the most.
135
00:12:01,343 --> 00:12:02,343
As you wish.
136
00:12:03,660 --> 00:12:04,910
What’s the matter, Yahya?
137
00:12:06,553 --> 00:12:08,553
I feel like you're
carrying a lot inside
138
00:12:09,204 --> 00:12:10,468
and you can't express it.
139
00:12:13,027 --> 00:12:16,177
How can a person, after you
house him and let him into your home
140
00:12:16,647 --> 00:12:18,447
stab you in the
back and betray you?
141
00:12:18,560 --> 00:12:20,240
You mean the one
who killed your father.
142
00:12:20,320 --> 00:12:22,992
- May Allah have mercy on him.
- May Allah have mercy on him.
143
00:12:23,072 --> 00:12:24,511
He was a Esoteric, wasn't he?
144
00:12:24,591 --> 00:12:26,180
Even if he was Esoteric.
145
00:12:26,708 --> 00:12:29,358
No school of thought
justifies betrayal and treachery.
146
00:12:30,420 --> 00:12:31,420
You are right,
147
00:12:33,164 --> 00:12:36,230
but you don't know how
the binding in Esoteric works
148
00:12:36,837 --> 00:12:39,421
compliance and obedience
is an absolute must
149
00:12:41,090 --> 00:12:43,390
and whoever deviates
from this Esoteric binding
150
00:12:44,549 --> 00:12:45,599
becomes a disbeliever
151
00:12:46,514 --> 00:12:49,714
and they deem shedding his blood
and taking his money permissible
152
00:12:51,004 --> 00:12:52,954
for this reason, he
did the deed he did
153
00:12:54,604 --> 00:12:56,022
while he thinks he's right.
154
00:12:58,766 --> 00:12:59,808
Be strong.
155
00:13:00,511 --> 00:13:01,511
Come on.
156
00:13:01,765 --> 00:13:03,263
Go bring the rest
of the carpets.
157
00:13:03,343 --> 00:13:05,193
Your brothers are
due for the lesson.
158
00:13:09,508 --> 00:13:11,358
I seek forgiveness
from Almighty God.
159
00:13:15,336 --> 00:13:18,616
The Minister informs you to
increase the guard at the prison gate.
160
00:13:18,696 --> 00:13:20,496
I don't want any
slackening, Barzak.
161
00:13:22,247 --> 00:13:24,101
You more worthy
of this position.
162
00:14:12,291 --> 00:14:13,335
Stop, stop.
163
00:14:18,881 --> 00:14:20,453
Wait! Where are you going?
164
00:14:44,985 --> 00:14:46,785
I'll kill you, if
you do this again.
165
00:14:46,983 --> 00:14:48,033
Throw her in the car!
166
00:14:51,182 --> 00:14:53,582
We'll take a different
route before the sun sets.
167
00:14:56,553 --> 00:14:57,553
Move!
168
00:15:13,447 --> 00:15:16,197
A girl who has lived all her
life in her parent's house.
169
00:15:18,195 --> 00:15:20,845
Where could she have gone,
if she ran away on a horse?
170
00:15:21,454 --> 00:15:23,354
It's not about
distances or the route.
171
00:15:24,536 --> 00:15:26,008
It's about what she'll
encounter on her journey.
172
00:15:26,088 --> 00:15:28,588
What will she encounter
other than everything evil!
173
00:15:29,193 --> 00:15:31,593
- She would've returned, if it was good.
- Yahya.
174
00:15:32,242 --> 00:15:33,336
We must return.
175
00:15:34,211 --> 00:15:36,361
We're soldiers, we
can't be late any longer.
176
00:15:49,685 --> 00:15:52,694
I will drink wine at night and
enrich myself with my cup.
177
00:15:52,926 --> 00:15:55,562
And I will rid myself
of disbelief and religion.
178
00:15:56,350 --> 00:15:58,487
I asked time's bride,
what is your dowry?
179
00:15:59,129 --> 00:16:02,429
- She said, my dowry is…
- Doesn't intend for the meaning, my lord.
180
00:16:03,204 --> 00:16:05,006
Do not intend for the meaning.
181
00:16:06,093 --> 00:16:08,190
Your matter is
confusing, Khayyam.
182
00:16:08,765 --> 00:16:10,715
Everyone's matter
is puzzling, my lord.
183
00:16:11,357 --> 00:16:12,507
A distinguished scholar
184
00:16:12,722 --> 00:16:15,777
your knowledge has aided the
state in astronomy and algebra
185
00:16:16,701 --> 00:16:19,101
but I have been told that
you are not a believer.
186
00:16:20,003 --> 00:16:21,355
Not believing in what?
187
00:16:22,241 --> 00:16:23,394
That is the question.
188
00:16:25,905 --> 00:16:28,148
Omar, personally.
189
00:16:29,447 --> 00:16:30,997
Omar, the poet is enough for me
190
00:16:31,124 --> 00:16:32,124
the scholar
191
00:16:32,478 --> 00:16:33,478
but
192
00:16:33,686 --> 00:16:35,615
I received some words
from some scholars
193
00:16:35,695 --> 00:16:37,965
this is what made me
ask, and it is not a trial
194
00:16:38,045 --> 00:16:39,614
but an attempt to understand
195
00:16:39,796 --> 00:16:40,796
because I love you.
196
00:16:41,696 --> 00:16:45,237
The whole life is not enough for
mankind's attempt to understand.
197
00:16:45,979 --> 00:16:49,429
Long-lasting friendship
between me and Omar, my lord...
198
00:16:52,559 --> 00:16:54,259
and I still do not
understand him.
199
00:16:55,607 --> 00:16:57,373
Is Omar Khayyam
200
00:16:57,709 --> 00:16:59,259
a believer in life after death?
201
00:16:59,780 --> 00:17:01,680
in the resurrection
and the reckoning?
202
00:17:02,033 --> 00:17:03,169
Omar Khayyam,
203
00:17:04,311 --> 00:17:06,262
every moment is
in heaven and hell
204
00:17:08,544 --> 00:17:10,074
It's very easy to
say that I'm believer
205
00:17:10,154 --> 00:17:12,154
and exonerate myself
from the accusation
206
00:17:12,643 --> 00:17:14,651
it's also easy to say
that I'm not a believer
207
00:17:14,731 --> 00:17:16,930
and take advantage of
your kindness and protection
208
00:17:17,010 --> 00:17:19,011
but is Omar Khayyam really
209
00:17:19,924 --> 00:17:22,274
A believer in the
resurrection, heaven and hell?
210
00:17:24,133 --> 00:17:25,133
I don't know.
211
00:17:28,187 --> 00:17:29,187
You don't know!
212
00:17:30,294 --> 00:17:31,752
Faith requires certainty
213
00:17:33,260 --> 00:17:34,860
and disbelief requires certainty
214
00:17:37,132 --> 00:17:38,326
and Omar, my lord
215
00:17:40,286 --> 00:17:41,286
Omar is too weak
216
00:17:41,676 --> 00:17:43,369
to have any certainty.
217
00:17:43,976 --> 00:17:45,912
Let me say it more clearly.
218
00:17:47,030 --> 00:17:49,824
- Do you believe in the existence of God?
- Of course.
219
00:17:50,291 --> 00:17:51,591
I certainly believe in God
220
00:17:52,982 --> 00:17:54,582
but will he judge me by my faith
221
00:17:55,249 --> 00:17:57,623
or my actions, my
thoughts and apprehensions
222
00:17:58,163 --> 00:17:59,163
and my suspicions?
223
00:17:59,360 --> 00:18:01,460
I am not one person,
I am a group of people
224
00:18:02,361 --> 00:18:04,840
among them is Omar the
believer with strong faith
225
00:18:06,154 --> 00:18:07,713
and Omar filled with doubt
226
00:18:08,732 --> 00:18:10,777
and Omar the denier
227
00:18:11,782 --> 00:18:13,318
the ascetic and the hedonist
228
00:18:15,759 --> 00:18:17,959
their existence sometimes
at the same time is
229
00:18:20,140 --> 00:18:23,323
- killing for Omar.
- In my opinion, my lord.
230
00:18:25,906 --> 00:18:27,556
Omar, he's with strong faith
231
00:18:30,947 --> 00:18:32,090
but he's also
232
00:18:33,896 --> 00:18:36,733
He is keen on
investigating about the truth.
233
00:18:37,536 --> 00:18:40,324
Perhaps he is caught
in the snare of doubt
234
00:18:41,945 --> 00:18:43,295
and the certainty of faith.
235
00:18:44,792 --> 00:18:45,792
It's nice
236
00:18:46,280 --> 00:18:48,280
and I appreciate the
discussion about it
237
00:18:49,030 --> 00:18:50,580
but beware of the common people
238
00:18:51,457 --> 00:18:54,657
also beware of scholars who do
not have a open mindedness like me
239
00:18:55,450 --> 00:18:56,856
personally, I love you, Omar
240
00:18:57,541 --> 00:18:58,791
but the matter has spread
241
00:18:58,993 --> 00:19:00,746
everyone is talking about it.
242
00:19:01,232 --> 00:19:02,282
I will remain neutral
243
00:19:03,583 --> 00:19:05,933
I will leave you to them
to hold you accountable
244
00:19:06,121 --> 00:19:07,121
either convince them
245
00:19:07,735 --> 00:19:10,035
or they will establish
the argument against you
246
00:19:11,230 --> 00:19:12,230
or you can escape.
247
00:19:40,413 --> 00:19:41,863
Why you in a hurry for death?
248
00:19:42,885 --> 00:19:43,908
Eat.
249
00:19:44,111 --> 00:19:46,511
In two days, your head
will wander Isfahan alone.
250
00:19:47,544 --> 00:19:48,574
I'm fasting.
251
00:19:49,511 --> 00:19:50,511
Fasting every day?
252
00:19:51,659 --> 00:19:52,709
You'll die like this.
253
00:19:53,164 --> 00:19:56,214
You'll ruin the joy of Nizam
Al-Mulk by cutting your head off.
254
00:19:57,070 --> 00:19:58,070
I won't die
255
00:19:59,734 --> 00:20:01,334
and my head will not be cut off.
256
00:20:02,715 --> 00:20:06,115
How come you will not die
and your head will not be cut off?
257
00:20:07,443 --> 00:20:09,438
Because I know when
and where I will die.
258
00:20:09,518 --> 00:20:11,425
So, you know who will kill you?
259
00:20:12,276 --> 00:20:15,476
I have orders to be the one to
separate your head from your body.
260
00:20:16,965 --> 00:20:19,615
Barzak Amide will not cut
off Hassan Al-Sabbah's head.
261
00:20:19,840 --> 00:20:20,842
Why not?
262
00:20:22,442 --> 00:20:24,811
Couldn't you believe me
and sacrifice yourself for me?
263
00:20:24,891 --> 00:20:25,985
You're either crazy
264
00:20:28,538 --> 00:20:29,538
or you're not human.
265
00:20:29,939 --> 00:20:31,419
You know I pray for you.
266
00:20:33,450 --> 00:20:35,850
I pray for you with every
whip strike on my body.
267
00:20:36,357 --> 00:20:37,407
What do you pray for?
268
00:20:37,568 --> 00:20:38,568
For livelihood
269
00:20:39,249 --> 00:20:41,039
and livelihood
has different kinds.
270
00:20:42,410 --> 00:20:44,150
The highest is soul's livelihood
271
00:20:44,576 --> 00:20:46,126
bestow your soul the happiness.
272
00:20:47,496 --> 00:20:49,596
and the least is simple
material livelihood
273
00:20:50,614 --> 00:20:53,419
for example, a golden
dinar under your foot
274
00:20:55,154 --> 00:20:56,276
for my love for you.
275
00:21:40,698 --> 00:21:42,005
As I said from the beginning
276
00:21:42,085 --> 00:21:43,285
no pacts are maintained.
277
00:21:44,927 --> 00:21:46,127
Who breached the pact?
278
00:21:46,534 --> 00:21:47,534
Me or him?
279
00:21:48,233 --> 00:21:49,233
It doesn't matter
280
00:21:50,709 --> 00:21:53,130
what matters is that
the pact was breached.
281
00:21:53,844 --> 00:21:55,341
A malicious Esoteric.
282
00:21:58,646 --> 00:22:00,296
He’s plotting to
kill the Caliph.
283
00:22:00,639 --> 00:22:01,824
He has no right.
284
00:22:03,356 --> 00:22:05,061
Death rules over all
285
00:22:06,062 --> 00:22:07,727
on the Caliph, the Sultan
286
00:22:08,936 --> 00:22:10,761
on friendship and everything.
287
00:22:11,016 --> 00:22:13,435
I who brought him
closer to the Sultan, Omar.
288
00:22:13,920 --> 00:22:16,581
I gave him authority
no one had before him.
289
00:22:16,846 --> 00:22:19,846
Being closer to the Sultan is nothing
but a step closer to the slaughter.
290
00:22:19,926 --> 00:22:21,631
Your responses are strange.
291
00:22:22,436 --> 00:22:23,786
What did you want me to do?
292
00:22:24,073 --> 00:22:25,473
Reward him for his betrayal?
293
00:22:26,241 --> 00:22:28,280
Al-Tusi, friend of
youth and adolescence
294
00:22:29,317 --> 00:22:31,348
does what makes
him feel at ease.
295
00:22:36,668 --> 00:22:37,755
Of course, at ease
296
00:22:40,019 --> 00:22:41,669
and will even be
more comfortable
297
00:22:43,328 --> 00:22:45,506
with his head cut off
and hung on a spear
298
00:22:46,462 --> 00:22:49,111
being roamed around
all the streets of Isfahan.
299
00:22:50,528 --> 00:22:52,878
What's the use of
beheading if the body is dead?
300
00:22:55,320 --> 00:22:56,909
- The lesson.
- What lesson?
301
00:22:58,316 --> 00:23:00,216
Three swore on
brotherhood and loyalty
302
00:23:02,064 --> 00:23:04,964
one of them beheaded the other
and hung his head on a spear
303
00:23:06,767 --> 00:23:08,811
and invited the third to
witness joy and happiness.
304
00:23:08,891 --> 00:23:10,717
No pact is above
the state prestige.
305
00:23:11,128 --> 00:23:12,869
There's no pact at all, Tusi.
306
00:23:14,483 --> 00:23:15,483
Get going, Tusi.
307
00:23:18,014 --> 00:23:20,364
I won't be able to see
my friend's moment of joy
308
00:23:20,811 --> 00:23:22,611
by beheading his
treacherous friend.
309
00:23:23,262 --> 00:23:25,830
I never knew your
position towards me?
310
00:23:26,494 --> 00:23:27,494
or towards life?
311
00:23:28,965 --> 00:23:30,308
or towards the world?
312
00:23:33,283 --> 00:23:34,312
or towards religion?
313
00:23:37,652 --> 00:23:39,802
Don't you see what I
gained from this world?
314
00:23:41,490 --> 00:23:42,490
Nothing.
315
00:23:44,605 --> 00:23:46,605
What was my harvest
for all these years?
316
00:23:48,100 --> 00:23:49,100
Nothing.
317
00:23:51,434 --> 00:23:54,591
I am the candle of joy but when
I dimmed, I became nothing.
318
00:23:55,395 --> 00:23:56,395
I am...
319
00:23:57,766 --> 00:24:00,025
A shining cup
320
00:24:02,313 --> 00:24:04,323
when I shattered,
I became nothing.
321
00:24:13,558 --> 00:24:14,673
You are a thief.
322
00:24:16,120 --> 00:24:17,570
- My leader…
- Don't approach.
323
00:24:18,267 --> 00:24:20,367
Don't overstep your
rank or your position.
324
00:24:43,111 --> 00:24:44,111
Don't worry!
325
00:25:01,340 --> 00:25:02,340
Don't worry!
326
00:25:28,423 --> 00:25:30,864
I freed you from your
prison, so you found me.
327
00:25:33,701 --> 00:25:34,701
Don't worry!
328
00:26:33,101 --> 00:26:34,101
Naz
329
00:26:34,596 --> 00:26:35,596
do me a favor.
330
00:26:35,889 --> 00:26:36,889
What favor?
331
00:26:37,424 --> 00:26:38,424
- Kill me.
- What?
332
00:26:39,244 --> 00:26:40,233
Are you insane!
333
00:26:40,313 --> 00:26:42,213
I must die before
we reach the market.
334
00:26:42,837 --> 00:26:44,705
I can't be passed
from a man to man.
335
00:26:45,407 --> 00:26:47,197
Do whatever you
want, far from me.
336
00:26:54,781 --> 00:26:55,781
Nourhan!
337
00:26:57,645 --> 00:27:00,026
What you're doing will
also lead to my death.
338
00:27:02,029 --> 00:27:03,029
Give me that.
339
00:27:13,246 --> 00:27:14,996
Yesterday's friend
is today's enemy
340
00:27:15,750 --> 00:27:16,750
that's the wisdom
341
00:27:16,915 --> 00:27:19,002
from the story of Nizam
Al-Mulk and Hassan Al-Sabbah.
342
00:27:19,082 --> 00:27:20,082
My lord.
343
00:27:21,509 --> 00:27:22,820
I apologize.
344
00:27:26,457 --> 00:27:28,850
I ask for your
forgiveness and tolerance?
345
00:27:30,480 --> 00:27:34,013
You have many situations
that let me to forgive and forget.
346
00:27:36,743 --> 00:27:38,693
All gratitude and
recognition, my lord.
347
00:27:38,779 --> 00:27:40,398
But it's true, Nizam Al-Mulk
348
00:27:41,013 --> 00:27:44,376
that you are the one who handles
country's affairs during the time of Jihad
349
00:27:44,456 --> 00:27:46,459
without referring to
your lord, the Sultan?
350
00:27:46,539 --> 00:27:47,763
My lord knows
351
00:27:48,652 --> 00:27:50,602
that these are word
of mouth and biased
352
00:27:50,766 --> 00:27:52,966
and indeed, you are
the Sultan of all Sultans
353
00:27:53,164 --> 00:27:55,264
and capable of governing
the Sultan himself
354
00:27:55,822 --> 00:27:57,972
because thanks to you
he claimed the throne?
355
00:28:00,111 --> 00:28:01,461
If my loyalty was to myself
356
00:28:03,239 --> 00:28:04,966
my path would’ve proved that.
357
00:28:08,634 --> 00:28:10,947
My allegiance is to the
Seljuk state, my lord.
358
00:28:13,152 --> 00:28:15,044
I am a loyal
servant to the state.
359
00:28:15,359 --> 00:28:16,864
I am a servant to it
360
00:28:17,109 --> 00:28:19,509
more than my service to
my children and my family
361
00:28:20,074 --> 00:28:21,624
out of conviction and certainty
362
00:28:22,578 --> 00:28:23,728
and not out of weakness
363
00:28:24,271 --> 00:28:25,271
or flattery.
364
00:28:26,922 --> 00:28:27,922
Not out of weakness
365
00:28:29,320 --> 00:28:33,222
so, are you stronger than the state
and the sultanate, Nizam Al-Mulk?
366
00:28:37,329 --> 00:28:40,600
If it's in the state's interest in
shedding the blood of Nizam Al-Mulk.
367
00:28:40,680 --> 00:28:42,513
I would not hesitate
for a moment.
368
00:28:42,594 --> 00:28:43,755
I’m not really weak.
369
00:28:45,006 --> 00:28:46,006
I am strong,
370
00:28:46,974 --> 00:28:49,772
because I serve the
strongest state on earth
371
00:28:51,958 --> 00:28:53,458
my power comes from its power.
372
00:28:54,207 --> 00:28:55,207
Alright.
373
00:28:56,083 --> 00:28:57,315
Alright, Nizam Al-Mulk.
374
00:28:59,916 --> 00:29:02,237
When's the spectacle
of beheading your friend?
375
00:29:02,846 --> 00:29:03,913
I mean, your enemy.
376
00:29:07,505 --> 00:29:09,477
God willing, tomorrow at noon
377
00:29:11,231 --> 00:29:12,357
in the large square.
378
00:29:12,989 --> 00:29:15,290
I wish he had killed
the Abbasid Caliph.
379
00:29:17,668 --> 00:29:19,655
He would have done
something to make me happy
380
00:29:19,735 --> 00:29:21,235
and not brought blame upon me.
381
00:29:53,536 --> 00:29:56,885
You get out to the large square
in Isfahan tomorrow at noon.
382
00:29:57,633 --> 00:29:59,912
And your head, beheading
it and hanging it on a spear.
383
00:29:59,992 --> 00:30:00,992
Maybe.
384
00:30:02,215 --> 00:30:04,525
These are the orders
of the Grand Vizier.
385
00:30:07,990 --> 00:30:10,141
Didn't you see me
in your dream at all?
386
00:30:13,928 --> 00:30:16,259
Today is the last night
before my beheading.
387
00:30:16,947 --> 00:30:18,883
I want to stay up late
and tell you stories.
388
00:30:18,963 --> 00:30:21,013
Beheading tomorrow,
and you want stories?
389
00:30:21,100 --> 00:30:23,000
The time of dawn
is a time for pledges
390
00:30:23,718 --> 00:30:25,668
when we emerge
from darkness into light
391
00:30:26,889 --> 00:30:28,989
the time has come for
you to choose, Amide.
392
00:30:29,645 --> 00:30:30,645
Choose what?
393
00:30:30,929 --> 00:30:32,874
They are two paths with no third
394
00:30:33,766 --> 00:30:36,666
the path of heaven with Hassan
Al-Sabbah and his loved ones
395
00:30:37,110 --> 00:30:39,710
or the path of hell with
Nizam Al-Mulk and the Sultan
396
00:30:40,795 --> 00:30:42,895
in both cases, I would
respect your choice
397
00:30:43,798 --> 00:30:44,798
and pray for you.
398
00:30:52,554 --> 00:30:53,554
Don't worry!
399
00:31:11,641 --> 00:31:13,466
What are you doing! Traitor!
400
00:31:43,591 --> 00:31:44,856
Rebellion in the prison!
401
00:33:15,854 --> 00:33:16,854
Barzak Amide
402
00:33:17,658 --> 00:33:18,758
the sincere honest one
403
00:33:19,270 --> 00:33:22,020
one of the three who will
be the reason justice prevails
404
00:33:22,540 --> 00:33:25,169
and we three drive away the
oppression from the whole world.
405
00:33:25,249 --> 00:33:26,599
But there's only two of us.
406
00:33:26,815 --> 00:33:27,815
More!
407
00:34:03,765 --> 00:34:04,915
May God exalt our lord.
408
00:34:06,365 --> 00:34:07,516
Association of dawah.
409
00:34:07,849 --> 00:34:09,508
Thus the eagle has two wings.
410
00:34:09,916 --> 00:34:11,316
The nest is all that's left.
411
00:34:12,812 --> 00:34:13,812
The eagle's nest.
412
00:34:51,429 --> 00:34:58,012
"hassan al-sabbah was here"
29865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.