Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:10,580
If I want a career in fashion, London's
where I need to be.
2
00:00:10,820 --> 00:00:15,140
You are invited to attend an interview
for the position of assistant dresser
3
00:00:15,140 --> 00:00:16,860
Her Royal Highness the Duchess of York.
4
00:00:17,240 --> 00:00:19,620
This is Jane Andrews, ma 'am. Did you
find it too grim?
5
00:00:19,940 --> 00:00:20,898
Oops, no.
6
00:00:20,900 --> 00:00:22,520
Think I'd be better suited to a palace?
7
00:00:23,420 --> 00:00:27,800
It's the way she said it. I've run you
aback, ma 'am. Just look at her shoes.
8
00:00:28,320 --> 00:00:29,960
I'm just not really feeling good, ma
'am.
9
00:00:30,460 --> 00:00:32,520
Please don't go starting all that again.
10
00:00:32,820 --> 00:00:34,540
It's a chance to start afresh.
11
00:00:34,960 --> 00:00:36,000
Well, what would you suggest?
12
00:00:36,470 --> 00:00:39,090
Perhaps something more vicious, more
vibrant colour?
13
00:00:39,370 --> 00:00:41,650
You're a lot like me, Jane. You've got
spirits.
14
00:00:42,370 --> 00:00:44,070
Would that possibly interest you in a
nightcap?
15
00:00:44,290 --> 00:00:46,650
He says he doesn't see the point of
getting involved with someone unless you
16
00:00:46,650 --> 00:00:47,650
think it's going to be someone.
17
00:00:47,670 --> 00:00:48,830
I very much feared that.
18
00:00:49,170 --> 00:00:53,490
I had divorce written all over it.
Because a life without passion, well,
19
00:00:53,490 --> 00:00:54,490
no life at all.
20
00:00:54,670 --> 00:00:57,910
Imagine if you said I'm to cease all
contact immediately.
21
00:00:58,270 --> 00:01:01,810
It'll just be you and me, Jane, assuming
you're turned by me.
22
00:01:02,030 --> 00:01:03,030
Always, ma 'am.
23
00:01:03,390 --> 00:01:07,530
Got a new job, after all. Could find
something a bit less all -consuming. I
24
00:01:07,530 --> 00:01:09,450
don't want an ordinary life!
25
00:01:10,110 --> 00:01:14,010
As from now, we're treating Jane Andrews
as the prime suspect in this
26
00:01:14,010 --> 00:01:15,750
investigation. Oh, Jane.
27
00:01:16,710 --> 00:01:18,050
However did it come to this?
28
00:01:49,480 --> 00:01:51,460
Oh, my dear. Come, come. Quickly,
quickly.
29
00:01:55,960 --> 00:01:58,380
I kept telling them it wasn't what it
looked like.
30
00:01:59,320 --> 00:02:01,540
It was just a bit of harmless fun.
31
00:02:01,900 --> 00:02:05,480
He was being Prince Charming. The shoe
fits and all that.
32
00:02:05,760 --> 00:02:06,760
Of course.
33
00:02:06,840 --> 00:02:10,820
Every single headline is about John and
bloody toe -sucking.
34
00:02:12,000 --> 00:02:13,060
It's been relentless.
35
00:02:13,540 --> 00:02:16,160
Put it out of your mind. It will soon be
forgotten.
36
00:02:16,920 --> 00:02:18,300
And so will this man.
37
00:02:19,340 --> 00:02:20,360
He's not for you.
38
00:02:20,600 --> 00:02:21,600
Is that right?
39
00:02:25,020 --> 00:02:27,440
Yes, but it does seem to have reached a
natural end.
40
00:02:27,840 --> 00:02:28,840
See what I said?
41
00:02:28,980 --> 00:02:30,680
He had served his purposes.
42
00:02:34,400 --> 00:02:36,780
Well, that's good to know, isn't it,
James?
43
00:02:37,960 --> 00:02:38,960
Yes, ma 'am.
44
00:02:40,320 --> 00:02:42,600
So you can tell all that from the cards?
45
00:02:43,160 --> 00:02:44,160
From the cards?
46
00:02:44,760 --> 00:02:46,260
The energies in the room?
47
00:02:47,240 --> 00:02:49,640
The message is coming any different way.
48
00:02:49,860 --> 00:02:51,760
It's never wrong. You should ask her
something.
49
00:02:52,240 --> 00:02:53,600
Oh, I wouldn't want to.
50
00:02:54,820 --> 00:02:55,920
You have a question?
51
00:02:56,180 --> 00:02:57,180
Ask it.
52
00:03:00,840 --> 00:03:06,280
I'd wonder if there could be someone out
there.
53
00:03:07,980 --> 00:03:09,900
Someone who really is my perfect match.
54
00:03:10,260 --> 00:03:12,540
Uh -oh. But you've already got a
husband.
55
00:03:13,040 --> 00:03:14,520
You seek a soulmate.
56
00:03:16,650 --> 00:03:22,370
I just imagined being with someone who
wants the same things. You know,
57
00:03:22,450 --> 00:03:24,570
shares the same dreams.
58
00:03:26,870 --> 00:03:27,990
Give me your hands.
59
00:03:36,490 --> 00:03:38,090
I feel a strong presence.
60
00:03:39,230 --> 00:03:41,090
A male presence.
61
00:03:42,730 --> 00:03:43,930
Very virile.
62
00:03:44,310 --> 00:03:45,310
Lucky thing.
63
00:03:46,760 --> 00:03:49,820
I see wine, candle.
64
00:03:50,560 --> 00:03:52,000
I see where this is going.
65
00:03:56,080 --> 00:04:00,020
This man will bring great passion into
your life.
66
00:04:00,500 --> 00:04:03,260
He will open up new worlds.
67
00:04:05,280 --> 00:04:09,000
But once you meet him, there will be no
going back.
68
00:04:10,620 --> 00:04:12,800
I thought you really had your happy ever
after.
69
00:04:15,020 --> 00:04:16,019
Sarah! Sarah!
70
00:04:25,400 --> 00:04:26,760
I'd recommend it to anyone.
71
00:04:27,040 --> 00:04:28,380
Come on, let's get out of here.
72
00:04:46,190 --> 00:04:50,250
Now that photo's got to be ten years
old. God knows where they found it. But
73
00:04:50,250 --> 00:04:53,150
they've linked it to the royals, they're
crawling all over us.
74
00:04:54,370 --> 00:04:56,350
They're yours truly, Evan. Deal with
them.
75
00:04:58,510 --> 00:04:59,510
Sir.
76
00:05:00,690 --> 00:05:01,970
We're on the six o 'clock news.
77
00:05:06,130 --> 00:05:11,250
Former employee and close personal
confidant of the Duchess of York who is
78
00:05:11,250 --> 00:05:14,170
understood to be deeply distressed by
her disappearance.
79
00:05:14,950 --> 00:05:19,170
The police are appealing for information
on her whereabouts, and the big
80
00:05:19,170 --> 00:05:23,950
question right now is, where in the
world is Jane Andrews?
81
00:05:25,850 --> 00:05:28,450
So sorry Sarah couldn't be here to
discuss the gala herself.
82
00:05:29,350 --> 00:05:30,329
Oh, I understand.
83
00:05:30,330 --> 00:05:35,090
She just had so much to deal with, what
with the separation and the house rule.
84
00:05:35,330 --> 00:05:36,330
I'm sure.
85
00:05:36,530 --> 00:05:38,350
So has she any servants left?
86
00:05:39,610 --> 00:05:40,610
Literally a handful.
87
00:05:40,970 --> 00:05:41,970
I mean...
88
00:05:42,700 --> 00:05:45,780
Remember logic hardly the palace we've
been having to scrape by an absolute
89
00:05:45,780 --> 00:05:49,840
skeleton staff We really had to tighten
our belts all around you know more
90
00:05:49,840 --> 00:05:55,360
lovely shopping trips on Concord. I'll
just at the moment in quite an
91
00:05:55,360 --> 00:06:02,180
hmm between you and me Basically running
the whole show now
92
00:06:02,180 --> 00:06:08,900
well done you and you said your
husband's working there, too Yeah
93
00:06:08,900 --> 00:06:10,520
Sarah
94
00:06:11,500 --> 00:06:16,120
I needed someone with financial
expertise, and Charles was looking for a
95
00:06:16,420 --> 00:06:19,180
How lovely of you both to be working
together as a team.
96
00:06:19,660 --> 00:06:20,660
It's been such fun.
97
00:06:25,960 --> 00:06:29,200
For God's sake, Charles, this is basic
bookkeeping. Just get on with it. What
98
00:06:29,200 --> 00:06:31,720
I supposed to get on with it when she
doesn't keep any of her bloody receipts?
99
00:06:31,720 --> 00:06:32,840
don't know. Just do the best that you
can.
100
00:06:34,040 --> 00:06:35,680
This isn't what I've found out for Jane
Eyre.
101
00:06:36,540 --> 00:06:39,540
We were meant to sit down together and
make a proper financial plan.
102
00:06:39,820 --> 00:06:41,780
Yes, well, no, it looks like this
publishing deal may be going ahead.
103
00:06:42,060 --> 00:06:44,000
Dear God, not more helicopter stories.
104
00:06:44,360 --> 00:06:47,840
No, actually, it's a biographical
working of Queen Victoria's Travels. I'm
105
00:06:47,840 --> 00:06:48,940
that'll be a massive earner.
106
00:06:49,640 --> 00:06:51,140
Jane! Jane, are you there?
107
00:06:51,420 --> 00:06:54,020
I can't talk about this now. If she's
going out for lunch, tell her to keep
108
00:06:54,020 --> 00:06:55,020
receipt.
109
00:06:57,420 --> 00:06:58,420
Jane!
110
00:06:59,740 --> 00:07:00,980
Bye. Bye -bye -bye -bye -bye.
111
00:07:02,660 --> 00:07:07,860
OK. The plan is we leave on Friday for
Germany, and I shall follow in
112
00:07:07,860 --> 00:07:10,080
footsteps, a sort of spiritual
pilgrimage.
113
00:07:10,480 --> 00:07:11,700
Oh, Mum, that's so exciting.
114
00:07:11,980 --> 00:07:13,240
I know. You'd better start packing.
115
00:07:13,460 --> 00:07:13,999
Of course.
116
00:07:14,000 --> 00:07:16,780
And you can tell that penny -pinching
husband of yours that I'll need to
117
00:07:16,780 --> 00:07:17,499
some funds.
118
00:07:17,500 --> 00:07:21,240
Yes, Mum. And I don't care how unwise he
thinks it is. No, Mum.
119
00:07:21,460 --> 00:07:23,420
Testing times call for bold action.
120
00:07:24,040 --> 00:07:25,040
Absolutely, Mum.
121
00:07:25,740 --> 00:07:26,920
How long will you be gone for?
122
00:07:27,920 --> 00:07:28,940
Oh. Yeah, yeah.
123
00:07:29,820 --> 00:07:31,320
I'm wondering. It'll be at least a
month.
124
00:07:32,430 --> 00:07:34,830
It may be longer than finalising the
itinerary.
125
00:07:36,250 --> 00:07:38,350
No doubt you'll both be living it up all
over Europe.
126
00:07:38,710 --> 00:07:39,950
Oh, for goodness sake.
127
00:07:40,510 --> 00:07:44,070
This jealousy is getting really boring,
you know. No, it's not about that.
128
00:07:44,330 --> 00:07:45,330
Yeah, right.
129
00:07:46,030 --> 00:07:50,570
I just think this type of stress and
disruption, it really isn't good for
130
00:07:51,210 --> 00:07:55,010
What happens if you start feeling unwell
again? I won't. Well, I hope not, but
131
00:07:55,010 --> 00:07:57,510
we talked about maybe going to see
someone.
132
00:07:57,810 --> 00:07:59,050
No, you talked about that.
133
00:07:59,520 --> 00:08:02,180
Well, I just think if the doctor could
give you something for your nerves.
134
00:08:02,360 --> 00:08:04,380
There's nothing wrong with my bloody
nerves.
135
00:08:04,880 --> 00:08:09,520
Janie, you know that's not true. The
only thing wrong with my life is you.
136
00:08:09,800 --> 00:08:12,840
You're the one who makes me ill. You're
the one who ruins everything.
137
00:08:14,040 --> 00:08:18,180
It's like you'd rather my whole life be
as dull and as crap as you are. It's
138
00:08:18,180 --> 00:08:19,320
like I can't fucking breathe.
139
00:08:19,540 --> 00:08:22,800
I'm not going to fight with you. No, of
course not. God forbid you'd have an
140
00:08:22,800 --> 00:08:25,580
actual emotional show of some kind of
fucking passion.
141
00:08:25,880 --> 00:08:29,680
This isn't passion, Janie. How would you
know? You're like a fucking block of
142
00:08:29,680 --> 00:08:34,100
wood. It's not passion. It's just never
-ending drama. If you're not screaming,
143
00:08:34,200 --> 00:08:38,140
you're sobbing, or you're lying in the
dark, practically bloody catatonic, I
144
00:08:38,140 --> 00:08:41,500
just... I take much more of it. Fine,
then go.
145
00:08:42,480 --> 00:08:44,000
Leave. Go on, go and pack your thing.
146
00:08:44,240 --> 00:08:47,160
If I'm that much of a fucking nightmare,
why are you with me? But I think the
147
00:08:47,160 --> 00:08:48,800
trouble is, you don't want to be with
me.
148
00:08:49,020 --> 00:08:50,020
I hate you!
149
00:09:18,579 --> 00:09:23,640
307 calls from the public so far. 96 of
them reported sightings of Jane in the
150
00:09:23,640 --> 00:09:24,640
last 48 hours.
151
00:09:25,320 --> 00:09:26,900
Jesus, isn't it incredible?
152
00:09:27,320 --> 00:09:29,280
There seems to be a cluster on the south
coast.
153
00:09:29,500 --> 00:09:35,180
Yeah. But there's also about 20 up near
St Andrews. Well, that narrows it down a
154
00:09:35,180 --> 00:09:36,139
bit.
155
00:09:36,140 --> 00:09:38,480
Sir? Are they the latest witness
statements?
156
00:09:38,740 --> 00:09:41,540
Oh, no, sir. I think the team's still
putting them into the computer.
157
00:09:41,820 --> 00:09:44,340
So much for speedier access to
information, eh?
158
00:09:45,460 --> 00:09:46,460
Yes, sir.
159
00:09:47,119 --> 00:09:50,060
There's a guy waiting to speak to you.
What guy?
160
00:09:50,300 --> 00:09:52,280
He says he has information about Jane
Andrews.
161
00:09:52,560 --> 00:09:55,140
Terrific. So the nutjobs are now turning
up in person.
162
00:09:55,420 --> 00:09:56,920
That's because I haven't thought he
seemed pretty credible.
163
00:09:57,280 --> 00:09:58,280
I'm sure.
164
00:09:58,340 --> 00:10:01,020
Probably saw her running tea with Prince
of Wales.
165
00:10:13,440 --> 00:10:16,160
I didn't even know there was a problem.
166
00:10:16,590 --> 00:10:18,170
Until I got a call from the evening
standard.
167
00:10:18,630 --> 00:10:21,150
Unfortunately, there hasn't been a lot
of press interest.
168
00:10:22,230 --> 00:10:24,730
The reporter assumed I knew what had
happened.
169
00:10:25,930 --> 00:10:29,790
And he just said you were looking for
Jane.
170
00:10:31,870 --> 00:10:35,730
Then I... I learned there was a body
involved.
171
00:10:37,710 --> 00:10:39,530
As soon as I finished work, I came
straight here.
172
00:10:39,890 --> 00:10:41,670
Well, we appreciate you coming down,
sir.
173
00:10:41,930 --> 00:10:43,910
I just hadn't paid much attention, you
see.
174
00:10:44,620 --> 00:10:48,640
I mean, Janie, she... She does tend to
be rather dramatic.
175
00:10:49,420 --> 00:10:53,500
Right. Although, with hindsight, I
suppose she did sound quite distressed.
176
00:10:54,180 --> 00:10:55,400
So you've spoken to her?
177
00:10:55,700 --> 00:10:56,880
Yeah, yeah, yeah.
178
00:10:57,140 --> 00:10:58,140
Several times.
179
00:10:59,360 --> 00:11:04,160
I mean, I'll need to check exactly, but
I think she must have contacted me...
180
00:11:04,160 --> 00:11:07,920
..nine or ten times over the weekend.
181
00:11:08,140 --> 00:11:10,260
So these were all phone conversations?
182
00:11:10,939 --> 00:11:11,939
No, no.
183
00:11:12,180 --> 00:11:14,620
Some were called, some text messages.
184
00:11:15,100 --> 00:11:16,460
So what exactly did she say?
185
00:11:16,860 --> 00:11:23,260
It's hard to remember exactly, but she
was mainly talking about relationships
186
00:11:23,260 --> 00:11:27,720
and how they never seemed to go in the
direction that she wanted them to.
187
00:11:28,140 --> 00:11:31,020
The general impression I got was there'd
been some sort of row.
188
00:11:31,480 --> 00:11:32,940
Did she tell you where she was?
189
00:11:33,480 --> 00:11:34,480
No, no.
190
00:11:34,740 --> 00:11:35,740
I did ask.
191
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
She wouldn't say.
192
00:11:37,960 --> 00:11:39,220
I could tell she was in a car.
193
00:11:41,600 --> 00:11:42,600
Sorry.
194
00:11:46,040 --> 00:11:47,040
Good God.
195
00:11:48,200 --> 00:11:49,560
Is it Jim? Yeah.
196
00:11:50,460 --> 00:11:51,460
Yeah.
197
00:11:51,880 --> 00:11:54,240
It says, what's wrong?
198
00:11:55,060 --> 00:11:56,280
All the press want me.
199
00:11:59,060 --> 00:12:02,720
We are delighted to announce she'll be
donating a percentage of the proceeds
200
00:12:02,720 --> 00:12:06,700
from her book, Travels with Queen
Victoria, to our beloved charity.
201
00:12:07,340 --> 00:12:10,340
And now to say a few words, the
authoress herself.
202
00:12:11,060 --> 00:12:12,500
Sarah, Duchess of York.
203
00:12:16,280 --> 00:12:16,839
Hello,
204
00:12:16,840 --> 00:12:26,000
everyone.
205
00:12:26,900 --> 00:12:31,260
I really appreciate so many of you
turning out to welcome my little book
206
00:12:31,260 --> 00:12:32,199
the world.
207
00:12:32,200 --> 00:12:37,360
I say little, but as you can see, it
is...
208
00:12:37,900 --> 00:12:39,100
Rather hefty.
209
00:12:39,600 --> 00:12:40,600
No, seriously.
210
00:12:42,060 --> 00:12:45,920
Victoria has been a passion of mine
since I was a girl.
211
00:12:46,320 --> 00:12:52,560
And to have the chance to literally
follow in her footsteps and journey back
212
00:12:52,560 --> 00:12:56,460
through time has been a once -in -a
-lifetime experience.
213
00:12:57,000 --> 00:12:59,660
The chap with the glasses, that's the
Italian gentleman.
214
00:13:00,040 --> 00:13:05,920
The spirit of Victoria herself was
leading me. He's an absolute sweetheart.
215
00:13:07,150 --> 00:13:13,990
But I was also fortunate to meet many
wonderful people on a more earthly
216
00:13:13,990 --> 00:13:15,130
thing.
217
00:13:16,850 --> 00:13:21,810
It actually seems rather taken with him.
We all became fast friends. And I have
218
00:13:21,810 --> 00:13:27,270
the support of a marvellous team, not to
leave my indefatigable assistant, Jane
219
00:13:27,270 --> 00:13:28,270
Andrews.
220
00:13:28,730 --> 00:13:29,970
Yeah, yeah, let's.
221
00:13:35,600 --> 00:13:40,600
I think it's fair to say both Jane and I
were at something of a crossroads in
222
00:13:40,600 --> 00:13:44,200
our life, and this project came at the
perfect time.
223
00:13:45,560 --> 00:13:46,780
So thank you, Jane.
224
00:13:48,460 --> 00:13:50,700
Victoria and I couldn't have done it
without you.
225
00:13:54,440 --> 00:13:55,540
Let's have some champagne.
226
00:14:05,640 --> 00:14:07,320
They look to be little more than
friends.
227
00:14:08,220 --> 00:14:10,320
The Count is a very charming companion.
228
00:14:11,120 --> 00:14:12,140
What about you?
229
00:14:12,760 --> 00:14:17,280
Now that you're a desirable divorcee,
did you find yourself any companions on
230
00:14:17,280 --> 00:14:17,999
your travel?
231
00:14:18,000 --> 00:14:22,560
Well, European men can be very attentive
and very persuasive.
232
00:14:23,600 --> 00:14:24,920
Aren't you the lucky girl?
233
00:14:28,080 --> 00:14:34,100
I, um... Who's that?
234
00:14:35,000 --> 00:14:36,040
Luis Castillo.
235
00:14:36,700 --> 00:14:39,500
Tall, dark, and very charming.
236
00:14:40,060 --> 00:14:41,060
Stepfather's in shipping.
237
00:14:41,180 --> 00:14:42,400
Mother does all the charities.
238
00:14:43,480 --> 00:14:44,500
Luis, darling.
239
00:14:44,900 --> 00:14:45,900
Alexandra.
240
00:14:47,200 --> 00:14:51,380
May I please introduce Jane Andrews? She
works for Duchess. Oh, how do you do?
241
00:14:51,720 --> 00:14:53,000
I'm surprised you two haven't met.
242
00:14:53,280 --> 00:14:54,860
That's an oversight. I'm delighted to
remedy.
243
00:14:56,340 --> 00:14:57,920
Alexandra tells me you're in shipping.
244
00:14:58,180 --> 00:14:59,600
Oh, amongst other things.
245
00:15:00,660 --> 00:15:02,040
Man of many talents.
246
00:15:04,750 --> 00:15:05,750
Oh, you have something.
247
00:15:08,230 --> 00:15:09,230
Lovely suit.
248
00:15:10,050 --> 00:15:11,290
Very gorgeous fabric.
249
00:15:14,010 --> 00:15:15,010
Thank you.
250
00:15:16,910 --> 00:15:20,650
Might I fetch you a glass of wine, Miss
Andrews?
251
00:15:20,850 --> 00:15:21,850
That would be lovely.
252
00:15:23,730 --> 00:15:24,730
Right.
253
00:15:24,990 --> 00:15:25,990
Please.
254
00:15:26,270 --> 00:15:27,270
For me, Jane.
255
00:15:28,390 --> 00:15:29,390
Jane?
256
00:15:36,599 --> 00:15:39,220
Well, clearly she'd learned a few tricks
on her travel.
257
00:16:00,120 --> 00:16:01,580
It's time to get up, my love.
258
00:16:03,790 --> 00:16:05,150
Yes, it's still early.
259
00:16:05,410 --> 00:16:11,010
Yes, but you need to go home and change
before work.
260
00:16:14,550 --> 00:16:16,510
Sarah won't mind if I'm a little late.
261
00:16:17,950 --> 00:16:20,230
She says I work too hard as it is.
262
00:16:20,870 --> 00:16:24,170
You have a most understanding boss.
263
00:16:25,670 --> 00:16:27,650
He's more of a friend, really.
264
00:16:29,070 --> 00:16:30,690
She always asks about you.
265
00:16:31,510 --> 00:16:32,510
She does?
266
00:16:34,220 --> 00:16:35,540
She thinks you sound lovely.
267
00:16:35,940 --> 00:16:39,780
Well, I really am.
268
00:16:41,600 --> 00:16:43,320
You should meet her properly sometime.
269
00:16:46,300 --> 00:16:47,300
All right.
270
00:16:48,340 --> 00:16:49,880
Five more minutes, then.
271
00:16:52,900 --> 00:16:59,720
You know, I wouldn't always need to go
home
272
00:16:59,720 --> 00:17:01,020
if I had some clothes here.
273
00:17:02,620 --> 00:17:06,880
Ah. You mean the drawer that you ladies
are always so keen on.
274
00:17:07,740 --> 00:17:09,800
Well, I wouldn't need a whole drawer.
275
00:17:10,440 --> 00:17:13,700
Maybe just a tiny little corner of a
wardrobe.
276
00:17:13,960 --> 00:17:14,939
Right.
277
00:17:14,940 --> 00:17:16,980
But where would I put all my beautiful
suits?
278
00:17:18,200 --> 00:17:19,520
They are very beautiful.
279
00:17:20,520 --> 00:17:22,880
It's one of the first things that I
noticed about you.
280
00:17:23,420 --> 00:17:25,180
Wait till you see my new dinner, Jack.
281
00:17:26,060 --> 00:17:27,400
I won't have to wait long.
282
00:17:29,900 --> 00:17:31,060
The gala next week?
283
00:17:32,750 --> 00:17:34,890
I'm sorry, my love, but next week I
shall be in Greece.
284
00:17:37,310 --> 00:17:38,850
Really? Yes.
285
00:17:39,690 --> 00:17:40,690
You didn't mention it.
286
00:17:41,350 --> 00:17:44,210
It's been arranged for some time. I've
been visiting some old friend.
287
00:17:46,810 --> 00:17:48,050
Sounds like a fun trip.
288
00:17:48,790 --> 00:17:49,790
It should be.
289
00:17:54,470 --> 00:17:57,090
Do you know what would make it even more
fun?
290
00:18:12,490 --> 00:18:13,490
Good morning, ma 'am.
291
00:18:13,930 --> 00:18:14,930
Morning.
292
00:18:16,210 --> 00:18:17,310
Shall I make some coffee?
293
00:18:17,650 --> 00:18:18,710
I'm already expecting some.
294
00:18:19,670 --> 00:18:20,670
Oh, excellent.
295
00:18:22,310 --> 00:18:25,010
Louise opened a very nice bottle of wine
last night.
296
00:18:25,510 --> 00:18:28,010
And I have to admit, I am suffering a
bit this morning.
297
00:18:30,710 --> 00:18:34,030
While I've got you, ma 'am, I'm going to
have to take a few days' leave next
298
00:18:34,030 --> 00:18:35,030
week.
299
00:18:35,550 --> 00:18:38,010
Louise has a trip to the Greek islands
and he would like me to go.
300
00:18:39,310 --> 00:18:40,310
Next week?
301
00:18:40,610 --> 00:18:41,930
We've got the gala on Thursday.
302
00:18:42,610 --> 00:18:43,610
I know.
303
00:18:43,850 --> 00:18:46,350
There's just a few last bits to arrange,
so I'll have everything done before I
304
00:18:46,350 --> 00:18:47,350
go.
305
00:18:50,550 --> 00:18:51,910
Amore, are you ready?
306
00:18:52,410 --> 00:18:53,490
Oh, just a moment, Fab.
307
00:18:55,110 --> 00:18:58,410
We'd better make sure that Claudia's
across everything, you know, assuming
308
00:18:58,410 --> 00:18:59,530
doesn't mind picking up slack.
309
00:18:59,870 --> 00:19:01,030
Oh, no, not at all, ma 'am.
310
00:19:04,270 --> 00:19:05,710
There won't be any slack, ma 'am.
311
00:19:06,910 --> 00:19:07,910
I promise.
312
00:19:11,110 --> 00:19:13,930
I really didn't think you'd mind. I
thought you'd be pleased I was having a
313
00:19:13,930 --> 00:19:14,849
break.
314
00:19:14,850 --> 00:19:18,410
I was just saying to Louise this
morning, Sarah always says I work too
315
00:19:24,510 --> 00:19:25,489
I'm sorry.
316
00:19:25,490 --> 00:19:26,490
You're going home.
317
00:19:27,390 --> 00:19:29,070
Well, I'm sure Claudia and I shall
manage.
318
00:19:29,830 --> 00:19:30,890
You enjoy your holiday.
319
00:19:32,410 --> 00:19:33,229
Shall we go?
320
00:19:33,230 --> 00:19:34,230
I'm down.
321
00:19:41,930 --> 00:19:44,810
I mean, I haven't had a day off in
nearly two years. It's not like I'm
322
00:19:44,810 --> 00:19:45,810
unreasonable, is it?
323
00:19:46,150 --> 00:19:47,630
No. No, not at all.
324
00:19:48,470 --> 00:19:52,150
Yeah, sorry about all this. I just need
to have everything labelled and
325
00:19:52,150 --> 00:19:54,010
couriered before we leave.
326
00:19:54,790 --> 00:19:58,670
I mean, it's all very well saying I
should leave it to Claudia, but the fact
327
00:19:58,810 --> 00:20:00,030
she wouldn't even know where to begin.
328
00:20:00,730 --> 00:20:02,950
And then she starts piping up about
picking up the slack.
329
00:20:03,990 --> 00:20:05,730
Like she would have a clue about what
needs doing.
330
00:20:09,770 --> 00:20:10,770
Jane.
331
00:20:11,310 --> 00:20:18,090
Jane, darling. If it's going to cause
difficulties, then perhaps you
332
00:20:18,090 --> 00:20:19,090
shouldn't come.
333
00:20:19,170 --> 00:20:20,170
What?
334
00:20:20,430 --> 00:20:22,550
No, no, it's fine. I'm nearly done.
335
00:20:23,570 --> 00:20:27,810
Once I've finished, I won't give bloody
Claudia another thought. I promise.
336
00:20:28,290 --> 00:20:28,790
The
337
00:20:28,790 --> 00:20:35,890
list
338
00:20:35,890 --> 00:20:38,490
I gave her was perfectly clear, but
maybe I should call her just to check.
339
00:20:38,810 --> 00:20:40,390
You already left two messages.
340
00:20:40,960 --> 00:20:43,220
I know, but Claudia doesn't always check
the machine.
341
00:20:44,260 --> 00:20:47,180
And she really needs to go through the
diary tonight. The Duchess needs to know
342
00:20:47,180 --> 00:20:47,919
what to expect.
343
00:20:47,920 --> 00:20:48,920
Well,
344
00:20:49,440 --> 00:20:51,100
you're only away for a few days.
345
00:20:51,460 --> 00:20:52,560
I'm sure it'll all be fine.
346
00:20:52,780 --> 00:20:55,740
You say that, you have no idea how much
can go wrong in a few days.
347
00:21:01,120 --> 00:21:03,300
Did you, uh, did you want dessert?
348
00:21:03,940 --> 00:21:04,980
No, I don't think so.
349
00:21:06,040 --> 00:21:09,960
Why don't you have a siesta back at the
villa to try and relax?
350
00:21:11,490 --> 00:21:12,490
Yeah, okay. Sounds good.
351
00:21:13,110 --> 00:21:14,590
I'll ask Christos to order you a taxi.
352
00:21:15,870 --> 00:21:16,870
You're not coming too?
353
00:21:16,930 --> 00:21:18,290
No, I'm going to have a few drinks with
the boys.
354
00:21:19,050 --> 00:21:20,050
I'll see you back there.
355
00:22:46,910 --> 00:22:47,910
Hi, darling.
356
00:22:47,950 --> 00:22:48,950
Where have you been?
357
00:22:50,010 --> 00:22:51,590
Told you I was catching up with the
boys.
358
00:22:52,210 --> 00:22:53,250
It's been hours.
359
00:22:53,910 --> 00:22:55,530
Not really. It's only seven o 'clock.
360
00:22:55,970 --> 00:22:57,730
Well, you could have called me. I've
been sat there waiting.
361
00:22:58,610 --> 00:23:02,770
I mean, why even invite me if you don't
want to be with me? I didn't invite you.
362
00:23:04,610 --> 00:23:05,610
What do you mean?
363
00:23:06,050 --> 00:23:07,890
Well, the truth is that you invited
yourself.
364
00:23:08,750 --> 00:23:12,650
I was perfectly happy coming here alone,
and if I want to spend time with my
365
00:23:12,650 --> 00:23:13,730
friends, then that's what I'll do.
366
00:23:14,040 --> 00:23:15,960
I'm sorry, you said you wanted to show
me the island.
367
00:23:16,160 --> 00:23:19,280
You wanted me to meet your friends
because we're a couple. That is what
368
00:23:19,280 --> 00:23:20,660
do. Okay, Jane, look.
369
00:23:24,520 --> 00:23:29,600
I very much enjoyed our time together,
but we're very different people.
370
00:23:29,900 --> 00:23:33,580
What? And I just, I think, I think we
would be better as friends.
371
00:23:34,260 --> 00:23:35,260
We're on holiday.
372
00:23:35,920 --> 00:23:36,920
We're in love.
373
00:23:36,980 --> 00:23:43,060
Yeah, okay, well, I'm very fond of you
as well, but... No.
374
00:23:43,340 --> 00:23:45,040
No, no, no, please, please, you don't
mean it. Please.
375
00:23:45,240 --> 00:23:48,660
We're happy together. We're happy for
God's sake. It's not working for me
376
00:23:48,660 --> 00:23:49,960
anymore. I'm sorry.
377
00:23:51,440 --> 00:23:52,440
I'm sorry.
378
00:23:53,360 --> 00:23:55,960
It would be better if we just make a
clean break.
379
00:23:57,360 --> 00:23:59,000
No, no, no, no.
380
00:23:59,760 --> 00:24:01,820
Jane, stop it. Jane, stop it. Jane, stop
that.
381
00:24:03,300 --> 00:24:04,740
What is wrong with you?
382
00:24:07,180 --> 00:24:08,880
This is completely unacceptable.
383
00:24:35,300 --> 00:24:36,600
Genevieve? Coming, darling.
384
00:24:36,960 --> 00:24:39,280
Sorry. I wasn't sure about the cake.
385
00:24:39,520 --> 00:24:40,520
Oh, you look fabulous.
386
00:24:41,520 --> 00:24:42,540
Thank you, darling.
387
00:24:43,400 --> 00:24:47,660
I haven't made it late, have I? Not at
all. We are right in time.
388
00:24:48,020 --> 00:24:49,020
Here, let me get it.
389
00:24:50,320 --> 00:24:51,320
Thank you.
390
00:24:51,780 --> 00:24:52,920
Did you remember the wine?
391
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
Mm, it's good.
392
00:25:10,990 --> 00:25:15,850
I kept telling her to be a bit cooler.
Men enjoy the thrill of the chase, but
393
00:25:15,850 --> 00:25:19,590
Jane had a tendency to be... over
-intense.
394
00:25:47,600 --> 00:25:52,680
It's not my problem It's not my problem
395
00:26:43,340 --> 00:26:44,340
Sorry.
396
00:26:44,800 --> 00:26:45,880
I'll just get out of your way.
397
00:26:56,060 --> 00:26:59,360
Hi, you've reached Jane Andrews. I can't
take your call right now, so please
398
00:26:59,360 --> 00:27:00,360
leave a message.
399
00:27:25,320 --> 00:27:26,320
Look,
400
00:27:26,920 --> 00:27:27,920
I'm changing the locks.
401
00:27:28,080 --> 00:27:30,900
And I'm afraid if you come here again, I
shall have to call the police.
402
00:27:36,140 --> 00:27:39,260
And then I found him the next day, just
lying outside.
403
00:27:40,340 --> 00:27:41,700
I was appalled.
404
00:27:45,120 --> 00:27:46,120
Oh.
405
00:27:46,420 --> 00:27:47,420
Hi there.
406
00:27:47,540 --> 00:27:49,480
Wasn't sure we'd see you today. Are you
feeling better?
407
00:27:50,780 --> 00:27:52,320
Yes. Much better, thank you.
408
00:27:52,640 --> 00:27:53,640
Oh.
409
00:27:53,819 --> 00:27:55,700
Actually, can I just ask you something?
410
00:27:56,120 --> 00:27:59,520
There's an entry here for Friday
evening. It looks like a booking for a
411
00:27:59,520 --> 00:28:00,800
room. That's right.
412
00:28:02,080 --> 00:28:03,080
I put that in there.
413
00:28:03,780 --> 00:28:04,780
It's for my 30th.
414
00:28:05,260 --> 00:28:06,460
I did send you an invitation.
415
00:28:09,200 --> 00:28:11,100
Right. It's been arranged for months.
416
00:28:13,580 --> 00:28:19,000
Super. Well, I'll be sure to remind the
Duchess, but you know how busy she is at
417
00:28:19,000 --> 00:28:21,640
the moment. Claudia, I need you. I'm
coming, Mum. I won't be long.
418
00:28:21,900 --> 00:28:22,900
No rush.
419
00:28:31,920 --> 00:28:32,920
Ciao, ciao.
420
00:28:36,760 --> 00:28:39,280
Giovanna, you seem a little blue.
421
00:28:42,140 --> 00:28:44,400
Me? No, I'm fine.
422
00:28:45,280 --> 00:28:47,920
I hope that young man of yours is
treating you well.
423
00:28:51,580 --> 00:28:55,140
Actually, Luis and I aren't together
anymore.
424
00:28:55,800 --> 00:28:58,420
Oh, I'm so sorry to hear that.
425
00:28:59,500 --> 00:29:02,840
But last time I was here, you were going
on a holiday together.
426
00:29:04,240 --> 00:29:06,480
Yes, well, that's why he decided to dump
me.
427
00:29:07,140 --> 00:29:10,240
Madonna Santa, you poor girl.
428
00:29:10,920 --> 00:29:12,580
Clearly that man is an idiot.
429
00:29:14,940 --> 00:29:15,940
Thank you.
430
00:29:16,600 --> 00:29:17,660
You're very kind.
431
00:29:21,780 --> 00:29:23,000
Oh. Sorry.
432
00:29:24,680 --> 00:29:27,580
My 30th birthday on Friday, and...
433
00:29:28,140 --> 00:29:32,800
I planned this big party, and I didn't
imagine I'd be going on my own.
434
00:29:36,080 --> 00:29:37,540
These storms will pass.
435
00:29:38,120 --> 00:29:39,120
You will see.
436
00:29:42,380 --> 00:29:43,380
Okay.
437
00:29:46,820 --> 00:29:47,820
Fab.
438
00:29:48,120 --> 00:29:49,099
You ready?
439
00:29:49,100 --> 00:29:50,340
Absolutely, amore mio.
440
00:30:02,130 --> 00:30:03,130
Thank you.
441
00:30:03,610 --> 00:30:06,110
This is my friend Francesca. Oh, lovely
to meet you. Hello.
442
00:30:06,510 --> 00:30:07,790
Francesca has her own hair salon.
443
00:30:08,210 --> 00:30:09,210
Does she really?
444
00:30:09,270 --> 00:30:11,270
And this is Josh. We met at her store.
445
00:30:11,570 --> 00:30:15,250
Well, in the champagne tent, to be
precise. I do hope I haven't missed the
446
00:30:15,250 --> 00:30:16,570
Duchess. No, not yet.
447
00:30:17,950 --> 00:30:18,950
Talk of the devil.
448
00:30:19,950 --> 00:30:22,110
Hi. Oh, hi, darling. Happy birthday.
449
00:30:22,870 --> 00:30:24,050
Oh, hello.
450
00:30:25,330 --> 00:30:26,570
This is, uh...
451
00:30:26,860 --> 00:30:28,100
Fun? Yeah. Hello.
452
00:30:28,740 --> 00:30:30,800
Oh, herself asked me to pass the song.
453
00:30:31,060 --> 00:30:33,600
Oh. She had a clash, but she sends her
best wishes.
454
00:30:35,040 --> 00:30:36,040
Thank you.
455
00:30:37,080 --> 00:30:38,740
Do you help yourself to a drink?
456
00:30:39,120 --> 00:30:40,120
Don't mind if I do.
457
00:30:46,660 --> 00:30:47,660
Yes.
458
00:30:50,380 --> 00:30:54,000
It's lovely.
459
00:30:55,980 --> 00:30:57,360
So simple and discreet.
460
00:30:59,820 --> 00:31:00,900
Stay tasteful.
461
00:31:06,240 --> 00:31:09,600
Honestly, it looked like it had fallen
out of a cracker.
462
00:31:10,460 --> 00:31:12,180
Definitely cheap and cheerful.
463
00:31:12,540 --> 00:31:13,540
Oof.
464
00:31:13,760 --> 00:31:19,020
And for such a significant birthday,
too. Oh, dear. Well, clearly, young Jane
465
00:31:19,020 --> 00:31:20,820
had fallen out of favour with the
Duchess.
466
00:31:34,600 --> 00:31:35,600
Claudia?
467
00:31:36,000 --> 00:31:37,000
Is he up in her room?
468
00:31:37,340 --> 00:31:38,880
Uh, yes, but she's about to go out.
469
00:31:39,420 --> 00:31:40,540
Let me speak to her quickly.
470
00:31:41,060 --> 00:31:42,240
Actually, Jane, could I have a word?
471
00:31:42,580 --> 00:31:45,340
Oh, can it wait? Let me speak to the
doctor. I'm sorry, no, it can't.
472
00:31:47,220 --> 00:31:48,220
What is it?
473
00:31:50,820 --> 00:31:52,860
Well, I'm afraid we're going to have to
let you go.
474
00:31:54,960 --> 00:31:55,960
What?
475
00:31:56,300 --> 00:31:59,820
No reflection on you personally. It's a
cost -cutting exercise.
476
00:32:01,600 --> 00:32:03,280
Oh, I'm terribly sorry.
477
00:32:06,230 --> 00:32:08,150
I'm afraid that won't change anything.
478
00:32:08,750 --> 00:32:11,770
I mean, you know the financial pressure
she's under more than anyone.
479
00:32:12,950 --> 00:32:15,990
Yes, I do. Basically, something I have
to give.
480
00:32:16,990 --> 00:32:18,610
And it might be a good thing.
481
00:32:18,970 --> 00:32:21,250
Give you the chance to explore other
options.
482
00:32:27,590 --> 00:32:28,590
Gwen.
483
00:32:33,410 --> 00:32:34,490
You take your time.
484
00:32:35,400 --> 00:32:38,780
You'll want to pack up your things, but
I will need your keys by the end of the
485
00:32:38,780 --> 00:32:39,000
day
486
00:32:39,000 --> 00:32:47,840
Completely
487
00:32:47,840 --> 00:32:54,820
and utterly devastated it almost like a
bereavement I Really
488
00:32:54,820 --> 00:32:55,840
think it broke her heart
489
00:33:46,920 --> 00:33:49,320
More tears were shed for Princess Diana
today.
490
00:33:49,600 --> 00:33:53,520
Two and a half thousand people passed
through the gates of Althorp today to
491
00:33:53,520 --> 00:33:56,020
the island site where Princess Diana is
buried.
492
00:33:56,480 --> 00:34:00,600
Nearby, her brother, Earl Spencer, has
opened a museum to Diana's memory.
493
00:34:00,920 --> 00:34:04,260
Inside, there's a little play of some of
the princess's personal possessions,
494
00:34:04,360 --> 00:34:05,620
including her wedding dress.
495
00:34:06,000 --> 00:34:10,260
Outside, some visitors laid flowers at a
temple close to the island where she's
496
00:34:10,260 --> 00:34:14,460
buried. There was never much doubt that
Princess Diana's final resting place
497
00:34:14,460 --> 00:34:15,460
would attract the crowds.
498
00:34:15,929 --> 00:34:20,210
Over the next two months, 150 ,000 are
expected to come here.
499
00:34:27,030 --> 00:34:27,469
You
500
00:34:27,469 --> 00:34:35,290
didn't
501
00:34:35,290 --> 00:34:36,290
even do it in person.
502
00:34:37,889 --> 00:34:39,409
After everything we've been through.
503
00:34:40,690 --> 00:34:41,690
I know, love.
504
00:34:41,949 --> 00:34:44,110
And I wrote to you that. Did I tell you?
505
00:34:45,090 --> 00:34:47,710
After Diana died, I just wanted to say
how sorry I was.
506
00:34:48,429 --> 00:34:49,429
Oh, Jane.
507
00:34:50,710 --> 00:34:55,750
I think... I think you just have to try
and put it behind you.
508
00:34:59,030 --> 00:35:00,110
What if I can't?
509
00:35:02,270 --> 00:35:03,950
Well, now you're just being silly.
510
00:35:07,050 --> 00:35:08,450
Why is it always like this?
511
00:35:12,290 --> 00:35:13,450
What's wrong with me, Mum?
512
00:35:15,880 --> 00:35:17,300
Why couldn't I ever just be happy?
513
00:35:17,860 --> 00:35:19,560
Of course you can be happy.
514
00:35:20,040 --> 00:35:22,820
You just had a bit of bad luck, that's
all.
515
00:35:25,520 --> 00:35:29,520
And the truth is... I blame myself.
516
00:35:31,060 --> 00:35:35,640
You shouldn't. Well, yes, I should. Your
father was right. I should never have
517
00:35:35,640 --> 00:35:37,740
pushed you into taking that job.
518
00:35:39,160 --> 00:35:43,500
If you hadn't moved away, if you'd
stayed here with us...
519
00:35:46,890 --> 00:35:48,310
Why don't you just come home?
520
00:35:50,350 --> 00:35:53,330
If you come home, I can look after you.
521
00:35:54,850 --> 00:35:59,130
You can even see about starting back at
Mark's.
522
00:36:00,230 --> 00:36:02,050
I'm sure they'd love to have you back.
523
00:36:05,070 --> 00:36:06,090
Did you hear me, Jane?
524
00:36:09,670 --> 00:36:11,350
What difference does it make, Mum?
525
00:36:14,700 --> 00:36:16,540
Wherever I am, it always ends up the
same.
526
00:36:19,420 --> 00:36:22,840
I'm so tired of it all.
527
00:36:24,580 --> 00:36:25,920
Now you can stop that.
528
00:36:26,420 --> 00:36:28,160
You're not to talk like that.
529
00:36:33,980 --> 00:36:35,180
I'm sorry, I might have to go.
530
00:36:35,640 --> 00:36:40,880
No, no, Jane. Wait, I'll call you
tonight. At least just eat something.
531
00:36:50,190 --> 00:36:51,190
Hello? Jane!
532
00:36:51,810 --> 00:36:52,950
Darling, it's Alexandra.
533
00:36:59,910 --> 00:37:02,910
You must excuse the mess. I've just been
rushed off my feet.
534
00:37:03,330 --> 00:37:04,910
You've found another position already.
535
00:37:05,690 --> 00:37:09,690
Oh, no, I'm sort of making the most of
my little spectacle.
536
00:37:11,190 --> 00:37:14,230
Although I don't think it'll last much
longer, not if Sarah has her way.
537
00:37:14,510 --> 00:37:15,910
Have you spoken to her?
538
00:37:16,450 --> 00:37:17,990
We've been corresponding.
539
00:37:19,310 --> 00:37:21,510
It seems things have rather fallen apart
since I left.
540
00:37:22,530 --> 00:37:25,270
Obviously, Sarah wants me back, but I
think it's important it's on my own
541
00:37:25,330 --> 00:37:25,729
you know?
542
00:37:25,730 --> 00:37:26,790
Well, yes, absolutely.
543
00:37:27,450 --> 00:37:28,450
Good for you.
544
00:37:30,590 --> 00:37:34,150
Actually, darling, I really can't say,
but I did want to speak to you about
545
00:37:34,150 --> 00:37:35,150
Louise.
546
00:37:35,670 --> 00:37:36,670
Sorry?
547
00:37:38,350 --> 00:37:41,630
It's that he thought he saw you near his
house recently.
548
00:37:42,530 --> 00:37:45,730
And, well, I do hope you're not starting
that again.
549
00:37:47,629 --> 00:37:51,390
No, no, of course not. Because that
would be very silly. I promise you, I
550
00:37:51,390 --> 00:37:52,390
haven't been anywhere near the house.
551
00:37:52,650 --> 00:37:54,330
I really have no idea why Louise would
say that.
552
00:37:56,010 --> 00:37:58,110
Right, well, I'm very glad to hear it.
553
00:37:59,650 --> 00:38:01,190
All right, well, I must, Dad.
554
00:38:01,410 --> 00:38:03,030
Well, perhaps we could grab drinks soon.
555
00:38:03,330 --> 00:38:04,650
Or dinner. It's been an up -to -date.
556
00:38:04,890 --> 00:38:05,890
Yes, yes, we must.
557
00:38:06,030 --> 00:38:06,868
Sometime soon.
558
00:38:06,870 --> 00:38:07,870
Oh, how about Friday?
559
00:38:08,030 --> 00:38:10,710
We can have drinks on the King's Road.
Have some of those divine cocktails.
560
00:38:11,250 --> 00:38:12,850
It would be really good to have a proper
catch -up.
561
00:38:13,110 --> 00:38:14,550
Yes, we could do that.
562
00:38:15,070 --> 00:38:16,070
So should we say Friday?
563
00:38:17,640 --> 00:38:19,000
All right, let's say Friday.
564
00:38:19,260 --> 00:38:20,440
I'll call you during the week.
565
00:38:20,700 --> 00:38:21,700
Wonderful.
566
00:38:46,850 --> 00:38:47,890
To Cosmopolitan's, please.
567
00:38:52,990 --> 00:38:59,230
Darling, it's Alexandra.
568
00:38:59,690 --> 00:39:03,270
I'm so sorry, but something's come up. I
shan't be able to make it after all.
569
00:39:03,710 --> 00:39:07,530
But I do hope you're well, and... Oh,
let's speak soon.
570
00:39:07,930 --> 00:39:08,930
Ta -ta.
571
00:39:12,650 --> 00:39:14,250
There you go. Oh, I...
572
00:39:42,890 --> 00:39:43,890
You're lining them up.
573
00:39:44,850 --> 00:39:45,850
Sorry?
574
00:39:47,350 --> 00:39:49,110
Oh, actually, for my phone.
575
00:39:52,570 --> 00:39:53,570
Invisible, is she?
576
00:39:55,450 --> 00:39:56,450
No.
577
00:39:57,670 --> 00:39:58,710
Just running late, then?
578
00:39:59,910 --> 00:40:01,830
As a matter of fact, she just cancelled
on me.
579
00:40:02,150 --> 00:40:03,150
Oh.
580
00:40:04,270 --> 00:40:06,590
And here you are with two pink drinks.
581
00:40:07,690 --> 00:40:10,370
I don't want to talk to you. I'm sure
I'll survive.
582
00:40:15,370 --> 00:40:17,830
All right, well, I'll do you a deal.
583
00:40:18,770 --> 00:40:23,110
You give me one pink drink, and I'll
give you five minutes of excellent
584
00:40:23,110 --> 00:40:24,110
conversation.
585
00:40:24,610 --> 00:40:25,589
I'm okay.
586
00:40:25,590 --> 00:40:26,448
I'll pass.
587
00:40:26,450 --> 00:40:27,450
Thank you.
588
00:40:28,270 --> 00:40:33,330
Okay, I'll pay for both drinks, and then
we can stand here. I can't stay fairer
589
00:40:33,330 --> 00:40:36,650
than that. I'm perfectly capable of
paying for my own drinks. I'm sure you
590
00:40:37,090 --> 00:40:38,090
Where's the fun in that?
591
00:40:43,010 --> 00:40:44,010
Excuse me.
592
00:40:45,400 --> 00:40:47,340
Jesus, oh my gosh, that is truly
disgusting.
593
00:40:48,900 --> 00:40:52,700
I'll have a bottle of Verve, please, and
put these on my tab. Of course. I'm
594
00:40:52,700 --> 00:40:54,340
buying you a decent drink.
595
00:40:56,980 --> 00:40:57,980
Okay.
596
00:40:58,580 --> 00:41:00,920
One drink, and then I have to go.
597
00:41:02,900 --> 00:41:04,260
I'm Tommy, by the way.
598
00:41:05,980 --> 00:41:08,000
So you actually worked in the palace?
599
00:41:08,460 --> 00:41:09,560
Mm -hmm, to begin with.
600
00:41:09,860 --> 00:41:11,620
Thank you.
601
00:41:12,120 --> 00:41:13,120
Pleasure.
602
00:41:13,740 --> 00:41:15,320
Is it true that it's full of mice?
603
00:41:16,440 --> 00:41:17,440
No.
604
00:41:18,020 --> 00:41:21,020
Well, no more than any other old
building. I heard it was completely
605
00:41:21,300 --> 00:41:22,300
Well, you heard wrong.
606
00:41:23,360 --> 00:41:24,800
What was old Fergie like?
607
00:41:25,540 --> 00:41:26,860
Quite the character, I'd imagine.
608
00:41:27,440 --> 00:41:28,620
He wasn't very well, actually.
609
00:41:29,340 --> 00:41:30,820
I was with her for nearly ten years.
610
00:41:31,260 --> 00:41:32,260
So how come you left?
611
00:41:33,900 --> 00:41:36,220
The doctor had to reduce her outgoing.
612
00:41:37,060 --> 00:41:39,160
Well, so she'd been here after ten
years?
613
00:41:40,040 --> 00:41:41,040
In a word, yeah.
614
00:41:41,220 --> 00:41:42,220
Well, that's pretty cold.
615
00:41:42,590 --> 00:41:43,590
Yeah, it wasn't great.
616
00:41:45,970 --> 00:41:49,230
Well, then I say fuck her.
617
00:41:49,890 --> 00:41:52,510
Sorry? Well, yes. If you ask me, she did
you a favour.
618
00:41:52,790 --> 00:41:53,790
How exactly?
619
00:41:53,930 --> 00:41:57,850
Ten years trapped in the same dead -end
job. I wasn't dead -end. It was ill.
620
00:41:58,190 --> 00:42:01,950
You know, you should take a few more
risks. Yeah, get out there.
621
00:42:02,170 --> 00:42:05,670
You're not the man with the truck on to
pull back on. Everything I have, I work
622
00:42:05,670 --> 00:42:06,970
very hard for. I'm a grafter.
623
00:42:08,510 --> 00:42:09,509
Mm -hm.
624
00:42:09,510 --> 00:42:10,510
Mm -hm? Yes.
625
00:42:11,070 --> 00:42:12,070
I am.
626
00:42:13,550 --> 00:42:14,730
Should I get another bottle?
627
00:42:15,270 --> 00:42:17,910
No, I really should go home. No, don't
do that.
628
00:42:18,890 --> 00:42:19,890
Please.
629
00:42:21,130 --> 00:42:23,690
In fact, I think I've had a really
excellent idea.
630
00:42:24,150 --> 00:42:26,570
Yeah? Yes, yes. Come on, drink up. Oh.
631
00:42:27,250 --> 00:42:29,270
Come on. Let's go.
632
00:42:29,990 --> 00:42:30,990
Cheers, Jeff.
633
00:42:31,570 --> 00:42:34,250
They just hit it off straight away.
634
00:42:34,990 --> 00:42:36,650
I was thrilled to see her happy.
635
00:42:37,970 --> 00:42:41,170
Tommy was this successful man about
town.
636
00:42:43,919 --> 00:42:49,760
friends with the life of the party and
he was from this very wealthy family
637
00:42:49,760 --> 00:42:56,100
it seemed like a really good match you
loved it
638
00:42:56,100 --> 00:43:02,460
oh you said you needed more excitement
in your life uh no actually you're the
639
00:43:02,460 --> 00:43:05,820
one that said that nothing gets the
blood pumping quite like placing a few
640
00:43:05,820 --> 00:43:09,400
on the gg there you go you seriously
brought me to watch the race yeah what's
641
00:43:09,400 --> 00:43:12,000
wrong with that it's fun
642
00:43:16,470 --> 00:43:22,330
Right. Okay, so let's say we have... 100
quid each? It should be.
643
00:43:23,530 --> 00:43:24,810
Three races still to go.
644
00:43:25,710 --> 00:43:27,530
Whoever ends up with the biggest part
will buy a dinner.
645
00:43:28,250 --> 00:43:32,030
Oh, but don't worry. If you lose, I'll
make sure you don't go hungry.
646
00:43:32,310 --> 00:43:33,550
Who said I was going to lose?
647
00:43:34,870 --> 00:43:35,870
Okay,
648
00:43:36,130 --> 00:43:38,330
so next up is the 745.
649
00:43:38,810 --> 00:43:41,910
Yes. Lovely Llewellyn is the beaten
favourite.
650
00:43:42,510 --> 00:43:45,270
But Antigone's son has won before over
the same distance.
651
00:43:47,570 --> 00:43:48,570
Well, hello.
652
00:43:48,930 --> 00:43:49,950
It's like my dad says.
653
00:43:50,930 --> 00:43:52,250
Don't bet till you know odds.
654
00:43:56,290 --> 00:44:02,430
I think at first my brother thought she
seemed quite fun.
655
00:44:02,890 --> 00:44:08,090
But she certainly wasn't the type of
girl he usually went out with.
656
00:44:12,010 --> 00:44:13,010
No problem yet.
657
00:44:13,330 --> 00:44:15,530
No, seriously, where is he? Miles
behind.
658
00:44:16,130 --> 00:44:18,890
Come on, Peaceful Dream. Come on,
Peaceful Dream.
659
00:44:44,940 --> 00:44:45,940
I think it will from now on.
660
00:44:47,200 --> 00:44:50,080
Jane Andrews, I'm sticking with you.
661
00:44:51,240 --> 00:44:52,360
I think you'd better.
662
00:45:18,060 --> 00:45:22,920
Call was placed at 11 .35, the day
before the murder, from the victim's
663
00:45:24,140 --> 00:45:26,200
According to the log, no action was
taken.
664
00:45:26,860 --> 00:45:28,820
Somebody really dropped the ball there,
then.
665
00:45:30,100 --> 00:45:33,640
I talked to the mobile phone company,
get somebody checking ANPR.
666
00:45:33,920 --> 00:45:37,640
She's driving on major roads. We should
have had a hit by now. This bloody fancy
667
00:45:37,640 --> 00:45:40,240
technology. I mean, the woman can't have
just disappeared.
668
00:45:56,460 --> 00:45:58,560
and described by neighbors as happy and
in love.
669
00:45:58,980 --> 00:46:01,240
But as time passes, speculation is
growing.
670
00:46:02,000 --> 00:46:04,540
Could Jane Andrews have killed the man
she loved?
671
00:46:05,180 --> 00:46:08,040
We will keep you updated with the story
as the events unfold.
48777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.