All language subtitles for The Lady s01e02 (2026) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,140 --> 00:00:10,580 If I want a career in fashion, London's where I need to be. 2 00:00:10,820 --> 00:00:15,140 You are invited to attend an interview for the position of assistant dresser 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,860 Her Royal Highness the Duchess of York. 4 00:00:17,240 --> 00:00:19,620 This is Jane Andrews, ma 'am. Did you find it too grim? 5 00:00:19,940 --> 00:00:20,898 Oops, no. 6 00:00:20,900 --> 00:00:22,520 Think I'd be better suited to a palace? 7 00:00:23,420 --> 00:00:27,800 It's the way she said it. I've run you aback, ma 'am. Just look at her shoes. 8 00:00:28,320 --> 00:00:29,960 I'm just not really feeling good, ma 'am. 9 00:00:30,460 --> 00:00:32,520 Please don't go starting all that again. 10 00:00:32,820 --> 00:00:34,540 It's a chance to start afresh. 11 00:00:34,960 --> 00:00:36,000 Well, what would you suggest? 12 00:00:36,470 --> 00:00:39,090 Perhaps something more vicious, more vibrant colour? 13 00:00:39,370 --> 00:00:41,650 You're a lot like me, Jane. You've got spirits. 14 00:00:42,370 --> 00:00:44,070 Would that possibly interest you in a nightcap? 15 00:00:44,290 --> 00:00:46,650 He says he doesn't see the point of getting involved with someone unless you 16 00:00:46,650 --> 00:00:47,650 think it's going to be someone. 17 00:00:47,670 --> 00:00:48,830 I very much feared that. 18 00:00:49,170 --> 00:00:53,490 I had divorce written all over it. Because a life without passion, well, 19 00:00:53,490 --> 00:00:54,490 no life at all. 20 00:00:54,670 --> 00:00:57,910 Imagine if you said I'm to cease all contact immediately. 21 00:00:58,270 --> 00:01:01,810 It'll just be you and me, Jane, assuming you're turned by me. 22 00:01:02,030 --> 00:01:03,030 Always, ma 'am. 23 00:01:03,390 --> 00:01:07,530 Got a new job, after all. Could find something a bit less all -consuming. I 24 00:01:07,530 --> 00:01:09,450 don't want an ordinary life! 25 00:01:10,110 --> 00:01:14,010 As from now, we're treating Jane Andrews as the prime suspect in this 26 00:01:14,010 --> 00:01:15,750 investigation. Oh, Jane. 27 00:01:16,710 --> 00:01:18,050 However did it come to this? 28 00:01:49,480 --> 00:01:51,460 Oh, my dear. Come, come. Quickly, quickly. 29 00:01:55,960 --> 00:01:58,380 I kept telling them it wasn't what it looked like. 30 00:01:59,320 --> 00:02:01,540 It was just a bit of harmless fun. 31 00:02:01,900 --> 00:02:05,480 He was being Prince Charming. The shoe fits and all that. 32 00:02:05,760 --> 00:02:06,760 Of course. 33 00:02:06,840 --> 00:02:10,820 Every single headline is about John and bloody toe -sucking. 34 00:02:12,000 --> 00:02:13,060 It's been relentless. 35 00:02:13,540 --> 00:02:16,160 Put it out of your mind. It will soon be forgotten. 36 00:02:16,920 --> 00:02:18,300 And so will this man. 37 00:02:19,340 --> 00:02:20,360 He's not for you. 38 00:02:20,600 --> 00:02:21,600 Is that right? 39 00:02:25,020 --> 00:02:27,440 Yes, but it does seem to have reached a natural end. 40 00:02:27,840 --> 00:02:28,840 See what I said? 41 00:02:28,980 --> 00:02:30,680 He had served his purposes. 42 00:02:34,400 --> 00:02:36,780 Well, that's good to know, isn't it, James? 43 00:02:37,960 --> 00:02:38,960 Yes, ma 'am. 44 00:02:40,320 --> 00:02:42,600 So you can tell all that from the cards? 45 00:02:43,160 --> 00:02:44,160 From the cards? 46 00:02:44,760 --> 00:02:46,260 The energies in the room? 47 00:02:47,240 --> 00:02:49,640 The message is coming any different way. 48 00:02:49,860 --> 00:02:51,760 It's never wrong. You should ask her something. 49 00:02:52,240 --> 00:02:53,600 Oh, I wouldn't want to. 50 00:02:54,820 --> 00:02:55,920 You have a question? 51 00:02:56,180 --> 00:02:57,180 Ask it. 52 00:03:00,840 --> 00:03:06,280 I'd wonder if there could be someone out there. 53 00:03:07,980 --> 00:03:09,900 Someone who really is my perfect match. 54 00:03:10,260 --> 00:03:12,540 Uh -oh. But you've already got a husband. 55 00:03:13,040 --> 00:03:14,520 You seek a soulmate. 56 00:03:16,650 --> 00:03:22,370 I just imagined being with someone who wants the same things. You know, 57 00:03:22,450 --> 00:03:24,570 shares the same dreams. 58 00:03:26,870 --> 00:03:27,990 Give me your hands. 59 00:03:36,490 --> 00:03:38,090 I feel a strong presence. 60 00:03:39,230 --> 00:03:41,090 A male presence. 61 00:03:42,730 --> 00:03:43,930 Very virile. 62 00:03:44,310 --> 00:03:45,310 Lucky thing. 63 00:03:46,760 --> 00:03:49,820 I see wine, candle. 64 00:03:50,560 --> 00:03:52,000 I see where this is going. 65 00:03:56,080 --> 00:04:00,020 This man will bring great passion into your life. 66 00:04:00,500 --> 00:04:03,260 He will open up new worlds. 67 00:04:05,280 --> 00:04:09,000 But once you meet him, there will be no going back. 68 00:04:10,620 --> 00:04:12,800 I thought you really had your happy ever after. 69 00:04:15,020 --> 00:04:16,019 Sarah! Sarah! 70 00:04:25,400 --> 00:04:26,760 I'd recommend it to anyone. 71 00:04:27,040 --> 00:04:28,380 Come on, let's get out of here. 72 00:04:46,190 --> 00:04:50,250 Now that photo's got to be ten years old. God knows where they found it. But 73 00:04:50,250 --> 00:04:53,150 they've linked it to the royals, they're crawling all over us. 74 00:04:54,370 --> 00:04:56,350 They're yours truly, Evan. Deal with them. 75 00:04:58,510 --> 00:04:59,510 Sir. 76 00:05:00,690 --> 00:05:01,970 We're on the six o 'clock news. 77 00:05:06,130 --> 00:05:11,250 Former employee and close personal confidant of the Duchess of York who is 78 00:05:11,250 --> 00:05:14,170 understood to be deeply distressed by her disappearance. 79 00:05:14,950 --> 00:05:19,170 The police are appealing for information on her whereabouts, and the big 80 00:05:19,170 --> 00:05:23,950 question right now is, where in the world is Jane Andrews? 81 00:05:25,850 --> 00:05:28,450 So sorry Sarah couldn't be here to discuss the gala herself. 82 00:05:29,350 --> 00:05:30,329 Oh, I understand. 83 00:05:30,330 --> 00:05:35,090 She just had so much to deal with, what with the separation and the house rule. 84 00:05:35,330 --> 00:05:36,330 I'm sure. 85 00:05:36,530 --> 00:05:38,350 So has she any servants left? 86 00:05:39,610 --> 00:05:40,610 Literally a handful. 87 00:05:40,970 --> 00:05:41,970 I mean... 88 00:05:42,700 --> 00:05:45,780 Remember logic hardly the palace we've been having to scrape by an absolute 89 00:05:45,780 --> 00:05:49,840 skeleton staff We really had to tighten our belts all around you know more 90 00:05:49,840 --> 00:05:55,360 lovely shopping trips on Concord. I'll just at the moment in quite an 91 00:05:55,360 --> 00:06:02,180 hmm between you and me Basically running the whole show now 92 00:06:02,180 --> 00:06:08,900 well done you and you said your husband's working there, too Yeah 93 00:06:08,900 --> 00:06:10,520 Sarah 94 00:06:11,500 --> 00:06:16,120 I needed someone with financial expertise, and Charles was looking for a 95 00:06:16,420 --> 00:06:19,180 How lovely of you both to be working together as a team. 96 00:06:19,660 --> 00:06:20,660 It's been such fun. 97 00:06:25,960 --> 00:06:29,200 For God's sake, Charles, this is basic bookkeeping. Just get on with it. What 98 00:06:29,200 --> 00:06:31,720 I supposed to get on with it when she doesn't keep any of her bloody receipts? 99 00:06:31,720 --> 00:06:32,840 don't know. Just do the best that you can. 100 00:06:34,040 --> 00:06:35,680 This isn't what I've found out for Jane Eyre. 101 00:06:36,540 --> 00:06:39,540 We were meant to sit down together and make a proper financial plan. 102 00:06:39,820 --> 00:06:41,780 Yes, well, no, it looks like this publishing deal may be going ahead. 103 00:06:42,060 --> 00:06:44,000 Dear God, not more helicopter stories. 104 00:06:44,360 --> 00:06:47,840 No, actually, it's a biographical working of Queen Victoria's Travels. I'm 105 00:06:47,840 --> 00:06:48,940 that'll be a massive earner. 106 00:06:49,640 --> 00:06:51,140 Jane! Jane, are you there? 107 00:06:51,420 --> 00:06:54,020 I can't talk about this now. If she's going out for lunch, tell her to keep 108 00:06:54,020 --> 00:06:55,020 receipt. 109 00:06:57,420 --> 00:06:58,420 Jane! 110 00:06:59,740 --> 00:07:00,980 Bye. Bye -bye -bye -bye -bye. 111 00:07:02,660 --> 00:07:07,860 OK. The plan is we leave on Friday for Germany, and I shall follow in 112 00:07:07,860 --> 00:07:10,080 footsteps, a sort of spiritual pilgrimage. 113 00:07:10,480 --> 00:07:11,700 Oh, Mum, that's so exciting. 114 00:07:11,980 --> 00:07:13,240 I know. You'd better start packing. 115 00:07:13,460 --> 00:07:13,999 Of course. 116 00:07:14,000 --> 00:07:16,780 And you can tell that penny -pinching husband of yours that I'll need to 117 00:07:16,780 --> 00:07:17,499 some funds. 118 00:07:17,500 --> 00:07:21,240 Yes, Mum. And I don't care how unwise he thinks it is. No, Mum. 119 00:07:21,460 --> 00:07:23,420 Testing times call for bold action. 120 00:07:24,040 --> 00:07:25,040 Absolutely, Mum. 121 00:07:25,740 --> 00:07:26,920 How long will you be gone for? 122 00:07:27,920 --> 00:07:28,940 Oh. Yeah, yeah. 123 00:07:29,820 --> 00:07:31,320 I'm wondering. It'll be at least a month. 124 00:07:32,430 --> 00:07:34,830 It may be longer than finalising the itinerary. 125 00:07:36,250 --> 00:07:38,350 No doubt you'll both be living it up all over Europe. 126 00:07:38,710 --> 00:07:39,950 Oh, for goodness sake. 127 00:07:40,510 --> 00:07:44,070 This jealousy is getting really boring, you know. No, it's not about that. 128 00:07:44,330 --> 00:07:45,330 Yeah, right. 129 00:07:46,030 --> 00:07:50,570 I just think this type of stress and disruption, it really isn't good for 130 00:07:51,210 --> 00:07:55,010 What happens if you start feeling unwell again? I won't. Well, I hope not, but 131 00:07:55,010 --> 00:07:57,510 we talked about maybe going to see someone. 132 00:07:57,810 --> 00:07:59,050 No, you talked about that. 133 00:07:59,520 --> 00:08:02,180 Well, I just think if the doctor could give you something for your nerves. 134 00:08:02,360 --> 00:08:04,380 There's nothing wrong with my bloody nerves. 135 00:08:04,880 --> 00:08:09,520 Janie, you know that's not true. The only thing wrong with my life is you. 136 00:08:09,800 --> 00:08:12,840 You're the one who makes me ill. You're the one who ruins everything. 137 00:08:14,040 --> 00:08:18,180 It's like you'd rather my whole life be as dull and as crap as you are. It's 138 00:08:18,180 --> 00:08:19,320 like I can't fucking breathe. 139 00:08:19,540 --> 00:08:22,800 I'm not going to fight with you. No, of course not. God forbid you'd have an 140 00:08:22,800 --> 00:08:25,580 actual emotional show of some kind of fucking passion. 141 00:08:25,880 --> 00:08:29,680 This isn't passion, Janie. How would you know? You're like a fucking block of 142 00:08:29,680 --> 00:08:34,100 wood. It's not passion. It's just never -ending drama. If you're not screaming, 143 00:08:34,200 --> 00:08:38,140 you're sobbing, or you're lying in the dark, practically bloody catatonic, I 144 00:08:38,140 --> 00:08:41,500 just... I take much more of it. Fine, then go. 145 00:08:42,480 --> 00:08:44,000 Leave. Go on, go and pack your thing. 146 00:08:44,240 --> 00:08:47,160 If I'm that much of a fucking nightmare, why are you with me? But I think the 147 00:08:47,160 --> 00:08:48,800 trouble is, you don't want to be with me. 148 00:08:49,020 --> 00:08:50,020 I hate you! 149 00:09:18,579 --> 00:09:23,640 307 calls from the public so far. 96 of them reported sightings of Jane in the 150 00:09:23,640 --> 00:09:24,640 last 48 hours. 151 00:09:25,320 --> 00:09:26,900 Jesus, isn't it incredible? 152 00:09:27,320 --> 00:09:29,280 There seems to be a cluster on the south coast. 153 00:09:29,500 --> 00:09:35,180 Yeah. But there's also about 20 up near St Andrews. Well, that narrows it down a 154 00:09:35,180 --> 00:09:36,139 bit. 155 00:09:36,140 --> 00:09:38,480 Sir? Are they the latest witness statements? 156 00:09:38,740 --> 00:09:41,540 Oh, no, sir. I think the team's still putting them into the computer. 157 00:09:41,820 --> 00:09:44,340 So much for speedier access to information, eh? 158 00:09:45,460 --> 00:09:46,460 Yes, sir. 159 00:09:47,119 --> 00:09:50,060 There's a guy waiting to speak to you. What guy? 160 00:09:50,300 --> 00:09:52,280 He says he has information about Jane Andrews. 161 00:09:52,560 --> 00:09:55,140 Terrific. So the nutjobs are now turning up in person. 162 00:09:55,420 --> 00:09:56,920 That's because I haven't thought he seemed pretty credible. 163 00:09:57,280 --> 00:09:58,280 I'm sure. 164 00:09:58,340 --> 00:10:01,020 Probably saw her running tea with Prince of Wales. 165 00:10:13,440 --> 00:10:16,160 I didn't even know there was a problem. 166 00:10:16,590 --> 00:10:18,170 Until I got a call from the evening standard. 167 00:10:18,630 --> 00:10:21,150 Unfortunately, there hasn't been a lot of press interest. 168 00:10:22,230 --> 00:10:24,730 The reporter assumed I knew what had happened. 169 00:10:25,930 --> 00:10:29,790 And he just said you were looking for Jane. 170 00:10:31,870 --> 00:10:35,730 Then I... I learned there was a body involved. 171 00:10:37,710 --> 00:10:39,530 As soon as I finished work, I came straight here. 172 00:10:39,890 --> 00:10:41,670 Well, we appreciate you coming down, sir. 173 00:10:41,930 --> 00:10:43,910 I just hadn't paid much attention, you see. 174 00:10:44,620 --> 00:10:48,640 I mean, Janie, she... She does tend to be rather dramatic. 175 00:10:49,420 --> 00:10:53,500 Right. Although, with hindsight, I suppose she did sound quite distressed. 176 00:10:54,180 --> 00:10:55,400 So you've spoken to her? 177 00:10:55,700 --> 00:10:56,880 Yeah, yeah, yeah. 178 00:10:57,140 --> 00:10:58,140 Several times. 179 00:10:59,360 --> 00:11:04,160 I mean, I'll need to check exactly, but I think she must have contacted me... 180 00:11:04,160 --> 00:11:07,920 ..nine or ten times over the weekend. 181 00:11:08,140 --> 00:11:10,260 So these were all phone conversations? 182 00:11:10,939 --> 00:11:11,939 No, no. 183 00:11:12,180 --> 00:11:14,620 Some were called, some text messages. 184 00:11:15,100 --> 00:11:16,460 So what exactly did she say? 185 00:11:16,860 --> 00:11:23,260 It's hard to remember exactly, but she was mainly talking about relationships 186 00:11:23,260 --> 00:11:27,720 and how they never seemed to go in the direction that she wanted them to. 187 00:11:28,140 --> 00:11:31,020 The general impression I got was there'd been some sort of row. 188 00:11:31,480 --> 00:11:32,940 Did she tell you where she was? 189 00:11:33,480 --> 00:11:34,480 No, no. 190 00:11:34,740 --> 00:11:35,740 I did ask. 191 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 She wouldn't say. 192 00:11:37,960 --> 00:11:39,220 I could tell she was in a car. 193 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 Sorry. 194 00:11:46,040 --> 00:11:47,040 Good God. 195 00:11:48,200 --> 00:11:49,560 Is it Jim? Yeah. 196 00:11:50,460 --> 00:11:51,460 Yeah. 197 00:11:51,880 --> 00:11:54,240 It says, what's wrong? 198 00:11:55,060 --> 00:11:56,280 All the press want me. 199 00:11:59,060 --> 00:12:02,720 We are delighted to announce she'll be donating a percentage of the proceeds 200 00:12:02,720 --> 00:12:06,700 from her book, Travels with Queen Victoria, to our beloved charity. 201 00:12:07,340 --> 00:12:10,340 And now to say a few words, the authoress herself. 202 00:12:11,060 --> 00:12:12,500 Sarah, Duchess of York. 203 00:12:16,280 --> 00:12:16,839 Hello, 204 00:12:16,840 --> 00:12:26,000 everyone. 205 00:12:26,900 --> 00:12:31,260 I really appreciate so many of you turning out to welcome my little book 206 00:12:31,260 --> 00:12:32,199 the world. 207 00:12:32,200 --> 00:12:37,360 I say little, but as you can see, it is... 208 00:12:37,900 --> 00:12:39,100 Rather hefty. 209 00:12:39,600 --> 00:12:40,600 No, seriously. 210 00:12:42,060 --> 00:12:45,920 Victoria has been a passion of mine since I was a girl. 211 00:12:46,320 --> 00:12:52,560 And to have the chance to literally follow in her footsteps and journey back 212 00:12:52,560 --> 00:12:56,460 through time has been a once -in -a -lifetime experience. 213 00:12:57,000 --> 00:12:59,660 The chap with the glasses, that's the Italian gentleman. 214 00:13:00,040 --> 00:13:05,920 The spirit of Victoria herself was leading me. He's an absolute sweetheart. 215 00:13:07,150 --> 00:13:13,990 But I was also fortunate to meet many wonderful people on a more earthly 216 00:13:13,990 --> 00:13:15,130 thing. 217 00:13:16,850 --> 00:13:21,810 It actually seems rather taken with him. We all became fast friends. And I have 218 00:13:21,810 --> 00:13:27,270 the support of a marvellous team, not to leave my indefatigable assistant, Jane 219 00:13:27,270 --> 00:13:28,270 Andrews. 220 00:13:28,730 --> 00:13:29,970 Yeah, yeah, let's. 221 00:13:35,600 --> 00:13:40,600 I think it's fair to say both Jane and I were at something of a crossroads in 222 00:13:40,600 --> 00:13:44,200 our life, and this project came at the perfect time. 223 00:13:45,560 --> 00:13:46,780 So thank you, Jane. 224 00:13:48,460 --> 00:13:50,700 Victoria and I couldn't have done it without you. 225 00:13:54,440 --> 00:13:55,540 Let's have some champagne. 226 00:14:05,640 --> 00:14:07,320 They look to be little more than friends. 227 00:14:08,220 --> 00:14:10,320 The Count is a very charming companion. 228 00:14:11,120 --> 00:14:12,140 What about you? 229 00:14:12,760 --> 00:14:17,280 Now that you're a desirable divorcee, did you find yourself any companions on 230 00:14:17,280 --> 00:14:17,999 your travel? 231 00:14:18,000 --> 00:14:22,560 Well, European men can be very attentive and very persuasive. 232 00:14:23,600 --> 00:14:24,920 Aren't you the lucky girl? 233 00:14:28,080 --> 00:14:34,100 I, um... Who's that? 234 00:14:35,000 --> 00:14:36,040 Luis Castillo. 235 00:14:36,700 --> 00:14:39,500 Tall, dark, and very charming. 236 00:14:40,060 --> 00:14:41,060 Stepfather's in shipping. 237 00:14:41,180 --> 00:14:42,400 Mother does all the charities. 238 00:14:43,480 --> 00:14:44,500 Luis, darling. 239 00:14:44,900 --> 00:14:45,900 Alexandra. 240 00:14:47,200 --> 00:14:51,380 May I please introduce Jane Andrews? She works for Duchess. Oh, how do you do? 241 00:14:51,720 --> 00:14:53,000 I'm surprised you two haven't met. 242 00:14:53,280 --> 00:14:54,860 That's an oversight. I'm delighted to remedy. 243 00:14:56,340 --> 00:14:57,920 Alexandra tells me you're in shipping. 244 00:14:58,180 --> 00:14:59,600 Oh, amongst other things. 245 00:15:00,660 --> 00:15:02,040 Man of many talents. 246 00:15:04,750 --> 00:15:05,750 Oh, you have something. 247 00:15:08,230 --> 00:15:09,230 Lovely suit. 248 00:15:10,050 --> 00:15:11,290 Very gorgeous fabric. 249 00:15:14,010 --> 00:15:15,010 Thank you. 250 00:15:16,910 --> 00:15:20,650 Might I fetch you a glass of wine, Miss Andrews? 251 00:15:20,850 --> 00:15:21,850 That would be lovely. 252 00:15:23,730 --> 00:15:24,730 Right. 253 00:15:24,990 --> 00:15:25,990 Please. 254 00:15:26,270 --> 00:15:27,270 For me, Jane. 255 00:15:28,390 --> 00:15:29,390 Jane? 256 00:15:36,599 --> 00:15:39,220 Well, clearly she'd learned a few tricks on her travel. 257 00:16:00,120 --> 00:16:01,580 It's time to get up, my love. 258 00:16:03,790 --> 00:16:05,150 Yes, it's still early. 259 00:16:05,410 --> 00:16:11,010 Yes, but you need to go home and change before work. 260 00:16:14,550 --> 00:16:16,510 Sarah won't mind if I'm a little late. 261 00:16:17,950 --> 00:16:20,230 She says I work too hard as it is. 262 00:16:20,870 --> 00:16:24,170 You have a most understanding boss. 263 00:16:25,670 --> 00:16:27,650 He's more of a friend, really. 264 00:16:29,070 --> 00:16:30,690 She always asks about you. 265 00:16:31,510 --> 00:16:32,510 She does? 266 00:16:34,220 --> 00:16:35,540 She thinks you sound lovely. 267 00:16:35,940 --> 00:16:39,780 Well, I really am. 268 00:16:41,600 --> 00:16:43,320 You should meet her properly sometime. 269 00:16:46,300 --> 00:16:47,300 All right. 270 00:16:48,340 --> 00:16:49,880 Five more minutes, then. 271 00:16:52,900 --> 00:16:59,720 You know, I wouldn't always need to go home 272 00:16:59,720 --> 00:17:01,020 if I had some clothes here. 273 00:17:02,620 --> 00:17:06,880 Ah. You mean the drawer that you ladies are always so keen on. 274 00:17:07,740 --> 00:17:09,800 Well, I wouldn't need a whole drawer. 275 00:17:10,440 --> 00:17:13,700 Maybe just a tiny little corner of a wardrobe. 276 00:17:13,960 --> 00:17:14,939 Right. 277 00:17:14,940 --> 00:17:16,980 But where would I put all my beautiful suits? 278 00:17:18,200 --> 00:17:19,520 They are very beautiful. 279 00:17:20,520 --> 00:17:22,880 It's one of the first things that I noticed about you. 280 00:17:23,420 --> 00:17:25,180 Wait till you see my new dinner, Jack. 281 00:17:26,060 --> 00:17:27,400 I won't have to wait long. 282 00:17:29,900 --> 00:17:31,060 The gala next week? 283 00:17:32,750 --> 00:17:34,890 I'm sorry, my love, but next week I shall be in Greece. 284 00:17:37,310 --> 00:17:38,850 Really? Yes. 285 00:17:39,690 --> 00:17:40,690 You didn't mention it. 286 00:17:41,350 --> 00:17:44,210 It's been arranged for some time. I've been visiting some old friend. 287 00:17:46,810 --> 00:17:48,050 Sounds like a fun trip. 288 00:17:48,790 --> 00:17:49,790 It should be. 289 00:17:54,470 --> 00:17:57,090 Do you know what would make it even more fun? 290 00:18:12,490 --> 00:18:13,490 Good morning, ma 'am. 291 00:18:13,930 --> 00:18:14,930 Morning. 292 00:18:16,210 --> 00:18:17,310 Shall I make some coffee? 293 00:18:17,650 --> 00:18:18,710 I'm already expecting some. 294 00:18:19,670 --> 00:18:20,670 Oh, excellent. 295 00:18:22,310 --> 00:18:25,010 Louise opened a very nice bottle of wine last night. 296 00:18:25,510 --> 00:18:28,010 And I have to admit, I am suffering a bit this morning. 297 00:18:30,710 --> 00:18:34,030 While I've got you, ma 'am, I'm going to have to take a few days' leave next 298 00:18:34,030 --> 00:18:35,030 week. 299 00:18:35,550 --> 00:18:38,010 Louise has a trip to the Greek islands and he would like me to go. 300 00:18:39,310 --> 00:18:40,310 Next week? 301 00:18:40,610 --> 00:18:41,930 We've got the gala on Thursday. 302 00:18:42,610 --> 00:18:43,610 I know. 303 00:18:43,850 --> 00:18:46,350 There's just a few last bits to arrange, so I'll have everything done before I 304 00:18:46,350 --> 00:18:47,350 go. 305 00:18:50,550 --> 00:18:51,910 Amore, are you ready? 306 00:18:52,410 --> 00:18:53,490 Oh, just a moment, Fab. 307 00:18:55,110 --> 00:18:58,410 We'd better make sure that Claudia's across everything, you know, assuming 308 00:18:58,410 --> 00:18:59,530 doesn't mind picking up slack. 309 00:18:59,870 --> 00:19:01,030 Oh, no, not at all, ma 'am. 310 00:19:04,270 --> 00:19:05,710 There won't be any slack, ma 'am. 311 00:19:06,910 --> 00:19:07,910 I promise. 312 00:19:11,110 --> 00:19:13,930 I really didn't think you'd mind. I thought you'd be pleased I was having a 313 00:19:13,930 --> 00:19:14,849 break. 314 00:19:14,850 --> 00:19:18,410 I was just saying to Louise this morning, Sarah always says I work too 315 00:19:24,510 --> 00:19:25,489 I'm sorry. 316 00:19:25,490 --> 00:19:26,490 You're going home. 317 00:19:27,390 --> 00:19:29,070 Well, I'm sure Claudia and I shall manage. 318 00:19:29,830 --> 00:19:30,890 You enjoy your holiday. 319 00:19:32,410 --> 00:19:33,229 Shall we go? 320 00:19:33,230 --> 00:19:34,230 I'm down. 321 00:19:41,930 --> 00:19:44,810 I mean, I haven't had a day off in nearly two years. It's not like I'm 322 00:19:44,810 --> 00:19:45,810 unreasonable, is it? 323 00:19:46,150 --> 00:19:47,630 No. No, not at all. 324 00:19:48,470 --> 00:19:52,150 Yeah, sorry about all this. I just need to have everything labelled and 325 00:19:52,150 --> 00:19:54,010 couriered before we leave. 326 00:19:54,790 --> 00:19:58,670 I mean, it's all very well saying I should leave it to Claudia, but the fact 327 00:19:58,810 --> 00:20:00,030 she wouldn't even know where to begin. 328 00:20:00,730 --> 00:20:02,950 And then she starts piping up about picking up the slack. 329 00:20:03,990 --> 00:20:05,730 Like she would have a clue about what needs doing. 330 00:20:09,770 --> 00:20:10,770 Jane. 331 00:20:11,310 --> 00:20:18,090 Jane, darling. If it's going to cause difficulties, then perhaps you 332 00:20:18,090 --> 00:20:19,090 shouldn't come. 333 00:20:19,170 --> 00:20:20,170 What? 334 00:20:20,430 --> 00:20:22,550 No, no, it's fine. I'm nearly done. 335 00:20:23,570 --> 00:20:27,810 Once I've finished, I won't give bloody Claudia another thought. I promise. 336 00:20:28,290 --> 00:20:28,790 The 337 00:20:28,790 --> 00:20:35,890 list 338 00:20:35,890 --> 00:20:38,490 I gave her was perfectly clear, but maybe I should call her just to check. 339 00:20:38,810 --> 00:20:40,390 You already left two messages. 340 00:20:40,960 --> 00:20:43,220 I know, but Claudia doesn't always check the machine. 341 00:20:44,260 --> 00:20:47,180 And she really needs to go through the diary tonight. The Duchess needs to know 342 00:20:47,180 --> 00:20:47,919 what to expect. 343 00:20:47,920 --> 00:20:48,920 Well, 344 00:20:49,440 --> 00:20:51,100 you're only away for a few days. 345 00:20:51,460 --> 00:20:52,560 I'm sure it'll all be fine. 346 00:20:52,780 --> 00:20:55,740 You say that, you have no idea how much can go wrong in a few days. 347 00:21:01,120 --> 00:21:03,300 Did you, uh, did you want dessert? 348 00:21:03,940 --> 00:21:04,980 No, I don't think so. 349 00:21:06,040 --> 00:21:09,960 Why don't you have a siesta back at the villa to try and relax? 350 00:21:11,490 --> 00:21:12,490 Yeah, okay. Sounds good. 351 00:21:13,110 --> 00:21:14,590 I'll ask Christos to order you a taxi. 352 00:21:15,870 --> 00:21:16,870 You're not coming too? 353 00:21:16,930 --> 00:21:18,290 No, I'm going to have a few drinks with the boys. 354 00:21:19,050 --> 00:21:20,050 I'll see you back there. 355 00:22:46,910 --> 00:22:47,910 Hi, darling. 356 00:22:47,950 --> 00:22:48,950 Where have you been? 357 00:22:50,010 --> 00:22:51,590 Told you I was catching up with the boys. 358 00:22:52,210 --> 00:22:53,250 It's been hours. 359 00:22:53,910 --> 00:22:55,530 Not really. It's only seven o 'clock. 360 00:22:55,970 --> 00:22:57,730 Well, you could have called me. I've been sat there waiting. 361 00:22:58,610 --> 00:23:02,770 I mean, why even invite me if you don't want to be with me? I didn't invite you. 362 00:23:04,610 --> 00:23:05,610 What do you mean? 363 00:23:06,050 --> 00:23:07,890 Well, the truth is that you invited yourself. 364 00:23:08,750 --> 00:23:12,650 I was perfectly happy coming here alone, and if I want to spend time with my 365 00:23:12,650 --> 00:23:13,730 friends, then that's what I'll do. 366 00:23:14,040 --> 00:23:15,960 I'm sorry, you said you wanted to show me the island. 367 00:23:16,160 --> 00:23:19,280 You wanted me to meet your friends because we're a couple. That is what 368 00:23:19,280 --> 00:23:20,660 do. Okay, Jane, look. 369 00:23:24,520 --> 00:23:29,600 I very much enjoyed our time together, but we're very different people. 370 00:23:29,900 --> 00:23:33,580 What? And I just, I think, I think we would be better as friends. 371 00:23:34,260 --> 00:23:35,260 We're on holiday. 372 00:23:35,920 --> 00:23:36,920 We're in love. 373 00:23:36,980 --> 00:23:43,060 Yeah, okay, well, I'm very fond of you as well, but... No. 374 00:23:43,340 --> 00:23:45,040 No, no, no, please, please, you don't mean it. Please. 375 00:23:45,240 --> 00:23:48,660 We're happy together. We're happy for God's sake. It's not working for me 376 00:23:48,660 --> 00:23:49,960 anymore. I'm sorry. 377 00:23:51,440 --> 00:23:52,440 I'm sorry. 378 00:23:53,360 --> 00:23:55,960 It would be better if we just make a clean break. 379 00:23:57,360 --> 00:23:59,000 No, no, no, no. 380 00:23:59,760 --> 00:24:01,820 Jane, stop it. Jane, stop it. Jane, stop that. 381 00:24:03,300 --> 00:24:04,740 What is wrong with you? 382 00:24:07,180 --> 00:24:08,880 This is completely unacceptable. 383 00:24:35,300 --> 00:24:36,600 Genevieve? Coming, darling. 384 00:24:36,960 --> 00:24:39,280 Sorry. I wasn't sure about the cake. 385 00:24:39,520 --> 00:24:40,520 Oh, you look fabulous. 386 00:24:41,520 --> 00:24:42,540 Thank you, darling. 387 00:24:43,400 --> 00:24:47,660 I haven't made it late, have I? Not at all. We are right in time. 388 00:24:48,020 --> 00:24:49,020 Here, let me get it. 389 00:24:50,320 --> 00:24:51,320 Thank you. 390 00:24:51,780 --> 00:24:52,920 Did you remember the wine? 391 00:24:53,200 --> 00:24:54,200 Mm, it's good. 392 00:25:10,990 --> 00:25:15,850 I kept telling her to be a bit cooler. Men enjoy the thrill of the chase, but 393 00:25:15,850 --> 00:25:19,590 Jane had a tendency to be... over -intense. 394 00:25:47,600 --> 00:25:52,680 It's not my problem It's not my problem 395 00:26:43,340 --> 00:26:44,340 Sorry. 396 00:26:44,800 --> 00:26:45,880 I'll just get out of your way. 397 00:26:56,060 --> 00:26:59,360 Hi, you've reached Jane Andrews. I can't take your call right now, so please 398 00:26:59,360 --> 00:27:00,360 leave a message. 399 00:27:25,320 --> 00:27:26,320 Look, 400 00:27:26,920 --> 00:27:27,920 I'm changing the locks. 401 00:27:28,080 --> 00:27:30,900 And I'm afraid if you come here again, I shall have to call the police. 402 00:27:36,140 --> 00:27:39,260 And then I found him the next day, just lying outside. 403 00:27:40,340 --> 00:27:41,700 I was appalled. 404 00:27:45,120 --> 00:27:46,120 Oh. 405 00:27:46,420 --> 00:27:47,420 Hi there. 406 00:27:47,540 --> 00:27:49,480 Wasn't sure we'd see you today. Are you feeling better? 407 00:27:50,780 --> 00:27:52,320 Yes. Much better, thank you. 408 00:27:52,640 --> 00:27:53,640 Oh. 409 00:27:53,819 --> 00:27:55,700 Actually, can I just ask you something? 410 00:27:56,120 --> 00:27:59,520 There's an entry here for Friday evening. It looks like a booking for a 411 00:27:59,520 --> 00:28:00,800 room. That's right. 412 00:28:02,080 --> 00:28:03,080 I put that in there. 413 00:28:03,780 --> 00:28:04,780 It's for my 30th. 414 00:28:05,260 --> 00:28:06,460 I did send you an invitation. 415 00:28:09,200 --> 00:28:11,100 Right. It's been arranged for months. 416 00:28:13,580 --> 00:28:19,000 Super. Well, I'll be sure to remind the Duchess, but you know how busy she is at 417 00:28:19,000 --> 00:28:21,640 the moment. Claudia, I need you. I'm coming, Mum. I won't be long. 418 00:28:21,900 --> 00:28:22,900 No rush. 419 00:28:31,920 --> 00:28:32,920 Ciao, ciao. 420 00:28:36,760 --> 00:28:39,280 Giovanna, you seem a little blue. 421 00:28:42,140 --> 00:28:44,400 Me? No, I'm fine. 422 00:28:45,280 --> 00:28:47,920 I hope that young man of yours is treating you well. 423 00:28:51,580 --> 00:28:55,140 Actually, Luis and I aren't together anymore. 424 00:28:55,800 --> 00:28:58,420 Oh, I'm so sorry to hear that. 425 00:28:59,500 --> 00:29:02,840 But last time I was here, you were going on a holiday together. 426 00:29:04,240 --> 00:29:06,480 Yes, well, that's why he decided to dump me. 427 00:29:07,140 --> 00:29:10,240 Madonna Santa, you poor girl. 428 00:29:10,920 --> 00:29:12,580 Clearly that man is an idiot. 429 00:29:14,940 --> 00:29:15,940 Thank you. 430 00:29:16,600 --> 00:29:17,660 You're very kind. 431 00:29:21,780 --> 00:29:23,000 Oh. Sorry. 432 00:29:24,680 --> 00:29:27,580 My 30th birthday on Friday, and... 433 00:29:28,140 --> 00:29:32,800 I planned this big party, and I didn't imagine I'd be going on my own. 434 00:29:36,080 --> 00:29:37,540 These storms will pass. 435 00:29:38,120 --> 00:29:39,120 You will see. 436 00:29:42,380 --> 00:29:43,380 Okay. 437 00:29:46,820 --> 00:29:47,820 Fab. 438 00:29:48,120 --> 00:29:49,099 You ready? 439 00:29:49,100 --> 00:29:50,340 Absolutely, amore mio. 440 00:30:02,130 --> 00:30:03,130 Thank you. 441 00:30:03,610 --> 00:30:06,110 This is my friend Francesca. Oh, lovely to meet you. Hello. 442 00:30:06,510 --> 00:30:07,790 Francesca has her own hair salon. 443 00:30:08,210 --> 00:30:09,210 Does she really? 444 00:30:09,270 --> 00:30:11,270 And this is Josh. We met at her store. 445 00:30:11,570 --> 00:30:15,250 Well, in the champagne tent, to be precise. I do hope I haven't missed the 446 00:30:15,250 --> 00:30:16,570 Duchess. No, not yet. 447 00:30:17,950 --> 00:30:18,950 Talk of the devil. 448 00:30:19,950 --> 00:30:22,110 Hi. Oh, hi, darling. Happy birthday. 449 00:30:22,870 --> 00:30:24,050 Oh, hello. 450 00:30:25,330 --> 00:30:26,570 This is, uh... 451 00:30:26,860 --> 00:30:28,100 Fun? Yeah. Hello. 452 00:30:28,740 --> 00:30:30,800 Oh, herself asked me to pass the song. 453 00:30:31,060 --> 00:30:33,600 Oh. She had a clash, but she sends her best wishes. 454 00:30:35,040 --> 00:30:36,040 Thank you. 455 00:30:37,080 --> 00:30:38,740 Do you help yourself to a drink? 456 00:30:39,120 --> 00:30:40,120 Don't mind if I do. 457 00:30:46,660 --> 00:30:47,660 Yes. 458 00:30:50,380 --> 00:30:54,000 It's lovely. 459 00:30:55,980 --> 00:30:57,360 So simple and discreet. 460 00:30:59,820 --> 00:31:00,900 Stay tasteful. 461 00:31:06,240 --> 00:31:09,600 Honestly, it looked like it had fallen out of a cracker. 462 00:31:10,460 --> 00:31:12,180 Definitely cheap and cheerful. 463 00:31:12,540 --> 00:31:13,540 Oof. 464 00:31:13,760 --> 00:31:19,020 And for such a significant birthday, too. Oh, dear. Well, clearly, young Jane 465 00:31:19,020 --> 00:31:20,820 had fallen out of favour with the Duchess. 466 00:31:34,600 --> 00:31:35,600 Claudia? 467 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Is he up in her room? 468 00:31:37,340 --> 00:31:38,880 Uh, yes, but she's about to go out. 469 00:31:39,420 --> 00:31:40,540 Let me speak to her quickly. 470 00:31:41,060 --> 00:31:42,240 Actually, Jane, could I have a word? 471 00:31:42,580 --> 00:31:45,340 Oh, can it wait? Let me speak to the doctor. I'm sorry, no, it can't. 472 00:31:47,220 --> 00:31:48,220 What is it? 473 00:31:50,820 --> 00:31:52,860 Well, I'm afraid we're going to have to let you go. 474 00:31:54,960 --> 00:31:55,960 What? 475 00:31:56,300 --> 00:31:59,820 No reflection on you personally. It's a cost -cutting exercise. 476 00:32:01,600 --> 00:32:03,280 Oh, I'm terribly sorry. 477 00:32:06,230 --> 00:32:08,150 I'm afraid that won't change anything. 478 00:32:08,750 --> 00:32:11,770 I mean, you know the financial pressure she's under more than anyone. 479 00:32:12,950 --> 00:32:15,990 Yes, I do. Basically, something I have to give. 480 00:32:16,990 --> 00:32:18,610 And it might be a good thing. 481 00:32:18,970 --> 00:32:21,250 Give you the chance to explore other options. 482 00:32:27,590 --> 00:32:28,590 Gwen. 483 00:32:33,410 --> 00:32:34,490 You take your time. 484 00:32:35,400 --> 00:32:38,780 You'll want to pack up your things, but I will need your keys by the end of the 485 00:32:38,780 --> 00:32:39,000 day 486 00:32:39,000 --> 00:32:47,840 Completely 487 00:32:47,840 --> 00:32:54,820 and utterly devastated it almost like a bereavement I Really 488 00:32:54,820 --> 00:32:55,840 think it broke her heart 489 00:33:46,920 --> 00:33:49,320 More tears were shed for Princess Diana today. 490 00:33:49,600 --> 00:33:53,520 Two and a half thousand people passed through the gates of Althorp today to 491 00:33:53,520 --> 00:33:56,020 the island site where Princess Diana is buried. 492 00:33:56,480 --> 00:34:00,600 Nearby, her brother, Earl Spencer, has opened a museum to Diana's memory. 493 00:34:00,920 --> 00:34:04,260 Inside, there's a little play of some of the princess's personal possessions, 494 00:34:04,360 --> 00:34:05,620 including her wedding dress. 495 00:34:06,000 --> 00:34:10,260 Outside, some visitors laid flowers at a temple close to the island where she's 496 00:34:10,260 --> 00:34:14,460 buried. There was never much doubt that Princess Diana's final resting place 497 00:34:14,460 --> 00:34:15,460 would attract the crowds. 498 00:34:15,929 --> 00:34:20,210 Over the next two months, 150 ,000 are expected to come here. 499 00:34:27,030 --> 00:34:27,469 You 500 00:34:27,469 --> 00:34:35,290 didn't 501 00:34:35,290 --> 00:34:36,290 even do it in person. 502 00:34:37,889 --> 00:34:39,409 After everything we've been through. 503 00:34:40,690 --> 00:34:41,690 I know, love. 504 00:34:41,949 --> 00:34:44,110 And I wrote to you that. Did I tell you? 505 00:34:45,090 --> 00:34:47,710 After Diana died, I just wanted to say how sorry I was. 506 00:34:48,429 --> 00:34:49,429 Oh, Jane. 507 00:34:50,710 --> 00:34:55,750 I think... I think you just have to try and put it behind you. 508 00:34:59,030 --> 00:35:00,110 What if I can't? 509 00:35:02,270 --> 00:35:03,950 Well, now you're just being silly. 510 00:35:07,050 --> 00:35:08,450 Why is it always like this? 511 00:35:12,290 --> 00:35:13,450 What's wrong with me, Mum? 512 00:35:15,880 --> 00:35:17,300 Why couldn't I ever just be happy? 513 00:35:17,860 --> 00:35:19,560 Of course you can be happy. 514 00:35:20,040 --> 00:35:22,820 You just had a bit of bad luck, that's all. 515 00:35:25,520 --> 00:35:29,520 And the truth is... I blame myself. 516 00:35:31,060 --> 00:35:35,640 You shouldn't. Well, yes, I should. Your father was right. I should never have 517 00:35:35,640 --> 00:35:37,740 pushed you into taking that job. 518 00:35:39,160 --> 00:35:43,500 If you hadn't moved away, if you'd stayed here with us... 519 00:35:46,890 --> 00:35:48,310 Why don't you just come home? 520 00:35:50,350 --> 00:35:53,330 If you come home, I can look after you. 521 00:35:54,850 --> 00:35:59,130 You can even see about starting back at Mark's. 522 00:36:00,230 --> 00:36:02,050 I'm sure they'd love to have you back. 523 00:36:05,070 --> 00:36:06,090 Did you hear me, Jane? 524 00:36:09,670 --> 00:36:11,350 What difference does it make, Mum? 525 00:36:14,700 --> 00:36:16,540 Wherever I am, it always ends up the same. 526 00:36:19,420 --> 00:36:22,840 I'm so tired of it all. 527 00:36:24,580 --> 00:36:25,920 Now you can stop that. 528 00:36:26,420 --> 00:36:28,160 You're not to talk like that. 529 00:36:33,980 --> 00:36:35,180 I'm sorry, I might have to go. 530 00:36:35,640 --> 00:36:40,880 No, no, Jane. Wait, I'll call you tonight. At least just eat something. 531 00:36:50,190 --> 00:36:51,190 Hello? Jane! 532 00:36:51,810 --> 00:36:52,950 Darling, it's Alexandra. 533 00:36:59,910 --> 00:37:02,910 You must excuse the mess. I've just been rushed off my feet. 534 00:37:03,330 --> 00:37:04,910 You've found another position already. 535 00:37:05,690 --> 00:37:09,690 Oh, no, I'm sort of making the most of my little spectacle. 536 00:37:11,190 --> 00:37:14,230 Although I don't think it'll last much longer, not if Sarah has her way. 537 00:37:14,510 --> 00:37:15,910 Have you spoken to her? 538 00:37:16,450 --> 00:37:17,990 We've been corresponding. 539 00:37:19,310 --> 00:37:21,510 It seems things have rather fallen apart since I left. 540 00:37:22,530 --> 00:37:25,270 Obviously, Sarah wants me back, but I think it's important it's on my own 541 00:37:25,330 --> 00:37:25,729 you know? 542 00:37:25,730 --> 00:37:26,790 Well, yes, absolutely. 543 00:37:27,450 --> 00:37:28,450 Good for you. 544 00:37:30,590 --> 00:37:34,150 Actually, darling, I really can't say, but I did want to speak to you about 545 00:37:34,150 --> 00:37:35,150 Louise. 546 00:37:35,670 --> 00:37:36,670 Sorry? 547 00:37:38,350 --> 00:37:41,630 It's that he thought he saw you near his house recently. 548 00:37:42,530 --> 00:37:45,730 And, well, I do hope you're not starting that again. 549 00:37:47,629 --> 00:37:51,390 No, no, of course not. Because that would be very silly. I promise you, I 550 00:37:51,390 --> 00:37:52,390 haven't been anywhere near the house. 551 00:37:52,650 --> 00:37:54,330 I really have no idea why Louise would say that. 552 00:37:56,010 --> 00:37:58,110 Right, well, I'm very glad to hear it. 553 00:37:59,650 --> 00:38:01,190 All right, well, I must, Dad. 554 00:38:01,410 --> 00:38:03,030 Well, perhaps we could grab drinks soon. 555 00:38:03,330 --> 00:38:04,650 Or dinner. It's been an up -to -date. 556 00:38:04,890 --> 00:38:05,890 Yes, yes, we must. 557 00:38:06,030 --> 00:38:06,868 Sometime soon. 558 00:38:06,870 --> 00:38:07,870 Oh, how about Friday? 559 00:38:08,030 --> 00:38:10,710 We can have drinks on the King's Road. Have some of those divine cocktails. 560 00:38:11,250 --> 00:38:12,850 It would be really good to have a proper catch -up. 561 00:38:13,110 --> 00:38:14,550 Yes, we could do that. 562 00:38:15,070 --> 00:38:16,070 So should we say Friday? 563 00:38:17,640 --> 00:38:19,000 All right, let's say Friday. 564 00:38:19,260 --> 00:38:20,440 I'll call you during the week. 565 00:38:20,700 --> 00:38:21,700 Wonderful. 566 00:38:46,850 --> 00:38:47,890 To Cosmopolitan's, please. 567 00:38:52,990 --> 00:38:59,230 Darling, it's Alexandra. 568 00:38:59,690 --> 00:39:03,270 I'm so sorry, but something's come up. I shan't be able to make it after all. 569 00:39:03,710 --> 00:39:07,530 But I do hope you're well, and... Oh, let's speak soon. 570 00:39:07,930 --> 00:39:08,930 Ta -ta. 571 00:39:12,650 --> 00:39:14,250 There you go. Oh, I... 572 00:39:42,890 --> 00:39:43,890 You're lining them up. 573 00:39:44,850 --> 00:39:45,850 Sorry? 574 00:39:47,350 --> 00:39:49,110 Oh, actually, for my phone. 575 00:39:52,570 --> 00:39:53,570 Invisible, is she? 576 00:39:55,450 --> 00:39:56,450 No. 577 00:39:57,670 --> 00:39:58,710 Just running late, then? 578 00:39:59,910 --> 00:40:01,830 As a matter of fact, she just cancelled on me. 579 00:40:02,150 --> 00:40:03,150 Oh. 580 00:40:04,270 --> 00:40:06,590 And here you are with two pink drinks. 581 00:40:07,690 --> 00:40:10,370 I don't want to talk to you. I'm sure I'll survive. 582 00:40:15,370 --> 00:40:17,830 All right, well, I'll do you a deal. 583 00:40:18,770 --> 00:40:23,110 You give me one pink drink, and I'll give you five minutes of excellent 584 00:40:23,110 --> 00:40:24,110 conversation. 585 00:40:24,610 --> 00:40:25,589 I'm okay. 586 00:40:25,590 --> 00:40:26,448 I'll pass. 587 00:40:26,450 --> 00:40:27,450 Thank you. 588 00:40:28,270 --> 00:40:33,330 Okay, I'll pay for both drinks, and then we can stand here. I can't stay fairer 589 00:40:33,330 --> 00:40:36,650 than that. I'm perfectly capable of paying for my own drinks. I'm sure you 590 00:40:37,090 --> 00:40:38,090 Where's the fun in that? 591 00:40:43,010 --> 00:40:44,010 Excuse me. 592 00:40:45,400 --> 00:40:47,340 Jesus, oh my gosh, that is truly disgusting. 593 00:40:48,900 --> 00:40:52,700 I'll have a bottle of Verve, please, and put these on my tab. Of course. I'm 594 00:40:52,700 --> 00:40:54,340 buying you a decent drink. 595 00:40:56,980 --> 00:40:57,980 Okay. 596 00:40:58,580 --> 00:41:00,920 One drink, and then I have to go. 597 00:41:02,900 --> 00:41:04,260 I'm Tommy, by the way. 598 00:41:05,980 --> 00:41:08,000 So you actually worked in the palace? 599 00:41:08,460 --> 00:41:09,560 Mm -hmm, to begin with. 600 00:41:09,860 --> 00:41:11,620 Thank you. 601 00:41:12,120 --> 00:41:13,120 Pleasure. 602 00:41:13,740 --> 00:41:15,320 Is it true that it's full of mice? 603 00:41:16,440 --> 00:41:17,440 No. 604 00:41:18,020 --> 00:41:21,020 Well, no more than any other old building. I heard it was completely 605 00:41:21,300 --> 00:41:22,300 Well, you heard wrong. 606 00:41:23,360 --> 00:41:24,800 What was old Fergie like? 607 00:41:25,540 --> 00:41:26,860 Quite the character, I'd imagine. 608 00:41:27,440 --> 00:41:28,620 He wasn't very well, actually. 609 00:41:29,340 --> 00:41:30,820 I was with her for nearly ten years. 610 00:41:31,260 --> 00:41:32,260 So how come you left? 611 00:41:33,900 --> 00:41:36,220 The doctor had to reduce her outgoing. 612 00:41:37,060 --> 00:41:39,160 Well, so she'd been here after ten years? 613 00:41:40,040 --> 00:41:41,040 In a word, yeah. 614 00:41:41,220 --> 00:41:42,220 Well, that's pretty cold. 615 00:41:42,590 --> 00:41:43,590 Yeah, it wasn't great. 616 00:41:45,970 --> 00:41:49,230 Well, then I say fuck her. 617 00:41:49,890 --> 00:41:52,510 Sorry? Well, yes. If you ask me, she did you a favour. 618 00:41:52,790 --> 00:41:53,790 How exactly? 619 00:41:53,930 --> 00:41:57,850 Ten years trapped in the same dead -end job. I wasn't dead -end. It was ill. 620 00:41:58,190 --> 00:42:01,950 You know, you should take a few more risks. Yeah, get out there. 621 00:42:02,170 --> 00:42:05,670 You're not the man with the truck on to pull back on. Everything I have, I work 622 00:42:05,670 --> 00:42:06,970 very hard for. I'm a grafter. 623 00:42:08,510 --> 00:42:09,509 Mm -hm. 624 00:42:09,510 --> 00:42:10,510 Mm -hm? Yes. 625 00:42:11,070 --> 00:42:12,070 I am. 626 00:42:13,550 --> 00:42:14,730 Should I get another bottle? 627 00:42:15,270 --> 00:42:17,910 No, I really should go home. No, don't do that. 628 00:42:18,890 --> 00:42:19,890 Please. 629 00:42:21,130 --> 00:42:23,690 In fact, I think I've had a really excellent idea. 630 00:42:24,150 --> 00:42:26,570 Yeah? Yes, yes. Come on, drink up. Oh. 631 00:42:27,250 --> 00:42:29,270 Come on. Let's go. 632 00:42:29,990 --> 00:42:30,990 Cheers, Jeff. 633 00:42:31,570 --> 00:42:34,250 They just hit it off straight away. 634 00:42:34,990 --> 00:42:36,650 I was thrilled to see her happy. 635 00:42:37,970 --> 00:42:41,170 Tommy was this successful man about town. 636 00:42:43,919 --> 00:42:49,760 friends with the life of the party and he was from this very wealthy family 637 00:42:49,760 --> 00:42:56,100 it seemed like a really good match you loved it 638 00:42:56,100 --> 00:43:02,460 oh you said you needed more excitement in your life uh no actually you're the 639 00:43:02,460 --> 00:43:05,820 one that said that nothing gets the blood pumping quite like placing a few 640 00:43:05,820 --> 00:43:09,400 on the gg there you go you seriously brought me to watch the race yeah what's 641 00:43:09,400 --> 00:43:12,000 wrong with that it's fun 642 00:43:16,470 --> 00:43:22,330 Right. Okay, so let's say we have... 100 quid each? It should be. 643 00:43:23,530 --> 00:43:24,810 Three races still to go. 644 00:43:25,710 --> 00:43:27,530 Whoever ends up with the biggest part will buy a dinner. 645 00:43:28,250 --> 00:43:32,030 Oh, but don't worry. If you lose, I'll make sure you don't go hungry. 646 00:43:32,310 --> 00:43:33,550 Who said I was going to lose? 647 00:43:34,870 --> 00:43:35,870 Okay, 648 00:43:36,130 --> 00:43:38,330 so next up is the 745. 649 00:43:38,810 --> 00:43:41,910 Yes. Lovely Llewellyn is the beaten favourite. 650 00:43:42,510 --> 00:43:45,270 But Antigone's son has won before over the same distance. 651 00:43:47,570 --> 00:43:48,570 Well, hello. 652 00:43:48,930 --> 00:43:49,950 It's like my dad says. 653 00:43:50,930 --> 00:43:52,250 Don't bet till you know odds. 654 00:43:56,290 --> 00:44:02,430 I think at first my brother thought she seemed quite fun. 655 00:44:02,890 --> 00:44:08,090 But she certainly wasn't the type of girl he usually went out with. 656 00:44:12,010 --> 00:44:13,010 No problem yet. 657 00:44:13,330 --> 00:44:15,530 No, seriously, where is he? Miles behind. 658 00:44:16,130 --> 00:44:18,890 Come on, Peaceful Dream. Come on, Peaceful Dream. 659 00:44:44,940 --> 00:44:45,940 I think it will from now on. 660 00:44:47,200 --> 00:44:50,080 Jane Andrews, I'm sticking with you. 661 00:44:51,240 --> 00:44:52,360 I think you'd better. 662 00:45:18,060 --> 00:45:22,920 Call was placed at 11 .35, the day before the murder, from the victim's 663 00:45:24,140 --> 00:45:26,200 According to the log, no action was taken. 664 00:45:26,860 --> 00:45:28,820 Somebody really dropped the ball there, then. 665 00:45:30,100 --> 00:45:33,640 I talked to the mobile phone company, get somebody checking ANPR. 666 00:45:33,920 --> 00:45:37,640 She's driving on major roads. We should have had a hit by now. This bloody fancy 667 00:45:37,640 --> 00:45:40,240 technology. I mean, the woman can't have just disappeared. 668 00:45:56,460 --> 00:45:58,560 and described by neighbors as happy and in love. 669 00:45:58,980 --> 00:46:01,240 But as time passes, speculation is growing. 670 00:46:02,000 --> 00:46:04,540 Could Jane Andrews have killed the man she loved? 671 00:46:05,180 --> 00:46:08,040 We will keep you updated with the story as the events unfold. 48777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.