All language subtitles for The Hermit 2025 CinemaCity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:01,720 you 2 00:01:19,790 --> 00:01:20,790 once I have bars again. 3 00:01:22,470 --> 00:01:23,470 I'm okay. 4 00:01:24,270 --> 00:01:27,030 This hike just turned out to be a little more intense than I thought. 5 00:01:27,910 --> 00:01:31,310 But I'm okay. I'm... I'm fine. 6 00:01:33,390 --> 00:01:37,970 I know what to do. At least this time I'm in America and everyone speaks 7 00:01:37,970 --> 00:01:38,970 here. 8 00:01:46,870 --> 00:01:48,530 My compass seems to be acting up. 9 00:01:49,670 --> 00:01:50,670 This is going to be fun. 10 00:01:51,290 --> 00:01:53,270 I'll be home before dark. I promise. 11 00:01:54,130 --> 00:01:55,130 I love you all. 12 00:01:55,810 --> 00:01:56,810 Be safe out there. 13 00:02:00,490 --> 00:02:01,710 Oh fuck, I'm lost. 14 00:04:10,280 --> 00:04:11,420 I see that you are busy. 15 00:04:13,200 --> 00:04:15,580 But the thing is, I'm lost. 16 00:04:19,240 --> 00:04:23,360 I would just like you to point me in the direction of the lake and campground. 17 00:04:41,000 --> 00:04:44,320 I startled you. I'm so sorry. Super, super sorry. 18 00:04:45,340 --> 00:04:48,060 Are you out of hearing? 19 00:04:50,820 --> 00:04:53,100 Is everything all right? 20 00:07:17,720 --> 00:07:21,020 Protect my mom from intruding. 21 00:07:25,520 --> 00:07:28,540 War and despair in upstate New York. 22 00:07:31,880 --> 00:07:33,120 Countless victims. 23 00:07:34,560 --> 00:07:36,460 A modern -day Sweeney Todd. 24 00:07:41,780 --> 00:07:46,080 Previously presumed missing, Lisa Phoenix, 18, was found... 25 00:08:06,800 --> 00:08:09,640 Everyone wants to know is how and why. 26 00:08:17,900 --> 00:08:20,080 What might a visitor find in the refrigerator? 27 00:08:21,100 --> 00:08:22,100 Some fruit? 28 00:08:24,640 --> 00:08:25,900 A juicy steak? 29 00:08:26,480 --> 00:08:31,120 For 18 -year -old Lisa Phoenix, the findings were far more ghastly. 30 00:08:32,020 --> 00:08:33,020 Cut. 31 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 You good? 32 00:08:35,280 --> 00:08:36,280 No. 33 00:08:37,130 --> 00:08:38,130 She's 18. 34 00:08:38,929 --> 00:08:41,950 This feels very exploitative. It's news. 35 00:08:42,669 --> 00:08:45,250 And you're the only one she's willing to speak to. 36 00:08:45,550 --> 00:08:46,770 It's a feather in your cap. 37 00:08:47,890 --> 00:08:50,010 You want to be taken as a serious journalist. 38 00:08:50,430 --> 00:08:52,470 What do you want your legacy to be? 39 00:08:54,630 --> 00:08:55,630 I'm sorry. 40 00:08:55,650 --> 00:08:59,030 Was that supposed to be Barbara Walters? I'm not very good at impressions. 41 00:09:00,370 --> 00:09:01,370 Come on. 42 00:09:01,450 --> 00:09:03,530 The kid has been through hell. 43 00:09:04,290 --> 00:09:05,730 Deserves a moment in the sun. 44 00:09:06,400 --> 00:09:07,420 You're helping her. 45 00:09:09,500 --> 00:09:15,120 I hope so, but... Scary hermit in the woods has been collecting bodies for 46 00:09:15,120 --> 00:09:18,340 years? Come on. You know that's too simple. 47 00:09:18,980 --> 00:09:23,920 The cops have been making the same mistake over and over. Every skull they 48 00:09:23,920 --> 00:09:26,080 out of that farm just proves their laziness. 49 00:09:26,920 --> 00:09:31,720 Everyone is just letting the narrative play itself out. No one is digging. 50 00:09:32,940 --> 00:09:34,340 But if you ask me... 51 00:09:35,280 --> 00:09:38,980 The story they're selling is just too skinny. 52 00:09:40,760 --> 00:09:41,760 Maybe. 53 00:09:43,000 --> 00:09:46,140 Her interview is the last piece of the puzzle. 54 00:09:46,560 --> 00:09:51,800 The glue. Without it, we just spent weeks interviewing rednecks and 55 00:09:51,800 --> 00:09:52,800 for no good reason. 56 00:09:54,420 --> 00:09:57,540 This will be your daytime Emmy. 57 00:10:04,400 --> 00:10:09,760 You did get tobacco spit on your shoe, and that had to be a fortifying life 58 00:10:09,760 --> 00:10:10,760 experience. 59 00:10:11,200 --> 00:10:12,200 No. 60 00:10:12,560 --> 00:10:15,640 I swear, I can still feel it. 61 00:10:18,500 --> 00:10:24,920 How are you feeling, Lisa? 62 00:10:27,680 --> 00:10:30,720 Well, starting off with the easy questions, huh? 63 00:10:45,439 --> 00:10:47,500 I'm finding ways to be hopeful again. 64 00:10:49,000 --> 00:10:50,300 How about your day -to -day? 65 00:10:51,000 --> 00:10:52,640 Have you been able to get some rest? 66 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 Are you a shrink? 67 00:10:56,020 --> 00:10:57,540 Because I've seen a lot of those. 68 00:10:58,920 --> 00:10:59,920 No. 69 00:11:00,960 --> 00:11:05,500 The world is just amazed that you made it through all that you have. 70 00:11:06,600 --> 00:11:09,040 What does the other side of hell look like? 71 00:11:16,970 --> 00:11:17,970 I'm cool. 72 00:11:18,890 --> 00:11:23,010 Um... Good vibes only. 73 00:11:25,430 --> 00:11:27,050 I just want to know what happened. 74 00:11:31,010 --> 00:11:32,070 Through your eyes. 75 00:11:35,790 --> 00:11:36,790 Okay. 76 00:11:42,050 --> 00:11:44,230 Why don't we start from the very beginning? 77 00:11:45,640 --> 00:11:47,100 How did that day start? 78 00:11:47,520 --> 00:11:54,260 You woke up and you... I woke up and 79 00:11:54,260 --> 00:11:56,740 I made breakfast. 80 00:12:00,260 --> 00:12:01,380 For Eric. 81 00:12:06,300 --> 00:12:07,760 So what's on the menu today? 82 00:12:08,820 --> 00:12:10,200 Just a bacon egg sandwich. 83 00:12:10,560 --> 00:12:13,140 And he can't make his own breakfast because... 84 00:12:13,440 --> 00:12:17,000 Because I want to? Why do you always have to piss on things? Lisa, you've 85 00:12:17,000 --> 00:12:19,600 this guy for maybe three months and you're once again obsessed. 86 00:12:20,100 --> 00:12:24,380 So what? He's sweet. I like him. And you wake up every day early to cook him 87 00:12:24,380 --> 00:12:26,580 breakfast? What are you, his personal chef? 88 00:12:27,120 --> 00:12:29,460 I heard he was busted for shoplifting at Target once. 89 00:12:29,980 --> 00:12:31,360 He's a little weirdo. 90 00:12:31,680 --> 00:12:33,360 Yeah, he told me that story. 91 00:12:34,300 --> 00:12:37,280 He has a problem. He's working on it, okay? He's human. 92 00:12:38,040 --> 00:12:38,959 Not perfect. 93 00:12:38,960 --> 00:12:43,080 You get so clingy and you let these guys step all over you. Are you a doormat, 94 00:12:43,120 --> 00:12:46,480 Lisa? You need to find somebody who can really take care of you, okay? Somebody 95 00:12:46,480 --> 00:12:48,140 who is kind and sweet. 96 00:12:48,580 --> 00:12:52,560 Right. Says the bitch who finds all of her dates on Tinder. Look, leave me out 97 00:12:52,560 --> 00:12:54,840 of this. Finding a good guy is a real issue, okay? 98 00:12:55,420 --> 00:12:58,600 Jokes aside, how are you feeling about this week? 99 00:13:00,500 --> 00:13:01,500 I could be better. 100 00:13:02,160 --> 00:13:04,280 Lisa, you're gonna be late for school. 101 00:13:05,680 --> 00:13:06,800 That your dad? Yeah. 102 00:13:08,720 --> 00:13:12,540 tough year for both of you, so try not to be too angry, okay? 103 00:13:12,980 --> 00:13:14,220 I will. I'll try. 104 00:13:14,820 --> 00:13:17,840 So your mother passed away not long before that. 105 00:13:18,220 --> 00:13:24,300 Yeah, it was eight months before, but I was starting to feel better. 106 00:13:25,060 --> 00:13:27,400 I tried to stay away from people, honestly. 107 00:13:27,780 --> 00:13:29,960 Everyone kind of looked at me like they pitied me. 108 00:13:30,360 --> 00:13:31,480 I couldn't take it. 109 00:13:32,740 --> 00:13:35,920 Eric was the only one who didn't really seem to care. 110 00:13:37,100 --> 00:13:39,320 This is why you guys were going to Linden Park, right? 111 00:13:39,740 --> 00:13:41,420 This was your family tradition? 112 00:13:42,520 --> 00:13:43,680 We would go every year. 113 00:13:44,840 --> 00:13:50,900 My dad was dead set on finding a different spot this time. I guess it was 114 00:13:50,900 --> 00:13:54,000 painful for him to go without her. 115 00:13:55,420 --> 00:14:00,880 I hope you don't mind me asking, how did your mom... Lung cancer. 116 00:14:02,780 --> 00:14:03,780 I see. 117 00:14:04,440 --> 00:14:05,720 Funny, though, because... 118 00:14:06,510 --> 00:14:08,430 She wasn't even the one who was smoking. 119 00:14:10,130 --> 00:14:13,170 Lisa, it's our family tradition. 120 00:14:14,230 --> 00:14:15,230 Family. 121 00:14:15,990 --> 00:14:17,570 And he's my boyfriend. 122 00:14:18,170 --> 00:14:21,090 Will you stop smoking that in our living room? 123 00:14:22,810 --> 00:14:26,990 You just met the guy. And why does that matter? He makes me feel good. 124 00:14:27,350 --> 00:14:28,370 Oh, I'm sure. 125 00:14:28,950 --> 00:14:29,950 Oh, please. 126 00:14:31,050 --> 00:14:35,130 Look, I understand if you feel like slutting around a little bit. 127 00:14:35,440 --> 00:14:37,200 Especially after everything we've been through. 128 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 Plotting around? 129 00:14:40,460 --> 00:14:41,460 You're disgusting. 130 00:14:42,060 --> 00:14:43,720 Watch the way you talk to me. 131 00:14:43,960 --> 00:14:47,440 You're a few whiskeys away from drinking your way to mom. 132 00:14:47,680 --> 00:14:51,040 I said watch your mouth. I know about Mary, by the way. 133 00:14:51,440 --> 00:14:53,800 I don't know what the hell you're talking about. 134 00:14:54,060 --> 00:14:59,020 How does it feel fucking her friend right before she died? Enough! 135 00:15:02,140 --> 00:15:03,140 I'm just glad. 136 00:15:03,880 --> 00:15:06,140 Your mother's not here to see you act like this. 137 00:15:07,880 --> 00:15:10,600 You're a pathetic fucking asshole! 138 00:15:16,040 --> 00:15:21,560 I guess he felt guilty about that. 139 00:15:23,480 --> 00:15:25,020 Spoiled little brat. 140 00:15:25,980 --> 00:15:28,080 After he sobered up the next day. 141 00:15:29,040 --> 00:15:32,760 And he told me to invite Eric on our fishing trip. 142 00:15:33,420 --> 00:15:38,500 You know how it is. Parents aren't always the easiest relationships to 143 00:15:39,220 --> 00:15:40,220 Yeah. 144 00:15:58,180 --> 00:16:00,180 Lisa, are you okay? 145 00:16:00,420 --> 00:16:01,420 Yeah. 146 00:16:02,060 --> 00:16:03,060 Yeah, I'm fine. 147 00:16:05,920 --> 00:16:07,000 Do you want to take a break? 148 00:16:07,860 --> 00:16:08,860 No, not now. 149 00:16:11,000 --> 00:16:15,040 The drive up was really fun, though. 150 00:16:37,580 --> 00:16:39,800 But you need a pit stop before the lake. 151 00:16:41,520 --> 00:16:42,560 Oh, yeah. 152 00:16:43,660 --> 00:16:44,860 The gas station. 153 00:16:45,700 --> 00:16:47,680 Owned by Barry and Helen Anderson. 154 00:16:48,760 --> 00:16:50,340 What can you tell me about them? 155 00:16:51,800 --> 00:16:53,080 That they own a shotgun. 156 00:16:55,520 --> 00:16:57,660 What the fuck are you doing out here? 157 00:16:58,020 --> 00:17:00,260 Can you come to the front? We have clients. 158 00:17:01,280 --> 00:17:02,280 Fucking idiot. 159 00:17:03,840 --> 00:17:06,520 And don't leave that fucking thing lying around. 160 00:17:07,180 --> 00:17:08,380 How many times do I have to tell you? 161 00:17:13,020 --> 00:17:14,020 Bits. 162 00:17:21,099 --> 00:17:22,260 Here's some money for snacks. 163 00:17:26,480 --> 00:17:28,020 Thank you. You're welcome. 164 00:17:29,500 --> 00:17:30,500 Eric, come on. 165 00:17:31,060 --> 00:17:32,060 Yep. 166 00:17:32,540 --> 00:17:33,540 Don't be all day. 167 00:17:37,600 --> 00:17:39,460 Any good fishing spots around here? 168 00:17:40,240 --> 00:17:42,300 Yeah, I know a spot. 169 00:18:08,810 --> 00:18:09,830 Look what I found. 170 00:18:11,370 --> 00:18:12,750 Oh, what is that? 171 00:18:13,090 --> 00:18:15,550 It's a plant book. I'll recognize every plant in our path. 172 00:18:15,790 --> 00:18:16,790 It'll be a fun activity. 173 00:18:17,090 --> 00:18:18,710 Oh, my God, that'd be so much fun. 174 00:18:19,670 --> 00:18:21,190 It comes with a magnifying glass. 175 00:18:21,430 --> 00:18:22,430 No shit. 176 00:18:23,070 --> 00:18:25,090 What are you eating? It smells like doggy poo. 177 00:18:26,230 --> 00:18:27,230 It's jerky. 178 00:18:27,970 --> 00:18:31,590 Want some? No, thanks. I'm pretty sure you're eating dried -up dog shit. Oh, 179 00:18:31,590 --> 00:18:34,990 don't this my jerky, all right? In pioneer times, this was their Mars bars. 180 00:18:35,570 --> 00:18:37,990 In pioneer times, people died of diarrhea. 181 00:18:38,780 --> 00:18:39,780 Tyree can kill you? 182 00:18:40,760 --> 00:18:42,060 Everybody knows that. 183 00:18:43,960 --> 00:18:44,960 Jesus. 184 00:18:46,040 --> 00:18:47,040 Lollipop rings. 185 00:18:53,760 --> 00:18:55,260 Did you get everything you needed? 186 00:18:56,980 --> 00:18:57,980 There's no bars. 187 00:18:58,600 --> 00:19:02,540 I wouldn't bother. There's no cell reception in this side of the park. 188 00:19:03,080 --> 00:19:05,440 Where are you taking us? The dark side of the moon? 189 00:19:06,580 --> 00:19:08,000 For your information... 190 00:19:08,250 --> 00:19:11,750 Country bumpkin in a gas station told me about the perfect fishing spot. 191 00:19:12,850 --> 00:19:13,870 So spoiled. 192 00:19:14,530 --> 00:19:16,550 Just sit back, relax, enjoy the country. 193 00:19:53,900 --> 00:19:55,320 They should have never been here. 194 00:19:55,640 --> 00:19:56,980 I'm sorry, Mama. 195 00:19:57,180 --> 00:19:58,180 I'm sorry. 196 00:20:11,880 --> 00:20:16,780 The guy at the gas station, Barry, he was the one who told us about the spot. 197 00:20:17,420 --> 00:20:20,900 We had to take down some kind of wooden gate to get through. 198 00:20:23,020 --> 00:20:26,360 No big deal. Are you sure we should be going in there? We're going to piss 199 00:20:26,360 --> 00:20:27,360 somebody off. 200 00:20:27,440 --> 00:20:28,880 And your father was fine with that? 201 00:20:30,220 --> 00:20:36,960 Yeah. I felt like it wasn't okay, but he said that that's what the locals 202 00:20:36,960 --> 00:20:39,180 do, and that's what the guy at the gas station said. 203 00:20:40,740 --> 00:20:42,480 That's how we ended up on Hugo's property. 204 00:20:43,640 --> 00:20:46,160 So once you got there, what did you guys do? 205 00:20:46,420 --> 00:20:51,620 Me and Eric went into the forest to find berries or a snack or something. I 206 00:20:51,620 --> 00:20:52,459 don't know. 207 00:20:52,460 --> 00:20:55,360 But somehow, Hugo knew you were there. 208 00:20:57,180 --> 00:20:58,180 He knew. 209 00:21:02,260 --> 00:21:03,400 Hugo always does. 210 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 Keep them out, Hugo. 211 00:21:06,360 --> 00:21:07,620 Keep them out. 212 00:21:07,840 --> 00:21:08,920 Okay, Mama. 213 00:21:14,520 --> 00:21:15,660 Is this thing on? 214 00:21:16,480 --> 00:21:17,780 Can you repeat the question? 215 00:21:18,420 --> 00:21:19,980 I asked you about Tony. 216 00:21:20,640 --> 00:21:21,640 Tony. 217 00:21:22,700 --> 00:21:25,960 Yeah, he was a little rough around the edges, but we were two peas in a pod. 218 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 Hey, man. 219 00:21:29,960 --> 00:21:30,960 Hey, yourself. 220 00:21:31,760 --> 00:21:32,760 We're neighbors. 221 00:21:33,420 --> 00:21:34,420 I noticed. 222 00:21:37,220 --> 00:21:38,400 Been fishing here before? 223 00:21:39,300 --> 00:21:41,840 First time fella at the gas station hooked me up. 224 00:21:42,100 --> 00:21:43,100 Me too. 225 00:21:43,160 --> 00:21:44,240 You're in for a treat. 226 00:21:44,500 --> 00:21:45,780 The fish here are biting. 227 00:21:46,020 --> 00:21:48,180 I caught three in the last hour. 228 00:21:48,980 --> 00:21:52,280 It's quiet, and there's no one here to scare the fish away. 229 00:21:52,650 --> 00:21:56,010 Thank God for that, because I've had all the noise I could deal with on a ride 230 00:21:56,010 --> 00:21:57,010 up here with those kids. 231 00:21:57,390 --> 00:22:02,030 You do speak my language. 232 00:22:02,730 --> 00:22:03,730 I'm Clarice. 233 00:22:04,270 --> 00:22:05,270 I'm Tony. 234 00:22:05,630 --> 00:22:06,630 Nice to meet you. 235 00:22:07,110 --> 00:22:08,470 Thanks for the beer, Clarice. 236 00:23:31,240 --> 00:23:32,720 When are you coming back, Mama? 237 00:23:34,100 --> 00:23:35,840 I'll be home soon, Hugo. 238 00:23:41,740 --> 00:23:47,600 But remember, if just one thing is out of place, you will regret it. 239 00:24:36,560 --> 00:24:41,060 We hiked for a while, but then we decided to head back to camp. 240 00:24:43,120 --> 00:24:46,940 Oh, you son of a bitch, you whipped me. Yeah, well, stop following so close. 241 00:24:47,040 --> 00:24:48,040 You're right up my ass. 242 00:24:48,220 --> 00:24:50,860 I wouldn't be up your butt if we followed the trail. Okay, we're 243 00:24:50,860 --> 00:24:51,860 trail. No, we're not. 244 00:24:52,080 --> 00:24:57,300 Yes, I'm not. Holy shit, yeah, where the fuck's the trail? We passed it 40 245 00:24:57,300 --> 00:24:58,300 minutes ago. 246 00:24:58,780 --> 00:24:59,960 Why didn't you tell me? 247 00:25:00,160 --> 00:25:01,160 I did. 248 00:25:01,440 --> 00:25:04,560 Really? You would have known that if you weren't so busy shooting everything 249 00:25:04,560 --> 00:25:05,379 with your pellet gun. 250 00:25:05,380 --> 00:25:07,920 Okay, okay, I'm sorry, all right? I just, I can't think straight with all 251 00:25:07,920 --> 00:25:09,080 fucking flies around. 252 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 What was that? 253 00:25:14,580 --> 00:25:16,040 Uh, animal. 254 00:25:17,180 --> 00:25:18,180 Probably. 255 00:25:18,920 --> 00:25:19,920 Okay. 256 00:25:20,360 --> 00:25:21,279 Let's keep going. 257 00:25:21,280 --> 00:25:22,280 Mm -hmm. 258 00:25:22,520 --> 00:25:26,140 I think that we came from that way. 259 00:25:27,060 --> 00:25:29,260 Yeah. Yeah, no, that's familiar. 260 00:25:41,649 --> 00:25:43,230 Okay. We're officially lost. 261 00:25:43,910 --> 00:25:47,990 How? We're in a park, okay? You can't get lost in a park. 262 00:25:48,230 --> 00:25:49,230 What? 263 00:25:49,450 --> 00:25:51,930 This park isn't a green place in the suburbs. 264 00:25:52,150 --> 00:25:53,870 It's 100 square miles of wilderness. 265 00:25:54,210 --> 00:25:55,210 Okay, okay. 266 00:26:04,030 --> 00:26:07,570 I'm not sure when those kids wandered off. You know, it used to be when you 267 00:26:07,570 --> 00:26:10,170 wanted a teenager to stay put, you had to tie them down. 268 00:26:10,669 --> 00:26:14,570 But now you just stick them in front of a video game and watch them fry their 269 00:26:14,570 --> 00:26:17,730 brains. But there's no Internet out by the park. 270 00:26:17,990 --> 00:26:19,230 That's what I love about it. 271 00:26:20,650 --> 00:26:22,030 This is the shit, huh? 272 00:26:24,150 --> 00:26:25,150 I'll say. 273 00:26:25,510 --> 00:26:29,610 And the bonus is the kids aren't here bugging the shit out of me. 274 00:26:29,810 --> 00:26:30,810 Mm -hmm. 275 00:26:31,290 --> 00:26:33,330 Oh, I got one. I got a big one. 276 00:26:34,010 --> 00:26:37,590 Get it. Oh, man, I needed this. 277 00:26:38,210 --> 00:26:39,210 Oh. 278 00:26:53,550 --> 00:26:55,570 I can't believe they actually went to look for fucking berries. 279 00:27:06,870 --> 00:27:09,350 Do you hear that? 280 00:27:11,590 --> 00:27:12,590 Yeah, it's a wind chime. 281 00:27:13,610 --> 00:27:16,270 My grandma has one of those in the backyard. It drives me crazy when I 282 00:27:16,270 --> 00:27:17,270 over. 283 00:27:17,730 --> 00:27:18,730 What's that other sound? 284 00:27:20,830 --> 00:27:21,830 Some animals? 285 00:27:23,920 --> 00:27:25,940 Probably. Sounds like the one we heard before. 286 00:27:27,700 --> 00:27:28,700 Yeah. 287 00:27:37,860 --> 00:27:38,860 Oh. 288 00:27:40,180 --> 00:27:43,960 Oh, check it out. It's a pig farm. 289 00:27:45,840 --> 00:27:49,320 Of course it's a pig farm. We're not lucky to stumble across a bus station. 290 00:27:52,540 --> 00:27:54,280 What is a pig farm doing in the middle of the forest? 291 00:27:54,860 --> 00:27:55,860 I don't know. 292 00:27:57,980 --> 00:28:01,500 Okay. Well, you know, maybe we can get a ride back to the campsite, right? 293 00:28:02,080 --> 00:28:03,019 That'd be sweet. 294 00:28:03,020 --> 00:28:04,020 My feet are killing me. 295 00:28:07,980 --> 00:28:09,300 All right, Lisa, come on. Check out the pigs. 296 00:28:10,740 --> 00:28:12,040 Oh, look at them. They're so cute. 297 00:28:13,600 --> 00:28:15,100 You know, my grandma used to raise pigs. 298 00:28:17,660 --> 00:28:18,660 What are you doing? 299 00:28:24,270 --> 00:28:27,690 Shit, what the fuck is your problem, man? Don't shoot it. 300 00:28:29,790 --> 00:28:31,350 I wasn't gonna. 301 00:28:31,850 --> 00:28:33,230 Still, you're mean. 302 00:28:34,490 --> 00:28:35,490 I'm mean? 303 00:28:35,890 --> 00:28:37,390 That pig wants to kill us. 304 00:28:37,610 --> 00:28:40,370 You're gonna pick on an animal? Really? Like it knows any better. 305 00:28:40,650 --> 00:28:41,710 Let's just go look for help. 306 00:28:48,830 --> 00:28:50,450 Gosh, I could go for bacon right now. 307 00:28:52,250 --> 00:28:53,370 Said I could go for bacon. 308 00:29:01,740 --> 00:29:02,740 Is anybody home? 309 00:29:05,740 --> 00:29:06,960 Nobody's home. What should we do? 310 00:29:11,040 --> 00:29:12,620 Hang out till someone gets back. 311 00:29:13,220 --> 00:29:14,560 What if nobody lives here? 312 00:29:14,940 --> 00:29:16,400 Someone's feeding the pigs, so. 313 00:29:16,900 --> 00:29:17,900 True. 314 00:29:19,600 --> 00:29:21,140 I don't know. This place is creepy. 315 00:29:22,340 --> 00:29:24,240 I feel like I just walked over my own grave. 316 00:29:25,600 --> 00:29:26,600 Sugar overload. 317 00:29:28,240 --> 00:29:31,160 By the way, I don't know why you're sucking on that thing. It looks exactly 318 00:29:31,160 --> 00:29:31,899 a butt plug. 319 00:29:31,900 --> 00:29:33,120 No, it doesn't. Gross. 320 00:29:33,500 --> 00:29:34,500 It does. 321 00:29:37,080 --> 00:29:38,120 Found it. What? 322 00:29:41,300 --> 00:29:43,180 Will you stop? We're trying to find help. 323 00:29:46,100 --> 00:29:47,460 You know what? 324 00:29:47,960 --> 00:29:48,960 Maybe you're right. 325 00:29:49,360 --> 00:29:53,180 This place is kind of creepy. Why don't we just, you know, get out of here? 326 00:29:53,800 --> 00:29:54,800 And go where? 327 00:29:55,680 --> 00:29:56,680 Back the way we came. 328 00:29:57,390 --> 00:30:01,870 Back the way we came we're lost and it's gonna be dark I'm not going anywhere 329 00:30:01,870 --> 00:30:03,690 until somebody points me in the right fucking direction. 330 00:30:04,170 --> 00:30:10,550 All right, whatever Broken 331 00:30:10,550 --> 00:30:17,370 hallelujah. No, no just needs an air cartridge. Do you have one back at camp? 332 00:30:21,410 --> 00:30:23,750 Hey, you know what maybe we should um go inside 333 00:30:24,520 --> 00:30:27,440 If there's something to eat, I am starving. We could get into some serious 334 00:30:27,440 --> 00:30:29,340 trouble. We can't just go into somebody's home. 335 00:30:29,740 --> 00:30:30,740 Yes, we can. 336 00:30:31,220 --> 00:30:32,400 We're lost and we're hungry. 337 00:30:33,260 --> 00:30:36,700 Wait, we could get into some serious trouble. Okay, yeah, yeah. 338 00:30:38,640 --> 00:30:39,680 What are we going to do, huh? 339 00:30:39,880 --> 00:30:40,880 Stay out here all night? 340 00:30:41,920 --> 00:30:42,920 Maybe. 341 00:30:44,100 --> 00:30:47,100 We go in if the door's unlocked. 342 00:30:48,240 --> 00:30:49,940 No breaking and entering. 343 00:30:54,150 --> 00:30:55,150 Okay. 344 00:31:00,910 --> 00:31:01,470 Close 345 00:31:01,470 --> 00:31:09,190 the 346 00:31:09,190 --> 00:31:10,190 door. 347 00:31:11,450 --> 00:31:14,570 So you enter the cabin under Eric's pressure. 348 00:31:14,930 --> 00:31:18,250 I tried to make him understand it was wrong, but he wouldn't listen. 349 00:31:18,490 --> 00:31:21,470 Seems like Eric and your father share some traits. 350 00:31:22,070 --> 00:31:23,070 No. 351 00:31:23,820 --> 00:31:25,220 He was just looking out for me. 352 00:31:26,220 --> 00:31:31,420 And my father, he always desired to be better. 353 00:31:32,100 --> 00:31:33,300 I knew he was suffering. 354 00:31:36,100 --> 00:31:42,080 I honestly did think that Eric and my father could bond, but 355 00:31:42,080 --> 00:31:48,800 he didn't really seem to care about either of us, so... I guess that's also 356 00:31:48,800 --> 00:31:51,040 we went to the woods, to escape. 357 00:31:53,070 --> 00:31:54,410 I thought it would be a fun adventure. 358 00:31:55,170 --> 00:31:57,570 So what did you find inside the cabin? 359 00:31:57,930 --> 00:31:58,930 It was horrifying. 360 00:31:59,690 --> 00:32:06,130 There were animal heads and a bunch of just junk everywhere. It stunk. 361 00:32:09,410 --> 00:32:16,310 Hugo, the hermit, he had this scrapbook with a bunch of pictures of 362 00:32:16,310 --> 00:32:17,570 him and his mom at the county fair. 363 00:32:18,870 --> 00:32:21,150 This seems like a reoccurring theme. 364 00:32:21,720 --> 00:32:23,820 this whole story about him and his mother. 365 00:32:24,620 --> 00:32:25,680 It was strange. 366 00:32:27,060 --> 00:32:32,460 The place was half Hell House and half a museum of his mother. 367 00:32:32,740 --> 00:32:35,760 We kept looking around. Eric was looking for food. 368 00:32:37,140 --> 00:32:39,160 At that point, we hadn't eaten all day. 369 00:32:42,080 --> 00:32:45,240 So we walked to this little thing, an old -timey refrigerator. 370 00:32:47,540 --> 00:32:49,460 We shouldn't have opened it. 371 00:32:50,860 --> 00:32:55,100 There was meat wrapped in strips of brown paper bags. 372 00:32:55,480 --> 00:33:02,300 I thought it was pork, but... Eric saw a tattoo. 373 00:33:04,840 --> 00:33:06,320 It was a Libra sign. 374 00:33:09,340 --> 00:33:10,840 Animals don't get tattoos. 375 00:33:11,760 --> 00:33:17,160 The authorities said some of the remains they found traced back to Doris Baker. 376 00:33:17,720 --> 00:33:18,740 I wouldn't know. 377 00:33:20,309 --> 00:33:25,610 So what happened next after you found the body parts? 378 00:33:26,010 --> 00:33:31,670 Well, we were scared, obviously, and we knew that whoever lived there was very 379 00:33:31,670 --> 00:33:33,790 dangerous, and we had to leave. 380 00:33:35,430 --> 00:33:41,410 But that's when... He came home? 381 00:33:41,890 --> 00:33:44,270 Yeah, that's when he came back. 382 00:34:27,730 --> 00:34:31,330 I mean, we didn't know what to do, so we ran into the first room we saw, hoping 383 00:34:31,330 --> 00:34:32,330 he would notice. 384 00:35:10,020 --> 00:35:11,020 And? 385 00:35:12,160 --> 00:35:13,540 And then we heard the lock turn. 386 00:35:19,040 --> 00:35:21,320 He just locked the door. 387 00:35:21,580 --> 00:35:23,580 Oh, shit. Do you think he knows we're in here? 388 00:35:24,560 --> 00:35:25,560 Like I said, 389 00:35:26,160 --> 00:35:28,920 Kuka always knew. 390 00:35:31,420 --> 00:35:34,360 Tony's not the absent -minded father he's been painted as. 391 00:35:34,700 --> 00:35:35,880 He was worried. 392 00:35:36,380 --> 00:35:38,780 I mean, maybe, I guess... 393 00:35:39,130 --> 00:35:40,950 I gave him some not -so -good advice. 394 00:35:41,730 --> 00:35:43,670 Got something that'll take the chill off. 395 00:35:45,590 --> 00:35:46,610 Thank you. 396 00:35:46,970 --> 00:35:48,090 Hmm. Hmm. 397 00:35:49,450 --> 00:35:50,470 Where are the kids? 398 00:35:54,070 --> 00:35:55,070 Disappeared. 399 00:35:55,610 --> 00:35:56,610 What? 400 00:35:57,070 --> 00:35:58,490 Ain't seen them all afternoon. 401 00:35:58,930 --> 00:35:59,930 Hmm. 402 00:36:01,310 --> 00:36:04,170 You think maybe I should contact Park Rangers? 403 00:36:05,990 --> 00:36:08,070 Park Rangers work business hours. 404 00:36:08,750 --> 00:36:10,250 Probably won't be back till morning. 405 00:36:11,650 --> 00:36:12,650 My advice? 406 00:36:13,130 --> 00:36:14,130 Chill. 407 00:36:14,950 --> 00:36:16,710 The kids will be back when they get hungry. 408 00:36:17,330 --> 00:36:18,690 They always do. 409 00:36:19,690 --> 00:36:20,750 You're probably right. 410 00:36:25,490 --> 00:36:26,610 Maybe that's them now. 411 00:36:28,690 --> 00:36:29,690 Lisa! 412 00:36:30,250 --> 00:36:31,250 Is that you? 413 00:36:33,650 --> 00:36:35,110 I guess not. 414 00:36:45,610 --> 00:36:49,630 At this point, you and Eric have been in the room for five hours at least, 415 00:36:49,750 --> 00:36:52,130 right? We were looking for a way out. 416 00:36:52,370 --> 00:36:53,570 A loose floorboard. 417 00:36:54,490 --> 00:36:57,570 Anything. It was more like a cell than a room. 418 00:36:57,870 --> 00:37:00,790 Your mindset at this point, were you hopeful? 419 00:37:02,310 --> 00:37:03,350 We were scared. 420 00:37:04,430 --> 00:37:07,690 But being in a cell messes with your brain. 421 00:37:09,130 --> 00:37:12,730 I mean, I was convinced that my father would come and rescue me. I mean, he has 422 00:37:12,730 --> 00:37:13,730 to look for me. 423 00:37:16,620 --> 00:37:18,700 But I didn't know that he was in danger, too. 424 00:37:23,520 --> 00:37:25,440 Maybe this trip was a bad idea. 425 00:37:27,140 --> 00:37:28,940 I don't think I was ready for it. 426 00:37:30,920 --> 00:37:31,920 Hey, man. 427 00:37:32,760 --> 00:37:34,240 Don't be so hard on yourself. 428 00:37:36,320 --> 00:37:38,120 It's tough to be a single parent. 429 00:37:39,640 --> 00:37:41,840 Most people haven't been through what you've been through. 430 00:37:43,580 --> 00:37:44,580 Thanks. 431 00:37:45,290 --> 00:37:46,370 I appreciate that. 432 00:37:49,170 --> 00:37:50,730 I'm gonna go get some more boots. 433 00:37:51,610 --> 00:37:52,990 You want some more beer? 434 00:37:54,510 --> 00:37:55,510 Why not? 435 00:38:15,070 --> 00:38:16,070 Lisa? 436 00:38:17,670 --> 00:38:18,670 Is that you? 437 00:38:22,210 --> 00:38:23,210 Lisa, is that you? 438 00:38:24,730 --> 00:38:25,730 Come on out. 439 00:38:27,050 --> 00:38:28,090 Oh, I get it. 440 00:38:29,830 --> 00:38:32,210 You and that stupid boyfriend of yours. 441 00:38:32,810 --> 00:38:35,650 Trying to scare the old man. Let's go scare my dad. 442 00:38:36,010 --> 00:38:37,450 Ha, ha, ha. Very funny. 443 00:38:40,370 --> 00:38:41,370 Joke's over. 444 00:38:42,250 --> 00:38:43,910 Come on out. Stop fooling around. 445 00:38:49,390 --> 00:38:51,110 I didn't mean what I said yesterday. 446 00:38:52,810 --> 00:38:56,770 I mean, this year's been so hard on me. 447 00:38:58,070 --> 00:39:02,770 Losing your mom and... I'm so exhausted. 448 00:39:03,690 --> 00:39:05,550 I can't even think straight. 449 00:39:11,470 --> 00:39:12,470 I'm sorry. 450 00:39:12,930 --> 00:39:15,570 I know I haven't been a good dad. 451 00:39:16,690 --> 00:39:17,690 Especially lately. 452 00:39:19,920 --> 00:39:25,820 And I know you've been through a lot, too. 453 00:39:26,800 --> 00:39:28,180 We've been through it together. 454 00:39:31,060 --> 00:39:37,980 If you come out, I promise 455 00:39:37,980 --> 00:39:40,680 I'll try harder. 456 00:39:42,560 --> 00:39:43,800 I love you, Lisa. 457 00:39:46,020 --> 00:39:47,420 I love you so much. 458 00:39:57,370 --> 00:39:58,370 Who the hell are you? 459 00:40:34,760 --> 00:40:35,760 It's a retard. 460 00:40:37,140 --> 00:40:39,060 Can you hear me? A freak. 461 00:40:45,160 --> 00:40:52,000 You stupid pig fucker! S -T -U -P -I -D. 462 00:40:52,320 --> 00:40:56,440 I'm gonna fuck you up. And after that, I'm gonna fuck your mother. 463 00:40:56,740 --> 00:40:58,040 Wait till you... 464 00:41:29,450 --> 00:41:31,990 This is your fault. 465 00:41:32,310 --> 00:41:36,350 You know what you have to do. 466 00:41:38,350 --> 00:41:41,510 We never wait the meat. 467 00:42:02,120 --> 00:42:03,280 Good boy, Hugo. 468 00:42:03,960 --> 00:42:04,960 Good boy. 469 00:42:38,920 --> 00:42:41,140 The second he walks in the door, we have to attack him with something. 470 00:42:41,340 --> 00:42:44,600 A shoe, my book, I don't care. We have to be ready, okay? 471 00:42:44,880 --> 00:42:46,760 I was in complete panic mode. 472 00:43:05,480 --> 00:43:07,700 The, uh, next morning... 473 00:43:08,710 --> 00:43:09,710 I had to pee. 474 00:43:11,770 --> 00:43:15,130 Eric suggested that I pee in the bucket that was right there. 475 00:43:15,670 --> 00:43:17,230 I couldn't bring myself to do it. 476 00:43:18,310 --> 00:43:19,590 Eric didn't have that issue. 477 00:43:20,470 --> 00:43:22,990 And he smelled it right away. 478 00:43:25,470 --> 00:43:26,348 I'm sorry. 479 00:43:26,350 --> 00:43:27,350 Smell? 480 00:43:29,710 --> 00:43:30,710 Yeah. 481 00:43:34,990 --> 00:43:36,910 And that was the first time he saw you. 482 00:43:44,120 --> 00:43:46,500 Yes. The first time I saw him was close. 483 00:43:49,520 --> 00:43:51,600 Eric tried to threaten him with a broken pistol. 484 00:43:52,720 --> 00:43:55,620 He snapped that thing right out of Eric's hand like it was nothing. 485 00:43:55,920 --> 00:43:56,920 Police! 486 00:43:56,960 --> 00:43:57,960 Police! 487 00:44:00,120 --> 00:44:03,520 It's obvious now that we were his captives and he wasn't letting us go 488 00:44:03,520 --> 00:44:04,520 soon. 489 00:45:23,820 --> 00:45:25,160 Was he feeding you? 490 00:45:26,840 --> 00:45:30,580 He would come in every now and then with pig food. 491 00:45:32,600 --> 00:45:34,820 And this is what you ate? 492 00:45:36,700 --> 00:45:38,820 I mean, we couldn't, even if I was starving. 493 00:45:39,300 --> 00:45:40,340 It looked disgusting. 494 00:45:43,300 --> 00:45:47,440 So from what you're saying, it seems like he was really keen to smells. 495 00:45:48,640 --> 00:45:52,620 It took a while, but eventually I realized the truth. 496 00:45:53,240 --> 00:45:54,400 I think he's deaf. 497 00:47:22,540 --> 00:47:26,180 At this point, Eric had pretty much given up, but I still had hope. 498 00:47:27,320 --> 00:47:31,060 I realized that there was a tool that I could use to remove one of the boards in 499 00:47:31,060 --> 00:47:32,060 the cell. 500 00:47:32,480 --> 00:47:33,480 What was it? 501 00:47:34,340 --> 00:47:35,340 My book. 502 00:47:36,340 --> 00:47:41,680 It came with a magnifying glass, and I broke it and used it to remove one of 503 00:47:41,680 --> 00:47:42,680 boards. 504 00:47:43,520 --> 00:47:47,520 We waited for him, but he wasn't coming. 505 00:47:50,020 --> 00:47:51,300 Until I had an idea. 506 00:47:53,290 --> 00:47:54,670 I think I'll take that piss after all. 507 00:47:56,850 --> 00:48:02,250 Hugo came in to change the bucket, and... when he got inside, 508 00:48:02,670 --> 00:48:05,090 Eric hit him with the board. 509 00:48:06,190 --> 00:48:07,750 That was our first attempt at escaping. 510 00:48:43,820 --> 00:48:45,960 Is it broken? No, I'm good. Okay, 511 00:48:51,920 --> 00:48:52,920 we need to keep moving. 512 00:48:54,800 --> 00:48:56,080 Go, go, go, go. 513 00:49:04,740 --> 00:49:09,800 Evan Smith, you told the police that you never encountered him. 514 00:49:10,380 --> 00:49:11,540 Yeah, I know. 515 00:49:12,170 --> 00:49:17,570 I have no idea who he was, which makes me think it seems like because 516 00:49:17,570 --> 00:49:22,650 that happened, it makes it easier to pin any murder on Hugo. 517 00:49:23,590 --> 00:49:25,430 So you think something else was going on? 518 00:49:25,890 --> 00:49:28,750 I don't know. I just know that I never met the guy. 519 00:49:30,150 --> 00:49:31,150 Interesting. 520 00:49:32,090 --> 00:49:33,190 So you made it out. 521 00:49:33,690 --> 00:49:40,610 How far did you get? Not far enough. We were running and running, and then... 522 00:49:43,760 --> 00:49:45,020 There was a flash of pain. 523 00:49:48,860 --> 00:49:50,600 And I woke up in the shed. 524 00:49:54,460 --> 00:49:58,740 He wasn't going to let us get away that easily. 525 00:50:01,200 --> 00:50:02,820 Why are you doing this? 526 00:50:03,980 --> 00:50:05,660 Why are you doing this? 527 00:50:07,980 --> 00:50:09,680 Why are you keeping us alive? 528 00:50:14,990 --> 00:50:15,990 Not enough meat. 529 00:50:16,970 --> 00:50:18,150 Too skinny. 530 00:50:54,600 --> 00:50:55,600 Steel trap. 531 00:50:56,080 --> 00:51:00,760 I used to weigh tables, so... I'm not ordering a goddamn cheeseburger here, 532 00:51:00,840 --> 00:51:04,140 buddy. I heard screams last night. Three people are missing. 533 00:51:04,360 --> 00:51:06,140 They could be hurt or in danger. 534 00:51:06,580 --> 00:51:10,480 Well, maybe they went on a hike or left early, okay? 535 00:51:11,100 --> 00:51:15,080 And technically, ma 'am, you're on private property right now, so the 536 00:51:15,080 --> 00:51:16,160 probably just asked them to leave. 537 00:51:16,580 --> 00:51:19,520 You should do the same. So if they left, why'd they leave their shit here, huh? 538 00:51:20,360 --> 00:51:21,620 Why aren't you calling for backup? 539 00:51:22,140 --> 00:51:23,240 Where's your boss at? 540 00:51:23,640 --> 00:51:27,240 I am perfectly capable of handling the situation, okay, ma 'am? So why don't 541 00:51:27,240 --> 00:51:30,240 call this landowner person and ask if he saw them? 542 00:51:30,460 --> 00:51:37,040 Yeah, that's what I was going to do. I was planning on that already, so... You 543 00:51:37,040 --> 00:51:38,200 stay safe, ma 'am, okay? 544 00:51:39,560 --> 00:51:40,560 Pack out your trash. 545 00:51:44,440 --> 00:51:45,440 Dumbass. 546 00:51:47,680 --> 00:51:49,300 Park Rangers? 547 00:51:50,180 --> 00:51:52,160 They have rent -a -cops for the forest. 548 00:51:52,940 --> 00:51:55,060 I should have gone in there my damn self. 549 00:52:01,860 --> 00:52:06,380 He gagged me and he left me hanging in the shed next to the cabin. 550 00:52:10,520 --> 00:52:11,540 Where was Eric? 551 00:52:12,740 --> 00:52:13,740 I don't know. 552 00:52:14,960 --> 00:52:17,160 You didn't see Hugo take him anywhere? 553 00:52:20,760 --> 00:52:21,760 I said no. 554 00:52:28,520 --> 00:52:30,420 I think now would be a good time to take a break. 555 00:52:30,800 --> 00:52:32,100 You feel okay about that? 556 00:52:32,560 --> 00:52:34,020 Yeah. Good for me. 557 00:52:34,660 --> 00:52:36,060 Should I cut? 558 00:52:37,300 --> 00:52:38,300 Cut, please. 559 00:52:39,140 --> 00:52:40,140 Cutting. 560 00:53:07,830 --> 00:53:08,830 Mike. 561 00:53:09,150 --> 00:53:11,050 I was the best journalist in town. 562 00:53:11,650 --> 00:53:13,030 Stop it, Mr. Hollywood. 563 00:53:14,090 --> 00:53:18,390 This is proving to be a little more difficult than I expected. 564 00:53:18,990 --> 00:53:19,868 How's that? 565 00:53:19,870 --> 00:53:21,570 I need more chum for the water. 566 00:53:21,790 --> 00:53:23,770 Like, she's not digging in. 567 00:53:24,710 --> 00:53:28,530 She's not really telling me anything that isn't already plastered on the 568 00:53:28,530 --> 00:53:32,570 pages. Well, she did live with hillbilly Jeffrey Dahmer, so give her a break. 569 00:53:32,870 --> 00:53:34,890 Yeah, but there's more than that. 570 00:53:35,910 --> 00:53:37,110 Hey, um, 571 00:53:37,850 --> 00:53:39,070 Can you help me with something? 572 00:53:39,750 --> 00:53:40,750 What's that? 573 00:53:41,050 --> 00:53:43,650 Can you help me get more information on Hugo's mother? 574 00:53:45,150 --> 00:53:46,510 I have a first draft, Drew. 575 00:53:46,870 --> 00:53:47,870 I'll see what I can do. 576 00:53:48,150 --> 00:53:49,850 Thanks. You're the best. 577 00:53:50,490 --> 00:53:52,010 I'll see you when you're back from L .A. 578 00:53:58,010 --> 00:54:03,470 You're not kidding. There is no service out here, bro. Can you please focus? 579 00:54:04,210 --> 00:54:05,210 Oh, yeah, right, right, right. 580 00:54:06,270 --> 00:54:07,270 How far are you? 581 00:54:07,520 --> 00:54:10,600 Yeah, I'm on my way. I'll pick you up with the jeep. 582 00:54:11,120 --> 00:54:13,680 Did you find Hugo's place yet? No, sir. 583 00:54:14,260 --> 00:54:18,420 This guy's way off the grid, man. I am in the bush right now. 584 00:54:18,740 --> 00:54:20,100 That's the way he likes it. 585 00:54:20,340 --> 00:54:21,340 Do you have any family? 586 00:54:21,420 --> 00:54:22,399 No, none around. 587 00:54:22,400 --> 00:54:25,160 Folks who remember his mama say she was a witch. 588 00:54:25,440 --> 00:54:26,440 Really? 589 00:54:26,780 --> 00:54:27,780 A witch? 590 00:54:29,000 --> 00:54:32,420 Sick. Yeah, people in town were really mean to them. 591 00:54:32,640 --> 00:54:35,000 They said she fornicated with a wild hog. 592 00:54:35,240 --> 00:54:36,240 With a what now? 593 00:54:42,790 --> 00:54:47,370 And, like, no one ever thought to call child services or whatever? 594 00:54:48,550 --> 00:54:49,550 No, 595 00:54:50,550 --> 00:54:52,870 sir. Sharon Springs, born and raised. 596 00:54:53,410 --> 00:54:55,410 I want to know more about his witchy mama. 597 00:55:01,130 --> 00:55:02,130 That's kind of sad. 598 00:55:13,270 --> 00:55:14,270 Roger that. 599 00:55:43,600 --> 00:55:44,600 No power lines. 600 00:55:45,200 --> 00:55:46,540 How does he live without electricity? 601 00:55:47,040 --> 00:55:53,760 I can't believe he's the guy who makes hermit jerky. 602 00:55:54,640 --> 00:55:58,520 Yeah, folks say his mom came up with the recipe back in the 80s. 603 00:55:59,000 --> 00:56:02,780 Didn't it win, like, first prize at the state fair or something like that? So it 604 00:56:02,780 --> 00:56:05,040 did, and the rest is local legend. 605 00:56:09,180 --> 00:56:11,540 Now that I see where it comes from... 606 00:56:14,830 --> 00:56:18,670 It doesn't seem like he knows we're here. That's because he's stone deaf. 607 00:56:19,330 --> 00:56:21,370 But he reads lips better than most people here. 608 00:56:23,850 --> 00:56:24,850 Come, 609 00:56:25,950 --> 00:56:26,950 it's me. 610 00:56:30,970 --> 00:56:31,970 Morning, Hugo. 611 00:56:32,430 --> 00:56:33,430 How you doing? 612 00:56:33,770 --> 00:56:36,130 We are looking for three missing campers. 613 00:56:36,670 --> 00:56:38,690 Father, his daughter, and her boyfriend. 614 00:56:39,290 --> 00:56:40,290 Seen them? 615 00:56:45,740 --> 00:56:46,740 All right. 616 00:56:47,160 --> 00:56:49,320 We won't take up any more of your time. 617 00:56:51,440 --> 00:56:53,400 Uh, Jakey. 618 00:56:54,820 --> 00:56:55,820 Jakey, Jakey. 619 00:57:00,940 --> 00:57:07,220 Do you think they can hear us? 620 00:57:08,740 --> 00:57:10,560 They're listening to every word you say. 621 00:57:16,200 --> 00:57:17,098 Thank you, man. 622 00:57:17,100 --> 00:57:18,100 Fresh. 623 00:57:18,600 --> 00:57:19,760 Thank you, Hugo. 624 00:57:20,460 --> 00:57:22,440 Fresh. Thank you. 625 00:57:24,980 --> 00:57:29,360 Still looking at us, man. Yeah, just keep walking. 626 00:57:41,500 --> 00:57:44,340 Why did the rangers come back? 627 00:57:48,110 --> 00:57:49,290 My lollipop ring. 628 00:57:51,950 --> 00:57:53,650 They saw it on the ground outside. 629 00:57:55,050 --> 00:57:56,290 What you got over there? 630 00:58:04,050 --> 00:58:05,930 The piggies are back. 631 00:58:11,250 --> 00:58:12,250 Hey! 632 00:58:15,750 --> 00:58:16,750 You go! 633 00:58:18,730 --> 00:58:19,810 Got more questions for you. 634 00:58:30,970 --> 00:58:31,450 What 635 00:58:31,450 --> 00:58:38,350 the 636 00:58:38,350 --> 00:58:39,350 fuck, man? 637 00:58:39,670 --> 00:58:40,670 Oh, shit. 638 00:58:40,750 --> 00:58:41,750 Fuck. 639 00:58:42,890 --> 00:58:45,970 Oh, shit. This is not good. This is not good, man. 640 00:58:46,370 --> 00:58:47,630 This does not look cool. 641 00:59:01,940 --> 00:59:03,200 Help! Where's the boy? 642 00:59:03,480 --> 00:59:05,360 I don't know. Is my father here? 643 00:59:05,700 --> 00:59:07,360 Uh, maybe. I don't know. What? 644 00:59:07,600 --> 00:59:10,180 He didn't come here with you? He's missing, too. 645 00:59:11,160 --> 00:59:14,620 You thought Hugo was dead. 646 00:59:15,680 --> 00:59:17,380 He was on the floor, not moving. 647 00:59:19,600 --> 00:59:22,900 The Rangers freed me, but we still had to go find Eric. 648 00:59:23,280 --> 00:59:24,660 Shoot him again, just to be sure. 649 00:59:25,320 --> 00:59:26,320 No, no way. 650 00:59:27,060 --> 00:59:29,680 What do you mean, no way? What if he's playing possum? No, I'm not going to 651 00:59:29,680 --> 00:59:32,320 discharge my firearm again. There's already going to be enough paperwork. 652 00:59:32,760 --> 00:59:34,980 Paperwork, man? This guy just tried to fucking kill me. 653 00:59:35,340 --> 00:59:37,000 Worry about a piece of fucking paper? 654 00:59:37,260 --> 00:59:38,620 Wait here while we look for this boy. 655 00:59:38,860 --> 00:59:42,480 This is when I learned he was left in the cell, alive. 656 00:59:43,220 --> 00:59:45,560 All right, if Hugo goes all walking dead, I'll blast him. 657 00:59:45,780 --> 00:59:46,780 Who's Hugo? 658 00:59:46,920 --> 00:59:47,920 Big motherfucker. 659 00:59:48,000 --> 00:59:49,120 That's his Christian name. 660 00:59:50,280 --> 00:59:52,000 That's when I first learned Hugo's name. 661 00:59:59,240 --> 01:00:02,300 This fucking sucks. 662 01:00:07,400 --> 01:00:09,800 He left the other ranger alone with Hugo. 663 01:00:11,920 --> 01:00:13,420 For too long, probably. 664 01:00:15,240 --> 01:00:17,520 That was Ranger Cadet Scott, right? 665 01:00:18,820 --> 01:00:19,820 Yeah. 666 01:00:20,160 --> 01:00:21,160 That's him. 667 01:00:23,760 --> 01:00:24,760 Scott! 668 01:00:27,140 --> 01:00:28,140 Scott! 669 01:00:30,720 --> 01:00:37,500 It was wild. I mean, after his 670 01:00:37,500 --> 01:00:40,360 killing, his social media page went viral. 671 01:00:41,180 --> 01:00:45,800 I heard... Mom, look who's a ranger. First day on the job. Look at me. 672 01:00:46,140 --> 01:00:47,200 Anthony, stop that. 673 01:00:47,500 --> 01:00:49,460 Do you ever think your son would be a ranger? 674 01:00:49,840 --> 01:00:50,840 It's dangerous. 675 01:00:51,040 --> 01:00:52,480 At Linden Park. 676 01:00:52,740 --> 01:00:55,020 It's like the safest place in the world. 677 01:00:55,340 --> 01:00:58,060 Look who's a ranger now, Ranger Scott. 678 01:00:58,400 --> 01:00:59,420 Reporting for duty. 679 01:01:00,220 --> 01:01:01,460 Put out that fire, son. 680 01:01:02,420 --> 01:01:04,700 Freeze! Dispose of your trash! 681 01:01:05,480 --> 01:01:06,480 Woo! 682 01:01:08,600 --> 01:01:09,860 Mustache looking good. 683 01:01:10,300 --> 01:01:11,440 Got my gun. 684 01:01:12,160 --> 01:01:15,100 When am I ever going to need a gun in a park? When am I going to shoot a 685 01:01:15,100 --> 01:01:16,540 squirrel? Oh, shit. 686 01:01:17,480 --> 01:01:19,440 What's up, bro? Is the, uh, ranger station this way? 687 01:01:19,700 --> 01:01:20,700 No. 688 01:01:20,840 --> 01:01:21,840 It's this way. 689 01:01:22,140 --> 01:01:23,140 It's this way? 690 01:01:25,080 --> 01:01:26,160 Walking this way now? 691 01:01:26,760 --> 01:01:28,360 This is gonna be the chillest day. 692 01:01:32,880 --> 01:01:36,560 What? Fuck you! Shut up! 693 01:01:41,940 --> 01:01:42,940 Is that shooting? 694 01:01:43,580 --> 01:01:44,580 Safety! 695 01:01:45,080 --> 01:01:46,320 Where's the fucking safety? 696 01:01:46,580 --> 01:01:47,399 I don't know! 697 01:01:47,400 --> 01:01:50,120 Just stay back. Stay back. Stay back. 698 01:01:50,360 --> 01:01:52,120 Just... Eric! 699 01:01:52,520 --> 01:01:53,520 Eric! 700 01:01:55,720 --> 01:01:56,720 Eric! Eric! 701 01:01:56,860 --> 01:01:58,000 I can't move! 702 01:01:58,780 --> 01:02:02,000 Spagatrat! Fucking run. Fucking run. Just fucking run. 703 01:02:03,820 --> 01:02:06,600 Keith! Keith! Where the fuck are the Keiths? 704 01:02:33,320 --> 01:02:34,720 I am so happy. 705 01:02:35,940 --> 01:02:36,940 No, it can't be. 706 01:02:37,040 --> 01:02:40,500 Are you going to kill me for the rest of my life? Yeah, yeah. No, that's the 707 01:02:40,500 --> 01:02:41,980 plan. Come on. 708 01:02:42,440 --> 01:02:43,640 You know that's the fucking plan. 709 01:02:46,020 --> 01:02:47,020 Okay. 710 01:02:48,160 --> 01:02:49,160 Do you know what I'm going to say? 711 01:02:49,940 --> 01:02:53,000 Easy. I just have to ransack one of the rangers. Okay, fuck it. Just go do it. 712 01:02:53,020 --> 01:02:54,480 Go get the fucking keys, okay? Okay. 713 01:02:55,260 --> 01:02:56,840 Fuck. Wait here, okay? 714 01:03:04,840 --> 01:03:06,020 Thank you. Thank you for saving me. 715 01:03:11,920 --> 01:03:12,920 Eric! What? 716 01:03:13,520 --> 01:03:14,900 Oh, my God. I thought you were dead. 717 01:03:16,160 --> 01:03:17,160 Really? 718 01:03:18,780 --> 01:03:19,780 Yeah. 719 01:03:20,280 --> 01:03:21,280 You were dead? 720 01:03:21,800 --> 01:03:22,800 About to be. 721 01:04:24,580 --> 01:04:28,740 I rushed back to the campsite as fast as possible. I didn't think that my father 722 01:04:28,740 --> 01:04:29,740 wouldn't be there. 723 01:04:30,340 --> 01:04:32,240 What about that lady, Clarice? 724 01:04:33,000 --> 01:04:34,020 She was gone, too. 725 01:04:43,400 --> 01:04:44,400 I was alone. 726 01:04:55,220 --> 01:04:58,400 And this is when I realized there was only one thing that I could do. 727 01:04:58,860 --> 01:05:00,500 I had to go back and find Eric. 728 01:05:01,240 --> 01:05:02,240 Myself. 729 01:05:03,440 --> 01:05:05,620 Yourself. You went back alone? 730 01:05:07,500 --> 01:05:09,600 It was scary, but I had to do it. 731 01:05:10,180 --> 01:05:12,180 When I got to the clearing, 732 01:05:12,970 --> 01:05:15,350 I looked everywhere, but I couldn't find Eric. 733 01:05:17,350 --> 01:05:20,210 I looked inside a weird little construction. 734 01:05:21,210 --> 01:05:22,730 That's when Clarice showed up. 735 01:05:23,210 --> 01:05:27,730 Oh, I'm sorry. So Clarice was or wasn't there? 736 01:05:28,370 --> 01:05:32,330 Yeah, when I went back to the campsite to look for her, she must have gone to 737 01:05:32,330 --> 01:05:33,288 the clearing already. 738 01:05:33,290 --> 01:05:37,550 We just missed each other. But now she was there, and I showed her the ice 739 01:05:37,550 --> 01:05:38,550 house. 740 01:05:38,779 --> 01:05:42,180 It's what country people used to use to store their meat before electricity. 741 01:05:46,280 --> 01:05:47,440 Do you think he's in here? 742 01:05:53,420 --> 01:05:54,420 Eric! 743 01:05:55,180 --> 01:05:56,180 You're going to be okay. 744 01:05:56,880 --> 01:05:57,880 You're going to be okay. 745 01:05:58,740 --> 01:06:03,320 When we walked out, Hugo was waiting for us in his van. 746 01:06:03,640 --> 01:06:04,640 In the van? 747 01:06:05,480 --> 01:06:06,920 He wanted to run us over. 748 01:06:10,430 --> 01:06:12,490 Intruder! Come get me, you crazy motherfucker! 749 01:06:18,170 --> 01:06:23,890 When the authorities found the clearing, they said the van had already crashed 750 01:06:23,890 --> 01:06:24,890 into the pig pen. 751 01:06:27,130 --> 01:06:28,790 We had already gone by that time. 752 01:06:30,850 --> 01:06:34,390 We left Clarice with Hugo, hoping that she'll be okay. 753 01:06:41,230 --> 01:06:45,510 huge motherfucker come crawling out the van, I bolted out of there as fast as I 754 01:06:45,510 --> 01:06:46,510 could. What? 755 01:06:46,630 --> 01:06:50,630 I wasn't going to stick around and wait for him to come kick my ass. I've seen 756 01:06:50,630 --> 01:06:51,970 enough horror flicks. 757 01:06:52,170 --> 01:06:53,170 Thank you. 758 01:07:25,009 --> 01:07:29,370 Eric was bleeding so much. You know, I had to find help as soon as possible. 759 01:07:30,290 --> 01:07:31,290 What the fuck? 760 01:07:42,130 --> 01:07:46,830 Come on. 761 01:07:48,650 --> 01:07:49,730 Just give me a second. 762 01:08:04,080 --> 01:08:05,080 Give me a fucking minute. 763 01:08:05,260 --> 01:08:06,420 No, emergency. 764 01:08:07,560 --> 01:08:08,560 Shit. 765 01:08:10,560 --> 01:08:15,060 Helen? Yeah, but she wasn't some nice country lady. 766 01:08:15,740 --> 01:08:16,899 She tricked us. 767 01:08:17,600 --> 01:08:21,460 She locked me and Eric in the back room. It was all part of her scheme. 768 01:08:22,840 --> 01:08:25,760 She was selling jerky to the whole county. 769 01:08:26,580 --> 01:08:29,859 That's why they were sending a bunch of tourists to this place. 770 01:08:30,779 --> 01:08:31,779 More product. 771 01:08:32,479 --> 01:08:34,830 What? This is new development. 772 01:08:35,470 --> 01:08:37,729 What was he doing with the money? 773 01:08:38,310 --> 01:08:40,069 Hugo lived like a hermit. 774 01:08:41,430 --> 01:08:43,649 It wasn't money that Hugo wanted. 775 01:08:45,609 --> 01:08:47,109 He wanted his mom. 776 01:08:48,529 --> 01:08:49,529 Huh? 777 01:08:51,069 --> 01:08:53,149 Barry and Helen were lying to him. 778 01:08:54,750 --> 01:08:56,290 What did you do, Hugo? 779 01:08:56,910 --> 01:09:01,050 I could never let you slip up like this. How could you let two stupid kids run 780 01:09:01,050 --> 01:09:02,050 away? 781 01:09:02,160 --> 01:09:03,160 I know. 782 01:09:03,600 --> 01:09:05,040 You've been a bad boy. 783 01:09:06,560 --> 01:09:09,120 Now take care of that, and we'll figure out the shipments. 784 01:09:09,740 --> 01:09:10,779 Where's Mama? 785 01:09:11,040 --> 01:09:12,100 She called earlier. 786 01:09:12,439 --> 01:09:15,760 She said if you can keep it up a little bit longer, then she'll come back. 787 01:09:16,380 --> 01:09:18,460 The money that was sent helps. 788 01:09:27,399 --> 01:09:28,979 Let me have this straight. 789 01:09:29,390 --> 01:09:33,069 They made him believe his mother was getting the money? 790 01:09:33,430 --> 01:09:36,390 They were the ones making him do everything he was doing. 791 01:09:37,350 --> 01:09:39,750 Hugo would do anything for his mom. 792 01:09:40,250 --> 01:09:45,050 There are different experts studying the psychology behind what he did. 793 01:09:45,830 --> 01:09:49,229 So you're saying he was tricked. 794 01:09:49,729 --> 01:09:51,170 Hugo is... 795 01:09:59,409 --> 01:10:02,610 Lisa, the death toll is staggering. 796 01:10:03,910 --> 01:10:06,550 Why do you think Hugo spared you? 797 01:10:06,990 --> 01:10:08,190 I want to talk about Eric. 798 01:10:09,450 --> 01:10:10,450 Of course. 799 01:10:11,590 --> 01:10:12,810 Help us, please! 800 01:10:13,350 --> 01:10:14,750 He died in the back room. 801 01:10:15,470 --> 01:10:16,590 We're all in lockdown. 802 01:10:17,110 --> 01:10:18,930 Please! Let us go! 803 01:10:19,350 --> 01:10:20,610 Let us go! 804 01:10:22,090 --> 01:10:24,330 Gary, we're closing early. 805 01:10:24,670 --> 01:10:26,390 Yeah, that's a good idea. 806 01:10:36,750 --> 01:10:37,970 He'll come for them. 807 01:10:38,510 --> 01:10:39,850 What makes you so sure? 808 01:10:40,270 --> 01:10:41,910 He never wastes the meat. 809 01:10:54,450 --> 01:10:57,710 I told Eric to stay strong. I told him not to give up. 810 01:10:58,150 --> 01:11:00,170 I'm applying pressure. Why is it not working? 811 01:11:00,950 --> 01:11:02,510 I tried to stop the bleeding. 812 01:11:09,390 --> 01:11:12,870 I'm the one who invited him to the trip. I'm the reason he's there. Somebody 813 01:11:12,870 --> 01:11:13,870 help us! 814 01:11:20,710 --> 01:11:21,710 There's no forgiving. 815 01:11:27,630 --> 01:11:31,070 How did you get out of there? 816 01:11:32,090 --> 01:11:33,090 I told you. 817 01:11:33,650 --> 01:11:34,650 They had a shotgun. 818 01:11:43,310 --> 01:11:44,310 Hey, hold on. Where's the shotgun? 819 01:11:45,370 --> 01:11:46,370 I shot him. 820 01:11:47,430 --> 01:11:49,690 The second Hugo walked in the door, I shot him. 821 01:11:50,410 --> 01:11:52,070 They left Eric there to die. 822 01:11:53,730 --> 01:11:59,870 I think that when I walked out of the back room and I saw the window and 823 01:11:59,870 --> 01:12:05,390 the real world, I realized how close we were to escaping. It didn't have to 824 01:12:05,390 --> 01:12:06,390 happen like that. 825 01:12:08,090 --> 01:12:09,090 I shot them. 826 01:12:10,090 --> 01:12:12,070 I shot Helen. I shot Barry. 827 01:12:13,740 --> 01:12:14,800 And then I called the police. 828 01:12:16,120 --> 01:12:17,760 I didn't really know what to say. 829 01:12:18,120 --> 01:12:24,200 I just kind of freaked out. I hung up, and I went to the nearest town, and... 830 01:12:24,200 --> 01:12:26,140 Yeah. 831 01:12:27,660 --> 01:12:28,660 That's what happened. 832 01:12:29,100 --> 01:12:31,020 There are still some unanswered questions. 833 01:12:32,720 --> 01:12:33,880 Let me get this straight. 834 01:12:34,120 --> 01:12:36,140 Hugo was never found. 835 01:12:36,640 --> 01:12:37,640 Correct. 836 01:12:38,260 --> 01:12:40,260 How did he survive such a wound? 837 01:12:40,680 --> 01:12:44,860 I mean, from what you're telling me, you shot him at a really close distance. 838 01:12:45,180 --> 01:12:46,740 He's a really strong man. 839 01:12:47,180 --> 01:12:49,860 Also, Eric's body was never found. 840 01:12:50,200 --> 01:12:51,540 Hugo must have taken him. 841 01:12:51,800 --> 01:12:55,640 Lisa, is there something you're not telling me? 842 01:12:56,420 --> 01:13:00,440 Huh? Everything you're telling me sounds really convincing. 843 01:13:00,780 --> 01:13:03,980 But at the same time, the timeline's off. 844 01:13:04,180 --> 01:13:08,740 I don't know if you realize, but you disappeared for eight full months. 845 01:13:09,480 --> 01:13:13,940 This all sounds like it happened during a course of a week at most. 846 01:13:14,280 --> 01:13:20,020 I must have been confused. I didn't really get to feel time like everyone 847 01:13:20,160 --> 01:13:22,100 Lisa, I don't want to make you get upset. 848 01:13:22,440 --> 01:13:26,660 I can't really speak about all of this and not be upset. I've had to make sense 849 01:13:26,660 --> 01:13:30,840 of it all. Lisa, I have to ask you the question that everyone's been wondering. 850 01:13:31,980 --> 01:13:35,820 What did you do in order to survive Hugo? 851 01:13:36,940 --> 01:13:40,940 I'm not answering any more questions. Lisa, I don't want to make you get up. 852 01:13:40,940 --> 01:13:43,080 not answering any more fucking questions. 853 01:13:46,940 --> 01:13:49,480 Miss Lancaster, I think that'll be enough. 854 01:13:49,980 --> 01:13:50,980 Lisa needs a rest. 855 01:13:52,680 --> 01:13:54,700 Great. Drew, can you cut the camera? 856 01:13:55,800 --> 01:13:56,800 Cutting. 857 01:13:57,720 --> 01:13:59,140 Thank you for your time, Lisa. 858 01:14:16,490 --> 01:14:19,030 I'll catch you later, Drew. Send me the link to the footage whenever you get a 859 01:14:19,030 --> 01:14:20,030 chance. 860 01:14:23,690 --> 01:14:25,450 Mike, did you find anything? 861 01:14:25,770 --> 01:14:26,850 Not much. 862 01:14:27,930 --> 01:14:31,150 She was registered as Elizabeth Murphy. 863 01:14:31,430 --> 01:14:33,590 She disappeared 35 years ago. 864 01:14:34,330 --> 01:14:38,210 Became famous for the jerky. And then not much really after that. 865 01:14:38,510 --> 01:14:44,030 Okay, so Lisa said the gas station people were forcing Hugo to make the 866 01:14:44,600 --> 01:14:47,600 They somehow made him believe that's how he was going to get his mother back. 867 01:14:47,840 --> 01:14:51,720 And poor Lisa, I mean, she was just, I don't know, she thought she was being 868 01:14:51,720 --> 01:14:56,040 saved, but she was in greater danger, and she called the police hoping to be 869 01:14:56,040 --> 01:14:59,700 rescued, but I don't know if they actually made contact. 870 01:15:00,020 --> 01:15:01,020 No, she didn't. 871 01:15:01,220 --> 01:15:04,120 She never, she never called the police. What? 872 01:15:04,340 --> 01:15:08,080 They pulled her over. That's how they found her. She was driving the ranger's 873 01:15:08,080 --> 01:15:11,080 Jeep really fast down the country road, remember? No, no, no, no. She called, 874 01:15:11,160 --> 01:15:12,480 but they just were disconnected. 875 01:15:13,820 --> 01:15:14,820 There's... 876 01:15:23,210 --> 01:15:24,590 Oh my God. 877 01:15:25,850 --> 01:15:26,850 Sammy? 878 01:15:27,630 --> 01:15:29,430 She was going back. 879 01:15:29,730 --> 01:15:31,590 She was going back to him. 880 01:16:12,460 --> 01:16:15,860 You need to find somebody who can really take care of you, okay? Somebody who is 881 01:16:15,860 --> 01:16:17,160 kind and sweet. 882 01:16:20,380 --> 01:16:22,260 God knows when Eric really died. 883 01:16:22,560 --> 01:16:25,500 He might have died months before she actually said he did. 884 01:16:49,900 --> 01:16:52,120 Don't wait to meet me. 885 01:17:14,700 --> 01:17:17,180 Eric? Eric. 886 01:17:18,990 --> 01:17:19,990 No more. 887 01:17:21,490 --> 01:17:22,490 Daddy. 888 01:17:42,210 --> 01:17:46,910 Wait. You said his mother's name was Elizabeth? 889 01:17:48,010 --> 01:17:49,010 Yes. 890 01:18:23,180 --> 01:18:28,220 Evan Smith, you told the police that you never encountered him. Are you okay? 891 01:18:32,760 --> 01:18:33,780 Good boy, Hugo. 892 01:18:34,160 --> 01:18:35,160 Good boy. 893 01:18:42,340 --> 01:18:43,400 No power lines. 894 01:18:48,820 --> 01:18:50,040 Don't waste the meat, Hugo. 895 01:18:50,800 --> 01:18:51,920 Kill the intruders. 896 01:18:53,200 --> 01:18:54,400 Yes, Mama. 897 01:19:04,960 --> 01:19:08,120 So Clarice came back to the lake months later. 898 01:19:12,260 --> 01:19:13,800 Is anybody here? 899 01:19:15,220 --> 01:19:16,220 Tony? 900 01:19:17,700 --> 01:19:21,520 Kids? I knew Lisa's recollection of that was bullshit. 901 01:19:22,080 --> 01:19:23,700 She wasn't trying to be found. 902 01:19:23,940 --> 01:19:26,580 She was actually pissed that Clarice came back. 903 01:19:27,520 --> 01:19:29,820 A boy that was hidden in an ice house? 904 01:19:30,900 --> 01:19:33,360 Uh, no, I think I would have remembered that. 905 01:19:33,940 --> 01:19:37,060 And I didn't see the girl either after they all disappeared. 906 01:19:37,620 --> 01:19:39,940 You know, that park ranger didn't do shit. 907 01:19:41,120 --> 01:19:42,840 I felt guilty. 908 01:19:43,440 --> 01:19:45,300 I felt like I hadn't done enough. 909 01:19:46,340 --> 01:19:48,720 Months went by, and so I finally went back. 910 01:19:49,080 --> 01:19:50,680 Around Thanksgiving, you know? 911 01:19:51,260 --> 01:19:57,040 And when I got to the clearing, that huge monster, he came out of nowhere. 912 01:19:57,440 --> 01:19:59,400 I had to defend myself, you know? 913 01:19:59,720 --> 01:20:00,720 But I did. 914 01:20:01,220 --> 01:20:02,220 Hugo! 915 01:20:03,780 --> 01:20:05,580 I did some damage to him. 916 01:20:10,860 --> 01:20:13,400 My boy, my Hugo. 917 01:20:16,140 --> 01:20:21,390 I tried to warn people. I said, hey, maybe that sausage... Watch some bitch. 918 01:20:21,770 --> 01:20:24,110 He's the one who's taking the kids and the men. 919 01:20:25,110 --> 01:20:29,050 Nobody, nobody listened to me. They said I'm the crazy lady. 920 01:20:29,690 --> 01:20:31,390 What are you talking about? Hugo. 921 01:20:31,670 --> 01:20:32,870 Hugo, he's harmless. 922 01:20:33,510 --> 01:20:34,570 Well, guess what? 923 01:20:35,070 --> 01:20:36,390 Guess what? 924 01:20:36,970 --> 01:20:37,970 Hugo! 925 01:20:38,310 --> 01:20:39,310 Hugo! 926 01:20:39,770 --> 01:20:41,170 You're late for the shipment. 927 01:20:41,670 --> 01:20:44,730 Where are you? She didn't kill the gas station people to save herself. 928 01:20:45,890 --> 01:20:47,390 She was saving Hugo. 929 01:20:47,830 --> 01:20:49,170 She did it for him. 930 01:20:49,820 --> 01:20:51,560 You're not going to lie to Hugo anymore. 931 01:20:56,240 --> 01:21:01,580 Wow. That is... You should really call the police right now. 932 01:21:02,420 --> 01:21:04,580 Okay. Camera's off. 933 01:21:05,500 --> 01:21:06,820 Let's get out of here. 934 01:21:07,120 --> 01:21:09,060 No. I mean, yes. 935 01:21:10,220 --> 01:21:17,120 But she's here. 936 01:21:17,280 --> 01:21:18,280 Right now. 937 01:21:45,130 --> 01:21:46,290 I need to get her on camera again. 938 01:21:46,750 --> 01:21:48,910 Hang on, because I've got to grab Drew before it's too late, okay? 939 01:21:49,590 --> 01:21:50,590 Drew! 940 01:21:52,410 --> 01:21:53,490 Sammy, you there? Sammy? 941 01:22:10,810 --> 01:22:11,810 Nighttime. 942 01:22:12,570 --> 01:22:13,570 Mommy. 943 01:22:55,120 --> 01:22:57,420 Good boy Hugo good boy 944 01:22:57,420 --> 01:23:16,160 The 945 01:23:16,160 --> 01:23:23,140 whereabouts of Hugo Murphy are still unknown 946 01:23:23,900 --> 01:23:27,860 After more than a month, authorities can't seem to figure out where the 947 01:23:27,860 --> 01:23:29,840 of Linden Park has escaped to. 948 01:23:30,220 --> 01:23:35,140 In the meantime, all supplies of hermit jerky have been confiscated by 949 01:23:35,140 --> 01:23:39,300 authorities. Excuse me, have you ever tried hermit jerky? Oh, hell no. 950 01:23:40,280 --> 01:23:41,640 Why would you ask me that? 951 01:23:41,980 --> 01:23:43,060 I know a friend who did. 952 01:23:43,940 --> 01:23:47,540 He said it was delicious, but he doesn't talk about it anymore. 953 01:23:48,300 --> 01:23:49,720 No, no, of course not. 954 01:23:52,080 --> 01:23:55,080 Hermit jerky? Yeah, I have. I love that jerky. 955 01:23:55,560 --> 01:23:56,600 It's my favorite kind. 956 01:23:57,560 --> 01:23:59,660 Actually, that's right here. 957 01:24:00,260 --> 01:24:02,660 Oh, my God. Oh, my God. Get that. Get that. 65661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.