Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:01,720
you
2
00:01:19,790 --> 00:01:20,790
once I have bars again.
3
00:01:22,470 --> 00:01:23,470
I'm okay.
4
00:01:24,270 --> 00:01:27,030
This hike just turned out to be a little
more intense than I thought.
5
00:01:27,910 --> 00:01:31,310
But I'm okay. I'm... I'm fine.
6
00:01:33,390 --> 00:01:37,970
I know what to do. At least this time
I'm in America and everyone speaks
7
00:01:37,970 --> 00:01:38,970
here.
8
00:01:46,870 --> 00:01:48,530
My compass seems to be acting up.
9
00:01:49,670 --> 00:01:50,670
This is going to be fun.
10
00:01:51,290 --> 00:01:53,270
I'll be home before dark. I promise.
11
00:01:54,130 --> 00:01:55,130
I love you all.
12
00:01:55,810 --> 00:01:56,810
Be safe out there.
13
00:02:00,490 --> 00:02:01,710
Oh fuck, I'm lost.
14
00:04:10,280 --> 00:04:11,420
I see that you are busy.
15
00:04:13,200 --> 00:04:15,580
But the thing is, I'm lost.
16
00:04:19,240 --> 00:04:23,360
I would just like you to point me in the
direction of the lake and campground.
17
00:04:41,000 --> 00:04:44,320
I startled you. I'm so sorry. Super,
super sorry.
18
00:04:45,340 --> 00:04:48,060
Are you out of hearing?
19
00:04:50,820 --> 00:04:53,100
Is everything all right?
20
00:07:17,720 --> 00:07:21,020
Protect my mom from intruding.
21
00:07:25,520 --> 00:07:28,540
War and despair in upstate New York.
22
00:07:31,880 --> 00:07:33,120
Countless victims.
23
00:07:34,560 --> 00:07:36,460
A modern -day Sweeney Todd.
24
00:07:41,780 --> 00:07:46,080
Previously presumed missing, Lisa
Phoenix, 18, was found...
25
00:08:06,800 --> 00:08:09,640
Everyone wants to know is how and why.
26
00:08:17,900 --> 00:08:20,080
What might a visitor find in the
refrigerator?
27
00:08:21,100 --> 00:08:22,100
Some fruit?
28
00:08:24,640 --> 00:08:25,900
A juicy steak?
29
00:08:26,480 --> 00:08:31,120
For 18 -year -old Lisa Phoenix, the
findings were far more ghastly.
30
00:08:32,020 --> 00:08:33,020
Cut.
31
00:08:34,080 --> 00:08:35,080
You good?
32
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
No.
33
00:08:37,130 --> 00:08:38,130
She's 18.
34
00:08:38,929 --> 00:08:41,950
This feels very exploitative. It's news.
35
00:08:42,669 --> 00:08:45,250
And you're the only one she's willing to
speak to.
36
00:08:45,550 --> 00:08:46,770
It's a feather in your cap.
37
00:08:47,890 --> 00:08:50,010
You want to be taken as a serious
journalist.
38
00:08:50,430 --> 00:08:52,470
What do you want your legacy to be?
39
00:08:54,630 --> 00:08:55,630
I'm sorry.
40
00:08:55,650 --> 00:08:59,030
Was that supposed to be Barbara Walters?
I'm not very good at impressions.
41
00:09:00,370 --> 00:09:01,370
Come on.
42
00:09:01,450 --> 00:09:03,530
The kid has been through hell.
43
00:09:04,290 --> 00:09:05,730
Deserves a moment in the sun.
44
00:09:06,400 --> 00:09:07,420
You're helping her.
45
00:09:09,500 --> 00:09:15,120
I hope so, but... Scary hermit in the
woods has been collecting bodies for
46
00:09:15,120 --> 00:09:18,340
years? Come on. You know that's too
simple.
47
00:09:18,980 --> 00:09:23,920
The cops have been making the same
mistake over and over. Every skull they
48
00:09:23,920 --> 00:09:26,080
out of that farm just proves their
laziness.
49
00:09:26,920 --> 00:09:31,720
Everyone is just letting the narrative
play itself out. No one is digging.
50
00:09:32,940 --> 00:09:34,340
But if you ask me...
51
00:09:35,280 --> 00:09:38,980
The story they're selling is just too
skinny.
52
00:09:40,760 --> 00:09:41,760
Maybe.
53
00:09:43,000 --> 00:09:46,140
Her interview is the last piece of the
puzzle.
54
00:09:46,560 --> 00:09:51,800
The glue. Without it, we just spent
weeks interviewing rednecks and
55
00:09:51,800 --> 00:09:52,800
for no good reason.
56
00:09:54,420 --> 00:09:57,540
This will be your daytime Emmy.
57
00:10:04,400 --> 00:10:09,760
You did get tobacco spit on your shoe,
and that had to be a fortifying life
58
00:10:09,760 --> 00:10:10,760
experience.
59
00:10:11,200 --> 00:10:12,200
No.
60
00:10:12,560 --> 00:10:15,640
I swear, I can still feel it.
61
00:10:18,500 --> 00:10:24,920
How are you feeling, Lisa?
62
00:10:27,680 --> 00:10:30,720
Well, starting off with the easy
questions, huh?
63
00:10:45,439 --> 00:10:47,500
I'm finding ways to be hopeful again.
64
00:10:49,000 --> 00:10:50,300
How about your day -to -day?
65
00:10:51,000 --> 00:10:52,640
Have you been able to get some rest?
66
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
Are you a shrink?
67
00:10:56,020 --> 00:10:57,540
Because I've seen a lot of those.
68
00:10:58,920 --> 00:10:59,920
No.
69
00:11:00,960 --> 00:11:05,500
The world is just amazed that you made
it through all that you have.
70
00:11:06,600 --> 00:11:09,040
What does the other side of hell look
like?
71
00:11:16,970 --> 00:11:17,970
I'm cool.
72
00:11:18,890 --> 00:11:23,010
Um... Good vibes only.
73
00:11:25,430 --> 00:11:27,050
I just want to know what happened.
74
00:11:31,010 --> 00:11:32,070
Through your eyes.
75
00:11:35,790 --> 00:11:36,790
Okay.
76
00:11:42,050 --> 00:11:44,230
Why don't we start from the very
beginning?
77
00:11:45,640 --> 00:11:47,100
How did that day start?
78
00:11:47,520 --> 00:11:54,260
You woke up and you... I woke up and
79
00:11:54,260 --> 00:11:56,740
I made breakfast.
80
00:12:00,260 --> 00:12:01,380
For Eric.
81
00:12:06,300 --> 00:12:07,760
So what's on the menu today?
82
00:12:08,820 --> 00:12:10,200
Just a bacon egg sandwich.
83
00:12:10,560 --> 00:12:13,140
And he can't make his own breakfast
because...
84
00:12:13,440 --> 00:12:17,000
Because I want to? Why do you always
have to piss on things? Lisa, you've
85
00:12:17,000 --> 00:12:19,600
this guy for maybe three months and
you're once again obsessed.
86
00:12:20,100 --> 00:12:24,380
So what? He's sweet. I like him. And you
wake up every day early to cook him
87
00:12:24,380 --> 00:12:26,580
breakfast? What are you, his personal
chef?
88
00:12:27,120 --> 00:12:29,460
I heard he was busted for shoplifting at
Target once.
89
00:12:29,980 --> 00:12:31,360
He's a little weirdo.
90
00:12:31,680 --> 00:12:33,360
Yeah, he told me that story.
91
00:12:34,300 --> 00:12:37,280
He has a problem. He's working on it,
okay? He's human.
92
00:12:38,040 --> 00:12:38,959
Not perfect.
93
00:12:38,960 --> 00:12:43,080
You get so clingy and you let these guys
step all over you. Are you a doormat,
94
00:12:43,120 --> 00:12:46,480
Lisa? You need to find somebody who can
really take care of you, okay? Somebody
95
00:12:46,480 --> 00:12:48,140
who is kind and sweet.
96
00:12:48,580 --> 00:12:52,560
Right. Says the bitch who finds all of
her dates on Tinder. Look, leave me out
97
00:12:52,560 --> 00:12:54,840
of this. Finding a good guy is a real
issue, okay?
98
00:12:55,420 --> 00:12:58,600
Jokes aside, how are you feeling about
this week?
99
00:13:00,500 --> 00:13:01,500
I could be better.
100
00:13:02,160 --> 00:13:04,280
Lisa, you're gonna be late for school.
101
00:13:05,680 --> 00:13:06,800
That your dad? Yeah.
102
00:13:08,720 --> 00:13:12,540
tough year for both of you, so try not
to be too angry, okay?
103
00:13:12,980 --> 00:13:14,220
I will. I'll try.
104
00:13:14,820 --> 00:13:17,840
So your mother passed away not long
before that.
105
00:13:18,220 --> 00:13:24,300
Yeah, it was eight months before, but I
was starting to feel better.
106
00:13:25,060 --> 00:13:27,400
I tried to stay away from people,
honestly.
107
00:13:27,780 --> 00:13:29,960
Everyone kind of looked at me like they
pitied me.
108
00:13:30,360 --> 00:13:31,480
I couldn't take it.
109
00:13:32,740 --> 00:13:35,920
Eric was the only one who didn't really
seem to care.
110
00:13:37,100 --> 00:13:39,320
This is why you guys were going to
Linden Park, right?
111
00:13:39,740 --> 00:13:41,420
This was your family tradition?
112
00:13:42,520 --> 00:13:43,680
We would go every year.
113
00:13:44,840 --> 00:13:50,900
My dad was dead set on finding a
different spot this time. I guess it was
114
00:13:50,900 --> 00:13:54,000
painful for him to go without her.
115
00:13:55,420 --> 00:14:00,880
I hope you don't mind me asking, how did
your mom... Lung cancer.
116
00:14:02,780 --> 00:14:03,780
I see.
117
00:14:04,440 --> 00:14:05,720
Funny, though, because...
118
00:14:06,510 --> 00:14:08,430
She wasn't even the one who was smoking.
119
00:14:10,130 --> 00:14:13,170
Lisa, it's our family tradition.
120
00:14:14,230 --> 00:14:15,230
Family.
121
00:14:15,990 --> 00:14:17,570
And he's my boyfriend.
122
00:14:18,170 --> 00:14:21,090
Will you stop smoking that in our living
room?
123
00:14:22,810 --> 00:14:26,990
You just met the guy. And why does that
matter? He makes me feel good.
124
00:14:27,350 --> 00:14:28,370
Oh, I'm sure.
125
00:14:28,950 --> 00:14:29,950
Oh, please.
126
00:14:31,050 --> 00:14:35,130
Look, I understand if you feel like
slutting around a little bit.
127
00:14:35,440 --> 00:14:37,200
Especially after everything we've been
through.
128
00:14:37,880 --> 00:14:38,880
Plotting around?
129
00:14:40,460 --> 00:14:41,460
You're disgusting.
130
00:14:42,060 --> 00:14:43,720
Watch the way you talk to me.
131
00:14:43,960 --> 00:14:47,440
You're a few whiskeys away from drinking
your way to mom.
132
00:14:47,680 --> 00:14:51,040
I said watch your mouth. I know about
Mary, by the way.
133
00:14:51,440 --> 00:14:53,800
I don't know what the hell you're
talking about.
134
00:14:54,060 --> 00:14:59,020
How does it feel fucking her friend
right before she died? Enough!
135
00:15:02,140 --> 00:15:03,140
I'm just glad.
136
00:15:03,880 --> 00:15:06,140
Your mother's not here to see you act
like this.
137
00:15:07,880 --> 00:15:10,600
You're a pathetic fucking asshole!
138
00:15:16,040 --> 00:15:21,560
I guess he felt guilty about that.
139
00:15:23,480 --> 00:15:25,020
Spoiled little brat.
140
00:15:25,980 --> 00:15:28,080
After he sobered up the next day.
141
00:15:29,040 --> 00:15:32,760
And he told me to invite Eric on our
fishing trip.
142
00:15:33,420 --> 00:15:38,500
You know how it is. Parents aren't
always the easiest relationships to
143
00:15:39,220 --> 00:15:40,220
Yeah.
144
00:15:58,180 --> 00:16:00,180
Lisa, are you okay?
145
00:16:00,420 --> 00:16:01,420
Yeah.
146
00:16:02,060 --> 00:16:03,060
Yeah, I'm fine.
147
00:16:05,920 --> 00:16:07,000
Do you want to take a break?
148
00:16:07,860 --> 00:16:08,860
No, not now.
149
00:16:11,000 --> 00:16:15,040
The drive up was really fun, though.
150
00:16:37,580 --> 00:16:39,800
But you need a pit stop before the lake.
151
00:16:41,520 --> 00:16:42,560
Oh, yeah.
152
00:16:43,660 --> 00:16:44,860
The gas station.
153
00:16:45,700 --> 00:16:47,680
Owned by Barry and Helen Anderson.
154
00:16:48,760 --> 00:16:50,340
What can you tell me about them?
155
00:16:51,800 --> 00:16:53,080
That they own a shotgun.
156
00:16:55,520 --> 00:16:57,660
What the fuck are you doing out here?
157
00:16:58,020 --> 00:17:00,260
Can you come to the front? We have
clients.
158
00:17:01,280 --> 00:17:02,280
Fucking idiot.
159
00:17:03,840 --> 00:17:06,520
And don't leave that fucking thing lying
around.
160
00:17:07,180 --> 00:17:08,380
How many times do I have to tell you?
161
00:17:13,020 --> 00:17:14,020
Bits.
162
00:17:21,099 --> 00:17:22,260
Here's some money for snacks.
163
00:17:26,480 --> 00:17:28,020
Thank you. You're welcome.
164
00:17:29,500 --> 00:17:30,500
Eric, come on.
165
00:17:31,060 --> 00:17:32,060
Yep.
166
00:17:32,540 --> 00:17:33,540
Don't be all day.
167
00:17:37,600 --> 00:17:39,460
Any good fishing spots around here?
168
00:17:40,240 --> 00:17:42,300
Yeah, I know a spot.
169
00:18:08,810 --> 00:18:09,830
Look what I found.
170
00:18:11,370 --> 00:18:12,750
Oh, what is that?
171
00:18:13,090 --> 00:18:15,550
It's a plant book. I'll recognize every
plant in our path.
172
00:18:15,790 --> 00:18:16,790
It'll be a fun activity.
173
00:18:17,090 --> 00:18:18,710
Oh, my God, that'd be so much fun.
174
00:18:19,670 --> 00:18:21,190
It comes with a magnifying glass.
175
00:18:21,430 --> 00:18:22,430
No shit.
176
00:18:23,070 --> 00:18:25,090
What are you eating? It smells like
doggy poo.
177
00:18:26,230 --> 00:18:27,230
It's jerky.
178
00:18:27,970 --> 00:18:31,590
Want some? No, thanks. I'm pretty sure
you're eating dried -up dog shit. Oh,
179
00:18:31,590 --> 00:18:34,990
don't this my jerky, all right? In
pioneer times, this was their Mars bars.
180
00:18:35,570 --> 00:18:37,990
In pioneer times, people died of
diarrhea.
181
00:18:38,780 --> 00:18:39,780
Tyree can kill you?
182
00:18:40,760 --> 00:18:42,060
Everybody knows that.
183
00:18:43,960 --> 00:18:44,960
Jesus.
184
00:18:46,040 --> 00:18:47,040
Lollipop rings.
185
00:18:53,760 --> 00:18:55,260
Did you get everything you needed?
186
00:18:56,980 --> 00:18:57,980
There's no bars.
187
00:18:58,600 --> 00:19:02,540
I wouldn't bother. There's no cell
reception in this side of the park.
188
00:19:03,080 --> 00:19:05,440
Where are you taking us? The dark side
of the moon?
189
00:19:06,580 --> 00:19:08,000
For your information...
190
00:19:08,250 --> 00:19:11,750
Country bumpkin in a gas station told me
about the perfect fishing spot.
191
00:19:12,850 --> 00:19:13,870
So spoiled.
192
00:19:14,530 --> 00:19:16,550
Just sit back, relax, enjoy the country.
193
00:19:53,900 --> 00:19:55,320
They should have never been here.
194
00:19:55,640 --> 00:19:56,980
I'm sorry, Mama.
195
00:19:57,180 --> 00:19:58,180
I'm sorry.
196
00:20:11,880 --> 00:20:16,780
The guy at the gas station, Barry, he
was the one who told us about the spot.
197
00:20:17,420 --> 00:20:20,900
We had to take down some kind of wooden
gate to get through.
198
00:20:23,020 --> 00:20:26,360
No big deal. Are you sure we should be
going in there? We're going to piss
199
00:20:26,360 --> 00:20:27,360
somebody off.
200
00:20:27,440 --> 00:20:28,880
And your father was fine with that?
201
00:20:30,220 --> 00:20:36,960
Yeah. I felt like it wasn't okay, but he
said that that's what the locals
202
00:20:36,960 --> 00:20:39,180
do, and that's what the guy at the gas
station said.
203
00:20:40,740 --> 00:20:42,480
That's how we ended up on Hugo's
property.
204
00:20:43,640 --> 00:20:46,160
So once you got there, what did you guys
do?
205
00:20:46,420 --> 00:20:51,620
Me and Eric went into the forest to find
berries or a snack or something. I
206
00:20:51,620 --> 00:20:52,459
don't know.
207
00:20:52,460 --> 00:20:55,360
But somehow, Hugo knew you were there.
208
00:20:57,180 --> 00:20:58,180
He knew.
209
00:21:02,260 --> 00:21:03,400
Hugo always does.
210
00:21:04,440 --> 00:21:06,000
Keep them out, Hugo.
211
00:21:06,360 --> 00:21:07,620
Keep them out.
212
00:21:07,840 --> 00:21:08,920
Okay, Mama.
213
00:21:14,520 --> 00:21:15,660
Is this thing on?
214
00:21:16,480 --> 00:21:17,780
Can you repeat the question?
215
00:21:18,420 --> 00:21:19,980
I asked you about Tony.
216
00:21:20,640 --> 00:21:21,640
Tony.
217
00:21:22,700 --> 00:21:25,960
Yeah, he was a little rough around the
edges, but we were two peas in a pod.
218
00:21:28,120 --> 00:21:29,120
Hey, man.
219
00:21:29,960 --> 00:21:30,960
Hey, yourself.
220
00:21:31,760 --> 00:21:32,760
We're neighbors.
221
00:21:33,420 --> 00:21:34,420
I noticed.
222
00:21:37,220 --> 00:21:38,400
Been fishing here before?
223
00:21:39,300 --> 00:21:41,840
First time fella at the gas station
hooked me up.
224
00:21:42,100 --> 00:21:43,100
Me too.
225
00:21:43,160 --> 00:21:44,240
You're in for a treat.
226
00:21:44,500 --> 00:21:45,780
The fish here are biting.
227
00:21:46,020 --> 00:21:48,180
I caught three in the last hour.
228
00:21:48,980 --> 00:21:52,280
It's quiet, and there's no one here to
scare the fish away.
229
00:21:52,650 --> 00:21:56,010
Thank God for that, because I've had all
the noise I could deal with on a ride
230
00:21:56,010 --> 00:21:57,010
up here with those kids.
231
00:21:57,390 --> 00:22:02,030
You do speak my language.
232
00:22:02,730 --> 00:22:03,730
I'm Clarice.
233
00:22:04,270 --> 00:22:05,270
I'm Tony.
234
00:22:05,630 --> 00:22:06,630
Nice to meet you.
235
00:22:07,110 --> 00:22:08,470
Thanks for the beer, Clarice.
236
00:23:31,240 --> 00:23:32,720
When are you coming back, Mama?
237
00:23:34,100 --> 00:23:35,840
I'll be home soon, Hugo.
238
00:23:41,740 --> 00:23:47,600
But remember, if just one thing is out
of place, you will regret it.
239
00:24:36,560 --> 00:24:41,060
We hiked for a while, but then we
decided to head back to camp.
240
00:24:43,120 --> 00:24:46,940
Oh, you son of a bitch, you whipped me.
Yeah, well, stop following so close.
241
00:24:47,040 --> 00:24:48,040
You're right up my ass.
242
00:24:48,220 --> 00:24:50,860
I wouldn't be up your butt if we
followed the trail. Okay, we're
243
00:24:50,860 --> 00:24:51,860
trail. No, we're not.
244
00:24:52,080 --> 00:24:57,300
Yes, I'm not. Holy shit, yeah, where the
fuck's the trail? We passed it 40
245
00:24:57,300 --> 00:24:58,300
minutes ago.
246
00:24:58,780 --> 00:24:59,960
Why didn't you tell me?
247
00:25:00,160 --> 00:25:01,160
I did.
248
00:25:01,440 --> 00:25:04,560
Really? You would have known that if you
weren't so busy shooting everything
249
00:25:04,560 --> 00:25:05,379
with your pellet gun.
250
00:25:05,380 --> 00:25:07,920
Okay, okay, I'm sorry, all right? I
just, I can't think straight with all
251
00:25:07,920 --> 00:25:09,080
fucking flies around.
252
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
What was that?
253
00:25:14,580 --> 00:25:16,040
Uh, animal.
254
00:25:17,180 --> 00:25:18,180
Probably.
255
00:25:18,920 --> 00:25:19,920
Okay.
256
00:25:20,360 --> 00:25:21,279
Let's keep going.
257
00:25:21,280 --> 00:25:22,280
Mm -hmm.
258
00:25:22,520 --> 00:25:26,140
I think that we came from that way.
259
00:25:27,060 --> 00:25:29,260
Yeah. Yeah, no, that's familiar.
260
00:25:41,649 --> 00:25:43,230
Okay. We're officially lost.
261
00:25:43,910 --> 00:25:47,990
How? We're in a park, okay? You can't
get lost in a park.
262
00:25:48,230 --> 00:25:49,230
What?
263
00:25:49,450 --> 00:25:51,930
This park isn't a green place in the
suburbs.
264
00:25:52,150 --> 00:25:53,870
It's 100 square miles of wilderness.
265
00:25:54,210 --> 00:25:55,210
Okay, okay.
266
00:26:04,030 --> 00:26:07,570
I'm not sure when those kids wandered
off. You know, it used to be when you
267
00:26:07,570 --> 00:26:10,170
wanted a teenager to stay put, you had
to tie them down.
268
00:26:10,669 --> 00:26:14,570
But now you just stick them in front of
a video game and watch them fry their
269
00:26:14,570 --> 00:26:17,730
brains. But there's no Internet out by
the park.
270
00:26:17,990 --> 00:26:19,230
That's what I love about it.
271
00:26:20,650 --> 00:26:22,030
This is the shit, huh?
272
00:26:24,150 --> 00:26:25,150
I'll say.
273
00:26:25,510 --> 00:26:29,610
And the bonus is the kids aren't here
bugging the shit out of me.
274
00:26:29,810 --> 00:26:30,810
Mm -hmm.
275
00:26:31,290 --> 00:26:33,330
Oh, I got one. I got a big one.
276
00:26:34,010 --> 00:26:37,590
Get it. Oh, man, I needed this.
277
00:26:38,210 --> 00:26:39,210
Oh.
278
00:26:53,550 --> 00:26:55,570
I can't believe they actually went to
look for fucking berries.
279
00:27:06,870 --> 00:27:09,350
Do you hear that?
280
00:27:11,590 --> 00:27:12,590
Yeah, it's a wind chime.
281
00:27:13,610 --> 00:27:16,270
My grandma has one of those in the
backyard. It drives me crazy when I
282
00:27:16,270 --> 00:27:17,270
over.
283
00:27:17,730 --> 00:27:18,730
What's that other sound?
284
00:27:20,830 --> 00:27:21,830
Some animals?
285
00:27:23,920 --> 00:27:25,940
Probably. Sounds like the one we heard
before.
286
00:27:27,700 --> 00:27:28,700
Yeah.
287
00:27:37,860 --> 00:27:38,860
Oh.
288
00:27:40,180 --> 00:27:43,960
Oh, check it out. It's a pig farm.
289
00:27:45,840 --> 00:27:49,320
Of course it's a pig farm. We're not
lucky to stumble across a bus station.
290
00:27:52,540 --> 00:27:54,280
What is a pig farm doing in the middle
of the forest?
291
00:27:54,860 --> 00:27:55,860
I don't know.
292
00:27:57,980 --> 00:28:01,500
Okay. Well, you know, maybe we can get a
ride back to the campsite, right?
293
00:28:02,080 --> 00:28:03,019
That'd be sweet.
294
00:28:03,020 --> 00:28:04,020
My feet are killing me.
295
00:28:07,980 --> 00:28:09,300
All right, Lisa, come on. Check out the
pigs.
296
00:28:10,740 --> 00:28:12,040
Oh, look at them. They're so cute.
297
00:28:13,600 --> 00:28:15,100
You know, my grandma used to raise pigs.
298
00:28:17,660 --> 00:28:18,660
What are you doing?
299
00:28:24,270 --> 00:28:27,690
Shit, what the fuck is your problem,
man? Don't shoot it.
300
00:28:29,790 --> 00:28:31,350
I wasn't gonna.
301
00:28:31,850 --> 00:28:33,230
Still, you're mean.
302
00:28:34,490 --> 00:28:35,490
I'm mean?
303
00:28:35,890 --> 00:28:37,390
That pig wants to kill us.
304
00:28:37,610 --> 00:28:40,370
You're gonna pick on an animal? Really?
Like it knows any better.
305
00:28:40,650 --> 00:28:41,710
Let's just go look for help.
306
00:28:48,830 --> 00:28:50,450
Gosh, I could go for bacon right now.
307
00:28:52,250 --> 00:28:53,370
Said I could go for bacon.
308
00:29:01,740 --> 00:29:02,740
Is anybody home?
309
00:29:05,740 --> 00:29:06,960
Nobody's home. What should we do?
310
00:29:11,040 --> 00:29:12,620
Hang out till someone gets back.
311
00:29:13,220 --> 00:29:14,560
What if nobody lives here?
312
00:29:14,940 --> 00:29:16,400
Someone's feeding the pigs, so.
313
00:29:16,900 --> 00:29:17,900
True.
314
00:29:19,600 --> 00:29:21,140
I don't know. This place is creepy.
315
00:29:22,340 --> 00:29:24,240
I feel like I just walked over my own
grave.
316
00:29:25,600 --> 00:29:26,600
Sugar overload.
317
00:29:28,240 --> 00:29:31,160
By the way, I don't know why you're
sucking on that thing. It looks exactly
318
00:29:31,160 --> 00:29:31,899
a butt plug.
319
00:29:31,900 --> 00:29:33,120
No, it doesn't. Gross.
320
00:29:33,500 --> 00:29:34,500
It does.
321
00:29:37,080 --> 00:29:38,120
Found it. What?
322
00:29:41,300 --> 00:29:43,180
Will you stop? We're trying to find
help.
323
00:29:46,100 --> 00:29:47,460
You know what?
324
00:29:47,960 --> 00:29:48,960
Maybe you're right.
325
00:29:49,360 --> 00:29:53,180
This place is kind of creepy. Why don't
we just, you know, get out of here?
326
00:29:53,800 --> 00:29:54,800
And go where?
327
00:29:55,680 --> 00:29:56,680
Back the way we came.
328
00:29:57,390 --> 00:30:01,870
Back the way we came we're lost and it's
gonna be dark I'm not going anywhere
329
00:30:01,870 --> 00:30:03,690
until somebody points me in the right
fucking direction.
330
00:30:04,170 --> 00:30:10,550
All right, whatever Broken
331
00:30:10,550 --> 00:30:17,370
hallelujah. No, no just needs an air
cartridge. Do you have one back at camp?
332
00:30:21,410 --> 00:30:23,750
Hey, you know what maybe we should um go
inside
333
00:30:24,520 --> 00:30:27,440
If there's something to eat, I am
starving. We could get into some serious
334
00:30:27,440 --> 00:30:29,340
trouble. We can't just go into
somebody's home.
335
00:30:29,740 --> 00:30:30,740
Yes, we can.
336
00:30:31,220 --> 00:30:32,400
We're lost and we're hungry.
337
00:30:33,260 --> 00:30:36,700
Wait, we could get into some serious
trouble. Okay, yeah, yeah.
338
00:30:38,640 --> 00:30:39,680
What are we going to do, huh?
339
00:30:39,880 --> 00:30:40,880
Stay out here all night?
340
00:30:41,920 --> 00:30:42,920
Maybe.
341
00:30:44,100 --> 00:30:47,100
We go in if the door's unlocked.
342
00:30:48,240 --> 00:30:49,940
No breaking and entering.
343
00:30:54,150 --> 00:30:55,150
Okay.
344
00:31:00,910 --> 00:31:01,470
Close
345
00:31:01,470 --> 00:31:09,190
the
346
00:31:09,190 --> 00:31:10,190
door.
347
00:31:11,450 --> 00:31:14,570
So you enter the cabin under Eric's
pressure.
348
00:31:14,930 --> 00:31:18,250
I tried to make him understand it was
wrong, but he wouldn't listen.
349
00:31:18,490 --> 00:31:21,470
Seems like Eric and your father share
some traits.
350
00:31:22,070 --> 00:31:23,070
No.
351
00:31:23,820 --> 00:31:25,220
He was just looking out for me.
352
00:31:26,220 --> 00:31:31,420
And my father, he always desired to be
better.
353
00:31:32,100 --> 00:31:33,300
I knew he was suffering.
354
00:31:36,100 --> 00:31:42,080
I honestly did think that Eric and my
father could bond, but
355
00:31:42,080 --> 00:31:48,800
he didn't really seem to care about
either of us, so... I guess that's also
356
00:31:48,800 --> 00:31:51,040
we went to the woods, to escape.
357
00:31:53,070 --> 00:31:54,410
I thought it would be a fun adventure.
358
00:31:55,170 --> 00:31:57,570
So what did you find inside the cabin?
359
00:31:57,930 --> 00:31:58,930
It was horrifying.
360
00:31:59,690 --> 00:32:06,130
There were animal heads and a bunch of
just junk everywhere. It stunk.
361
00:32:09,410 --> 00:32:16,310
Hugo, the hermit, he had this scrapbook
with a bunch of pictures of
362
00:32:16,310 --> 00:32:17,570
him and his mom at the county fair.
363
00:32:18,870 --> 00:32:21,150
This seems like a reoccurring theme.
364
00:32:21,720 --> 00:32:23,820
this whole story about him and his
mother.
365
00:32:24,620 --> 00:32:25,680
It was strange.
366
00:32:27,060 --> 00:32:32,460
The place was half Hell House and half a
museum of his mother.
367
00:32:32,740 --> 00:32:35,760
We kept looking around. Eric was looking
for food.
368
00:32:37,140 --> 00:32:39,160
At that point, we hadn't eaten all day.
369
00:32:42,080 --> 00:32:45,240
So we walked to this little thing, an
old -timey refrigerator.
370
00:32:47,540 --> 00:32:49,460
We shouldn't have opened it.
371
00:32:50,860 --> 00:32:55,100
There was meat wrapped in strips of
brown paper bags.
372
00:32:55,480 --> 00:33:02,300
I thought it was pork, but... Eric saw a
tattoo.
373
00:33:04,840 --> 00:33:06,320
It was a Libra sign.
374
00:33:09,340 --> 00:33:10,840
Animals don't get tattoos.
375
00:33:11,760 --> 00:33:17,160
The authorities said some of the remains
they found traced back to Doris Baker.
376
00:33:17,720 --> 00:33:18,740
I wouldn't know.
377
00:33:20,309 --> 00:33:25,610
So what happened next after you found
the body parts?
378
00:33:26,010 --> 00:33:31,670
Well, we were scared, obviously, and we
knew that whoever lived there was very
379
00:33:31,670 --> 00:33:33,790
dangerous, and we had to leave.
380
00:33:35,430 --> 00:33:41,410
But that's when... He came home?
381
00:33:41,890 --> 00:33:44,270
Yeah, that's when he came back.
382
00:34:27,730 --> 00:34:31,330
I mean, we didn't know what to do, so we
ran into the first room we saw, hoping
383
00:34:31,330 --> 00:34:32,330
he would notice.
384
00:35:10,020 --> 00:35:11,020
And?
385
00:35:12,160 --> 00:35:13,540
And then we heard the lock turn.
386
00:35:19,040 --> 00:35:21,320
He just locked the door.
387
00:35:21,580 --> 00:35:23,580
Oh, shit. Do you think he knows we're in
here?
388
00:35:24,560 --> 00:35:25,560
Like I said,
389
00:35:26,160 --> 00:35:28,920
Kuka always knew.
390
00:35:31,420 --> 00:35:34,360
Tony's not the absent -minded father
he's been painted as.
391
00:35:34,700 --> 00:35:35,880
He was worried.
392
00:35:36,380 --> 00:35:38,780
I mean, maybe, I guess...
393
00:35:39,130 --> 00:35:40,950
I gave him some not -so -good advice.
394
00:35:41,730 --> 00:35:43,670
Got something that'll take the chill
off.
395
00:35:45,590 --> 00:35:46,610
Thank you.
396
00:35:46,970 --> 00:35:48,090
Hmm. Hmm.
397
00:35:49,450 --> 00:35:50,470
Where are the kids?
398
00:35:54,070 --> 00:35:55,070
Disappeared.
399
00:35:55,610 --> 00:35:56,610
What?
400
00:35:57,070 --> 00:35:58,490
Ain't seen them all afternoon.
401
00:35:58,930 --> 00:35:59,930
Hmm.
402
00:36:01,310 --> 00:36:04,170
You think maybe I should contact Park
Rangers?
403
00:36:05,990 --> 00:36:08,070
Park Rangers work business hours.
404
00:36:08,750 --> 00:36:10,250
Probably won't be back till morning.
405
00:36:11,650 --> 00:36:12,650
My advice?
406
00:36:13,130 --> 00:36:14,130
Chill.
407
00:36:14,950 --> 00:36:16,710
The kids will be back when they get
hungry.
408
00:36:17,330 --> 00:36:18,690
They always do.
409
00:36:19,690 --> 00:36:20,750
You're probably right.
410
00:36:25,490 --> 00:36:26,610
Maybe that's them now.
411
00:36:28,690 --> 00:36:29,690
Lisa!
412
00:36:30,250 --> 00:36:31,250
Is that you?
413
00:36:33,650 --> 00:36:35,110
I guess not.
414
00:36:45,610 --> 00:36:49,630
At this point, you and Eric have been in
the room for five hours at least,
415
00:36:49,750 --> 00:36:52,130
right? We were looking for a way out.
416
00:36:52,370 --> 00:36:53,570
A loose floorboard.
417
00:36:54,490 --> 00:36:57,570
Anything. It was more like a cell than a
room.
418
00:36:57,870 --> 00:37:00,790
Your mindset at this point, were you
hopeful?
419
00:37:02,310 --> 00:37:03,350
We were scared.
420
00:37:04,430 --> 00:37:07,690
But being in a cell messes with your
brain.
421
00:37:09,130 --> 00:37:12,730
I mean, I was convinced that my father
would come and rescue me. I mean, he has
422
00:37:12,730 --> 00:37:13,730
to look for me.
423
00:37:16,620 --> 00:37:18,700
But I didn't know that he was in danger,
too.
424
00:37:23,520 --> 00:37:25,440
Maybe this trip was a bad idea.
425
00:37:27,140 --> 00:37:28,940
I don't think I was ready for it.
426
00:37:30,920 --> 00:37:31,920
Hey, man.
427
00:37:32,760 --> 00:37:34,240
Don't be so hard on yourself.
428
00:37:36,320 --> 00:37:38,120
It's tough to be a single parent.
429
00:37:39,640 --> 00:37:41,840
Most people haven't been through what
you've been through.
430
00:37:43,580 --> 00:37:44,580
Thanks.
431
00:37:45,290 --> 00:37:46,370
I appreciate that.
432
00:37:49,170 --> 00:37:50,730
I'm gonna go get some more boots.
433
00:37:51,610 --> 00:37:52,990
You want some more beer?
434
00:37:54,510 --> 00:37:55,510
Why not?
435
00:38:15,070 --> 00:38:16,070
Lisa?
436
00:38:17,670 --> 00:38:18,670
Is that you?
437
00:38:22,210 --> 00:38:23,210
Lisa, is that you?
438
00:38:24,730 --> 00:38:25,730
Come on out.
439
00:38:27,050 --> 00:38:28,090
Oh, I get it.
440
00:38:29,830 --> 00:38:32,210
You and that stupid boyfriend of yours.
441
00:38:32,810 --> 00:38:35,650
Trying to scare the old man. Let's go
scare my dad.
442
00:38:36,010 --> 00:38:37,450
Ha, ha, ha. Very funny.
443
00:38:40,370 --> 00:38:41,370
Joke's over.
444
00:38:42,250 --> 00:38:43,910
Come on out. Stop fooling around.
445
00:38:49,390 --> 00:38:51,110
I didn't mean what I said yesterday.
446
00:38:52,810 --> 00:38:56,770
I mean, this year's been so hard on me.
447
00:38:58,070 --> 00:39:02,770
Losing your mom and... I'm so exhausted.
448
00:39:03,690 --> 00:39:05,550
I can't even think straight.
449
00:39:11,470 --> 00:39:12,470
I'm sorry.
450
00:39:12,930 --> 00:39:15,570
I know I haven't been a good dad.
451
00:39:16,690 --> 00:39:17,690
Especially lately.
452
00:39:19,920 --> 00:39:25,820
And I know you've been through a lot,
too.
453
00:39:26,800 --> 00:39:28,180
We've been through it together.
454
00:39:31,060 --> 00:39:37,980
If you come out, I promise
455
00:39:37,980 --> 00:39:40,680
I'll try harder.
456
00:39:42,560 --> 00:39:43,800
I love you, Lisa.
457
00:39:46,020 --> 00:39:47,420
I love you so much.
458
00:39:57,370 --> 00:39:58,370
Who the hell are you?
459
00:40:34,760 --> 00:40:35,760
It's a retard.
460
00:40:37,140 --> 00:40:39,060
Can you hear me? A freak.
461
00:40:45,160 --> 00:40:52,000
You stupid pig fucker! S -T -U -P -I -D.
462
00:40:52,320 --> 00:40:56,440
I'm gonna fuck you up. And after that,
I'm gonna fuck your mother.
463
00:40:56,740 --> 00:40:58,040
Wait till you...
464
00:41:29,450 --> 00:41:31,990
This is your fault.
465
00:41:32,310 --> 00:41:36,350
You know what you have to do.
466
00:41:38,350 --> 00:41:41,510
We never wait the meat.
467
00:42:02,120 --> 00:42:03,280
Good boy, Hugo.
468
00:42:03,960 --> 00:42:04,960
Good boy.
469
00:42:38,920 --> 00:42:41,140
The second he walks in the door, we have
to attack him with something.
470
00:42:41,340 --> 00:42:44,600
A shoe, my book, I don't care. We have
to be ready, okay?
471
00:42:44,880 --> 00:42:46,760
I was in complete panic mode.
472
00:43:05,480 --> 00:43:07,700
The, uh, next morning...
473
00:43:08,710 --> 00:43:09,710
I had to pee.
474
00:43:11,770 --> 00:43:15,130
Eric suggested that I pee in the bucket
that was right there.
475
00:43:15,670 --> 00:43:17,230
I couldn't bring myself to do it.
476
00:43:18,310 --> 00:43:19,590
Eric didn't have that issue.
477
00:43:20,470 --> 00:43:22,990
And he smelled it right away.
478
00:43:25,470 --> 00:43:26,348
I'm sorry.
479
00:43:26,350 --> 00:43:27,350
Smell?
480
00:43:29,710 --> 00:43:30,710
Yeah.
481
00:43:34,990 --> 00:43:36,910
And that was the first time he saw you.
482
00:43:44,120 --> 00:43:46,500
Yes. The first time I saw him was close.
483
00:43:49,520 --> 00:43:51,600
Eric tried to threaten him with a broken
pistol.
484
00:43:52,720 --> 00:43:55,620
He snapped that thing right out of
Eric's hand like it was nothing.
485
00:43:55,920 --> 00:43:56,920
Police!
486
00:43:56,960 --> 00:43:57,960
Police!
487
00:44:00,120 --> 00:44:03,520
It's obvious now that we were his
captives and he wasn't letting us go
488
00:44:03,520 --> 00:44:04,520
soon.
489
00:45:23,820 --> 00:45:25,160
Was he feeding you?
490
00:45:26,840 --> 00:45:30,580
He would come in every now and then with
pig food.
491
00:45:32,600 --> 00:45:34,820
And this is what you ate?
492
00:45:36,700 --> 00:45:38,820
I mean, we couldn't, even if I was
starving.
493
00:45:39,300 --> 00:45:40,340
It looked disgusting.
494
00:45:43,300 --> 00:45:47,440
So from what you're saying, it seems
like he was really keen to smells.
495
00:45:48,640 --> 00:45:52,620
It took a while, but eventually I
realized the truth.
496
00:45:53,240 --> 00:45:54,400
I think he's deaf.
497
00:47:22,540 --> 00:47:26,180
At this point, Eric had pretty much
given up, but I still had hope.
498
00:47:27,320 --> 00:47:31,060
I realized that there was a tool that I
could use to remove one of the boards in
499
00:47:31,060 --> 00:47:32,060
the cell.
500
00:47:32,480 --> 00:47:33,480
What was it?
501
00:47:34,340 --> 00:47:35,340
My book.
502
00:47:36,340 --> 00:47:41,680
It came with a magnifying glass, and I
broke it and used it to remove one of
503
00:47:41,680 --> 00:47:42,680
boards.
504
00:47:43,520 --> 00:47:47,520
We waited for him, but he wasn't coming.
505
00:47:50,020 --> 00:47:51,300
Until I had an idea.
506
00:47:53,290 --> 00:47:54,670
I think I'll take that piss after all.
507
00:47:56,850 --> 00:48:02,250
Hugo came in to change the bucket,
and... when he got inside,
508
00:48:02,670 --> 00:48:05,090
Eric hit him with the board.
509
00:48:06,190 --> 00:48:07,750
That was our first attempt at escaping.
510
00:48:43,820 --> 00:48:45,960
Is it broken? No, I'm good. Okay,
511
00:48:51,920 --> 00:48:52,920
we need to keep moving.
512
00:48:54,800 --> 00:48:56,080
Go, go, go, go.
513
00:49:04,740 --> 00:49:09,800
Evan Smith, you told the police that you
never encountered him.
514
00:49:10,380 --> 00:49:11,540
Yeah, I know.
515
00:49:12,170 --> 00:49:17,570
I have no idea who he was, which makes
me think it seems like because
516
00:49:17,570 --> 00:49:22,650
that happened, it makes it easier to pin
any murder on Hugo.
517
00:49:23,590 --> 00:49:25,430
So you think something else was going
on?
518
00:49:25,890 --> 00:49:28,750
I don't know. I just know that I never
met the guy.
519
00:49:30,150 --> 00:49:31,150
Interesting.
520
00:49:32,090 --> 00:49:33,190
So you made it out.
521
00:49:33,690 --> 00:49:40,610
How far did you get? Not far enough. We
were running and running, and then...
522
00:49:43,760 --> 00:49:45,020
There was a flash of pain.
523
00:49:48,860 --> 00:49:50,600
And I woke up in the shed.
524
00:49:54,460 --> 00:49:58,740
He wasn't going to let us get away that
easily.
525
00:50:01,200 --> 00:50:02,820
Why are you doing this?
526
00:50:03,980 --> 00:50:05,660
Why are you doing this?
527
00:50:07,980 --> 00:50:09,680
Why are you keeping us alive?
528
00:50:14,990 --> 00:50:15,990
Not enough meat.
529
00:50:16,970 --> 00:50:18,150
Too skinny.
530
00:50:54,600 --> 00:50:55,600
Steel trap.
531
00:50:56,080 --> 00:51:00,760
I used to weigh tables, so... I'm not
ordering a goddamn cheeseburger here,
532
00:51:00,840 --> 00:51:04,140
buddy. I heard screams last night. Three
people are missing.
533
00:51:04,360 --> 00:51:06,140
They could be hurt or in danger.
534
00:51:06,580 --> 00:51:10,480
Well, maybe they went on a hike or left
early, okay?
535
00:51:11,100 --> 00:51:15,080
And technically, ma 'am, you're on
private property right now, so the
536
00:51:15,080 --> 00:51:16,160
probably just asked them to leave.
537
00:51:16,580 --> 00:51:19,520
You should do the same. So if they left,
why'd they leave their shit here, huh?
538
00:51:20,360 --> 00:51:21,620
Why aren't you calling for backup?
539
00:51:22,140 --> 00:51:23,240
Where's your boss at?
540
00:51:23,640 --> 00:51:27,240
I am perfectly capable of handling the
situation, okay, ma 'am? So why don't
541
00:51:27,240 --> 00:51:30,240
call this landowner person and ask if he
saw them?
542
00:51:30,460 --> 00:51:37,040
Yeah, that's what I was going to do. I
was planning on that already, so... You
543
00:51:37,040 --> 00:51:38,200
stay safe, ma 'am, okay?
544
00:51:39,560 --> 00:51:40,560
Pack out your trash.
545
00:51:44,440 --> 00:51:45,440
Dumbass.
546
00:51:47,680 --> 00:51:49,300
Park Rangers?
547
00:51:50,180 --> 00:51:52,160
They have rent -a -cops for the forest.
548
00:51:52,940 --> 00:51:55,060
I should have gone in there my damn
self.
549
00:52:01,860 --> 00:52:06,380
He gagged me and he left me hanging in
the shed next to the cabin.
550
00:52:10,520 --> 00:52:11,540
Where was Eric?
551
00:52:12,740 --> 00:52:13,740
I don't know.
552
00:52:14,960 --> 00:52:17,160
You didn't see Hugo take him anywhere?
553
00:52:20,760 --> 00:52:21,760
I said no.
554
00:52:28,520 --> 00:52:30,420
I think now would be a good time to take
a break.
555
00:52:30,800 --> 00:52:32,100
You feel okay about that?
556
00:52:32,560 --> 00:52:34,020
Yeah. Good for me.
557
00:52:34,660 --> 00:52:36,060
Should I cut?
558
00:52:37,300 --> 00:52:38,300
Cut, please.
559
00:52:39,140 --> 00:52:40,140
Cutting.
560
00:53:07,830 --> 00:53:08,830
Mike.
561
00:53:09,150 --> 00:53:11,050
I was the best journalist in town.
562
00:53:11,650 --> 00:53:13,030
Stop it, Mr. Hollywood.
563
00:53:14,090 --> 00:53:18,390
This is proving to be a little more
difficult than I expected.
564
00:53:18,990 --> 00:53:19,868
How's that?
565
00:53:19,870 --> 00:53:21,570
I need more chum for the water.
566
00:53:21,790 --> 00:53:23,770
Like, she's not digging in.
567
00:53:24,710 --> 00:53:28,530
She's not really telling me anything
that isn't already plastered on the
568
00:53:28,530 --> 00:53:32,570
pages. Well, she did live with hillbilly
Jeffrey Dahmer, so give her a break.
569
00:53:32,870 --> 00:53:34,890
Yeah, but there's more than that.
570
00:53:35,910 --> 00:53:37,110
Hey, um,
571
00:53:37,850 --> 00:53:39,070
Can you help me with something?
572
00:53:39,750 --> 00:53:40,750
What's that?
573
00:53:41,050 --> 00:53:43,650
Can you help me get more information on
Hugo's mother?
574
00:53:45,150 --> 00:53:46,510
I have a first draft, Drew.
575
00:53:46,870 --> 00:53:47,870
I'll see what I can do.
576
00:53:48,150 --> 00:53:49,850
Thanks. You're the best.
577
00:53:50,490 --> 00:53:52,010
I'll see you when you're back from L .A.
578
00:53:58,010 --> 00:54:03,470
You're not kidding. There is no service
out here, bro. Can you please focus?
579
00:54:04,210 --> 00:54:05,210
Oh, yeah, right, right, right.
580
00:54:06,270 --> 00:54:07,270
How far are you?
581
00:54:07,520 --> 00:54:10,600
Yeah, I'm on my way. I'll pick you up
with the jeep.
582
00:54:11,120 --> 00:54:13,680
Did you find Hugo's place yet? No, sir.
583
00:54:14,260 --> 00:54:18,420
This guy's way off the grid, man. I am
in the bush right now.
584
00:54:18,740 --> 00:54:20,100
That's the way he likes it.
585
00:54:20,340 --> 00:54:21,340
Do you have any family?
586
00:54:21,420 --> 00:54:22,399
No, none around.
587
00:54:22,400 --> 00:54:25,160
Folks who remember his mama say she was
a witch.
588
00:54:25,440 --> 00:54:26,440
Really?
589
00:54:26,780 --> 00:54:27,780
A witch?
590
00:54:29,000 --> 00:54:32,420
Sick. Yeah, people in town were really
mean to them.
591
00:54:32,640 --> 00:54:35,000
They said she fornicated with a wild
hog.
592
00:54:35,240 --> 00:54:36,240
With a what now?
593
00:54:42,790 --> 00:54:47,370
And, like, no one ever thought to call
child services or whatever?
594
00:54:48,550 --> 00:54:49,550
No,
595
00:54:50,550 --> 00:54:52,870
sir. Sharon Springs, born and raised.
596
00:54:53,410 --> 00:54:55,410
I want to know more about his witchy
mama.
597
00:55:01,130 --> 00:55:02,130
That's kind of sad.
598
00:55:13,270 --> 00:55:14,270
Roger that.
599
00:55:43,600 --> 00:55:44,600
No power lines.
600
00:55:45,200 --> 00:55:46,540
How does he live without electricity?
601
00:55:47,040 --> 00:55:53,760
I can't believe he's the guy who makes
hermit jerky.
602
00:55:54,640 --> 00:55:58,520
Yeah, folks say his mom came up with the
recipe back in the 80s.
603
00:55:59,000 --> 00:56:02,780
Didn't it win, like, first prize at the
state fair or something like that? So it
604
00:56:02,780 --> 00:56:05,040
did, and the rest is local legend.
605
00:56:09,180 --> 00:56:11,540
Now that I see where it comes from...
606
00:56:14,830 --> 00:56:18,670
It doesn't seem like he knows we're
here. That's because he's stone deaf.
607
00:56:19,330 --> 00:56:21,370
But he reads lips better than most
people here.
608
00:56:23,850 --> 00:56:24,850
Come,
609
00:56:25,950 --> 00:56:26,950
it's me.
610
00:56:30,970 --> 00:56:31,970
Morning, Hugo.
611
00:56:32,430 --> 00:56:33,430
How you doing?
612
00:56:33,770 --> 00:56:36,130
We are looking for three missing
campers.
613
00:56:36,670 --> 00:56:38,690
Father, his daughter, and her boyfriend.
614
00:56:39,290 --> 00:56:40,290
Seen them?
615
00:56:45,740 --> 00:56:46,740
All right.
616
00:56:47,160 --> 00:56:49,320
We won't take up any more of your time.
617
00:56:51,440 --> 00:56:53,400
Uh, Jakey.
618
00:56:54,820 --> 00:56:55,820
Jakey, Jakey.
619
00:57:00,940 --> 00:57:07,220
Do you think they can hear us?
620
00:57:08,740 --> 00:57:10,560
They're listening to every word you say.
621
00:57:16,200 --> 00:57:17,098
Thank you, man.
622
00:57:17,100 --> 00:57:18,100
Fresh.
623
00:57:18,600 --> 00:57:19,760
Thank you, Hugo.
624
00:57:20,460 --> 00:57:22,440
Fresh. Thank you.
625
00:57:24,980 --> 00:57:29,360
Still looking at us, man. Yeah, just
keep walking.
626
00:57:41,500 --> 00:57:44,340
Why did the rangers come back?
627
00:57:48,110 --> 00:57:49,290
My lollipop ring.
628
00:57:51,950 --> 00:57:53,650
They saw it on the ground outside.
629
00:57:55,050 --> 00:57:56,290
What you got over there?
630
00:58:04,050 --> 00:58:05,930
The piggies are back.
631
00:58:11,250 --> 00:58:12,250
Hey!
632
00:58:15,750 --> 00:58:16,750
You go!
633
00:58:18,730 --> 00:58:19,810
Got more questions for you.
634
00:58:30,970 --> 00:58:31,450
What
635
00:58:31,450 --> 00:58:38,350
the
636
00:58:38,350 --> 00:58:39,350
fuck, man?
637
00:58:39,670 --> 00:58:40,670
Oh, shit.
638
00:58:40,750 --> 00:58:41,750
Fuck.
639
00:58:42,890 --> 00:58:45,970
Oh, shit. This is not good. This is not
good, man.
640
00:58:46,370 --> 00:58:47,630
This does not look cool.
641
00:59:01,940 --> 00:59:03,200
Help! Where's the boy?
642
00:59:03,480 --> 00:59:05,360
I don't know. Is my father here?
643
00:59:05,700 --> 00:59:07,360
Uh, maybe. I don't know. What?
644
00:59:07,600 --> 00:59:10,180
He didn't come here with you? He's
missing, too.
645
00:59:11,160 --> 00:59:14,620
You thought Hugo was dead.
646
00:59:15,680 --> 00:59:17,380
He was on the floor, not moving.
647
00:59:19,600 --> 00:59:22,900
The Rangers freed me, but we still had
to go find Eric.
648
00:59:23,280 --> 00:59:24,660
Shoot him again, just to be sure.
649
00:59:25,320 --> 00:59:26,320
No, no way.
650
00:59:27,060 --> 00:59:29,680
What do you mean, no way? What if he's
playing possum? No, I'm not going to
651
00:59:29,680 --> 00:59:32,320
discharge my firearm again. There's
already going to be enough paperwork.
652
00:59:32,760 --> 00:59:34,980
Paperwork, man? This guy just tried to
fucking kill me.
653
00:59:35,340 --> 00:59:37,000
Worry about a piece of fucking paper?
654
00:59:37,260 --> 00:59:38,620
Wait here while we look for this boy.
655
00:59:38,860 --> 00:59:42,480
This is when I learned he was left in
the cell, alive.
656
00:59:43,220 --> 00:59:45,560
All right, if Hugo goes all walking
dead, I'll blast him.
657
00:59:45,780 --> 00:59:46,780
Who's Hugo?
658
00:59:46,920 --> 00:59:47,920
Big motherfucker.
659
00:59:48,000 --> 00:59:49,120
That's his Christian name.
660
00:59:50,280 --> 00:59:52,000
That's when I first learned Hugo's name.
661
00:59:59,240 --> 01:00:02,300
This fucking sucks.
662
01:00:07,400 --> 01:00:09,800
He left the other ranger alone with
Hugo.
663
01:00:11,920 --> 01:00:13,420
For too long, probably.
664
01:00:15,240 --> 01:00:17,520
That was Ranger Cadet Scott, right?
665
01:00:18,820 --> 01:00:19,820
Yeah.
666
01:00:20,160 --> 01:00:21,160
That's him.
667
01:00:23,760 --> 01:00:24,760
Scott!
668
01:00:27,140 --> 01:00:28,140
Scott!
669
01:00:30,720 --> 01:00:37,500
It was wild. I mean, after his
670
01:00:37,500 --> 01:00:40,360
killing, his social media page went
viral.
671
01:00:41,180 --> 01:00:45,800
I heard... Mom, look who's a ranger.
First day on the job. Look at me.
672
01:00:46,140 --> 01:00:47,200
Anthony, stop that.
673
01:00:47,500 --> 01:00:49,460
Do you ever think your son would be a
ranger?
674
01:00:49,840 --> 01:00:50,840
It's dangerous.
675
01:00:51,040 --> 01:00:52,480
At Linden Park.
676
01:00:52,740 --> 01:00:55,020
It's like the safest place in the world.
677
01:00:55,340 --> 01:00:58,060
Look who's a ranger now, Ranger Scott.
678
01:00:58,400 --> 01:00:59,420
Reporting for duty.
679
01:01:00,220 --> 01:01:01,460
Put out that fire, son.
680
01:01:02,420 --> 01:01:04,700
Freeze! Dispose of your trash!
681
01:01:05,480 --> 01:01:06,480
Woo!
682
01:01:08,600 --> 01:01:09,860
Mustache looking good.
683
01:01:10,300 --> 01:01:11,440
Got my gun.
684
01:01:12,160 --> 01:01:15,100
When am I ever going to need a gun in a
park? When am I going to shoot a
685
01:01:15,100 --> 01:01:16,540
squirrel? Oh, shit.
686
01:01:17,480 --> 01:01:19,440
What's up, bro? Is the, uh, ranger
station this way?
687
01:01:19,700 --> 01:01:20,700
No.
688
01:01:20,840 --> 01:01:21,840
It's this way.
689
01:01:22,140 --> 01:01:23,140
It's this way?
690
01:01:25,080 --> 01:01:26,160
Walking this way now?
691
01:01:26,760 --> 01:01:28,360
This is gonna be the chillest day.
692
01:01:32,880 --> 01:01:36,560
What? Fuck you! Shut up!
693
01:01:41,940 --> 01:01:42,940
Is that shooting?
694
01:01:43,580 --> 01:01:44,580
Safety!
695
01:01:45,080 --> 01:01:46,320
Where's the fucking safety?
696
01:01:46,580 --> 01:01:47,399
I don't know!
697
01:01:47,400 --> 01:01:50,120
Just stay back. Stay back. Stay back.
698
01:01:50,360 --> 01:01:52,120
Just... Eric!
699
01:01:52,520 --> 01:01:53,520
Eric!
700
01:01:55,720 --> 01:01:56,720
Eric! Eric!
701
01:01:56,860 --> 01:01:58,000
I can't move!
702
01:01:58,780 --> 01:02:02,000
Spagatrat! Fucking run. Fucking run.
Just fucking run.
703
01:02:03,820 --> 01:02:06,600
Keith! Keith! Where the fuck are the
Keiths?
704
01:02:33,320 --> 01:02:34,720
I am so happy.
705
01:02:35,940 --> 01:02:36,940
No, it can't be.
706
01:02:37,040 --> 01:02:40,500
Are you going to kill me for the rest of
my life? Yeah, yeah. No, that's the
707
01:02:40,500 --> 01:02:41,980
plan. Come on.
708
01:02:42,440 --> 01:02:43,640
You know that's the fucking plan.
709
01:02:46,020 --> 01:02:47,020
Okay.
710
01:02:48,160 --> 01:02:49,160
Do you know what I'm going to say?
711
01:02:49,940 --> 01:02:53,000
Easy. I just have to ransack one of the
rangers. Okay, fuck it. Just go do it.
712
01:02:53,020 --> 01:02:54,480
Go get the fucking keys, okay? Okay.
713
01:02:55,260 --> 01:02:56,840
Fuck. Wait here, okay?
714
01:03:04,840 --> 01:03:06,020
Thank you. Thank you for saving me.
715
01:03:11,920 --> 01:03:12,920
Eric! What?
716
01:03:13,520 --> 01:03:14,900
Oh, my God. I thought you were dead.
717
01:03:16,160 --> 01:03:17,160
Really?
718
01:03:18,780 --> 01:03:19,780
Yeah.
719
01:03:20,280 --> 01:03:21,280
You were dead?
720
01:03:21,800 --> 01:03:22,800
About to be.
721
01:04:24,580 --> 01:04:28,740
I rushed back to the campsite as fast as
possible. I didn't think that my father
722
01:04:28,740 --> 01:04:29,740
wouldn't be there.
723
01:04:30,340 --> 01:04:32,240
What about that lady, Clarice?
724
01:04:33,000 --> 01:04:34,020
She was gone, too.
725
01:04:43,400 --> 01:04:44,400
I was alone.
726
01:04:55,220 --> 01:04:58,400
And this is when I realized there was
only one thing that I could do.
727
01:04:58,860 --> 01:05:00,500
I had to go back and find Eric.
728
01:05:01,240 --> 01:05:02,240
Myself.
729
01:05:03,440 --> 01:05:05,620
Yourself. You went back alone?
730
01:05:07,500 --> 01:05:09,600
It was scary, but I had to do it.
731
01:05:10,180 --> 01:05:12,180
When I got to the clearing,
732
01:05:12,970 --> 01:05:15,350
I looked everywhere, but I couldn't find
Eric.
733
01:05:17,350 --> 01:05:20,210
I looked inside a weird little
construction.
734
01:05:21,210 --> 01:05:22,730
That's when Clarice showed up.
735
01:05:23,210 --> 01:05:27,730
Oh, I'm sorry. So Clarice was or wasn't
there?
736
01:05:28,370 --> 01:05:32,330
Yeah, when I went back to the campsite
to look for her, she must have gone to
737
01:05:32,330 --> 01:05:33,288
the clearing already.
738
01:05:33,290 --> 01:05:37,550
We just missed each other. But now she
was there, and I showed her the ice
739
01:05:37,550 --> 01:05:38,550
house.
740
01:05:38,779 --> 01:05:42,180
It's what country people used to use to
store their meat before electricity.
741
01:05:46,280 --> 01:05:47,440
Do you think he's in here?
742
01:05:53,420 --> 01:05:54,420
Eric!
743
01:05:55,180 --> 01:05:56,180
You're going to be okay.
744
01:05:56,880 --> 01:05:57,880
You're going to be okay.
745
01:05:58,740 --> 01:06:03,320
When we walked out, Hugo was waiting for
us in his van.
746
01:06:03,640 --> 01:06:04,640
In the van?
747
01:06:05,480 --> 01:06:06,920
He wanted to run us over.
748
01:06:10,430 --> 01:06:12,490
Intruder! Come get me, you crazy
motherfucker!
749
01:06:18,170 --> 01:06:23,890
When the authorities found the clearing,
they said the van had already crashed
750
01:06:23,890 --> 01:06:24,890
into the pig pen.
751
01:06:27,130 --> 01:06:28,790
We had already gone by that time.
752
01:06:30,850 --> 01:06:34,390
We left Clarice with Hugo, hoping that
she'll be okay.
753
01:06:41,230 --> 01:06:45,510
huge motherfucker come crawling out the
van, I bolted out of there as fast as I
754
01:06:45,510 --> 01:06:46,510
could. What?
755
01:06:46,630 --> 01:06:50,630
I wasn't going to stick around and wait
for him to come kick my ass. I've seen
756
01:06:50,630 --> 01:06:51,970
enough horror flicks.
757
01:06:52,170 --> 01:06:53,170
Thank you.
758
01:07:25,009 --> 01:07:29,370
Eric was bleeding so much. You know, I
had to find help as soon as possible.
759
01:07:30,290 --> 01:07:31,290
What the fuck?
760
01:07:42,130 --> 01:07:46,830
Come on.
761
01:07:48,650 --> 01:07:49,730
Just give me a second.
762
01:08:04,080 --> 01:08:05,080
Give me a fucking minute.
763
01:08:05,260 --> 01:08:06,420
No, emergency.
764
01:08:07,560 --> 01:08:08,560
Shit.
765
01:08:10,560 --> 01:08:15,060
Helen? Yeah, but she wasn't some nice
country lady.
766
01:08:15,740 --> 01:08:16,899
She tricked us.
767
01:08:17,600 --> 01:08:21,460
She locked me and Eric in the back room.
It was all part of her scheme.
768
01:08:22,840 --> 01:08:25,760
She was selling jerky to the whole
county.
769
01:08:26,580 --> 01:08:29,859
That's why they were sending a bunch of
tourists to this place.
770
01:08:30,779 --> 01:08:31,779
More product.
771
01:08:32,479 --> 01:08:34,830
What? This is new development.
772
01:08:35,470 --> 01:08:37,729
What was he doing with the money?
773
01:08:38,310 --> 01:08:40,069
Hugo lived like a hermit.
774
01:08:41,430 --> 01:08:43,649
It wasn't money that Hugo wanted.
775
01:08:45,609 --> 01:08:47,109
He wanted his mom.
776
01:08:48,529 --> 01:08:49,529
Huh?
777
01:08:51,069 --> 01:08:53,149
Barry and Helen were lying to him.
778
01:08:54,750 --> 01:08:56,290
What did you do, Hugo?
779
01:08:56,910 --> 01:09:01,050
I could never let you slip up like this.
How could you let two stupid kids run
780
01:09:01,050 --> 01:09:02,050
away?
781
01:09:02,160 --> 01:09:03,160
I know.
782
01:09:03,600 --> 01:09:05,040
You've been a bad boy.
783
01:09:06,560 --> 01:09:09,120
Now take care of that, and we'll figure
out the shipments.
784
01:09:09,740 --> 01:09:10,779
Where's Mama?
785
01:09:11,040 --> 01:09:12,100
She called earlier.
786
01:09:12,439 --> 01:09:15,760
She said if you can keep it up a little
bit longer, then she'll come back.
787
01:09:16,380 --> 01:09:18,460
The money that was sent helps.
788
01:09:27,399 --> 01:09:28,979
Let me have this straight.
789
01:09:29,390 --> 01:09:33,069
They made him believe his mother was
getting the money?
790
01:09:33,430 --> 01:09:36,390
They were the ones making him do
everything he was doing.
791
01:09:37,350 --> 01:09:39,750
Hugo would do anything for his mom.
792
01:09:40,250 --> 01:09:45,050
There are different experts studying the
psychology behind what he did.
793
01:09:45,830 --> 01:09:49,229
So you're saying he was tricked.
794
01:09:49,729 --> 01:09:51,170
Hugo is...
795
01:09:59,409 --> 01:10:02,610
Lisa, the death toll is staggering.
796
01:10:03,910 --> 01:10:06,550
Why do you think Hugo spared you?
797
01:10:06,990 --> 01:10:08,190
I want to talk about Eric.
798
01:10:09,450 --> 01:10:10,450
Of course.
799
01:10:11,590 --> 01:10:12,810
Help us, please!
800
01:10:13,350 --> 01:10:14,750
He died in the back room.
801
01:10:15,470 --> 01:10:16,590
We're all in lockdown.
802
01:10:17,110 --> 01:10:18,930
Please! Let us go!
803
01:10:19,350 --> 01:10:20,610
Let us go!
804
01:10:22,090 --> 01:10:24,330
Gary, we're closing early.
805
01:10:24,670 --> 01:10:26,390
Yeah, that's a good idea.
806
01:10:36,750 --> 01:10:37,970
He'll come for them.
807
01:10:38,510 --> 01:10:39,850
What makes you so sure?
808
01:10:40,270 --> 01:10:41,910
He never wastes the meat.
809
01:10:54,450 --> 01:10:57,710
I told Eric to stay strong. I told him
not to give up.
810
01:10:58,150 --> 01:11:00,170
I'm applying pressure. Why is it not
working?
811
01:11:00,950 --> 01:11:02,510
I tried to stop the bleeding.
812
01:11:09,390 --> 01:11:12,870
I'm the one who invited him to the trip.
I'm the reason he's there. Somebody
813
01:11:12,870 --> 01:11:13,870
help us!
814
01:11:20,710 --> 01:11:21,710
There's no forgiving.
815
01:11:27,630 --> 01:11:31,070
How did you get out of there?
816
01:11:32,090 --> 01:11:33,090
I told you.
817
01:11:33,650 --> 01:11:34,650
They had a shotgun.
818
01:11:43,310 --> 01:11:44,310
Hey, hold on. Where's the shotgun?
819
01:11:45,370 --> 01:11:46,370
I shot him.
820
01:11:47,430 --> 01:11:49,690
The second Hugo walked in the door, I
shot him.
821
01:11:50,410 --> 01:11:52,070
They left Eric there to die.
822
01:11:53,730 --> 01:11:59,870
I think that when I walked out of the
back room and I saw the window and
823
01:11:59,870 --> 01:12:05,390
the real world, I realized how close we
were to escaping. It didn't have to
824
01:12:05,390 --> 01:12:06,390
happen like that.
825
01:12:08,090 --> 01:12:09,090
I shot them.
826
01:12:10,090 --> 01:12:12,070
I shot Helen. I shot Barry.
827
01:12:13,740 --> 01:12:14,800
And then I called the police.
828
01:12:16,120 --> 01:12:17,760
I didn't really know what to say.
829
01:12:18,120 --> 01:12:24,200
I just kind of freaked out. I hung up,
and I went to the nearest town, and...
830
01:12:24,200 --> 01:12:26,140
Yeah.
831
01:12:27,660 --> 01:12:28,660
That's what happened.
832
01:12:29,100 --> 01:12:31,020
There are still some unanswered
questions.
833
01:12:32,720 --> 01:12:33,880
Let me get this straight.
834
01:12:34,120 --> 01:12:36,140
Hugo was never found.
835
01:12:36,640 --> 01:12:37,640
Correct.
836
01:12:38,260 --> 01:12:40,260
How did he survive such a wound?
837
01:12:40,680 --> 01:12:44,860
I mean, from what you're telling me, you
shot him at a really close distance.
838
01:12:45,180 --> 01:12:46,740
He's a really strong man.
839
01:12:47,180 --> 01:12:49,860
Also, Eric's body was never found.
840
01:12:50,200 --> 01:12:51,540
Hugo must have taken him.
841
01:12:51,800 --> 01:12:55,640
Lisa, is there something you're not
telling me?
842
01:12:56,420 --> 01:13:00,440
Huh? Everything you're telling me sounds
really convincing.
843
01:13:00,780 --> 01:13:03,980
But at the same time, the timeline's
off.
844
01:13:04,180 --> 01:13:08,740
I don't know if you realize, but you
disappeared for eight full months.
845
01:13:09,480 --> 01:13:13,940
This all sounds like it happened during
a course of a week at most.
846
01:13:14,280 --> 01:13:20,020
I must have been confused. I didn't
really get to feel time like everyone
847
01:13:20,160 --> 01:13:22,100
Lisa, I don't want to make you get
upset.
848
01:13:22,440 --> 01:13:26,660
I can't really speak about all of this
and not be upset. I've had to make sense
849
01:13:26,660 --> 01:13:30,840
of it all. Lisa, I have to ask you the
question that everyone's been wondering.
850
01:13:31,980 --> 01:13:35,820
What did you do in order to survive
Hugo?
851
01:13:36,940 --> 01:13:40,940
I'm not answering any more questions.
Lisa, I don't want to make you get up.
852
01:13:40,940 --> 01:13:43,080
not answering any more fucking
questions.
853
01:13:46,940 --> 01:13:49,480
Miss Lancaster, I think that'll be
enough.
854
01:13:49,980 --> 01:13:50,980
Lisa needs a rest.
855
01:13:52,680 --> 01:13:54,700
Great. Drew, can you cut the camera?
856
01:13:55,800 --> 01:13:56,800
Cutting.
857
01:13:57,720 --> 01:13:59,140
Thank you for your time, Lisa.
858
01:14:16,490 --> 01:14:19,030
I'll catch you later, Drew. Send me the
link to the footage whenever you get a
859
01:14:19,030 --> 01:14:20,030
chance.
860
01:14:23,690 --> 01:14:25,450
Mike, did you find anything?
861
01:14:25,770 --> 01:14:26,850
Not much.
862
01:14:27,930 --> 01:14:31,150
She was registered as Elizabeth Murphy.
863
01:14:31,430 --> 01:14:33,590
She disappeared 35 years ago.
864
01:14:34,330 --> 01:14:38,210
Became famous for the jerky. And then
not much really after that.
865
01:14:38,510 --> 01:14:44,030
Okay, so Lisa said the gas station
people were forcing Hugo to make the
866
01:14:44,600 --> 01:14:47,600
They somehow made him believe that's how
he was going to get his mother back.
867
01:14:47,840 --> 01:14:51,720
And poor Lisa, I mean, she was just, I
don't know, she thought she was being
868
01:14:51,720 --> 01:14:56,040
saved, but she was in greater danger,
and she called the police hoping to be
869
01:14:56,040 --> 01:14:59,700
rescued, but I don't know if they
actually made contact.
870
01:15:00,020 --> 01:15:01,020
No, she didn't.
871
01:15:01,220 --> 01:15:04,120
She never, she never called the police.
What?
872
01:15:04,340 --> 01:15:08,080
They pulled her over. That's how they
found her. She was driving the ranger's
873
01:15:08,080 --> 01:15:11,080
Jeep really fast down the country road,
remember? No, no, no, no. She called,
874
01:15:11,160 --> 01:15:12,480
but they just were disconnected.
875
01:15:13,820 --> 01:15:14,820
There's...
876
01:15:23,210 --> 01:15:24,590
Oh my God.
877
01:15:25,850 --> 01:15:26,850
Sammy?
878
01:15:27,630 --> 01:15:29,430
She was going back.
879
01:15:29,730 --> 01:15:31,590
She was going back to him.
880
01:16:12,460 --> 01:16:15,860
You need to find somebody who can really
take care of you, okay? Somebody who is
881
01:16:15,860 --> 01:16:17,160
kind and sweet.
882
01:16:20,380 --> 01:16:22,260
God knows when Eric really died.
883
01:16:22,560 --> 01:16:25,500
He might have died months before she
actually said he did.
884
01:16:49,900 --> 01:16:52,120
Don't wait to meet me.
885
01:17:14,700 --> 01:17:17,180
Eric? Eric.
886
01:17:18,990 --> 01:17:19,990
No more.
887
01:17:21,490 --> 01:17:22,490
Daddy.
888
01:17:42,210 --> 01:17:46,910
Wait. You said his mother's name was
Elizabeth?
889
01:17:48,010 --> 01:17:49,010
Yes.
890
01:18:23,180 --> 01:18:28,220
Evan Smith, you told the police that you
never encountered him. Are you okay?
891
01:18:32,760 --> 01:18:33,780
Good boy, Hugo.
892
01:18:34,160 --> 01:18:35,160
Good boy.
893
01:18:42,340 --> 01:18:43,400
No power lines.
894
01:18:48,820 --> 01:18:50,040
Don't waste the meat, Hugo.
895
01:18:50,800 --> 01:18:51,920
Kill the intruders.
896
01:18:53,200 --> 01:18:54,400
Yes, Mama.
897
01:19:04,960 --> 01:19:08,120
So Clarice came back to the lake months
later.
898
01:19:12,260 --> 01:19:13,800
Is anybody here?
899
01:19:15,220 --> 01:19:16,220
Tony?
900
01:19:17,700 --> 01:19:21,520
Kids? I knew Lisa's recollection of that
was bullshit.
901
01:19:22,080 --> 01:19:23,700
She wasn't trying to be found.
902
01:19:23,940 --> 01:19:26,580
She was actually pissed that Clarice
came back.
903
01:19:27,520 --> 01:19:29,820
A boy that was hidden in an ice house?
904
01:19:30,900 --> 01:19:33,360
Uh, no, I think I would have remembered
that.
905
01:19:33,940 --> 01:19:37,060
And I didn't see the girl either after
they all disappeared.
906
01:19:37,620 --> 01:19:39,940
You know, that park ranger didn't do
shit.
907
01:19:41,120 --> 01:19:42,840
I felt guilty.
908
01:19:43,440 --> 01:19:45,300
I felt like I hadn't done enough.
909
01:19:46,340 --> 01:19:48,720
Months went by, and so I finally went
back.
910
01:19:49,080 --> 01:19:50,680
Around Thanksgiving, you know?
911
01:19:51,260 --> 01:19:57,040
And when I got to the clearing, that
huge monster, he came out of nowhere.
912
01:19:57,440 --> 01:19:59,400
I had to defend myself, you know?
913
01:19:59,720 --> 01:20:00,720
But I did.
914
01:20:01,220 --> 01:20:02,220
Hugo!
915
01:20:03,780 --> 01:20:05,580
I did some damage to him.
916
01:20:10,860 --> 01:20:13,400
My boy, my Hugo.
917
01:20:16,140 --> 01:20:21,390
I tried to warn people. I said, hey,
maybe that sausage... Watch some bitch.
918
01:20:21,770 --> 01:20:24,110
He's the one who's taking the kids and
the men.
919
01:20:25,110 --> 01:20:29,050
Nobody, nobody listened to me. They said
I'm the crazy lady.
920
01:20:29,690 --> 01:20:31,390
What are you talking about? Hugo.
921
01:20:31,670 --> 01:20:32,870
Hugo, he's harmless.
922
01:20:33,510 --> 01:20:34,570
Well, guess what?
923
01:20:35,070 --> 01:20:36,390
Guess what?
924
01:20:36,970 --> 01:20:37,970
Hugo!
925
01:20:38,310 --> 01:20:39,310
Hugo!
926
01:20:39,770 --> 01:20:41,170
You're late for the shipment.
927
01:20:41,670 --> 01:20:44,730
Where are you? She didn't kill the gas
station people to save herself.
928
01:20:45,890 --> 01:20:47,390
She was saving Hugo.
929
01:20:47,830 --> 01:20:49,170
She did it for him.
930
01:20:49,820 --> 01:20:51,560
You're not going to lie to Hugo anymore.
931
01:20:56,240 --> 01:21:01,580
Wow. That is... You should really call
the police right now.
932
01:21:02,420 --> 01:21:04,580
Okay. Camera's off.
933
01:21:05,500 --> 01:21:06,820
Let's get out of here.
934
01:21:07,120 --> 01:21:09,060
No. I mean, yes.
935
01:21:10,220 --> 01:21:17,120
But she's here.
936
01:21:17,280 --> 01:21:18,280
Right now.
937
01:21:45,130 --> 01:21:46,290
I need to get her on camera again.
938
01:21:46,750 --> 01:21:48,910
Hang on, because I've got to grab Drew
before it's too late, okay?
939
01:21:49,590 --> 01:21:50,590
Drew!
940
01:21:52,410 --> 01:21:53,490
Sammy, you there? Sammy?
941
01:22:10,810 --> 01:22:11,810
Nighttime.
942
01:22:12,570 --> 01:22:13,570
Mommy.
943
01:22:55,120 --> 01:22:57,420
Good boy Hugo good boy
944
01:22:57,420 --> 01:23:16,160
The
945
01:23:16,160 --> 01:23:23,140
whereabouts of Hugo Murphy are still
unknown
946
01:23:23,900 --> 01:23:27,860
After more than a month, authorities
can't seem to figure out where the
947
01:23:27,860 --> 01:23:29,840
of Linden Park has escaped to.
948
01:23:30,220 --> 01:23:35,140
In the meantime, all supplies of hermit
jerky have been confiscated by
949
01:23:35,140 --> 01:23:39,300
authorities. Excuse me, have you ever
tried hermit jerky? Oh, hell no.
950
01:23:40,280 --> 01:23:41,640
Why would you ask me that?
951
01:23:41,980 --> 01:23:43,060
I know a friend who did.
952
01:23:43,940 --> 01:23:47,540
He said it was delicious, but he doesn't
talk about it anymore.
953
01:23:48,300 --> 01:23:49,720
No, no, of course not.
954
01:23:52,080 --> 01:23:55,080
Hermit jerky? Yeah, I have. I love that
jerky.
955
01:23:55,560 --> 01:23:56,600
It's my favorite kind.
956
01:23:57,560 --> 01:23:59,660
Actually, that's right here.
957
01:24:00,260 --> 01:24:02,660
Oh, my God. Oh, my God. Get that. Get
that.
65661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.