Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,280 --> 00:00:23,240
Kuc kuc.
2
00:00:27,230 --> 00:00:28,230
Ko je tamo?
3
00:00:30,270 --> 00:00:37,590
To sam ja, Mary Shelley, autorica
Frankensteina.
4
00:00:38,570 --> 00:00:44,270
Znam da svi to vole, ali dragi moji,
to nije bila ni polovina toga.
5
00:00:48,110 --> 00:00:49,710
Šta sam htio/htjela napisati.
6
00:00:51,790 --> 00:00:53,770
Šta sam trebao reći.
7
00:00:55,250 --> 00:00:56,250
Nisam mogao/mogla.
8
00:00:57,110 --> 00:00:59,050
Nisam mogao ni pomisliti na to.
9
00:01:00,810 --> 00:01:04,450
Dobio sam rak mozga i
uopšte nisam mogao pisati, pa sam umro.
10
00:01:06,850 --> 00:01:09,790
Odmah sam se probudio i otkrio da sam ovdje.
11
00:01:11,350 --> 00:01:13,510
Gdje god se ovdje nalazi, dovraga.
12
00:01:15,030 --> 00:01:19,850
I ovdje sam ostao vekovima,
pokušavajući da pronađem način da se riješim ovog tumora,
13
00:01:20,310 --> 00:01:24,690
ovaj san, ova priča iz moje glave.
14
00:01:28,030 --> 00:01:30,050
Dragi/a, nešto puca.
15
00:01:32,190 --> 00:01:33,750
Riječi počinju dolaziti.
16
00:01:34,930 --> 00:01:36,210
Je li to priča o duhovima?
17
00:01:39,610 --> 00:01:41,230
Horor priča?
18
00:01:45,230 --> 00:01:47,830
Gotovo zastrašujuće od svega.
19
00:01:52,240 --> 00:01:53,280
Ljubavna priča.
20
00:01:56,500 --> 00:02:00,160
Počinje s njom.
21
00:02:02,280 --> 00:02:03,280
Ida.
22
00:02:03,320 --> 00:02:08,980
Da, za sada ću je zvati Ida,
dok ne pronađe svoje ime.
23
00:02:10,660 --> 00:02:14,240
Ona pokušava biti dobra, pokušava biti
tiha.
24
00:02:14,241 --> 00:02:16,600
Ona je u paklu.
25
00:02:18,140 --> 00:02:19,140
Draga, pogledaj, pogledaj.
26
00:02:19,400 --> 00:02:21,700
Nešto puca i u njoj.
27
00:02:22,440 --> 00:02:26,840
I u tu pukotinu, pretpostavljam da bih mogao da se provučem
.
28
00:02:28,300 --> 00:02:29,300
Posjed.
29
00:02:31,340 --> 00:02:33,240
Dva uma umjesto jednog.
30
00:02:34,080 --> 00:02:39,220
Da, mislim da je to možda jedini način da
se ispriča ova monstruozna priča.
31
00:02:40,240 --> 00:02:45,560
Evo dolazi jebena mladenka.
32
00:02:56,940 --> 00:02:58,800
Daj nam poljubac.
33
00:03:01,400 --> 00:03:03,080
Pokažite nam kako to da uradimo.
34
00:03:14,770 --> 00:03:18,250
Znaš li šta je potrebno da se otvori uska
mala djevojčica?
35
00:03:18,770 --> 00:03:20,610
Malo mišića.
36
00:03:27,170 --> 00:03:31,890
Pokaži im svoje čizme.
37
00:03:32,470 --> 00:03:33,990
Ovo su moje nove čizme.
38
00:03:35,410 --> 00:03:36,410
Potpuno novo.
39
00:03:37,310 --> 00:03:40,330
To se dobije kada si tako dobra
djevojka.
40
00:03:40,430 --> 00:03:41,430
Dođi ovamo, crvene čizme.
41
00:03:41,650 --> 00:03:44,090
Uzmi ostrigu od mene.
42
00:03:44,091 --> 00:03:45,306
Ne, te stvari nisu ništa za mene.
43
00:03:45,330 --> 00:03:46,830
Imam svoju mačku.
44
00:03:47,110 --> 00:03:49,430
Nikad ne možeš imati previše maca.
45
00:03:52,290 --> 00:03:53,490
Izvinite.
46
00:03:54,030 --> 00:03:55,230
Mogu li dobiti odgovor "da", molim vas?
47
00:03:59,120 --> 00:04:01,040
Mogu li dobiti odgovor "da", molim vas?
48
00:04:03,160 --> 00:04:04,160
Da, molim.
49
00:04:05,100 --> 00:04:06,220
Hvala vam puno.
50
00:04:06,380 --> 00:04:07,380
Nema na čemu.
51
00:04:07,760 --> 00:04:08,760
Nema na čemu.
52
00:04:09,100 --> 00:04:11,060
O, gdje je otišlo?
53
00:04:11,061 --> 00:04:12,061
Mijau.
54
00:04:12,540 --> 00:04:13,540
Dođi ovamo.
55
00:04:13,800 --> 00:04:15,300
Dođi ovamo.
56
00:04:15,640 --> 00:04:16,860
Dođi ovamo u moja usta.
57
00:04:17,920 --> 00:04:18,920
Dobra djevojka.
58
00:04:42,160 --> 00:04:43,200
To je dobro.
59
00:04:43,201 --> 00:04:44,201
Nemam pojma.
60
00:04:44,760 --> 00:04:46,260
Dragi/a, probudi se.
61
00:04:46,700 --> 00:04:47,700
Hej, je li bila dobro?
62
00:04:48,260 --> 00:04:49,260
U čemu je problem?
63
00:04:50,100 --> 00:04:53,760
Izvini, samo... Jesi li dobro?
64
00:04:54,280 --> 00:04:54,540
Da.
65
00:04:54,640 --> 00:04:55,280
Šta se dešava?
66
00:04:55,380 --> 00:04:56,660
Kamenica na mojoj krpi?
67
00:04:59,600 --> 00:05:03,420
Prestani zagađivati tlo moljcem punim
zemlje.
68
00:05:03,900 --> 00:05:06,880
Moraš sjediti sa strane kako ne bi
uništio svoje izglede.
69
00:05:06,940 --> 00:05:07,940
Vau, baš dobro.
70
00:05:08,140 --> 00:05:08,520
U redu.
71
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Vi, gospodine.
72
00:05:10,740 --> 00:05:12,300
Jebala bi muškarca da ti je rekao.
73
00:05:12,340 --> 00:05:13,420
Napravit ću engleski naglasak.
74
00:05:13,520 --> 00:05:14,520
Nema srama u tome.
75
00:05:14,600 --> 00:05:15,880
To sam naučio na groblju.
76
00:05:16,000 --> 00:05:19,236
Moj muž Percy se
uvijek mazio i držao, ali ja sam imala
77
00:05:19,237 --> 00:05:22,320
njegovo srce u mom pisaćem
stolu umotano u pokrov.
78
00:05:22,500 --> 00:05:25,620
I vjerujte mi, znam šta je to uzbudilo.
79
00:05:29,380 --> 00:05:32,300
O, da.
80
00:05:32,840 --> 00:05:34,940
Kćerka zgodnog klena.
81
00:05:35,500 --> 00:05:36,560
Nagib bika.
82
00:05:36,860 --> 00:05:37,860
Nagib za kožu.
83
00:05:38,700 --> 00:05:41,640
Šamar, o, Bože, šta se dešava?
84
00:05:43,780 --> 00:05:45,900
Stvarno mi se ruke spuštaju ispod
stola.
85
00:05:47,720 --> 00:05:52,400
Znaš, uvijek možeš reći,
radije ne bih.
86
00:05:52,520 --> 00:05:53,520
Melville.
87
00:05:54,220 --> 00:05:54,740
Briljantno.
88
00:05:55,020 --> 00:05:56,300
Jebeno briljantno.
89
00:05:58,000 --> 00:05:59,480
Gospodin Lupino.
90
00:06:01,040 --> 00:06:03,040
Evo ti pravo čudovište.
91
00:06:03,920 --> 00:06:07,100
Pazite šta pričate o ovome,
dame.
92
00:06:07,120 --> 00:06:08,320
Dušo, dušo, siđi dole.
93
00:06:08,920 --> 00:06:10,440
Ja sam kanarinac.
94
00:06:11,340 --> 00:06:15,740
Začepljen decenijama, ali mrtvi znaju sve
prljave priče.
95
00:06:16,200 --> 00:06:17,740
Ima li koga za pjesmu?
96
00:06:18,240 --> 00:06:19,520
Mačka na mom jeziku.
97
00:06:19,800 --> 00:06:21,600
Mačka na mom jeziku.
98
00:06:21,601 --> 00:06:22,660
Mačka na mom jeziku.
99
00:06:23,740 --> 00:06:28,120
Zašto ćeš mi i jezik odsjeći
?
100
00:06:29,300 --> 00:06:31,620
Čak ni komesar ne može utišati
mrtve.
101
00:06:33,520 --> 00:06:39,960
Velika glava.
102
00:06:40,140 --> 00:06:41,860
On ima neku vrstu želje za smrću.
103
00:06:42,460 --> 00:06:44,320
Pričaš tako pred Lupinom?
104
00:06:44,460 --> 00:06:45,660
Ne znam šta se dešava.
105
00:06:46,000 --> 00:06:48,380
Šta se dovraga dešava?
106
00:06:49,060 --> 00:06:53,460
Gospodo, imam neprijatan
osjećaj peckanja, pjene, svrbeža,
107
00:06:54,060 --> 00:06:55,966
konkubus i satiričan,
prepun obilja, koji
108
00:06:55,967 --> 00:06:57,500
prilično je teško podnijeti,
kao što možete zamisliti.
109
00:06:57,840 --> 00:06:58,840
Budi u mojoj haubi.
110
00:06:58,900 --> 00:06:59,900
Dovoljno.
111
00:07:00,900 --> 00:07:01,900
Dovoljno.
112
00:07:02,700 --> 00:07:03,420
Sasvim fer.
113
00:07:03,540 --> 00:07:09,900
Bilo je, mislim, u mojoj haubi.
114
00:07:10,600 --> 00:07:12,040
Gospodo, prepun sam.
115
00:07:12,400 --> 00:07:14,680
Ono što želim reći je da se
u mojoj ostrigi nalazi biser.
116
00:07:14,681 --> 00:07:15,761
Postoji neka vrsta duha.
117
00:07:15,800 --> 00:07:16,800
To je dobro.
118
00:07:17,120 --> 00:07:17,200
Dovoljno.
119
00:07:17,201 --> 00:07:18,201
Trgni se iz toga.
120
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
Dovoljno.
121
00:07:21,840 --> 00:07:22,840
Vau.
122
00:07:24,500 --> 00:07:26,300
Moje oči su prestravljene.
123
00:07:26,380 --> 00:07:28,500
Vau, baš imaš kurac.
124
00:07:28,960 --> 00:07:30,660
Izgleda kao pupak.
125
00:07:32,160 --> 00:07:34,020
Apsolutno nestaje u milionima.
126
00:07:34,021 --> 00:07:35,421
Da li se povećava kada je nestrpljivo?
127
00:07:36,520 --> 00:07:38,200
James, zar ne vidiš?
128
00:07:38,400 --> 00:07:39,400
Ona je opsjednuta.
129
00:07:39,880 --> 00:07:40,880
Paule, zovi doktora.
130
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
Moja usta!
131
00:07:42,060 --> 00:07:42,660
Moja usta!
132
00:07:42,760 --> 00:07:43,760
Moj rad!
133
00:07:43,840 --> 00:07:44,260
Rad!
134
00:07:44,600 --> 00:07:45,600
Rad!
135
00:07:45,720 --> 00:07:48,340
Mršav, bez masnoće, vretenast, mršav,
suhoparan.
136
00:07:48,480 --> 00:07:51,400
Uzmimo, na primjer, sjećanja na Italiju
ili definiranje neke tačke u njoj.
137
00:07:51,780 --> 00:07:53,900
Pripovijest o putovanju oko
Ženevskog jezera.
138
00:07:54,020 --> 00:07:59,280
Ali onda znam, da, znam, naravno,
tu je moja grobnica užasa.
139
00:08:01,180 --> 00:08:02,180
Frankenštajn.
140
00:08:03,480 --> 00:08:06,920
Oskudica, siromaštvo, mrvice iz
ugušenog uma.
141
00:08:07,560 --> 00:08:10,640
I oni su prožderani, progutani, ismijani,
izjedani.
142
00:08:21,580 --> 00:08:22,800
Budite upozoreni.
143
00:08:26,100 --> 00:08:27,740
Nastavak stiže.
144
00:08:29,720 --> 00:08:32,240
Neposlušan, neupravljiv.
145
00:08:32,880 --> 00:08:34,400
Sve će se promijeniti.
146
00:08:35,860 --> 00:08:37,740
Imam još mnogo toga za reći.
147
00:08:38,540 --> 00:08:39,540
Jesi li spreman/spremna?
148
00:08:39,820 --> 00:08:42,300
Plaši me to.
149
00:09:09,820 --> 00:09:11,400
Dolazi revolucija.
150
00:09:13,400 --> 00:09:23,500
Ako vas je Frankenstein uplašio, moja sljedeća
priča će vas natjerati da ustanete i viknete: "Upomoć!"
151
00:09:48,820 --> 00:09:53,380
Možete li me ljubazno uputiti na Griffithsa?
152
00:09:54,160 --> 00:09:55,280
Još uvijek s njima!
153
00:10:12,890 --> 00:10:14,030
Mogu li vam pomoći?
154
00:10:14,410 --> 00:10:15,410
Da.
155
00:10:15,530 --> 00:10:17,490
Došao sam kod doktora.
156
00:10:17,830 --> 00:10:20,010
Izbacili ste nas iz hitne situacije.
157
00:10:21,030 --> 00:10:23,650
Zovem se Frankenstein, gospođo.
158
00:10:23,830 --> 00:10:24,830
Ime mog oca.
159
00:10:25,270 --> 00:10:26,750
Možete li, molim vas, skinuti šešir?
160
00:10:27,370 --> 00:10:28,970
Da, naravno, izvinite.
161
00:10:36,040 --> 00:10:39,220
Gdje ste rođeni, gospodine Frankenstein?
162
00:10:39,940 --> 00:10:40,940
Rođen/a.
163
00:10:41,920 --> 00:10:42,920
Kreirano.
164
00:10:43,160 --> 00:10:44,360
Ponovo osvježen/a.
165
00:10:45,740 --> 00:10:47,580
Ingolstadt, Bavarska.
166
00:10:48,040 --> 00:10:49,260
Oko 1820. godine?
167
00:10:51,120 --> 00:10:52,120
1819. godine.
168
00:10:52,660 --> 00:10:54,340
Gospodine, ovo je 1936. godina.
169
00:10:55,440 --> 00:10:58,540
To bi te učinilo znatno
starijim od 100 godina.
170
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
To je istina.
171
00:11:00,100 --> 00:11:02,660
Ne znam kako da to objasnim.
172
00:11:04,280 --> 00:11:05,780
Možete li, molim vas, skinuti kravatu?
173
00:11:06,520 --> 00:11:09,700
Oh, zaista bih radije ne.
174
00:11:10,100 --> 00:11:11,100
Zašto je to tako?
175
00:11:21,830 --> 00:11:22,830
Žao mi je.
176
00:11:23,010 --> 00:11:24,170
Ne želim te uplašiti.
177
00:11:24,190 --> 00:11:25,430
Želio bih provesti nekoliko testova.
178
00:11:25,470 --> 00:11:27,290
Molim vas, da li bi to bilo moguće?
179
00:11:27,630 --> 00:11:32,590
Oprostite, gospođo, zbog audijencije kod
doktora.
180
00:11:33,430 --> 00:11:34,430
Koji doktor?
181
00:11:34,630 --> 00:11:39,893
Dr. Euphronius, autor knjige "
Event Horizon and the Birth of
182
00:11:39,894 --> 00:11:44,670
Singularnost, a također i Umjetnost
refiguracije i knjige.
183
00:11:44,950 --> 00:11:48,250
Pisao sam poprilično puta.
184
00:11:48,450 --> 00:11:51,490
Nikada nisam dobio/la odgovor.
185
00:11:52,690 --> 00:11:54,570
Ja sam Eufronije, dragi/draga.
186
00:11:55,530 --> 00:11:56,530
Kornelija.
187
00:11:57,550 --> 00:11:59,250
Vidiš, ja objavljujem samo sa C.
188
00:11:59,790 --> 00:12:00,790
Jednostavnije je.
189
00:12:03,390 --> 00:12:06,850
Drago mi je što smo se upoznali, gospodine Frankenstein.
190
00:12:10,490 --> 00:12:11,490
O,
191
00:12:17,250 --> 00:12:18,810
Izvinjavam se zbog ovoga, gospođo.
192
00:12:19,050 --> 00:12:20,050
Diši.
193
00:12:21,970 --> 00:12:22,970
Drži to.
194
00:12:25,310 --> 00:12:28,890
Pročitao/la sam sve tvoje radove o
reinfiguracijama.
195
00:12:29,210 --> 00:12:33,250
Briljantno je ono što si uradio sa terenskim
priborom i krticama.
196
00:12:34,010 --> 00:12:35,010
I mačke.
197
00:12:35,670 --> 00:12:36,670
Stvarno?
198
00:12:37,490 --> 00:12:38,490
Neobjavljeno.
199
00:12:42,590 --> 00:12:45,110
Moj pretplatnik Theo je nazvao prekasno.
200
00:12:46,830 --> 00:12:47,830
O.
201
00:12:49,070 --> 00:12:50,690
Je li to bolno?
202
00:12:51,730 --> 00:12:52,730
Ne znam.
203
00:12:53,370 --> 00:12:54,370
Navikao/la sam na to.
204
00:13:04,590 --> 00:13:07,050
Oduševljen/a sam što si me pronašao/la.
205
00:13:08,870 --> 00:13:14,590
Želio bih vas pozvati da ostanete ovdje u
Institutu na posmatranju.
206
00:13:15,710 --> 00:13:16,710
O, zapažanje?
207
00:13:16,890 --> 00:13:17,890
Da.
208
00:13:19,550 --> 00:13:22,430
To nije zaista razlog zašto sam došao.
209
00:13:23,670 --> 00:13:25,450
Zašto si došao/došla?
210
00:13:26,050 --> 00:13:32,890
Tražim nekoga za seksualni odnos.
211
00:13:34,550 --> 00:13:35,550
Seksualni odnos?
212
00:13:36,190 --> 00:13:36,190
Da.
213
00:13:36,310 --> 00:13:41,010
Ne znam koliko si pročitao/la o
meni.
214
00:13:41,250 --> 00:13:42,030
Oh, molim vas, sjednite.
215
00:13:42,210 --> 00:13:43,790
Iscrpno sam pročitao/la o dr.
216
00:13:49,490 --> 00:13:50,890
Frankensteinov Žao mi je.
217
00:13:50,970 --> 00:13:51,990
Je li to netačno?
218
00:13:53,530 --> 00:14:00,629
Doktore, postoji čitav
vrt zadovoljstava koji
219
00:14:00,630 --> 00:14:05,430
Još nisam imao
čast da to iskusim.
220
00:14:06,090 --> 00:14:08,850
Misliš li na tjelesne užitke?
221
00:14:09,210 --> 00:14:18,610
Između ostalog,
odnos, zajedništvo.
222
00:14:19,290 --> 00:14:21,050
Bračna veza?
223
00:14:22,230 --> 00:14:23,230
Da.
224
00:14:23,730 --> 00:14:24,730
Mladenka?
225
00:14:26,550 --> 00:14:27,550
Da.
226
00:14:27,770 --> 00:14:29,970
Kako vam tačno mogu pomoći s tim?
227
00:14:30,290 --> 00:14:35,690
Ne vodim katalog za naručivanje poštom za
posrnule žene.
228
00:14:35,691 --> 00:14:37,450
Naravno da ne.
229
00:14:42,120 --> 00:14:50,120
Oh, tražiš li od mene da stvaram,
da... Ponovo okrijepim.
230
00:14:50,580 --> 00:14:51,780
Nevjesta za tebe?
231
00:14:52,040 --> 00:14:53,040
Da.
232
00:14:54,000 --> 00:14:55,920
Iz tijela mrtve žene?
233
00:15:00,040 --> 00:15:01,040
Isus.
234
00:15:01,400 --> 00:15:03,140
Ne želim biti nepoštovan.
235
00:15:05,000 --> 00:15:07,200
Je li ovo zbog seksa, Frank?
236
00:15:07,280 --> 00:15:11,000
Jer sam siguran da imaju onih koji imaju seks.
237
00:15:16,180 --> 00:15:17,260
Greta, s pacijentom sam.
238
00:15:23,090 --> 00:15:25,030
Doktore, ovo je o usamljenosti.
239
00:15:26,390 --> 00:15:29,590
Imate li ikakvog iskustva s tim?
240
00:15:29,730 --> 00:15:30,730
Za mene je to agonija.
241
00:15:32,830 --> 00:15:33,830
Ja
242
00:15:38,210 --> 00:15:41,610
ostani ovdje u institutu.
243
00:15:43,770 --> 00:15:44,770
Zanima me.
244
00:15:49,960 --> 00:15:50,040
Ukratko!
245
00:15:50,600 --> 00:15:51,600
Opet ti!
246
00:15:52,260 --> 00:15:54,280
Pravo je čudo da mi nisi iskopao
oko.
247
00:15:54,420 --> 00:15:55,420
Maksi-moron.
248
00:15:55,700 --> 00:15:56,700
Oprostite?
249
00:15:57,240 --> 00:15:58,240
To je strašno dobro.
250
00:15:58,400 --> 00:15:58,840
Još jedan.
251
00:15:58,841 --> 00:16:01,080
Jesi li lošeg zdravlja ili si neka vrsta
idiota i naučnika?
252
00:16:01,360 --> 00:16:02,360
Koliko ih je sada bilo?
253
00:16:03,020 --> 00:16:04,160
Ti si neka vrsta genija.
254
00:16:04,640 --> 00:16:05,900
Smiješno si, u potpunosti.
255
00:16:06,020 --> 00:16:07,020
I ubijaš me.
256
00:16:07,021 --> 00:16:08,340
Sada, ovo bi moglo proći.
257
00:16:08,620 --> 00:16:09,620
Kao olovni balon.
258
00:16:09,960 --> 00:16:10,180
Šta?
259
00:16:10,820 --> 00:16:11,820
Evo ga.
260
00:16:15,340 --> 00:16:16,340
Bi
261
00:16:19,330 --> 00:16:20,830
Molim te, smiri se malo?
262
00:16:21,090 --> 00:16:24,330
Ne zaljubljujem se ni u koga drugog osim u tebe.
263
00:16:26,170 --> 00:16:28,590
Zapao/la si mi za oko.
264
00:16:30,770 --> 00:16:31,770
Padam.
265
00:16:31,810 --> 00:16:35,610
Pokaži mi prsten i odmah ću skočiti
kroz njega.
266
00:16:35,611 --> 00:16:38,550
Nekada sam putovao/putovala.
267
00:16:38,690 --> 00:16:39,970
Jednostruko O.
268
00:16:40,210 --> 00:16:43,070
Prilika za druženje sada.
269
00:16:43,610 --> 00:16:47,210
Ja sam za tebe Tingle-O.
270
00:16:47,510 --> 00:16:48,893
Recite, gospodine.
271
00:17:15,893 --> 00:17:19,190
Ovo neće
uspjeti, Frank.
272
00:17:20,050 --> 00:17:20,290
Šta?
273
00:17:20,550 --> 00:17:23,230
Idemo iskopavati tijela na
Potterovom polju?
274
00:17:23,410 --> 00:17:26,910
Mislim, očigledno, medicinski leš
nije opcija.
275
00:17:27,290 --> 00:17:31,006
I zaista ne
razumijem ideju koja stoji iza
276
00:17:31,007 --> 00:17:34,050
koristeći dijelove mnogih
različitih mrtvih tijela.
277
00:17:34,150 --> 00:17:35,270
Kakvo je bilo razmišljanje tamo?
278
00:17:35,310 --> 00:17:37,030
A njihovo spajanje je groteskno.
279
00:17:37,990 --> 00:17:40,150
Dr. Frankenstein ima neku vrstu
fetiša.
280
00:17:40,210 --> 00:17:46,010
Mislim da je pokušavao stvoriti
nešto lijepo.
281
00:17:46,710 --> 00:17:47,790
Pa, to je ironično.
282
00:17:49,090 --> 00:17:50,450
Izvinjavam se.
283
00:17:51,270 --> 00:17:53,830
Čak i da imamo jedan kompletan leš.
284
00:17:53,990 --> 00:17:54,990
Šta?
285
00:17:55,170 --> 00:17:56,710
Naći ćemo ti hrabru crvenokosu?
286
00:17:56,711 --> 00:17:59,790
Naći ćemo ti neku hrabru
crvenokosu za sastanak.
287
00:18:00,010 --> 00:18:01,070
Visoke, živahne sise.
288
00:18:01,110 --> 00:18:02,530
Unesite svoje zahtjeve sada.
289
00:18:02,970 --> 00:18:04,510
Možda bih trebao/la napraviti jedan za sebe.
290
00:18:05,230 --> 00:18:09,210
Predivan muž sa ogromnim intelektom.
291
00:18:09,211 --> 00:18:10,490
Ovo je vanredno stanje!
292
00:18:11,610 --> 00:18:12,130
SOS!
293
00:18:12,510 --> 00:18:13,510
Vatra!
294
00:18:13,690 --> 00:18:14,690
Jebem ti!
295
00:18:15,730 --> 00:18:16,830
Jako mi je žao.
296
00:18:17,950 --> 00:18:19,830
Predugo sam bio bez društva.
297
00:18:21,350 --> 00:18:22,370
Daj mi malo oduška, Frank.
298
00:18:22,371 --> 00:18:23,371
U redu.
299
00:18:23,490 --> 00:18:24,490
Svi su usamljeni.
300
00:18:25,530 --> 00:18:31,410
Kad smo se jučer rukovali,
za mene je to bio prvi put ikada.
301
00:18:32,510 --> 00:18:33,510
O.
302
00:18:35,230 --> 00:18:36,510
Kako je bilo?
303
00:18:36,910 --> 00:18:38,570
To je bilo izvanredno.
304
00:18:43,970 --> 00:18:46,170
Slobodno ostanite na posmatranju.
305
00:18:47,090 --> 00:18:48,726
Ne, neću te izbaciti na
ulicu.
306
00:18:48,750 --> 00:18:49,450
Ostanite nekoliko dana.
307
00:18:49,690 --> 00:18:51,610
Dobro ću se brinuti o tebi, očigledno.
308
00:18:51,890 --> 00:18:52,910
Molim vas, pomozite mi.
309
00:18:52,911 --> 00:18:57,410
Pa, šta ako je monstruozna ili nije ono što
želiš?
310
00:18:57,710 --> 00:18:59,150
Voljet ću je.
311
00:18:59,490 --> 00:19:04,251
Naučno, etički, jednostavno postoji
hiljadu stvari koje mogu poći užasno po zlu.
312
00:19:04,910 --> 00:19:07,970
Ovo je jednostavno ludo.
313
00:19:09,090 --> 00:19:11,390
Mislio sam da si ludi naučnik.
314
00:19:20,110 --> 00:19:21,650
Zar nisi radoznao/la?
315
00:20:00,460 --> 00:20:01,460
Žao mi je.
316
00:20:01,540 --> 00:20:03,140
Samo ostavi to.
317
00:20:14,720 --> 00:20:15,740
Skini joj odjeću.
318
00:20:16,100 --> 00:20:17,960
Koristimo model zvjezdanih ostataka.
319
00:20:18,860 --> 00:20:23,360
Iskoristio sam struju iz
ulične rasvjete i morat ćemo
320
00:20:23,361 --> 00:20:27,506
Pojačajte napon
i kratko ga spojite da bismo dobili
321
00:20:27,507 --> 00:20:32,160
ogromna amperaža, a
svjetla se gase oko pet.
322
00:20:32,240 --> 00:20:34,720
Moramo pristupiti aorti i solarnom
pleksusu.
323
00:20:35,100 --> 00:20:35,100
Idi.
324
00:20:35,420 --> 00:20:36,500
Nemam puno vremena.
325
00:20:37,020 --> 00:20:43,200
Trebaju mi elektro note okrenute lijevo,
i suprotstavit ćemo se gravitacijskoj reakciji sa
326
00:20:43,201 --> 00:20:49,361
pritisak neutronske degeneracije i kratkodometne
odbojne interakcije neutrona i neutrona.
327
00:21:02,280 --> 00:21:04,140
Oh, previše je lijepa.
328
00:21:10,880 --> 00:21:13,140
O, u pravu si, Frank.
329
00:21:14,020 --> 00:21:15,060
Ona je prelijepa.
330
00:21:15,500 --> 00:21:18,960
Pa, mislim da bi možda bilo bolje da
sada prestanemo i počnemo ponovo sutra.
331
00:21:20,800 --> 00:21:21,800
O, da.
332
00:21:22,300 --> 00:21:24,360
Doktore, je li sve u redu unutra?
333
00:21:24,780 --> 00:21:26,320
Da, da, sve je u redu.
334
00:21:26,500 --> 00:21:26,980
Ne brini.
335
00:21:27,160 --> 00:21:28,960
Doktore, jeste li dobro?
336
00:21:29,240 --> 00:21:29,720
Da.
337
00:21:29,940 --> 00:21:31,180
Mislio sam da sam čuo regrutera.
338
00:21:31,280 --> 00:21:31,880
Sve je u redu.
339
00:21:32,040 --> 00:21:32,540
Jesi li siguran/sigurna?
340
00:21:32,700 --> 00:21:33,160
Ne brinite.
341
00:21:33,180 --> 00:21:34,440
Čuo sam ljude kako idu uz stepenice.
342
00:21:35,200 --> 00:21:36,200
Jeste li protiv toga?
343
00:21:36,920 --> 00:21:42,780
Ne mogu držati mrtvo tijelo u svojoj
kancelariji.
344
00:21:44,120 --> 00:21:45,120
To je to, Frank.
345
00:21:45,500 --> 00:21:46,680
Sad ili nikad.
346
00:22:04,840 --> 00:22:06,200
Pokretanje IV.
347
00:22:08,360 --> 00:22:10,000
Struja na tri.
348
00:22:10,001 --> 00:22:11,020
Frank?
349
00:22:15,450 --> 00:22:16,450
Frank!
350
00:22:16,650 --> 00:22:22,830
Oh, moji živci.
351
00:22:23,170 --> 00:22:23,530
Žao mi je.
352
00:22:24,190 --> 00:22:25,210
Moji živci.
353
00:22:26,490 --> 00:22:27,490
Udahnite duboko.
354
00:22:30,590 --> 00:22:31,090
Do života.
355
00:22:31,091 --> 00:22:33,150
Do života.
356
00:23:45,620 --> 00:23:48,540
Ti si nevjesta, Frank.
357
00:24:25,500 --> 00:24:26,900
Mladenka.
358
00:24:27,940 --> 00:24:28,940
Pomozi, druže.
359
00:24:29,020 --> 00:24:33,060
Pomozite mi da upoznam svoju ženu.
360
00:24:39,700 --> 00:24:40,720
Isus.
361
00:24:49,900 --> 00:24:52,700
Jesmo li malo poludjeli zbog odsustva
sinoć?
362
00:24:53,520 --> 00:24:55,240
Kao bolesni prljavi bazen.
363
00:24:56,360 --> 00:24:56,740
Pažnja!
364
00:24:57,300 --> 00:24:58,300
U pravu!
365
00:25:03,160 --> 00:25:05,360
Mislim da je bolje da se sam vratim kući.
366
00:25:06,080 --> 00:25:07,080
Da.
367
00:25:07,280 --> 00:25:07,600
U redu.
368
00:25:07,601 --> 00:25:08,900
Gdje živiš?
369
00:25:10,180 --> 00:25:14,260
Imam rođaka, McBridea.
370
00:25:14,680 --> 00:25:15,680
Da.
371
00:25:15,800 --> 00:25:16,800
Zazvoni zvono.
372
00:25:18,080 --> 00:25:19,340
Zazvoni mi.
373
00:25:19,341 --> 00:25:20,840
Moj Blair.
374
00:25:21,880 --> 00:25:22,420
Super, super.
375
00:25:22,680 --> 00:25:24,520
Moj jauk.
376
00:25:30,180 --> 00:25:31,180
Ne,
377
00:25:34,400 --> 00:25:35,400
Bit ću dobro.
378
00:25:36,400 --> 00:25:37,540
Samo je potreban dobar doručak.
379
00:25:37,541 --> 00:25:38,541
To je sve.
380
00:25:39,180 --> 00:25:40,700
Da, lagana dječja igra.
381
00:25:41,200 --> 00:25:42,320
Supa od patke.
382
00:25:44,260 --> 00:25:45,260
Supa od patke.
383
00:25:47,340 --> 00:25:50,740
Skloni ruke.
384
00:25:54,210 --> 00:25:55,210
Veoma mi je žao.
385
00:25:56,610 --> 00:25:57,970
Mogu li pogledati tu nogu?
386
00:25:58,590 --> 00:25:59,590
Ja sam doktor.
387
00:26:00,010 --> 00:26:01,126
Ništa čega bi se trebalo bojati.
388
00:26:01,150 --> 00:26:02,710
To sam već čuo/čula.
389
00:26:03,330 --> 00:26:04,330
Šta?
390
00:26:05,430 --> 00:26:07,150
Ovo, ne boli?
391
00:26:07,930 --> 00:26:08,450
Ne, nije.
392
00:26:08,630 --> 00:26:08,810
Imam kost.
393
00:26:09,550 --> 00:26:10,170
Šta?
394
00:26:10,450 --> 00:26:11,790
Brijanje od opekotina bijelom oštricom.
395
00:26:12,630 --> 00:26:14,630
Grčevi gnoje štipanje funte.
396
00:26:14,730 --> 00:26:15,730
Nevjerovatno.
397
00:26:16,770 --> 00:26:17,770
Žao mi je.
398
00:26:20,100 --> 00:26:22,540
Ne mogu, ne mogu ovdje sklopiti dijelove
.
399
00:26:23,820 --> 00:26:25,680
Nemam ništa.
400
00:26:26,820 --> 00:26:32,860
Izgleda mi kao da si imao neku vrstu
nesreće.
401
00:26:34,040 --> 00:26:35,040
Nesreća?
402
00:26:37,080 --> 00:26:40,640
Zašto se ne odmoriš ovdje večeras,
molim te?
403
00:26:41,040 --> 00:26:41,680
Kasno je.
404
00:26:41,800 --> 00:26:44,440
Bio bih više nego sretan da podijelim svoj
krevet.
405
00:26:46,100 --> 00:26:47,440
Nesreća, šta?
406
00:26:50,360 --> 00:26:52,500
Hajde, hajde da pogledamo ovu nogu.
407
00:26:52,501 --> 00:26:55,680
Frank, samo nam daj malo privatnosti.
408
00:26:56,340 --> 00:26:57,660
Izlazi odavde.
409
00:26:58,080 --> 00:26:59,940
Ovo, ovo te ne boli, ova noga.
410
00:27:09,360 --> 00:27:11,200
Šta mu je?
411
00:27:12,520 --> 00:27:12,980
SZO?
412
00:27:13,540 --> 00:27:14,540
Čovjek.
413
00:27:15,980 --> 00:27:18,500
Frank, mislim, njegovo lice.
414
00:27:19,240 --> 00:27:20,240
Njegovo lice?
415
00:27:20,900 --> 00:27:22,420
Pa, mislio sam da si na to mislio.
416
00:27:22,880 --> 00:27:23,880
Ne.
417
00:27:27,510 --> 00:27:28,750
Zašto si zaključao/zaključala vrata?
418
00:27:33,600 --> 00:27:34,820
Da li mladenka znači udata/udata?
419
00:27:35,280 --> 00:27:37,540
Hm, ne, to znači da se ženiš.
420
00:27:37,800 --> 00:27:38,800
Njemu?
421
00:27:39,040 --> 00:27:39,780
Frank, da.
422
00:27:39,920 --> 00:27:40,980
Pa, iskreno, ne.
423
00:27:43,620 --> 00:27:45,660
Ne sjećam ga se.
424
00:27:46,220 --> 00:27:48,420
Je li to od nesreće?
425
00:27:51,820 --> 00:27:53,160
Nije on tako loš.
426
00:27:53,960 --> 00:27:55,200
Nije valjda toliko loš?
427
00:27:55,360 --> 00:27:56,360
Ne.
428
00:27:56,840 --> 00:27:58,440
Pa, zašto se ne udaš za njega?
429
00:28:00,060 --> 00:28:02,620
Drug, drug, uzgajati, odgajivač, mladoženja.
430
00:28:22,100 --> 00:28:23,120
Ko je to?
431
00:28:23,140 --> 00:28:24,140
Ko je tamo?
432
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
Marija.
433
00:28:26,680 --> 00:28:27,680
Marija?
434
00:28:28,820 --> 00:28:29,820
Koja Marija?
435
00:28:30,420 --> 00:28:33,800
Mary, ime majke, plus
Wilson-Craft, ime djeda,
436
00:28:34,080 --> 00:28:36,940
plus ime Godwinovog oca, plus
ime Shelleynog muža.
437
00:28:37,640 --> 00:28:38,640
Meri Šeli.
438
00:28:39,220 --> 00:28:40,220
Zvoniti zvono?
439
00:28:41,520 --> 00:28:43,020
Marija Šel.
440
00:28:45,580 --> 00:28:46,880
Poznajem taj glas.
441
00:28:48,140 --> 00:28:49,140
Da, draga/dragi.
442
00:28:49,720 --> 00:28:51,200
Ti si moje čudovište.
443
00:28:58,100 --> 00:28:59,720
Kako se zovem?
444
00:29:01,360 --> 00:29:02,660
Ne mogu se sjetiti.
445
00:29:03,420 --> 00:29:06,600
Pa, to je upravo ono što ćemo morati
riješiti.
446
00:29:07,320 --> 00:29:08,320
Znaš li ga?
447
00:29:08,700 --> 00:29:09,700
Možeš li mi reći?
448
00:29:11,400 --> 00:29:13,660
Radije ne bih.
449
00:29:37,110 --> 00:29:38,670
Jeb'o te!
450
00:29:38,850 --> 00:29:39,850
Jeb'o te!
451
00:29:40,510 --> 00:29:41,730
Hajde!
452
00:29:45,580 --> 00:29:46,580
Žao mi je!
453
00:29:48,480 --> 00:29:55,390
Mogu li pogledati?
454
00:29:58,570 --> 00:29:59,650
Ja sam Frank.
455
00:30:00,210 --> 00:30:02,010
Odjebi, Frank.
456
00:30:02,710 --> 00:30:03,710
Bože!
457
00:30:29,070 --> 00:30:30,410
Šta je taj čovjek rekao?
458
00:30:31,230 --> 00:30:32,890
Kako je ona ušla ovdje?
459
00:30:34,890 --> 00:30:36,190
Zaključala je vrata.
460
00:30:36,210 --> 00:30:37,210
Pored prozora.
461
00:30:44,520 --> 00:30:49,500
Šta je Thorova ruka, druže, brod, druže,
pomoć, druže, pat pozicija, spajanje,
462
00:30:49,720 --> 00:30:51,700
imitirati, desetkovati, transsupstancijalizirati?
463
00:30:52,140 --> 00:30:55,700
Oprostite, sublimirati, konzumirati,
šah-mat?
464
00:30:58,260 --> 00:31:03,760
Druže, imaš nevjerovatan vokabular.
465
00:31:07,690 --> 00:31:08,690
O.
466
00:31:11,230 --> 00:31:14,470
Pa, šta se ovdje dogodilo?
467
00:31:21,910 --> 00:31:25,510
Vidim da ti je kristaloidni rastvor ofarbao
kožu.
468
00:31:26,990 --> 00:31:28,470
Nisam to predvidio/la.
469
00:31:29,990 --> 00:31:31,710
Dakle, volio bih danas provesti neke testove.
470
00:31:32,590 --> 00:31:33,590
Uzbuđen/a sam.
471
00:31:34,610 --> 00:31:36,530
Radije ne bih.
472
00:31:37,070 --> 00:31:37,490
O.
473
00:31:38,090 --> 00:31:39,890
Počinješ li
malo prepoznavati stvari?
474
00:31:40,410 --> 00:31:43,210
Ostati na nogama čvrsto nakon
nesreće?
475
00:31:46,690 --> 00:31:47,690
Pa, probaj svoja jaja.
476
00:31:48,050 --> 00:31:49,270
Uzmi malo tosta i džema.
477
00:31:49,271 --> 00:31:50,430
Ukusno je.
478
00:31:51,630 --> 00:31:54,550
Ne, radije ne bih.
479
00:31:55,010 --> 00:32:00,110
Hm, mogli bismo zajedno pogledati kako da ti nabavimo
novu odjeću.
480
00:32:00,170 --> 00:32:01,270
To bi moglo biti zabavno.
481
00:32:02,410 --> 00:32:05,870
Radije ne bih.
482
00:32:06,310 --> 00:32:10,550
Je li to Elliot Hawthorne Bartleby?
483
00:32:10,930 --> 00:32:11,430
O.
484
00:32:11,810 --> 00:32:16,170
Pa, čini se da smo
ovdje oživjeli jednog vrlo načitanog čudovišta, Franka.
485
00:32:16,290 --> 00:32:17,930
Citirajući Hawthornea za doručkom.
486
00:32:18,010 --> 00:32:20,370
Oh, Hawthorne, govoriš li u ime
nestašnih momaka?
487
00:32:21,610 --> 00:32:22,610
O.
488
00:32:23,350 --> 00:32:24,350
Ne ne.
489
00:32:25,210 --> 00:32:26,210
Melville, dragi/draga.
490
00:32:26,910 --> 00:32:28,010
Ah, Melville.
491
00:32:28,590 --> 00:32:31,030
Pripremio/la sam ti veoma lijep doručak .
492
00:32:31,110 --> 00:32:32,630
Nisam siguran u čemu je ovdje problem.
493
00:32:33,150 --> 00:32:34,710
Jesam li te nekako uznemirio/la?
494
00:32:36,010 --> 00:32:38,130
Cijeli život pun laži.
495
00:32:39,250 --> 00:32:40,730
To je oskudica.
496
00:32:41,730 --> 00:32:45,790
A uskraćenost boli gladnu pičku,
nazovite to žudnjom.
497
00:32:46,630 --> 00:32:48,210
Prestani, prestani, prestani s tim odmah.
498
00:32:48,230 --> 00:32:49,290
Radije ne bih.
499
00:32:49,310 --> 00:32:51,470
Pa, šta biste onda željeli uraditi ?
500
00:32:54,390 --> 00:32:59,710
Volio bih da otključaš ta prokleta
vrata, jer bih volio izaći napolje.
501
00:33:00,210 --> 00:33:01,830
Blastri okusi, na hladnom.
502
00:33:02,310 --> 00:33:04,570
Prilično sam siguran da ne živim ovdje,
gospođo.
503
00:33:06,010 --> 00:33:07,010
Pusti me van.
504
00:33:10,570 --> 00:33:12,410
Ne, bojim se da je to nemoguće.
505
00:33:14,810 --> 00:33:15,810
Izvanredno.
506
00:33:49,960 --> 00:33:54,914
Vjerovali ili ne,
kao dječak je imao dječju paralizu, i
507
00:33:54,915 --> 00:33:59,921
Nisu znali hoće li
moći hodati.
508
00:34:00,060 --> 00:34:01,700
Samo je blizanac rođen da ga nahrani.
509
00:34:03,800 --> 00:34:08,140
Ipak, jedna njegova noga je kraća od
druge.
510
00:34:10,080 --> 00:34:16,620
Napravili su mu posebne cipele, tako da
su mu stopala ravna dok pleše.
511
00:34:26,740 --> 00:34:28,820
Jesu li to tvoje mane?
512
00:34:29,320 --> 00:34:30,320
Šta?
513
00:34:31,140 --> 00:34:33,140
Jedna noga kraća od druge.
514
00:35:21,880 --> 00:35:22,880
Ja ne plešem!
515
00:35:23,120 --> 00:35:24,120
Da, želiš!
516
00:36:54,860 --> 00:36:57,660
Oh, ostavi, djetelina, oh,
517
00:37:23,930 --> 00:37:27,450
Zamisli otkako me ljubav pogledala.
518
00:37:35,110 --> 00:37:37,370
Kakvu su ti cijenu dali za te kitice?
519
00:37:47,100 --> 00:37:48,100
Sranje.
520
00:37:58,140 --> 00:37:59,140
Sviđa ti se to, sestro?
521
00:38:02,720 --> 00:38:03,760
Dođi ovamo.
522
00:38:23,630 --> 00:38:25,030
Želiš još jednu?
523
00:38:26,290 --> 00:38:27,290
Bolje da ne.
524
00:38:28,170 --> 00:38:29,550
To je moja žena.
525
00:38:32,390 --> 00:38:32,810
O, da?
526
00:38:33,270 --> 00:38:35,090
Ne možeš ostati za stolom cijelu noć.
527
00:39:19,260 --> 00:39:22,020
Nasilje, nasilje, niz cestu,
strip ulica, nasilje, odjebi,
528
00:39:22,080 --> 00:39:25,600
Ti pneumatska čekiću, nasilje, mrzi vlastitu
majku, nasilje, nasilje!
529
00:39:28,180 --> 00:39:32,200
Gangsteri, lapinosi, gangsteri,
možete mi reći da prebijem lapina.
530
00:39:33,140 --> 00:39:35,980
Ne jebem loše muškarce osim ako to ne želim.
531
00:39:35,981 --> 00:39:36,981
Nasilje!
532
00:40:08,130 --> 00:40:09,550
To je kao jabuka.
533
00:40:09,810 --> 00:40:11,190
Ne, hvala.
534
00:40:11,610 --> 00:40:12,850
Laku noć, gospodo.
535
00:40:17,130 --> 00:40:18,210
Hajde, dušo.
536
00:40:18,490 --> 00:40:20,090
Izvini, izvini, čoveče.
537
00:40:20,091 --> 00:40:21,670
Hajde.
538
00:40:22,510 --> 00:40:23,850
Ne želiš igrati?
539
00:40:24,150 --> 00:40:25,230
Hajde!
540
00:40:26,430 --> 00:40:28,750
Oh, veliki čovjek ne želi igrati!
541
00:40:29,830 --> 00:40:30,830
Hajde.
542
00:40:31,130 --> 00:40:31,410
Ništa?
543
00:40:32,070 --> 00:40:32,830
U redu je, ne brini.
544
00:40:32,831 --> 00:40:35,630
Hajde, mačkice.
545
00:40:35,830 --> 00:40:37,850
Izvini, izvini, veliki čoveče.
546
00:40:40,110 --> 00:40:42,330
Sviđa ti se to ili voliš grubo igrati?
547
00:40:43,910 --> 00:40:45,650
Pomozite mi, pomozite mi, pomozite mi!
548
00:40:46,130 --> 00:40:47,130
Uzmi!
549
00:40:47,570 --> 00:40:49,030
Razumijem te, dušo.
550
00:40:51,370 --> 00:40:52,670
Želim zalogaj!
551
00:40:53,630 --> 00:40:55,070
Želim zalogaj!
552
00:40:58,530 --> 00:41:00,290
Uhvati joj noge, uhvati joj noge!
553
00:41:00,291 --> 00:41:01,291
Ne!
554
00:41:01,570 --> 00:41:02,570
Ne!
555
00:41:50,120 --> 00:41:51,480
To nisam ja.
556
00:41:52,120 --> 00:41:53,120
Ne diram Drakea.
557
00:41:53,680 --> 00:41:54,680
Igram nasilno.
558
00:41:55,500 --> 00:41:55,960
O, Bože.
559
00:41:56,480 --> 00:41:57,480
O, jebote.
560
00:41:57,780 --> 00:41:58,780
O, ne.
561
00:42:02,690 --> 00:42:03,690
Idi!
562
00:42:03,870 --> 00:42:05,010
Ne želim te dobiti.
563
00:42:05,290 --> 00:42:06,150
Nema li više problema?
564
00:42:06,190 --> 00:42:07,190
Idi!
565
00:42:07,810 --> 00:42:08,810
O, Bože.
566
00:42:10,510 --> 00:42:11,510
Bit ćeš dobro.
567
00:42:11,950 --> 00:42:12,950
Idi.
568
00:42:13,030 --> 00:42:13,590
Idi!
569
00:42:13,910 --> 00:42:14,790
Gubi se odavde!
570
00:42:14,850 --> 00:42:15,850
Idi!
571
00:42:49,010 --> 00:42:50,150
Šta radiš?
572
00:42:50,650 --> 00:42:51,650
Idi kući!
573
00:42:53,970 --> 00:42:56,490
Ne želiš da se upetljaš sa mnom.
574
00:42:57,010 --> 00:42:58,390
Ljudi vole čudovišta.
575
00:42:58,830 --> 00:43:00,390
Bit će rulja.
576
00:43:01,070 --> 00:43:02,070
Stvarno?
577
00:43:04,430 --> 00:43:06,310
Već sam ovo prošao/prošla.
578
00:43:06,990 --> 00:43:09,250
Strašno je.
579
00:43:10,050 --> 00:43:11,050
Idi.
580
00:43:11,090 --> 00:43:11,690
Idi.
581
00:43:11,930 --> 00:43:12,930
Izlazi odavde.
582
00:43:13,130 --> 00:43:14,130
Idi kući.
583
00:43:15,190 --> 00:43:16,670
Ne znam gdje živim.
584
00:43:52,920 --> 00:43:53,520
Ko je tamo?
585
00:43:53,800 --> 00:43:54,860
Ja sam, Marija.
586
00:43:55,140 --> 00:43:56,140
Koja Marija?
587
00:43:56,180 --> 00:43:57,300
Koja Marija?
588
00:43:58,040 --> 00:44:00,500
Zar se nećeš udati za Frankensteina?
589
00:44:01,700 --> 00:44:03,140
Ne mogu disati.
590
00:44:04,360 --> 00:44:06,380
Ne mogu se sjetiti svog imena.
591
00:44:06,381 --> 00:44:07,400
Marta.
592
00:44:07,880 --> 00:44:08,880
Winifred.
593
00:44:09,060 --> 00:44:10,060
Konstanca.
594
00:44:10,220 --> 00:44:10,720
Jane.
595
00:44:11,060 --> 00:44:12,940
Nevjesta King Konga.
596
00:44:14,020 --> 00:44:15,020
O, kraljice Kong.
597
00:44:15,220 --> 00:44:16,060
Gospođa Šakal.
598
00:44:16,240 --> 00:44:17,460
Gospođa Hajd.
599
00:44:17,820 --> 00:44:19,680
Gospođa Nevjesta Frankensteina.
600
00:44:20,960 --> 00:44:22,420
Nije baš sasvim tačno, zar ne?
601
00:44:23,380 --> 00:44:24,500
Ne mogu disati.
602
00:44:24,700 --> 00:44:26,560
Gušiš se.
603
00:44:26,860 --> 00:44:29,420
Svi smo mi u magli za mozak.
604
00:44:29,820 --> 00:44:30,820
Moždano mrtav.
605
00:44:30,960 --> 00:44:32,640
Molite se za moždani udar.
606
00:44:34,200 --> 00:44:36,620
Pronađi svoje ime, djevojko.
607
00:44:37,600 --> 00:44:41,000
Otpor tiraniji je poslušnost Bogu.
608
00:44:41,300 --> 00:44:42,300
Reci mi moje ime.
609
00:44:42,700 --> 00:44:43,700
Kako se zovem?
610
00:44:43,740 --> 00:44:44,820
Reci mi moje ime!
611
00:44:44,900 --> 00:44:45,900
U redu je.
612
00:44:47,220 --> 00:44:48,220
U redu je.
613
00:44:49,060 --> 00:44:50,060
U redu je.
614
00:44:50,840 --> 00:44:51,840
U redu je.
615
00:44:52,860 --> 00:44:54,300
Skloni ruke.
616
00:44:55,820 --> 00:44:57,620
Ovdje nema kose.
617
00:45:02,640 --> 00:45:04,000
Oh, nisam mogao/mogla disati.
618
00:45:06,220 --> 00:45:07,440
Nisam mogao/mogla disati.
619
00:45:07,580 --> 00:45:09,000
Bilo je kao da sam živ sahranjen.
620
00:45:10,880 --> 00:45:11,880
Sanjao/la sam taj san.
621
00:45:14,060 --> 00:45:15,060
U redu si.
622
00:45:18,890 --> 00:45:20,090
Šta se desilo?
623
00:45:22,710 --> 00:45:23,830
Ne sjećaš se?
624
00:45:26,710 --> 00:45:27,710
Ne sjećam se.
625
00:45:41,360 --> 00:45:42,760
Kako, kako, kako, kako, kako, kako, kako.
626
00:45:42,860 --> 00:45:43,280
Šta?
627
00:45:43,880 --> 00:45:44,480
Šta je to?
628
00:45:44,481 --> 00:45:44,760
Kong!
629
00:45:44,761 --> 00:45:46,280
Šta je ovo za nas?
630
00:45:46,600 --> 00:45:51,000
To nema nikakve veze s tobom.
631
00:45:53,720 --> 00:45:54,960
Ogroman pseći kurac.
632
00:45:56,520 --> 00:45:59,480
Rekao je da ga je izvukao i popišao po
tijelima.
633
00:45:59,760 --> 00:46:00,840
Izaći ću odavde.
634
00:46:02,780 --> 00:46:04,440
Volio bih da sam to vidio/vidjela.
635
00:46:14,460 --> 00:46:16,120
Šta je to?
636
00:46:16,121 --> 00:46:21,480
Kako čitaš?
637
00:46:22,080 --> 00:46:22,720
Pa, bilo je divno.
638
00:46:22,760 --> 00:46:23,740
Crna kosa, duševne oči.
639
00:46:23,780 --> 00:46:25,600
Dovoljno da ga svaka mlada djevojka obožava.
640
00:46:26,840 --> 00:46:27,840
Ne sjećaš se?
641
00:46:28,240 --> 00:46:29,240
Ne.
642
00:46:33,360 --> 00:46:35,660
Pa, kakvu si priču započeo,
Iceshine?
643
00:46:38,600 --> 00:46:40,640
Prije nesreće, nisam mogao...
644
00:46:41,680 --> 00:46:42,740
Ne mogu se baš sjetiti.
645
00:46:47,700 --> 00:46:48,700
Detriche.
646
00:46:49,740 --> 00:46:50,240
Detriche?
647
00:46:50,241 --> 00:46:51,480
Hmm.
648
00:46:53,700 --> 00:46:54,700
Detriche.
649
00:46:55,620 --> 00:46:56,800
Marlene Detriche.
650
00:46:57,420 --> 00:46:58,420
Da.
651
00:47:05,700 --> 00:47:10,460
Zar ne smatraš ugledne ljude
užasno...
652
00:47:12,840 --> 00:47:15,320
Ponovo se zaljubiti.
653
00:47:15,920 --> 00:47:17,400
Oh, zakopčaj hlače, djevojko.
654
00:47:17,720 --> 00:47:21,920
Nikad nisam htio znati šta da radim.
655
00:47:22,200 --> 00:47:23,400
Ne mogu si pomoći.
656
00:47:23,401 --> 00:47:26,860
Ne mogu si pomoći.
657
00:47:27,340 --> 00:47:34,840
Muškarci se okupljaju oko mene poput motsu pasa koji
se igraju dok sivi psi pucaju.
658
00:47:35,200 --> 00:47:39,440
A ako ih prsti peku, znam da nisam
kriv.
659
00:47:40,180 --> 00:47:42,160
Ponovo se zaljubiti.
660
00:47:45,700 --> 00:47:46,700
Hej.
661
00:47:53,860 --> 00:47:54,820
U redu, u redu.
662
00:47:54,821 --> 00:47:55,500
Vidim te.
663
00:47:55,501 --> 00:47:56,501
U redu, u redu.
664
00:47:56,540 --> 00:47:57,620
Ne želim nikakve probleme.
665
00:47:58,340 --> 00:47:59,340
Ne želim nikakve probleme.
666
00:48:01,400 --> 00:48:02,060
Hajde.
667
00:48:02,220 --> 00:48:03,260
Podignite ruke u zrak.
668
00:48:04,860 --> 00:48:05,440
Postavite ih gore.
669
00:48:05,540 --> 00:48:06,540
Hajde.
670
00:48:07,940 --> 00:48:10,000
Predajem se.
671
00:48:12,600 --> 00:48:14,440
O, Bože, spasi me.
672
00:48:16,440 --> 00:48:17,900
Đavo neka ode!
673
00:48:38,040 --> 00:48:39,040
Frankenštajn.
674
00:48:39,920 --> 00:48:41,540
Zar djeca ne mogu smisliti ništa novo?
675
00:48:41,541 --> 00:48:42,660
Ovih dana.
676
00:48:42,960 --> 00:48:44,680
Je li ovo kajsija?
677
00:48:46,320 --> 00:48:47,320
Imaš li svjedoke?
678
00:48:48,200 --> 00:48:50,440
Samo oko 150 ljudi.
679
00:48:51,140 --> 00:48:52,140
O, odlično.
680
00:48:52,560 --> 00:48:59,100
Također, vlasnik kina, kaže da je tip
koji odgovara opisu stalno dolazio u
681
00:48:59,101 --> 00:49:02,340
vidim istu sliku Ronnieja Reeda iznova i
iznova.
682
00:49:02,740 --> 00:49:03,220
Koji?
683
00:49:03,500 --> 00:49:04,860
Sumnjivi detektiv.
684
00:49:05,060 --> 00:49:06,516
Pa, o ukusima se ne raspravlja.
685
00:49:06,540 --> 00:49:07,540
Reći ću.
686
00:49:11,230 --> 00:49:12,330
Ima djevojku sa sobom.
687
00:49:12,331 --> 00:49:13,710
Mislio sam da će ti se to svidjeti.
688
00:49:14,190 --> 00:49:16,630
Očigledno je samo brbljala o Vitu
Lupinu.
689
00:49:18,850 --> 00:49:19,850
Šef mafije.
690
00:49:20,810 --> 00:49:21,810
Da.
691
00:49:24,840 --> 00:49:25,940
Ima slomljenu nogu.
692
00:49:26,420 --> 00:49:27,460
Izgleda tako.
693
00:49:29,480 --> 00:49:31,680
Završit ćemo ovo za 24 sata.
694
00:50:10,670 --> 00:50:12,770
Čudno je vrijeme za kupanje,
Frank.
695
00:50:27,290 --> 00:50:28,290
Lak!
696
00:50:55,620 --> 00:50:56,260
Frankenštajn.
697
00:50:56,261 --> 00:50:57,840
Frankenštajn?
698
00:50:59,440 --> 00:51:00,440
Frankenštajn.
699
00:51:01,140 --> 00:51:02,140
O.
700
00:51:03,460 --> 00:51:04,460
Jesi li Nijemac?
701
00:51:04,640 --> 00:51:05,640
Švicarski.
702
00:51:06,060 --> 00:51:07,660
Njegova nevjesta.
703
00:51:08,840 --> 00:51:10,360
Tako me zovu u novinama.
704
00:51:11,180 --> 00:51:12,180
Kako se zovem?
705
00:51:14,600 --> 00:51:15,600
Mislim...
706
00:51:16,240 --> 00:51:17,400
Ne mogu se sjetiti.
707
00:51:22,970 --> 00:51:24,050
Halo?
708
00:51:26,030 --> 00:51:27,430
Đumbir.
709
00:51:30,430 --> 00:51:31,430
Đumbir?
710
00:51:36,970 --> 00:51:38,890
Samo se šalim.
711
00:51:41,070 --> 00:51:42,070
Penelopa.
712
00:51:42,630 --> 00:51:43,630
Penelopa?
713
00:51:46,650 --> 00:51:48,350
Penelopa šta?
714
00:51:50,610 --> 00:51:51,610
Rodžers.
715
00:51:53,690 --> 00:51:54,690
Hmm.
716
00:51:56,310 --> 00:51:57,490
Penelope Rodžers.
717
00:52:00,810 --> 00:52:01,990
Sviđa mi se fotografija.
718
00:52:02,950 --> 00:52:03,950
Njegova nevjesta.
719
00:52:04,770 --> 00:52:05,770
Frankenštajn.
720
00:52:06,070 --> 00:52:07,970
Gospođica Penelope Frankenstein.
721
00:52:09,670 --> 00:52:11,650
Ima to posebnog pečata.
722
00:52:14,690 --> 00:52:15,690
Želiš li se jebati?
723
00:52:16,870 --> 00:52:18,190
Možda će olakšati spavanje.
724
00:52:43,470 --> 00:52:45,390
Možda će mi ovo osvježiti pamćenje.
725
00:53:14,890 --> 00:53:17,070
Ne, hvala.
726
00:53:23,960 --> 00:53:25,620
Samo pokušava biti prijateljski nastrojen.
727
00:53:26,380 --> 00:53:27,380
Žao mi je.
728
00:53:36,810 --> 00:53:38,694
Ne vidim šta mrtvo
tijelo u Indiani ima od toga
729
00:53:38,695 --> 00:53:40,910
imati veze s nekoliko monstruoznih
ubica u Chicagu.
730
00:53:41,330 --> 00:53:42,330
Imam predosjećaj.
731
00:53:43,030 --> 00:53:44,030
Malloy?
732
00:53:44,310 --> 00:53:44,630
Ne.
733
00:53:45,050 --> 00:53:45,310
Wiles.
734
00:53:45,750 --> 00:53:46,410
Detektiv Wiles.
735
00:53:46,670 --> 00:53:49,110
Ime koje su mi dali je bilo Malloy iz
Chicaga?
736
00:53:49,270 --> 00:53:50,510
Ja sam Malloy.
737
00:53:50,830 --> 00:53:51,830
Mirna Malloy.
738
00:53:52,330 --> 00:53:53,330
Drago mi je što sam te upoznao/la.
739
00:53:53,710 --> 00:53:54,150
Žao mi je.
740
00:53:54,650 --> 00:53:57,170
Imamo samo par pitanja za vas.
741
00:53:57,770 --> 00:53:58,910
Je li gospođa detektiv?
742
00:53:59,290 --> 00:54:02,851
Pa, detektivka tehnički
ne, ali... Ona je moja sekretarica.
743
00:54:03,270 --> 00:54:05,970
Cates izgleda kao sigurna zakucavanja, pa mislim
zašto joj ne bih dao šansu.
744
00:54:06,530 --> 00:54:07,530
Je li ti ovo prvi put?
745
00:54:07,970 --> 00:54:09,630
To nije pitanje za damu.
746
00:54:11,150 --> 00:54:14,150
Pa, slobodno pogledaj
okolo, ali prilično sam siguran da ovo nije
747
00:54:14,151 --> 00:54:16,290
ima li ikakve veze s tvojim slučajem
u Chicagu.
748
00:54:17,070 --> 00:54:18,130
Na osnovu čega, šerife?
749
00:54:18,510 --> 00:54:22,950
Pa, izgleda da niko nije vidio da je iko popravio
opis koji smo dobili.
750
00:54:22,951 --> 00:54:24,010
Pokreni to.
751
00:54:24,650 --> 00:54:25,650
Nikad ih ne dirajte.
752
00:54:25,770 --> 00:54:26,770
Volim jednog, hvala.
753
00:54:27,230 --> 00:54:27,670
I?
754
00:54:27,830 --> 00:54:29,210
Volim jednog, hvala ti puno.
755
00:54:29,230 --> 00:54:32,150
I ne bi bilo lako promašiti njih
dvoje na prvi pogled.
756
00:54:32,390 --> 00:54:33,050
Pametan čovjek.
757
00:54:33,310 --> 00:54:33,630
Da.
758
00:54:34,330 --> 00:54:35,450
Želite li zapisati neke bilješke?
759
00:54:35,910 --> 00:54:36,350
Ne.
760
00:54:36,890 --> 00:54:37,890
Nema olovke.
761
00:54:38,770 --> 00:54:41,090
Pa, njih dvoje nisu imali nikakve veze
s ovim.
762
00:54:41,970 --> 00:54:43,950
Ali da damo i čudovište...
763
00:54:44,890 --> 00:54:46,290
Bilo bi ih prilično teško promašiti.
764
00:54:46,510 --> 00:54:48,310
Vi momci ste prilično smiješni ovdje u
Indiani.
765
00:54:49,530 --> 00:54:50,790
Dozvolite mi da vas pitam o ovoj djevojci.
766
00:54:51,610 --> 00:54:53,590
Ima li iko kakvu ideju o njoj?
767
00:54:54,150 --> 00:54:55,970
Zvuči kao da ju je udario onaj ružni
štap.
768
00:55:01,690 --> 00:55:02,890
Znaš,
769
00:55:06,530 --> 00:55:08,030
pušenje zapravo ubija apetit.
770
00:55:08,890 --> 00:55:10,170
Paziš li na svoju figuru?
771
00:55:11,370 --> 00:55:13,110
Mrzim kada to uradiš.
772
00:55:13,430 --> 00:55:14,430
Šta je to?
773
00:55:14,690 --> 00:55:16,130
Tvoj kreten.
774
00:55:16,610 --> 00:55:17,610
Nije smiješno.
775
00:55:18,470 --> 00:55:19,470
Mislim da je to urnebesno.
776
00:55:19,950 --> 00:55:21,830
Tako dobijam neke od svojih najboljih
informacija.
777
00:55:22,170 --> 00:55:23,510
Ti obavljaš detektivski posao.
778
00:55:23,850 --> 00:55:25,110
Zavodim šerife.
779
00:55:25,650 --> 00:55:26,650
Ja sam tvoj galfrider.
780
00:55:29,890 --> 00:55:31,010
Pa, šta misliš?
781
00:55:32,650 --> 00:55:33,650
Imaš li predosjećaj?
782
00:55:40,620 --> 00:55:44,540
Otkrila sam to na polju dok si flertovao
/flertovala s onim slatkim šerifom.
783
00:55:46,820 --> 00:55:47,920
Gdje ideš?
784
00:55:48,620 --> 00:55:49,820
Kuda god taj voz ide.
785
00:55:50,120 --> 00:55:51,120
New York.
786
00:55:51,640 --> 00:55:53,540
Nabavio sam nam karte za liniju 1103.
787
00:55:55,660 --> 00:56:00,360
Pitam se koji se film Ronnieja Reida
prikazuje u New Yorku ovih dana.
788
00:56:04,650 --> 00:56:05,830
Penelope Rodžers.
789
00:56:08,430 --> 00:56:09,630
O, kao Ginger Rogers?
790
00:56:13,430 --> 00:56:14,950
Razumijem.
791
00:56:18,550 --> 00:56:20,890
Kakvo je bilo jebanje prije
nesreće?
792
00:56:25,800 --> 00:56:26,820
Ponašaj se dobro, ha?
793
00:56:28,120 --> 00:56:29,120
Vulkanski.
794
00:56:30,720 --> 00:56:32,200
Veliki prasak.
795
00:56:33,180 --> 00:56:36,360
Kučkin sin.
796
00:56:36,520 --> 00:56:38,020
Slatki druže.
797
00:56:41,680 --> 00:56:42,760
On je van ovog svijeta.
798
00:56:53,780 --> 00:56:55,580
Misliš da je on u redu?
799
00:56:57,360 --> 00:56:58,380
Onaj čovjek iz voza?
800
00:57:01,650 --> 00:57:05,531
Mislim da je on... dobro.
801
00:57:07,730 --> 00:57:08,730
Da.
802
00:57:12,830 --> 00:57:13,830
Da.
803
00:57:15,930 --> 00:57:16,930
Jesi li dobro?
804
00:57:17,490 --> 00:57:24,650
Ponekad me nervira... teško je
dobro udahnuti.
805
00:57:27,590 --> 00:57:29,350
Moj isječak...
806
00:57:30,830 --> 00:57:32,050
bio je upravo ovdje.
807
00:57:32,490 --> 00:57:33,490
O, Bože.
808
00:57:33,810 --> 00:57:36,790
Smeta li ti ako odemo u kino?
809
00:57:42,870 --> 00:57:44,670
Dobro je, jeste.
810
00:57:45,110 --> 00:57:47,770
A Carnegie je definitivno bolji od
Langerovog, ali je li odličan?
811
00:57:47,990 --> 00:57:48,990
Mislim...
812
00:57:49,250 --> 00:57:51,250
Grad Surround Man Chi je
također prilično dobar.
813
00:57:53,110 --> 00:57:54,110
Šta je to?
814
00:57:54,730 --> 00:57:55,790
Šta je to miris?
815
00:57:57,190 --> 00:57:58,190
Pereci.
816
00:58:00,830 --> 00:58:01,830
To je tvoj omiljeni.
817
00:58:02,170 --> 00:58:03,170
Moj omiljeni?
818
00:58:03,450 --> 00:58:04,450
Stvarno?
819
00:58:04,770 --> 00:58:05,770
Vau.
820
00:58:16,890 --> 00:58:18,890
Umoran sam od svih ovih
sranja o drugom gradu.
821
00:58:19,990 --> 00:58:20,990
Nisi gladan/gladna?
822
00:58:22,130 --> 00:58:23,770
Vojvodo, otkrili smo Franka.
823
00:58:23,910 --> 00:58:25,390
Tog smo već vidjeli.
824
00:58:25,570 --> 00:58:27,110
Hajde, da provjerimo ovo.
825
00:58:27,290 --> 00:58:28,290
Ne, ne, ne.
826
00:58:29,290 --> 00:58:30,290
Možeš li se fokusirati?
827
00:58:30,830 --> 00:58:32,870
Oni nisu muškarci, draga moja.
828
00:58:33,670 --> 00:58:35,090
To su mrtva tijela.
829
00:58:35,870 --> 00:58:36,870
Mrtav?
830
00:58:37,090 --> 00:58:38,090
Samo mrtav.
831
00:58:39,150 --> 00:58:39,750
Zombiji.
832
00:58:39,810 --> 00:58:40,670
Izvinite.
833
00:58:40,750 --> 00:58:42,490
Živi mrtvaci.
834
00:58:43,330 --> 00:58:44,870
Kancelarije uzete iz njihovih grobova.
835
00:58:44,871 --> 00:58:45,770
To ti i kažem.
836
00:58:45,790 --> 00:58:46,690
Da bih ja radio/radila.
837
00:58:46,691 --> 00:58:47,691
O.
838
00:58:49,110 --> 00:58:50,130
U redu.
839
00:59:03,120 --> 00:59:05,040
Hajde, Eddie, ne.
840
00:59:05,280 --> 00:59:07,500
U redu, u redu, u redu.
841
00:59:07,540 --> 00:59:08,540
Zaustavljen/a sam.
842
00:59:16,260 --> 00:59:17,480
Edi, ne.
843
00:59:19,960 --> 00:59:20,960
Jeste li imali nesreću?
844
00:59:21,520 --> 00:59:23,600
Ozbiljno mislim, ne mogu.
845
00:59:23,780 --> 00:59:24,820
Ne, prestani.
846
00:59:25,480 --> 00:59:26,740
Ne, ne, ne.
847
00:59:28,280 --> 00:59:29,540
O, Bože.
848
00:59:29,860 --> 00:59:31,180
Da li te čudovišta uzbuđuju, Eddie?
849
00:59:31,280 --> 00:59:32,280
Bože moj.
850
00:59:32,720 --> 00:59:33,720
Dole, momče.
851
00:59:33,820 --> 00:59:35,220
Da, jebote.
852
00:59:36,240 --> 00:59:37,500
Rekla je ne, Eddie.
853
00:59:38,500 --> 00:59:40,316
Naravno, možeš ga jebati ako želiš
, gospođo.
854
00:59:40,340 --> 00:59:41,796
Čini mi se da se sjećam da može biti veoma lijepo.
855
00:59:41,820 --> 00:59:43,700
Mnogo ljepše sa mokrom pičkom, Eddie,
obećavam.
856
00:59:44,580 --> 00:59:45,580
Čudovišta.
857
00:59:46,080 --> 00:59:47,080
Oni su čudovišta.
858
00:59:48,020 --> 00:59:50,020
Oni su ubilačka čudovišta.
859
00:59:51,260 --> 00:59:52,260
O, Bože.
860
00:59:56,080 --> 00:59:57,800
Jebeno me je dodirnula.
861
01:00:04,350 --> 01:00:05,350
Isus.
862
01:00:05,730 --> 01:00:06,290
Čudovišta.
863
01:00:06,370 --> 01:00:07,510
Ubilačka čudovišta.
864
01:00:14,170 --> 01:00:15,730
Murnau, mislim da idemo ovuda.
865
01:00:17,810 --> 01:00:18,810
Ti si genije.
866
01:00:24,540 --> 01:00:25,680
Moraš me zvati Penny.
867
01:00:26,660 --> 01:00:27,000
Peni?
868
01:00:27,240 --> 01:00:28,436
Da, znaš, sigurno.
869
01:00:28,460 --> 01:00:30,280
Kao Penny Pinscher, Pennywise.
870
01:00:30,281 --> 01:00:31,700
Lijepa Penny.
871
01:00:31,880 --> 01:00:34,020
Penelope je starica, zar ne?
872
01:00:34,040 --> 01:00:35,920
Rekao sam ti.
873
01:00:36,780 --> 01:00:37,780
Lijepa Penny.
874
01:00:42,160 --> 01:00:43,160
Zaustavite ih!
875
01:00:44,120 --> 01:00:45,120
Zamrzni!
876
01:00:45,560 --> 01:00:46,560
Ne mrdaj!
877
01:01:26,360 --> 01:01:27,360
Izvinite.
878
01:02:29,070 --> 01:02:31,850
Obrve, to je takođe, znate, to je takođe
tužno.
879
01:02:32,850 --> 01:02:33,430
Nizak kvalitet.
880
01:02:33,431 --> 01:02:34,670
Tužno i visoko čelo.
881
01:02:35,290 --> 01:02:39,850
Izvinite.
882
01:02:43,110 --> 01:02:44,250
Oprostite, gospodine.
883
01:02:46,550 --> 01:02:47,630
O, Ronnie.
884
01:02:48,590 --> 01:02:49,590
Gospodin Reed.
885
01:02:49,770 --> 01:02:50,230
Da.
886
01:02:50,770 --> 01:02:53,730
O, moj, moj Bože.
887
01:02:54,410 --> 01:02:54,830
To si ti.
888
01:02:55,170 --> 01:02:56,170
To sam ja.
889
01:02:59,170 --> 01:03:00,010
O, Ronnie.
890
01:03:00,011 --> 01:03:04,970
Ja, uh, to je bio Manchester 1917. godine.
891
01:03:06,090 --> 01:03:09,550
U, uh, u vreme vodvilja.
892
01:03:10,210 --> 01:03:11,710
Cipele, istina je.
893
01:03:12,490 --> 01:03:14,610
Oni su kao, puno rade.
894
01:03:16,290 --> 01:03:17,290
1917. godine.
895
01:03:17,690 --> 01:03:19,590
Osmjehnuo/la si mi se.
896
01:03:22,430 --> 01:03:24,250
Bila si blistava.
897
01:03:25,110 --> 01:03:26,490
Još uvijek imam kartu.
898
01:03:27,030 --> 01:03:27,850
Pa, hvala vam.
899
01:03:27,851 --> 01:03:34,650
Biće ti drago znati da,
hm, više nisam sam/sama.
900
01:03:35,770 --> 01:03:36,910
Hvala vam.
901
01:03:38,070 --> 01:03:39,310
Žao mi je.
902
01:03:39,910 --> 01:03:44,790
To je... Priznajem ti.
903
01:03:47,170 --> 01:03:50,310
I ti sam si odgovoran za moj opstanak.
904
01:03:53,620 --> 01:03:54,100
Žao mi je.
905
01:03:54,280 --> 01:03:55,280
Pa...
906
01:03:57,020 --> 01:03:59,480
Žao mi je, Ronnie, ali ti zaista
nisi moj tip.
907
01:04:07,460 --> 01:04:08,700
Ne znam.
908
01:04:09,100 --> 01:04:10,100
Ne znam.
909
01:04:12,520 --> 01:04:14,420
Definitivno, uh, neka vrsta Rimljanina sada.
910
01:04:14,820 --> 01:04:16,520
Uvijek razbijem neku malu scenu.
911
01:04:16,900 --> 01:04:18,020
Nije važno šta radim.
912
01:04:22,040 --> 01:04:23,160
Uh...
913
01:04:27,620 --> 01:04:28,740
Uh...
914
01:04:31,100 --> 01:04:37,841
Uh... Uh... Uh... Uh... Uh...
915
01:06:48,430 --> 01:06:51,090
Šta radiš ovdje?
916
01:06:51,830 --> 01:06:52,830
O, moj Bože.
917
01:06:55,810 --> 01:06:56,010
Frenki!
918
01:06:56,750 --> 01:06:57,750
Frenki!
919
01:07:17,330 --> 01:07:19,030
Čovječe, spusti pištolj!
920
01:07:19,031 --> 01:07:20,031
Spusti to!
921
01:07:20,590 --> 01:07:21,590
Pusti ga.
922
01:07:37,830 --> 01:07:38,830
Pomakni se.
923
01:07:39,530 --> 01:07:40,530
Pomakni se!
924
01:07:41,630 --> 01:07:43,170
Dakle, Ronnie, pročitaj sve.
925
01:07:44,810 --> 01:07:46,290
Ne forsiraj amneziju, ha?
926
01:07:47,010 --> 01:07:47,550
Nema problema.
927
01:07:47,551 --> 01:07:48,551
Imam mozak.
928
01:07:48,590 --> 01:07:51,070
Imaš mnogo pameti u ovoj
petardi.
929
01:07:52,070 --> 01:07:53,750
Ona je mozak iza te operacije.
930
01:07:53,990 --> 01:07:56,330
Ovo je moždani udar!
931
01:07:58,250 --> 01:07:59,410
Pustiti ga?
932
01:08:03,940 --> 01:08:04,940
Dječaci.
933
01:08:05,120 --> 01:08:06,260
Klekni na prokleta koljena.
934
01:08:11,180 --> 01:08:12,180
Molim vas, molim vas.
935
01:08:12,480 --> 01:08:13,440
Molim te, nemoj me povrijediti.
936
01:08:13,441 --> 01:08:13,700
Molim te.
937
01:08:13,760 --> 01:08:14,760
Žao mi je.
938
01:08:15,000 --> 01:08:16,340
Zbog čega ti je žao?
939
01:08:17,660 --> 01:08:19,320
Jesi li uradio/la nešto pogrešno?
940
01:08:20,240 --> 01:08:22,040
Nešto za šta si mislio da ćeš se izvući
?
941
01:08:23,280 --> 01:08:27,982
Pritisak, bol, šteta,
povreda, batinanje, kaišanje,
942
01:08:28,062 --> 01:08:31,700
prebijanje, tučenje,
nešto sitno, ha?
943
01:08:32,100 --> 01:08:35,780
Malo nasilja, lomljenja,
lomljenja!
944
01:08:36,680 --> 01:08:38,220
Pročitajte sve o tome!
945
01:08:38,440 --> 01:08:40,060
Imam sve priče.
946
01:08:42,220 --> 01:08:44,860
Ovdje je prava policijska stanica.
947
01:08:46,380 --> 01:08:47,700
Ne želiš bakšiš?
948
01:08:48,280 --> 01:08:50,080
Lupino podmićuje komesara.
949
01:08:51,620 --> 01:08:56,600
Gospodin Vito Lupino, šef mafije,
ubica žena.
950
01:08:57,800 --> 01:09:05,700
Elsie, Lucy, May, Ray, svi su pronađeni mrtvi sa
odsječenim jezicima.
951
01:09:06,860 --> 01:09:08,260
Pa, znaš šta kažu.
952
01:09:08,640 --> 01:09:10,020
Tišina je zlato.
953
01:09:11,260 --> 01:09:12,920
Pjevam za svoju večeru.
954
01:09:13,640 --> 01:09:17,060
Samo spustite oružje, sve ću vam reći
.
955
01:09:17,320 --> 01:09:18,340
Tebi se obraćam!
956
01:09:18,480 --> 01:09:19,480
Preboli!
957
01:09:20,320 --> 01:09:21,960
Šta, čvrsto hvataš svoje bisere?
958
01:09:22,460 --> 01:09:23,900
Pucaš u koga god hoćeš.
959
01:09:24,060 --> 01:09:25,680
Varao si i pobijedio.
960
01:09:25,780 --> 01:09:26,880
Mrtvi su ljuti.
961
01:09:29,960 --> 01:09:30,960
Uplašen/a?
962
01:09:31,740 --> 01:09:32,740
Šta si uradio/uradila?
963
01:09:33,200 --> 01:09:34,260
Da, vi, gospodine.
964
01:09:34,900 --> 01:09:35,900
A ti?
965
01:09:36,800 --> 01:09:38,380
Šta si uradio/uradila?
966
01:09:39,280 --> 01:09:41,820
Da, niko te nije vidio kako joj guraš glavu dolje.
967
01:09:42,240 --> 01:09:43,900
Gospođa Alice Thompson.
968
01:09:45,060 --> 01:09:46,060
Mrtav u 30-oj.
969
01:09:46,900 --> 01:09:48,000
Da, predsjednik.
970
01:09:50,580 --> 01:09:53,140
Ostavio si je da plače u spavaćoj sobi.
971
01:09:54,380 --> 01:09:57,520
Pocijepala je kombinezon na izlasku,
luda pičko.
972
01:09:58,360 --> 01:09:59,560
Providence, Hagen.
973
01:10:00,000 --> 01:10:01,700
Tužna stara, opuštena žena, mrtva.
974
01:10:02,200 --> 01:10:03,200
Ovdje.
975
01:10:03,560 --> 01:10:05,660
Frances McBurns, gladna, mrtva.
976
01:10:06,320 --> 01:10:07,580
Mogu ih čuti.
977
01:10:07,940 --> 01:10:08,320
Ovdje.
978
01:10:08,960 --> 01:10:10,620
Ovdje, ovdje, ovdje.
979
01:10:15,390 --> 01:10:17,630
Utišan, ugušen, ugušen.
980
01:10:17,950 --> 01:10:20,350
Mrtvi imaju šta da kažu.
981
01:10:20,950 --> 01:10:22,410
I ja to kažem.
982
01:10:22,750 --> 01:10:26,190
Kritična masa, korumpirani će to
vidjeti.
983
01:10:26,350 --> 01:10:29,570
Život je ovdje i dolazi ti od
čudovišta.
984
01:10:29,850 --> 01:10:30,970
Drži to.
985
01:11:08,890 --> 01:11:10,010
Ti si moj/moja!
986
01:11:10,570 --> 01:11:11,570
Bože moj!
987
01:11:19,070 --> 01:11:22,030
Taj policajac, izgleda tako iznenađeno.
988
01:11:22,290 --> 01:11:24,790
Moj tata, znam.
989
01:11:24,791 --> 01:11:30,370
Jebeno je strašno, znam.
990
01:11:31,630 --> 01:11:35,570
Sada ne preostaje ništa drugo
nego živjeti.
991
01:11:50,990 --> 01:11:52,850
Stani tu!
992
01:11:53,310 --> 01:11:54,310
Policija!
993
01:12:29,540 --> 01:12:30,220
Policija!
994
01:12:30,400 --> 01:12:31,400
Ruke gore!
995
01:12:31,560 --> 01:12:32,560
Pokažite se!
996
01:12:32,600 --> 01:12:33,600
Izađi!
997
01:12:58,080 --> 01:12:59,200
Daj tati poljubac.
998
01:13:08,960 --> 01:13:09,960
Kuc kuc!
999
01:13:10,400 --> 01:13:11,400
Kandelope!
1000
01:13:12,400 --> 01:13:13,680
Candelope sa mnom.
1001
01:14:00,120 --> 01:14:02,863
Od penthausa na
Park aveniji do korijena
1002
01:14:02,864 --> 01:14:06,940
U podrumima ruralnog Mainea,
revolucija je u toku.
1003
01:14:07,240 --> 01:14:10,623
Podstaknuta bezimenim
čudovištem odmetnikom, žene svuda
1004
01:14:10,624 --> 01:14:14,000
oslikavali su svoja
lica i izlazili na ulice.
1005
01:14:14,720 --> 01:14:18,460
Napad na mozak je njihov čudan i primamljiv
ratni poklič.
1006
01:14:58,380 --> 01:15:01,020
Frankie, pogledaj šta sam našao.
1007
01:15:21,650 --> 01:15:23,570
Kako je porodica, Clyde?
1008
01:15:23,710 --> 01:15:24,470
Annette, dobro?
1009
01:15:24,471 --> 01:15:26,290
Da, gospodine Lupino.
1010
01:15:26,470 --> 01:15:27,170
Hvala vam.
1011
01:15:27,490 --> 01:15:28,490
Dobri su.
1012
01:15:29,470 --> 01:15:32,210
I čujem da imaš i lijep prilog
.
1013
01:15:33,610 --> 01:15:34,610
Ukusno!
1014
01:15:35,590 --> 01:15:37,430
Ne više toliko, gospodine.
1015
01:15:37,490 --> 01:15:40,870
Puno toga imam kod kuće s bebom,
tako da baš i ne mogu naći vremena.
1016
01:15:41,250 --> 01:15:42,470
Hajde, Clyde.
1017
01:15:42,650 --> 01:15:48,231
Nije samo bebi potrebna
lijepa sisica za sisanje s vremena na vrijeme, zar ne?
1018
01:15:51,370 --> 01:15:55,750
Da, ali gubiš fleke kada ti sisaju
kurac.
1019
01:15:56,470 --> 01:15:57,510
Bebino lice.
1020
01:15:58,530 --> 01:16:04,410
Malo se unervozim kada krtica
priča o pjevanju za večeru.
1021
01:16:05,210 --> 01:16:07,890
Kanarinske priče i slično.
1022
01:16:10,750 --> 01:16:15,670
Prizivanje mog imena prije krvoprolića.
1023
01:16:17,290 --> 01:16:18,870
To je neukusno.
1024
01:16:26,420 --> 01:16:28,100
Ida Wolinski.
1025
01:16:28,780 --> 01:16:32,060
Ona zna mnogo više nego što bi trebala.
1026
01:16:33,500 --> 01:16:35,800
Ona je uvijek bila živa dok je ova bila.
1027
01:16:36,940 --> 01:16:39,280
Komesar će vam reći gdje im
to govori.
1028
01:16:40,160 --> 01:16:41,280
Pobrini se za to.
1029
01:16:43,440 --> 01:16:46,540
Gospodine, pobrinuli smo se za to.
1030
01:16:47,380 --> 01:16:49,940
Meni ne izgleda kao da je o tome nešto vođeno računa.
1031
01:16:52,660 --> 01:16:53,940
Jeste.
1032
01:16:55,860 --> 01:16:57,680
Sve je sređeno.
1033
01:16:58,100 --> 01:16:59,400
Nema razloga za brigu, šefe.
1034
01:16:59,740 --> 01:17:00,780
Stavili smo je u rupu.
1035
01:17:27,900 --> 01:17:30,060
Kako se beba zove, Clyde?
1036
01:17:30,540 --> 01:17:31,540
O, beba?
1037
01:17:31,700 --> 01:17:32,480
To je Frank.
1038
01:17:32,720 --> 01:17:33,720
Gospodine, to je Franklin.
1039
01:17:34,100 --> 01:17:35,180
O, dobro ime.
1040
01:17:37,760 --> 01:17:39,920
Clyde, odsijeci jezik.
1041
01:17:40,700 --> 01:17:42,440
Sviđa mi se kao suvenir.
1042
01:17:46,640 --> 01:17:48,020
Hvala vam, gospodine.
1043
01:17:50,160 --> 01:17:54,260
I pošalji moju ljubav tvojoj divnoj supruzi,
Annette.
1044
01:17:55,820 --> 01:17:56,920
Vau, vau, Annette.
1045
01:18:04,990 --> 01:18:09,870
Šesnaest imitatorskih ubistava za dvije sedmice, a
federalci žele sve to pripisati njoj.
1046
01:18:10,130 --> 01:18:11,930
Samo im pjena ide na usta
.
1047
01:18:12,010 --> 01:18:12,530
Sedamnaest.
1048
01:18:12,870 --> 01:18:16,150
Jedino što imaju o njoj je
kriterij kopiranja, a to je bila samoodbrana.
1049
01:18:16,151 --> 01:18:17,590
Nema sumnje.
1050
01:18:17,750 --> 01:18:18,750
Samoodbrana.
1051
01:18:19,210 --> 01:18:21,510
Uperila je pištolj u policajca
.
1052
01:18:21,610 --> 01:18:22,706
Nije pokušavala nikoga ubiti.
1053
01:18:22,730 --> 01:18:23,570
Samo je pričala.
1054
01:18:23,710 --> 01:18:24,710
Pričala je.
1055
01:18:25,250 --> 01:18:28,710
Znaš, ako remetiš status quo,
oni te zezaju.
1056
01:18:29,210 --> 01:18:29,630
Vau.
1057
01:18:29,870 --> 01:18:31,426
Razmišljate li o pridruživanju pokretu?
1058
01:18:31,450 --> 01:18:34,550
Cijeli svijet gori zbog kriminalke
.
1059
01:18:34,870 --> 01:18:35,650
To ih pali.
1060
01:18:35,850 --> 01:18:40,050
Zamislite da se ovoliko uzbude zbog
astronautkinje ili neurohirurginje.
1061
01:18:40,070 --> 01:18:41,070
Ili detektivka.
1062
01:18:41,071 --> 01:18:42,090
Ili detektivka.
1063
01:18:42,910 --> 01:18:44,330
O, da.
1064
01:18:45,210 --> 01:18:46,210
Dodirni.
1065
01:18:46,910 --> 01:18:51,210
Viđeni su sinoć na
sajmu okruga nedaleko od Fredonije u New Yorku.
1066
01:18:51,550 --> 01:18:53,290
To je otprilike četiri sata odavde.
1067
01:18:54,310 --> 01:18:55,310
Jebiga.
1068
01:18:59,250 --> 01:19:00,890
Do vraga je moje vrijeme?
1069
01:19:05,220 --> 01:19:07,260
Pogledala te je pravo u oči na toj zabavi.
1070
01:19:07,980 --> 01:19:08,980
Imaš li još jedan predosjećaj?
1071
01:19:09,740 --> 01:19:11,060
Kao da ste bili stari prijatelji.
1072
01:19:11,600 --> 01:19:13,660
Znam da me mnoge žene tako gledaju
.
1073
01:19:14,400 --> 01:19:16,060
Čak i one koje još nisam upoznao.
1074
01:19:16,300 --> 01:19:17,300
Znam.
1075
01:19:18,340 --> 01:19:20,240
Ne gubi vrijeme, detektive.
1076
01:19:21,180 --> 01:19:21,780
Dobro sam.
1077
01:19:22,020 --> 01:19:23,560
Hej, odlično sam.
1078
01:19:24,300 --> 01:19:25,300
Vrlo dobro.
1079
01:19:25,640 --> 01:19:26,640
Kuda idemo dalje?
1080
01:19:27,120 --> 01:19:30,160
Granger nas želi u New Yorku, ali ja imam
drugu ideju.
1081
01:19:30,680 --> 01:19:31,680
Naravno da želiš.
1082
01:19:33,280 --> 01:19:34,280
Medeni mjesec tokom žetve.
1083
01:19:34,380 --> 01:19:35,760
MGM, 1931.
1084
01:19:36,180 --> 01:19:37,320
Louisville, Kentucky.
1085
01:19:37,780 --> 01:19:38,780
Warren, Ohio.
1086
01:19:38,840 --> 01:19:39,920
Pjevajući vojnik.
1087
01:19:40,000 --> 01:19:41,000
To je jedan od ranih.
1088
01:19:41,780 --> 01:19:42,300
1927. godine.
1089
01:19:42,301 --> 01:19:45,520
Kada je imao kratkotrajni ugovor sa 20th
Century Pictures.
1090
01:19:45,980 --> 01:19:48,740
Zatim imamo Praznik slomljenih srca,
1931.
1091
01:19:49,160 --> 01:19:49,720
Kansas City.
1092
01:19:49,920 --> 01:19:51,576
Kansas City, Kansas ili Kansas City,
Missouri?
1093
01:19:51,600 --> 01:19:52,600
Kansas.
1094
01:19:52,660 --> 01:19:53,660
Kansas.
1095
01:19:53,900 --> 01:19:56,296
Svaki grad
koji su pogodili u posljednja dva
1096
01:19:56,297 --> 01:19:58,921
sedmice ima neke veze
sa slikom Ronnieja Reeda.
1097
01:19:59,580 --> 01:20:01,160
Sada su uočeni na sjeveru države.
1098
01:20:01,820 --> 01:20:02,820
Šta to znači?
1099
01:20:03,860 --> 01:20:05,880
Moraju ići prema Nijagarinim vodopadima.
1100
01:20:06,800 --> 01:20:07,800
Šta?
1101
01:20:07,920 --> 01:20:10,040
Vjenčanje iz vatrenog oružja, 1929.
1102
01:20:10,041 --> 01:20:11,041
MGM.
1103
01:20:11,560 --> 01:20:12,100
Ogroman hit.
1104
01:20:12,480 --> 01:20:14,540
Čak su snimili i nastavak 1933. godine.
1105
01:20:14,840 --> 01:20:15,840
Kako je bilo?
1106
01:20:16,740 --> 01:20:17,240
Strašno.
1107
01:20:17,241 --> 01:20:18,241
Strašno.
1108
01:20:21,520 --> 01:20:22,980
Bila si odlična sekretarica.
1109
01:20:26,100 --> 01:20:27,100
Džejk?
1110
01:20:27,360 --> 01:20:28,360
Da.
1111
01:20:29,460 --> 01:20:31,620
Ako ih dobijemo, želim da moje ime bude na ovome.
1112
01:20:33,200 --> 01:20:35,020
Pa to ne zavisi od mene.
1113
01:20:38,800 --> 01:20:39,800
Ali ti to znaš.
1114
01:20:52,280 --> 01:20:53,280
Jupi!
1115
01:20:54,680 --> 01:20:56,280
Nijagarini vodopadi!
1116
01:21:00,140 --> 01:21:01,240
Čudo svijeta!
1117
01:21:01,980 --> 01:21:04,160
Tačno na Kraljevskim vodopadima!
1118
01:21:05,660 --> 01:21:08,060
Zovu to nevjerovatnim!
1119
01:21:08,340 --> 01:21:09,340
Jesi li bio/bila?
1120
01:21:10,100 --> 01:21:11,460
Samo u filmovima.
1121
01:21:11,980 --> 01:21:17,180
To je najromantičnija prosidba u
historiji Hollywooda.
1122
01:21:17,940 --> 01:21:19,520
Vjenčanje iz sačmarice.
1123
01:21:21,120 --> 01:21:22,200
Jesam li bio romantičan?
1124
01:21:22,900 --> 01:21:24,160
Znam da se ne mogu sjetiti.
1125
01:21:26,000 --> 01:21:27,000
Naš prijedlog?
1126
01:21:27,660 --> 01:21:28,660
Veoma uzvišeno.
1127
01:21:31,440 --> 01:21:32,440
Uzvišeno.
1128
01:21:32,640 --> 01:21:33,240
Reci mi!
1129
01:21:33,300 --> 01:21:34,800
O, Bože, vozili smo se.
1130
01:21:35,040 --> 01:21:36,040
Vozio/la sam.
1131
01:21:36,140 --> 01:21:36,920
Uvijek, uvijek.
1132
01:21:37,040 --> 01:21:38,300
I bio si mrzovoljan i neraspoložen.
1133
01:21:38,360 --> 01:21:40,280
Nisam znao/la zašto pokušavam da te
nasmijem.
1134
01:21:40,500 --> 01:21:41,700
Ne bi se pomaknuo/pomaknula.
1135
01:21:41,980 --> 01:21:42,380
Ništa.
1136
01:21:42,760 --> 01:21:43,920
Bez prljavih šala.
1137
01:21:44,580 --> 01:21:45,000
Ništa.
1138
01:21:45,001 --> 01:21:50,240
A onda si se okrenuo prema meni i rekao:
Zar se nikad ne želiš oženiti, Frankie?
1139
01:21:50,940 --> 01:21:54,200
I rekla sam Oh!
1140
01:21:54,800 --> 01:21:56,700
Baš se ne želim ženiti,
dijete.
1141
01:21:56,780 --> 01:22:03,840
I zavukao sam ruku u jaknu gdje
već sedmicama držim prsten.
1142
01:22:03,860 --> 01:22:05,140
Veliki rubin?
1143
01:22:05,180 --> 01:22:06,180
Da.
1144
01:22:07,080 --> 01:22:09,381
I govorio/govorila si ne,
ne, ne, ne, jer ti
1145
01:22:09,382 --> 01:22:11,300
plakali su, a
ti nisi htio/htjela da bude tako.
1146
01:22:11,301 --> 01:22:13,420
Ali rekao sam, nemoj reći ne.
1147
01:22:14,260 --> 01:22:15,640
Ne reci ne.
1148
01:22:16,680 --> 01:22:17,680
Prilično bolno.
1149
01:22:27,620 --> 01:22:29,360
I onda sam rekao da.
1150
01:22:32,820 --> 01:22:33,500
Da!
1151
01:22:33,760 --> 01:22:34,900
Da, jesi!
1152
01:22:35,200 --> 01:22:36,740
O, moj Bože, da!
1153
01:22:36,760 --> 01:22:37,840
Rekla sam samo da!
1154
01:22:38,060 --> 01:22:38,680
Da!
1155
01:22:38,681 --> 01:22:39,681
Da!
1156
01:22:42,320 --> 01:22:44,680
Pa, obično tako ide.
1157
01:22:46,640 --> 01:22:47,640
I šta onda?
1158
01:22:47,760 --> 01:22:52,720
Onda smo imali šampanjac i ostrige.
1159
01:22:52,721 --> 01:22:53,760
Ostrige?
1160
01:22:54,000 --> 01:22:54,160
Stvarno?
1161
01:22:54,200 --> 01:22:54,440
Da!
1162
01:22:54,640 --> 01:22:58,080
Bio si opsjednut ostrigama.
1163
01:22:58,580 --> 01:23:00,740
Nisi se mogao zasititi jastoga,
ne sjećaš se?
1164
01:23:01,260 --> 01:23:02,860
Otišli smo na ono malo mjesto pored mora.
1165
01:23:03,400 --> 01:23:04,680
Pa, šta se desilo sa prstenom?
1166
01:23:05,460 --> 01:23:10,440
Oh, morali smo ga posjedovati da bismo platili za
proklete ostrige.
1167
01:23:14,860 --> 01:23:16,120
Je li sve u redu?
1168
01:23:16,560 --> 01:23:17,560
Šta se dešava?
1169
01:23:19,580 --> 01:23:20,580
Šta?
1170
01:23:20,620 --> 01:23:21,620
Šta?
1171
01:23:21,760 --> 01:23:22,760
Šta radimo?
1172
01:23:23,060 --> 01:23:24,600
Ne znam, on želi da prestaneš.
1173
01:23:24,860 --> 01:23:25,200
Prestati?
1174
01:23:25,520 --> 01:23:26,720
Da, želi da prestaneš.
1175
01:23:27,060 --> 01:23:27,640
Stani, stani, stani!
1176
01:23:27,641 --> 01:23:27,920
Hej!
1177
01:23:28,160 --> 01:23:28,400
Jebem ti!
1178
01:23:28,480 --> 01:23:29,480
Stani!
1179
01:23:37,620 --> 01:23:38,620
Šta radimo?
1180
01:23:39,040 --> 01:23:40,120
Reci mu da sam bolesna.
1181
01:23:41,260 --> 01:23:42,680
Reci mu da sam bolesna.
1182
01:23:43,680 --> 01:23:44,800
Budi dobra prema njemu.
1183
01:23:45,680 --> 01:23:46,680
Biti fina prema njemu?
1184
01:23:50,460 --> 01:23:51,460
Zdravo, čovječe.
1185
01:23:52,820 --> 01:23:54,460
Imaš li uopšte pojma koliko brzo ideš?
1186
01:23:55,340 --> 01:23:56,340
Ne, gospodine.
1187
01:23:56,820 --> 01:23:59,160
Dakle, mogu staviti bilo koji broj koji želim na
kartu?
1188
01:24:00,400 --> 01:24:01,400
Samo se šalim.
1189
01:24:03,600 --> 01:24:05,040
Dozvolu i registraciju, molim.
1190
01:24:05,700 --> 01:24:08,020
Znaš li šta ti je potrebno da otvoriš malu,
čvrstu ostrigu?
1191
01:24:09,140 --> 01:24:09,580
Šta?
1192
01:24:10,100 --> 01:24:11,120
Malo mišića.
1193
01:24:13,980 --> 01:24:15,960
I ja se samo šalim.
1194
01:24:21,360 --> 01:24:22,740
Imaš prljava usta.
1195
01:24:25,780 --> 01:24:26,780
Hmm.
1196
01:24:27,880 --> 01:24:28,960
Pretpostavljam da da.
1197
01:24:32,620 --> 01:24:33,620
Jesi li dobro?
1198
01:24:34,000 --> 01:24:36,740
Da, on je, uh, bolestan je, moj ujak.
1199
01:24:37,480 --> 01:24:38,860
Oh, izvini zbog toga.
1200
01:24:39,880 --> 01:24:40,880
Dozvolu, molim.
1201
01:24:43,160 --> 01:24:44,720
Nemate svoju vozačku dozvolu.
1202
01:24:46,460 --> 01:24:47,460
Ne.
1203
01:24:49,380 --> 01:24:50,700
Kako se zoveš, čovječe?
1204
01:24:51,320 --> 01:24:52,900
To je Ginger Rogers.
1205
01:24:55,620 --> 01:24:56,740
Samo se šalim.
1206
01:24:57,740 --> 01:24:58,740
Opet.
1207
01:24:59,400 --> 01:25:00,400
Penelope Rodžers.
1208
01:25:02,140 --> 01:25:03,140
Lijep peni.
1209
01:25:10,950 --> 01:25:13,050
Morat ćeš izaći iz
auta.
1210
01:25:20,200 --> 01:25:21,840
Ruke na haubu, molim.
1211
01:25:22,400 --> 01:25:23,400
Gospođo.
1212
01:25:31,520 --> 01:25:32,520
Evo ti.
1213
01:25:32,760 --> 01:25:33,760
Dođi ovamo.
1214
01:25:41,750 --> 01:25:42,750
Marija.
1215
01:25:46,860 --> 01:25:47,860
Voliš li poeziju?
1216
01:25:49,220 --> 01:25:50,220
Naravno.
1217
01:25:52,200 --> 01:25:55,900
Nekada davno bila je grofica od Braya.
1218
01:25:57,340 --> 01:26:03,160
I možda će vam se činiti čudnim kada kažem da
uprkos visokom položaju, činu,
1219
01:26:03,161 --> 01:26:08,300
i obrazovanje, uvijek je pisala riječ "cunt"
sa slovom "K".
1220
01:26:10,580 --> 01:26:10,980
Imam te.
1221
01:26:10,981 --> 01:26:12,360
Zar nisam?
1222
01:26:14,360 --> 01:26:15,480
Želiš još jednu?
1223
01:26:18,200 --> 01:26:18,640
Kucanje.
1224
01:26:19,120 --> 01:26:20,120
Kucanje.
1225
01:26:21,600 --> 01:26:22,960
Gdje ti je borba, djevojko?
1226
01:26:23,500 --> 01:26:24,680
Gdje ti je bijes?
1227
01:26:26,520 --> 01:26:28,480
Mislio sam da si čudovište.
1228
01:26:29,760 --> 01:26:35,860
Napisano je da je ovo tijelo na prodaju, a na njenoj
stražnjici radi slijepe veze.
1229
01:26:37,100 --> 01:26:38,200
Kako ljubazno, kako ljubazno.
1230
01:26:40,200 --> 01:26:44,860
Iste informacije su bile na Brajevom pismu.
1231
01:26:48,420 --> 01:26:49,480
Imam još jedan.
1232
01:26:49,481 --> 01:26:50,720
Radije ne bih.
1233
01:26:50,721 --> 01:26:51,721
Pogledajte još ovo.
1234
01:26:56,310 --> 01:27:02,110
Nekada davno, bio je rudar po imenu Dave koji je
u pećini držao mrtvu kurvu.
1235
01:27:03,650 --> 01:27:07,690
Kada su ga pitali da li miriše, odgovorio je: „
Šta...“
1236
01:27:13,020 --> 01:27:18,770
Šta... Šta... Neko
bi trebao da ti odsječe prokleti jezik.
1237
01:27:20,020 --> 01:27:21,020
Šta...
1238
01:27:24,700 --> 01:27:26,420
Šta...
1239
01:27:38,920 --> 01:27:42,601
Šta... Šta
... Šta...
1240
01:27:46,200 --> 01:27:47,200
Šta...
1241
01:27:48,020 --> 01:27:52,760
Šta... Šta
... Šta...
1242
01:27:53,420 --> 01:28:18,300
Da, da.
1243
01:28:18,880 --> 01:28:20,260
Ne, hvala vam, gospodine Lupino.
1244
01:28:20,760 --> 01:28:22,360
Komesar mi je već rekao.
1245
01:28:23,100 --> 01:28:24,100
Nema razloga za brigu.
1246
01:28:29,290 --> 01:28:31,210
Da li neko traži mladenku?
1247
01:28:33,710 --> 01:28:36,290
Mislim da bismo trebali organizirati nadzor u
Cinematoneu.
1248
01:28:37,610 --> 01:28:40,170
Ako uspiju, to bi bio njihov šesti
film u dvije sedmice.
1249
01:28:40,350 --> 01:28:43,650
Mislim, ko ne voli film nakon
dvostrukog ubistva?
1250
01:28:46,290 --> 01:28:47,650
Jesi li opet gladan/gladna?
1251
01:28:47,830 --> 01:28:49,090
Trebam li ti donijeti nešto za jelo?
1252
01:28:49,091 --> 01:28:51,090
Mislim da ću jednostavno izaći.
1253
01:28:52,670 --> 01:28:53,610
Prije nego što uđem malo svježiji.
1254
01:28:53,630 --> 01:28:54,630
Izgleda kao zeleno.
1255
01:28:54,970 --> 01:28:56,130
Da, dozvolite mi da zatvorim filmove.
1256
01:29:13,800 --> 01:29:14,800
Ubijanje vremena.
1257
01:29:15,720 --> 01:29:16,720
Ubijanje vremena.
1258
01:29:17,620 --> 01:29:19,060
Ubijanje, ubijanje vremena.
1259
01:29:20,180 --> 01:29:21,180
O, Bože.
1260
01:29:21,600 --> 01:29:23,060
Molim te, Marija, molim te.
1261
01:29:23,400 --> 01:29:23,700
Možeš li stati?
1262
01:29:23,900 --> 01:29:24,900
Ne mogu više to podnijeti.
1263
01:29:25,560 --> 01:29:26,680
Tako sam gladan/gladna.
1264
01:29:27,500 --> 01:29:29,600
Možemo li dobiti pečenu govedinu ili kotlet?
1265
01:29:30,060 --> 01:29:32,840
Osjećam se kao da ću se onesvijestiti.
1266
01:29:32,841 --> 01:29:34,360
Pokušajte disati.
1267
01:29:36,060 --> 01:29:36,420
U redu.
1268
01:29:37,000 --> 01:29:38,000
Pogledaj,
1269
01:30:01,860 --> 01:30:03,460
Jesam li ja tom čovjeku iščupao jezik?
1270
01:30:05,460 --> 01:30:06,740
Ne znam.
1271
01:30:07,300 --> 01:30:09,440
Jesam li ja tom čovjeku iščupao jezik?
1272
01:30:09,441 --> 01:30:10,460
Ne znam.
1273
01:30:12,220 --> 01:30:14,400
Krv mu je curila niz bradu.
1274
01:30:15,220 --> 01:30:16,340
To je previše.
1275
01:30:16,640 --> 01:30:18,540
Marija, ja ovo ne želim.
1276
01:30:20,560 --> 01:30:21,840
Odvratan sam.
1277
01:30:23,680 --> 01:30:24,560
Nisi.
1278
01:30:24,561 --> 01:30:26,380
Ne, ne, ne.
1279
01:30:27,100 --> 01:30:28,100
Ustanak.
1280
01:30:29,660 --> 01:30:30,660
Pobuna.
1281
01:30:31,240 --> 01:30:31,900
Izbijanje.
1282
01:30:32,200 --> 01:30:33,200
Puč.
1283
01:30:33,320 --> 01:30:34,780
Odvratan sam.
1284
01:30:36,360 --> 01:30:37,360
Odvratan sam.
1285
01:30:47,500 --> 01:30:48,500
Van šina.
1286
01:30:48,800 --> 01:30:50,540
Ne želim ništa od ovoga.
1287
01:30:52,660 --> 01:30:53,660
U redu.
1288
01:30:54,200 --> 01:30:54,860
Šta želiš?
1289
01:30:54,900 --> 01:30:56,800
Želiš li ići u jednu od onih svadbenih
kapela?
1290
01:30:56,801 --> 01:30:57,080
Da.
1291
01:30:57,630 --> 01:30:57,960
Da.
1292
01:30:57,961 --> 01:31:00,500
Želiš li poslije pojesti malo ostriga,
moje omiljene?
1293
01:31:01,900 --> 01:31:02,900
Ostrige?
1294
01:31:06,580 --> 01:31:08,980
Frankie, jesam li bio isti i prije
nesreće?
1295
01:31:10,740 --> 01:31:11,740
Šta?
1296
01:31:12,460 --> 01:31:12,780
Med.
1297
01:31:13,100 --> 01:31:18,080
Jesam li bio isti i prije nesreće?
1298
01:31:18,800 --> 01:31:20,100
Bio si potpuno isti.
1299
01:31:20,600 --> 01:31:21,600
Upravo isto.
1300
01:31:21,680 --> 01:31:23,740
Svejedno, osim što nisam
nikoga ubio.
1301
01:31:23,741 --> 01:31:24,741
Aida!
1302
01:31:26,700 --> 01:31:27,700
Hajde!
1303
01:31:27,840 --> 01:31:28,840
Aida!
1304
01:31:30,880 --> 01:31:31,880
To je Džejk.
1305
01:31:31,960 --> 01:31:32,720
To je detektiv Wiles.
1306
01:31:32,860 --> 01:31:33,180
Želim pomoći.
1307
01:31:33,181 --> 01:31:33,480
Stani!
1308
01:31:33,481 --> 01:31:34,481
Prestani hodati!
1309
01:31:39,600 --> 01:31:41,420
Dolaze po tebe!
1310
01:31:42,160 --> 01:31:43,160
Dozvolite mi da pomognem!
1311
01:31:44,120 --> 01:31:45,060
Dozvoli mi da ti pomognem.
1312
01:31:45,061 --> 01:31:46,461
Znam da nisi ništa od ovoga želio/željela.
1313
01:31:47,400 --> 01:31:48,400
Aida.
1314
01:31:49,140 --> 01:31:50,140
Hajde.
1315
01:31:50,440 --> 01:31:51,440
Tišina!
1316
01:31:53,440 --> 01:31:56,420
Aida, ja sam te u ovo uvukla.
1317
01:31:58,160 --> 01:32:00,180
Ja... Ovo je moja krivica.
1318
01:32:00,760 --> 01:32:02,100
I muka mi je od toga.
1319
01:32:02,480 --> 01:32:03,480
Poznajem te.
1320
01:32:04,480 --> 01:32:05,480
Da.
1321
01:32:05,980 --> 01:32:08,800
Ja sam prokleta kukavica.
1322
01:32:08,840 --> 01:32:11,800
I jako, jako mi je žao.
1323
01:32:12,800 --> 01:32:13,800
Molim te.
1324
01:32:14,600 --> 01:32:15,620
Ostani tu!
1325
01:32:15,720 --> 01:32:16,720
Stani!
1326
01:32:17,160 --> 01:32:18,160
Ne pucaj!
1327
01:32:18,240 --> 01:32:18,660
Ne pucaj!
1328
01:32:19,080 --> 01:32:20,080
Stani!
1329
01:32:20,240 --> 01:32:21,240
Stani!
1330
01:32:21,700 --> 01:32:22,080
Aida!
1331
01:32:22,081 --> 01:32:23,081
Aida?
1332
01:32:23,940 --> 01:32:24,940
Aida?
1333
01:32:28,000 --> 01:32:30,580
Radije bih da me zovu nekako
drugačije.
1334
01:32:33,820 --> 01:32:34,820
Pokvareni policajac!
1335
01:32:36,120 --> 01:32:37,320
Gung Shoo Flapper!
1336
01:32:37,700 --> 01:32:40,820
Ne jebite svoje svjedoke, detektive!
1337
01:32:41,500 --> 01:32:42,560
Greška početnika!
1338
01:32:43,060 --> 01:32:53,220
Ko je to bio?
1339
01:32:53,560 --> 01:32:54,520
Ne znam.
1340
01:32:54,521 --> 01:32:56,530
Ne znaš.
1341
01:32:59,140 --> 01:33:00,140
Aida.
1342
01:33:01,200 --> 01:33:03,020
Zbog čega mu je bilo toliko žao?
1343
01:33:06,780 --> 01:33:08,020
Jebala si ga?
1344
01:33:09,200 --> 01:33:09,860
Jebala si ga?
1345
01:33:09,861 --> 01:33:10,360
Ne znam.
1346
01:33:10,400 --> 01:33:11,100
Ne sjećam se.
1347
01:33:11,320 --> 01:33:12,320
Ne sjećaš se?
1348
01:33:13,120 --> 01:33:16,960
Je li bio toliko zaboravan ili je bio jedan od
velike mase?
1349
01:33:18,600 --> 01:33:19,600
Jebem ti!
1350
01:33:19,680 --> 01:33:20,680
Svi ste zaključani!
1351
01:33:26,310 --> 01:33:30,450
Ili biste radije ostali sa svojom
detektivkom, Aidom?
1352
01:33:32,730 --> 01:33:34,010
Peni, molim te.
1353
01:33:35,690 --> 01:33:37,070
Nemoj me zasmijavati.
1354
01:33:38,750 --> 01:33:40,150
Radije ne bih.
1355
01:33:46,320 --> 01:33:48,580
Pretpostavljam da prosjaci ne mogu birati,
Frankenstein.
1356
01:33:58,710 --> 01:34:01,350
Sendvič s jajima, dodatni sir, dodatna slanina.
1357
01:34:04,510 --> 01:34:05,510
Hvala.
1358
01:34:08,010 --> 01:34:09,950
Žao mi je zbog tvoje noge.
1359
01:34:11,230 --> 01:34:12,770
Danas sam malo viši.
1360
01:34:15,870 --> 01:34:17,130
Jesi li zaljubljen/a u nju?
1361
01:34:20,700 --> 01:34:22,280
Ljubav je za ptice.
1362
01:34:24,300 --> 01:34:25,300
Erna.
1363
01:34:27,800 --> 01:34:28,800
Jesi li dobro?
1364
01:34:28,920 --> 01:34:29,940
Žao mi je, žao mi je.
1365
01:34:30,140 --> 01:34:31,320
Žao mi je.
1366
01:34:32,500 --> 01:34:33,620
Mislio/la sam da si mrtav/a.
1367
01:34:36,200 --> 01:34:37,640
Osjećam se prilično umorno.
1368
01:34:38,260 --> 01:34:41,140
Možda ću morati na trenutak zatvoriti oči,
Frank.
1369
01:34:43,940 --> 01:34:44,940
Je li to tvoje ime?
1370
01:34:45,960 --> 01:34:47,000
Šta je to?
1371
01:34:47,700 --> 01:34:48,700
Edwin?
1372
01:34:49,800 --> 01:34:50,800
Buck?
1373
01:34:51,720 --> 01:34:52,720
Fredi?
1374
01:34:53,620 --> 01:34:55,320
I o tome lažeš?
1375
01:34:56,820 --> 01:34:58,680
Reci, odakle si, Eddie,
ha?
1376
01:34:58,900 --> 01:34:59,900
Meksiko?
1377
01:35:01,780 --> 01:35:02,940
Sjeverni pol?
1378
01:35:05,720 --> 01:35:08,220
Ti si prokleta crna rupa.
1379
01:35:10,820 --> 01:35:12,640
Bila je dio slučaja Lupino.
1380
01:35:13,220 --> 01:35:16,275
Ona i gomila drugih
djevojaka koje rade kao eskort, idu
1381
01:35:16,276 --> 01:35:19,660
vani s vrhunskim
momcima s Wall Streeta, gangsterima, nekima od njih.
1382
01:35:19,840 --> 01:35:23,120
Samo pijem šampanjac i tiho
skupljam sve sitne detalje.
1383
01:35:23,880 --> 01:35:28,220
I baš kad smo htjeli uhvatiti tog
tipa, djevojke su već bile duboko u tome.
1384
01:35:29,380 --> 01:35:30,620
Zatvorili su slučaj.
1385
01:35:31,480 --> 01:35:34,340
Znaš, kada je čula da je
ispušteno, došla je u moju kancelariju.
1386
01:35:35,300 --> 01:35:36,300
Bilo je kasno.
1387
01:35:36,440 --> 01:35:37,220
Bila je samo dijete.
1388
01:35:37,240 --> 01:35:40,020
Vjerovatno nije imala ni 20 godina, ali ta stvar
ju je zaista obasjala.
1389
01:35:40,100 --> 01:35:42,180
Lupino je pravio svakakve užasne
gluposti.
1390
01:35:43,180 --> 01:35:45,620
Rekla je da će učiniti sve da spriječi da
bude ispušteno.
1391
01:35:47,460 --> 01:35:49,700
I mene je to također osvijetlilo.
1392
01:35:50,840 --> 01:35:52,520
Dakle, spavao si s njom?
1393
01:35:53,640 --> 01:35:54,040
Da.
1394
01:35:54,280 --> 01:35:54,900
Pa šta?
1395
01:35:55,200 --> 01:35:56,200
Da.
1396
01:35:56,260 --> 01:35:58,160
Jesi li ih natjerao da ponovo otvore slučaj?
1397
01:35:58,161 --> 01:35:59,161
Ne.
1398
01:35:59,320 --> 01:36:00,480
Nije bilo do mene.
1399
01:36:00,940 --> 01:36:02,040
Ali pokušao/la si.
1400
01:36:07,100 --> 01:36:08,100
U redu.
1401
01:36:12,070 --> 01:36:16,750
Mislim da ako bih se već ženio/udavala,
volio/voljela bih da mi majka bude tamo.
1402
01:36:17,150 --> 01:36:18,910
Moj tata, ako je u blizini.
1403
01:36:21,070 --> 01:36:22,790
Ida, Ida, Ida.
1404
01:36:23,870 --> 01:36:24,870
Ida.
1405
01:36:27,270 --> 01:36:28,270
Sad sam ništa.
1406
01:36:33,030 --> 01:36:34,030
Zbrisano.
1407
01:36:36,990 --> 01:36:38,350
Da li ti se tako sviđa tvoja žena?
1408
01:36:41,970 --> 01:36:42,970
Da.
1409
01:36:45,330 --> 01:36:47,810
Mislim... mislim da je to to.
1410
01:36:49,490 --> 01:36:51,430
Samo mi javi gdje te mogu ostaviti.
1411
01:36:54,850 --> 01:36:55,850
Je li ovdje dobro?
1412
01:36:57,590 --> 01:37:00,450
Druga djevojka s kojom radimo,
bila je nešto posebno.
1413
01:37:00,630 --> 01:37:04,870
Bila je tako prokleto pametna.
1414
01:37:06,590 --> 01:37:07,730
Označena je.
1415
01:37:09,050 --> 01:37:11,250
I pronašli su je...
Bez jezika.
1416
01:37:16,130 --> 01:37:17,410
Ja sam samo pokvareni policajac.
1417
01:37:21,790 --> 01:37:22,790
Donosim loše vijesti.
1418
01:37:22,870 --> 01:37:24,470
Samo radim ono što mi kažu.
1419
01:37:28,800 --> 01:37:29,800
O, ubistvo.
1420
01:37:32,460 --> 01:37:34,480
Već sam zvao šefa.
1421
01:37:34,720 --> 01:37:38,040
Dajem ostavku pod uslovom da mogu
izabrati svog zamjenskog člana.
1422
01:37:44,930 --> 01:37:46,430
Šta je to?
1423
01:37:49,330 --> 01:37:50,330
To nije ništa.
1424
01:37:50,470 --> 01:37:50,910
To nije ništa.
1425
01:37:51,070 --> 01:37:52,470
Jednostavno mi je izbilo dah.
1426
01:37:52,710 --> 01:37:54,210
Ona te je upucala, policajka?
1427
01:37:54,290 --> 01:37:55,570
Nije to to.
1428
01:37:55,810 --> 01:37:57,030
Ne dišeš pravilno.
1429
01:37:57,190 --> 01:37:59,230
Počelo je kada si rekao/rekla da odlaziš
.
1430
01:38:03,370 --> 01:38:04,070
Žao mi je.
1431
01:38:04,071 --> 01:38:04,970
Nisi stvoren/a za ovo.
1432
01:38:04,971 --> 01:38:06,750
Ne možeš ići u bolnicu.
1433
01:38:07,410 --> 01:38:08,730
Ne, ne bolnica.
1434
01:38:08,731 --> 01:38:11,090
Znam kuda želiš ići, Frank.
1435
01:38:11,750 --> 01:38:12,750
Gospodine, imamo trag.
1436
01:38:13,230 --> 01:38:16,050
Izgleda da su stali na benzinskoj pumpi
izvan Garretta, Indiana.
1437
01:38:16,310 --> 01:38:17,130
Plymouth krem boje.
1438
01:38:17,150 --> 01:38:18,150
Idemo.
1439
01:38:18,570 --> 01:38:19,970
Imamo... Myrnu.
1440
01:38:22,210 --> 01:38:23,690
Ne dozvolite im da je ubiju.
1441
01:38:28,760 --> 01:38:30,080
Nemoj previše pušiti.
1442
01:38:40,550 --> 01:38:41,930
Apsolutno, gospodine Latino.
1443
01:38:42,130 --> 01:38:43,130
Nema više odlaganja.
1444
01:38:44,310 --> 01:38:45,310
Shvatio sam.
1445
01:38:45,350 --> 01:38:46,350
Shvatio sam.
1446
01:38:46,650 --> 01:38:51,310
Ne osuđujem ljude, ali kada liče
na nekoga koga poznajem, pokušavam da ih se sjetim.
1447
01:38:51,970 --> 01:38:55,250
Preko glave je imao ožiljak,
a i ovo dijete je imalo ožiljak, isti takav ožiljak.
1448
01:38:55,750 --> 01:38:57,110
Kakav je to bio ožiljak?
1449
01:38:57,170 --> 01:38:58,210
Bio je to ožiljak od rova.
1450
01:38:58,410 --> 01:38:59,990
Primio je bajonet u glavu.
1451
01:39:00,550 --> 01:39:01,950
Bio sam u rovu s njim.
1452
01:39:02,190 --> 01:39:03,430
Primio je bajonet u glavu.
1453
01:39:06,210 --> 01:39:07,350
Oprostite, gospođo.
1454
01:39:07,970 --> 01:39:11,310
Možete li mi reći gdje mogu pronaći kino
u blizini?
1455
01:39:11,311 --> 01:39:12,650
Stavi to kod iste osobe.
1456
01:39:23,340 --> 01:39:25,600
Ujutro ćemo pristati u Alžiru
.
1457
01:39:26,460 --> 01:39:27,460
Da.
1458
01:39:27,980 --> 01:39:29,460
Sergej će te čekati.
1459
01:39:29,960 --> 01:39:31,000
Margot za tebe?
1460
01:39:31,320 --> 01:39:32,320
Da.
1461
01:39:32,980 --> 01:39:34,880
Mislim da ovo pripada tebi.
1462
01:39:35,280 --> 01:39:36,580
Peti as u tvom špilu.
1463
01:39:36,780 --> 01:39:38,260
Nikad nisam rekao/rekla da sam svetac/svetica.
1464
01:39:39,840 --> 01:39:41,580
Svetac nije ono što sam tražio.
1465
01:39:42,980 --> 01:39:44,360
Možemo li imati još jedan posljednji ples?
1466
01:39:45,460 --> 01:39:46,920
I ja bih volio/voljela suvenir.
1467
01:39:49,140 --> 01:39:50,280
Gospodin Reid.
1468
01:39:54,500 --> 01:39:55,640
Prekinuću praznik.
1469
01:40:04,830 --> 01:40:06,470
Ne, trebao bih krenuti na put.
1470
01:40:07,610 --> 01:40:08,610
Ni jedno ni drugo.
1471
01:40:12,160 --> 01:40:13,780
Nije bilo nikakve nesreće.
1472
01:40:17,520 --> 01:40:22,640
Sve što smo uradili, uradili smo namjerno.
1473
01:40:25,300 --> 01:40:26,680
Nikad te nisam poznavao/la.
1474
01:40:27,500 --> 01:40:29,380
Nikad nisam poznavao tvoju majku, tvoje prijatelje.
1475
01:40:29,381 --> 01:40:31,020
Nikada nismo vodili ljubav.
1476
01:40:32,100 --> 01:40:34,420
Nikad nisi pristao da se oženiš sa mnom.
1477
01:40:34,780 --> 01:40:36,600
Našli smo te u grobu za siromahe.
1478
01:40:37,680 --> 01:40:38,680
Tako lijepo.
1479
01:40:39,700 --> 01:40:40,700
I mrtav.
1480
01:40:41,460 --> 01:40:42,460
Mrtav?
1481
01:40:43,540 --> 01:40:44,540
Da.
1482
01:40:45,880 --> 01:40:47,520
Ne razumijem.
1483
01:40:48,380 --> 01:40:53,920
Umirao sam od usamljenosti i nisam
namjeravao preživjeti.
1484
01:40:53,940 --> 01:40:55,620
Šta si uradio, Frank?
1485
01:40:56,620 --> 01:41:03,440
Iskopali smo te iz zemlje i
vratili u život.
1486
01:41:03,680 --> 01:41:04,680
Ko je to uradio?
1487
01:41:04,960 --> 01:41:05,980
Eufronije, sjećaš se?
1488
01:41:06,240 --> 01:41:07,760
Dama s ključevima u Chicagu?
1489
01:41:07,920 --> 01:41:09,000
Dr. Eufronije.
1490
01:41:09,080 --> 01:41:09,840
Može li ona to uraditi?
1491
01:41:09,880 --> 01:41:10,880
Ona je genijalka.
1492
01:41:11,780 --> 01:41:13,500
Šta si htio s mrtvom djevojkom?
1493
01:41:14,440 --> 01:41:15,660
I ja sam isti/ista.
1494
01:41:16,480 --> 01:41:17,780
Rođen iz mrtvih.
1495
01:41:20,160 --> 01:41:21,160
Reinterpretirano.
1496
01:41:21,380 --> 01:41:22,380
Zar nisu svi?
1497
01:41:25,600 --> 01:41:26,640
U pravu si.
1498
01:41:26,641 --> 01:41:30,980
Ja sam crna rupa.
1499
01:41:38,240 --> 01:41:40,420
Nisi me poznavao/la.
1500
01:41:43,840 --> 01:41:44,840
Nisi.
1501
01:41:49,200 --> 01:41:50,360
Znaš šta je smiješno?
1502
01:41:51,380 --> 01:41:53,820
Osjecam se kao da sam uvijek blizu tebe.
1503
01:41:55,080 --> 01:41:56,080
Ida.
1504
01:41:57,300 --> 01:41:58,300
Ida.
1505
01:42:02,110 --> 01:42:03,110
Ida.
1506
01:42:09,700 --> 01:42:10,700
Ida.
1507
01:42:11,520 --> 01:42:12,520
Ne.
1508
01:42:12,920 --> 01:42:15,080
Ja sam čudovište.
1509
01:42:16,120 --> 01:42:17,120
Da.
1510
01:42:19,680 --> 01:42:20,820
I ja sam.
1511
01:42:21,540 --> 01:42:24,000
Ida, ne želim te pustiti.
1512
01:42:24,001 --> 01:42:27,420
Ida, mislim da se više ne zovem tako.
1513
01:42:27,960 --> 01:42:29,680
Hajde da nađemo novog.
1514
01:42:29,681 --> 01:42:30,540
Sam/Sama.
1515
01:42:30,660 --> 01:42:31,920
Da, novo ime.
1516
01:42:32,100 --> 01:42:35,060
Da, da, da.
1517
01:42:41,230 --> 01:42:42,450
Mladenka.
1518
01:42:46,100 --> 01:42:47,440
Volim to.
1519
01:42:48,080 --> 01:42:49,860
Jebeno mi se sviđa.
1520
01:42:50,060 --> 01:42:51,060
I ja također.
1521
01:42:51,700 --> 01:42:52,700
Mladenka.
1522
01:42:53,460 --> 01:42:55,420
Ne želim te uništiti.
1523
01:42:56,740 --> 01:42:59,500
Tvoj um je ono što volim.
1524
01:42:59,920 --> 01:43:00,980
Mladenka.
1525
01:43:02,020 --> 01:43:03,620
Ne dok nas smrt ne rastavi.
1526
01:43:03,621 --> 01:43:07,160
Volim te do kraja vremena.
1527
01:43:07,820 --> 01:43:09,940
Jer smo od početka bili mrtvi.
1528
01:43:10,600 --> 01:43:11,600
Želim te.
1529
01:43:12,300 --> 01:43:13,300
Želim te.
1530
01:43:13,520 --> 01:43:15,320
Želim te.
1531
01:43:25,500 --> 01:43:26,780
Mladenka.
1532
01:43:28,380 --> 01:43:31,360
Hoćeš li se udati za mene?
1533
01:43:35,100 --> 01:43:37,960
Zar me ne možeš osjetiti kao što ja osjećam tebe?
1534
01:43:39,200 --> 01:43:40,880
Nisam ničija nevjesta.
1535
01:43:41,860 --> 01:43:44,880
Radije ne bih.
1536
01:44:03,660 --> 01:44:05,460
Gospođo, molim vas, zamrznite se!
1537
01:44:06,000 --> 01:44:07,000
Ne mrdaj!
1538
01:44:07,260 --> 01:44:08,560
Ne pucaj!
1539
01:44:09,100 --> 01:44:10,220
Moramo to uraditi!
1540
01:44:11,620 --> 01:44:13,540
Spusti pištolj!
1541
01:46:12,630 --> 01:46:13,630
Ko je tamo?
1542
01:46:15,930 --> 01:46:16,950
Mladenka.
1543
01:46:18,310 --> 01:46:19,310
Mladenka.
1544
01:46:26,740 --> 01:46:28,520
Samo mladenka.
1545
01:46:30,540 --> 01:46:32,340
Da, to je dobro.
1546
01:46:34,140 --> 01:46:36,380
To je veoma dobro.
1547
01:46:37,560 --> 01:46:38,560
Niti jedno.
1548
01:46:39,260 --> 01:46:40,340
Nije lijepa Penny.
1549
01:46:41,020 --> 01:46:42,920
Ne nevjesta Frankensteina.
1550
01:46:43,640 --> 01:46:44,640
Mladenka.
1551
01:46:44,840 --> 01:46:45,840
To je dobro.
1552
01:46:46,520 --> 01:46:48,100
To si ti.
1553
01:47:53,220 --> 01:47:54,220
Frank?
1554
01:48:04,410 --> 01:48:05,410
O, Frank.
1555
01:48:06,250 --> 01:48:07,830
Trebat će nam termometrijska vaga.
1556
01:48:07,870 --> 01:48:10,430
Doći će do
emisije Penroseovog zračenja.
1557
01:48:11,350 --> 01:48:12,730
Isparavanje je već počelo.
1558
01:48:12,990 --> 01:48:14,550
Greta, molim te, termometar.
1559
01:48:35,660 --> 01:48:36,860
Bit će on dobro, zar ne?
1560
01:48:37,740 --> 01:48:38,740
U redu.
1561
01:48:39,280 --> 01:48:40,280
Mrtav je.
1562
01:48:41,580 --> 01:48:43,380
Da, ali ćeš ga vratiti u
život.
1563
01:48:44,080 --> 01:48:45,080
Ne.
1564
01:48:45,920 --> 01:48:46,920
Pa, šta radiš?
1565
01:48:48,120 --> 01:48:50,260
Snimam emisiju zračenja.
1566
01:48:50,460 --> 01:48:52,120
On je naučna singularnost.
1567
01:48:52,400 --> 01:48:53,400
Radim svoj posao.
1568
01:49:05,380 --> 01:49:07,240
Prošlo je nekoliko sati.
1569
01:49:07,380 --> 01:49:08,980
Došao sam direktno ovdje.
1570
01:49:09,880 --> 01:49:11,460
Neću nikome reći.
1571
01:49:16,260 --> 01:49:17,300
Uradiću to.
1572
01:49:17,460 --> 01:49:18,160
Mislim, pokaži mi.
1573
01:49:18,180 --> 01:49:18,860
Pokaži mi kako to uraditi.
1574
01:49:18,940 --> 01:49:19,920
Mogu sve.
1575
01:49:19,921 --> 01:49:20,921
To je nemoguće.
1576
01:49:21,680 --> 01:49:23,120
Doktore, ne morate se praviti glupi.
1577
01:49:23,300 --> 01:49:24,300
Reci mi sve.
1578
01:49:24,520 --> 01:49:25,520
U redu je.
1579
01:49:25,580 --> 01:49:27,100
Nisam ovo želio/željela.
1580
01:49:27,960 --> 01:49:28,980
Nisam ga čak ni željela.
1581
01:49:29,080 --> 01:49:30,080
Bio sam mrtav.
1582
01:49:31,260 --> 01:49:32,960
To je bilo to za mene.
1583
01:49:32,961 --> 01:49:34,880
Bio sam dobro.
1584
01:49:35,220 --> 01:49:36,900
Ti, ti si ovo uradio/uradila.
1585
01:49:37,420 --> 01:49:38,800
Vi ste to uradili, doktore.
1586
01:49:43,540 --> 01:49:44,540
Bilo šta.
1587
01:49:45,120 --> 01:49:46,120
Molim te.
1588
01:49:46,520 --> 01:49:47,520
Možete li mi pomoći?
1589
01:49:47,820 --> 01:49:49,460
Pomozite mi sada, doktore, molim vas.
1590
01:49:54,820 --> 01:49:55,820
Pomoć.
1591
01:49:58,120 --> 01:50:00,620
Može li mi neko pomoći, molim vas?
1592
01:50:01,800 --> 01:50:02,930
Može li mi iko pomoći?
1593
01:50:04,980 --> 01:50:05,980
Marija?
1594
01:50:09,480 --> 01:50:12,840
To je... To je
Washington pun bijesa.
1595
01:50:13,580 --> 01:50:15,220
Sadie McKibbin je puna bijesa.
1596
01:50:15,740 --> 01:50:17,100
Toliko bijesa.
1597
01:50:17,620 --> 01:50:18,780
A šta je sa mnom?
1598
01:50:19,700 --> 01:50:20,720
I ja također!
1599
01:50:21,300 --> 01:50:22,300
Ja!
1600
01:50:22,600 --> 01:50:23,600
I ja također!
1601
01:50:26,780 --> 01:50:29,420
To je ćorsokak osvete.
1602
01:50:31,320 --> 01:50:33,000
Samo želim...
1603
01:50:34,180 --> 01:50:36,100
Toliko.
1604
01:50:39,710 --> 01:50:41,170
Zastrašujuće je.
1605
01:50:44,940 --> 01:50:46,240
Voliš ga?
1606
01:50:47,600 --> 01:50:49,380
Do kraja vremena.
1607
01:50:55,550 --> 01:50:58,050
Imao sam romansu stoljeća.
1608
01:51:00,310 --> 01:51:01,650
Šta je bio prošli vijek?
1609
01:51:07,700 --> 01:51:08,700
Džordž.
1610
01:51:10,300 --> 01:51:11,300
Moj Džordž.
1611
01:51:13,220 --> 01:51:15,360
Bio je zapanjujući.
1612
01:51:17,500 --> 01:51:19,280
Niko nije dirao posao koji smo obavljali.
1613
01:51:19,400 --> 01:51:21,960
Tako smo eksperimentisali jedni na drugima.
1614
01:51:22,340 --> 01:51:24,320
Relativnost i simultanost.
1615
01:51:24,620 --> 01:51:25,420
Dilatacija vremena.
1616
01:51:25,540 --> 01:51:27,880
Valovi u zakrivljenosti prostor-vremena.
1617
01:51:28,000 --> 01:51:29,100
Ali nije uspjelo.
1618
01:51:29,940 --> 01:51:32,020
Možda smo otišli predaleko.
1619
01:51:32,840 --> 01:51:34,460
Kosa se raširila i on je nestao.
1620
01:51:35,300 --> 01:51:36,560
Tako sam ga vratio/vratila.
1621
01:51:37,140 --> 01:51:37,940
Znao sam kako.
1622
01:51:38,060 --> 01:51:38,900
I uradio/la sam to.
1623
01:51:38,901 --> 01:51:40,900
Bilo je izvanredno.
1624
01:51:40,980 --> 01:51:41,980
Ne.
1625
01:51:42,740 --> 01:51:44,080
Nije me se sjećao.
1626
01:51:48,680 --> 01:51:50,100
Bio je isključen.
1627
01:51:51,020 --> 01:51:52,200
Bio je malo skrenuo s puta.
1628
01:51:52,760 --> 01:51:54,540
Nije mogao pronaći svoj razum.
1629
01:51:55,820 --> 01:51:56,820
Slomila mu je srce.
1630
01:51:59,200 --> 01:52:00,200
Dakle...
1631
01:52:01,360 --> 01:52:03,980
Ja... Morao sam ga spustiti.
1632
01:52:05,240 --> 01:52:06,400
Pa malo sam promašio/la.
1633
01:52:08,160 --> 01:52:09,560
Možda bi trebao/trebala da me spustiš.
1634
01:52:13,280 --> 01:52:13,920
Žao mi je.
1635
01:52:13,921 --> 01:52:17,740
Željeli smo uništiti ono što su naučnici
nazivali dobro ponašajućom geometrijom.
1636
01:52:18,780 --> 01:52:22,220
Tačka u kojoj svi poznati zakoni prestaju
važiti.
1637
01:52:23,080 --> 01:52:25,900
Željeli smo vidjeti neposlušnu geometriju.
1638
01:52:26,780 --> 01:52:28,580
Željeli smo znati kako će to izgledati.
1639
01:52:29,660 --> 01:52:31,180
Kako to izgleda?
1640
01:52:34,780 --> 01:52:35,980
Izgleda kao ti.
1641
01:52:37,240 --> 01:52:38,240
Žao mi je.
1642
01:52:39,960 --> 01:52:40,360
Hej!
1643
01:52:40,361 --> 01:52:41,361
Ah!
1644
01:53:25,520 --> 01:53:26,520
Prestani pucati!
1645
01:53:29,680 --> 01:53:30,800
Mrtvi su!
1646
01:53:31,320 --> 01:53:32,100
Mrtvi su!
1647
01:53:32,220 --> 01:53:32,420
Mrtav!
1648
01:53:32,540 --> 01:53:33,680
Zar ne vidiš da su mrtvi?
1649
01:53:33,880 --> 01:53:34,880
Gotovo je!
1650
01:53:43,120 --> 01:53:44,340
Gdje je narednik?
1651
01:53:45,920 --> 01:53:46,920
Narednik.
1652
01:53:48,300 --> 01:53:50,800
Trebaju nam ovi ljudi vani da štite
perimetar.
1653
01:53:51,320 --> 01:53:53,780
Znate, bilo je mnogo interesa za ove slučajeve.
1654
01:53:54,440 --> 01:53:55,900
Pustimo ove dame da se obuku.
1655
01:53:55,980 --> 01:53:58,420
I odvest ću ih u stanicu na
ispitivanje.
1656
01:54:00,440 --> 01:54:03,900
Možemo li, molim vas, isprazniti ovu sobu kako ne bismo
izgubili još dokaza?
1657
01:54:04,260 --> 01:54:05,580
Oprostite, gospođo.
1658
01:54:05,760 --> 01:54:07,880
Od koga tačno primam naređenja?
1659
01:54:09,200 --> 01:54:10,380
Ovo je mjesto zločina.
1660
01:54:10,940 --> 01:54:12,460
Sada pripada detektivima.
1661
01:54:12,620 --> 01:54:13,820
Gdje je detektiv?
1662
01:54:16,500 --> 01:54:18,040
Gledaš je.
1663
01:54:19,600 --> 01:54:22,820
Također, možda biste željeli pogledati
mladića kako se spušta niz požarne stepenice.
1664
01:54:23,700 --> 01:54:25,640
Imam nekoliko stvari koje bih ga htio pitati.
1665
01:54:25,641 --> 01:54:27,380
Nazovite to predosjećajem.
1666
01:54:28,200 --> 01:54:29,200
Bože.
1667
01:54:31,190 --> 01:54:32,310
Daj mu par minuta.
1668
01:54:33,730 --> 01:54:34,730
U redu, idemo.
1669
01:54:44,500 --> 01:54:46,480
Čekaću napolju, doktore.
1670
01:54:51,390 --> 01:54:53,230
I uzmite onoliko dugo koliko vam treba.
1671
01:55:02,800 --> 01:55:09,620
Nikada nije postojala priča puna jada kao
ona o Juliji i njenom Romeu.
1672
01:55:11,140 --> 01:55:12,480
Gledao/la sam film.
1673
01:55:13,520 --> 01:55:24,700
Nikada nije postojala tako lijepa priča kao što je ona o
mladenki i njenom Frankensteinu.
1674
01:55:33,260 --> 01:55:34,700
trebali bismo spavati.
1675
01:55:35,840 --> 01:55:36,160
Greta?
1676
01:55:36,780 --> 01:55:37,780
Da, doktore.
1677
01:55:41,040 --> 01:55:43,220
Radije ne bih.
1678
01:56:33,360 --> 01:56:35,240
uf moj
1679
01:56:50,240 --> 01:56:53,780
oči su ugledale jeziv prizor za moje mo-
107097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.