All language subtitles for Spy.x.Family.S01E19.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,755 --> 00:00:08,049 {\an8}ORIGINAL WORK BY TATSUYA ENDO SERIALIZED ON SHUEISHA'S SHONEN JUMP PLUS 2 00:01:32,509 --> 00:01:34,719 ONE DAY LAST MONTH 3 00:01:34,803 --> 00:01:36,930 We reached an official agreement. 4 00:01:37,514 --> 00:01:39,682 It will take effect next month on the tenth. 5 00:01:39,766 --> 00:01:42,018 President... My sympathies. 6 00:01:42,769 --> 00:01:44,354 President, huh? 7 00:01:44,437 --> 00:01:46,564 I guess I won't be hearing that much longer. 8 00:01:46,648 --> 00:01:48,733 {\an8}Desmond Group will... 9 00:01:48,817 --> 00:01:51,569 {\an8}Don't mention it. We can't resist it anymore. 10 00:01:52,153 --> 00:01:55,323 Our business was already in a precarious situation. 11 00:01:56,533 --> 00:01:59,828 But how should I tell my son... 12 00:02:00,620 --> 00:02:05,625 {\an8}that Glooman Pharmaceuticals will cease to exist in a month. 13 00:02:05,708 --> 00:02:06,835 {\an8}MISSION 19: THE REVENGE PLOT AGAINST DESMOND 14 00:02:12,674 --> 00:02:15,343 The days are so peaceful now that the tests are done. 15 00:02:15,927 --> 00:02:19,973 Anya was able to dodge the Tonitrus Bolts, so Father is calm now. 16 00:02:20,056 --> 00:02:23,601 What? Is Mr. Loid strict? Is he scary? 17 00:02:23,685 --> 00:02:24,686 Father is a fiend... 18 00:02:24,769 --> 00:02:25,812 concerning his mission. 19 00:02:25,895 --> 00:02:28,481 He's a perfectionist. 20 00:02:28,565 --> 00:02:29,816 I see. 21 00:02:29,899 --> 00:02:33,778 It's hard for us kids when parents expect too much of us. But... 22 00:02:34,404 --> 00:02:36,823 a fiendish Mr. Loid is lovely too! 23 00:02:36,906 --> 00:02:38,032 Desmond style... 24 00:02:38,116 --> 00:02:43,371 Rolling Sweep! 25 00:02:48,751 --> 00:02:50,587 You're amazing as always, Damian! 26 00:02:50,670 --> 00:02:53,047 You cleaned up our school! 27 00:02:53,131 --> 00:02:56,634 How amazing, Damian! You even excel at cleaning! 28 00:02:56,718 --> 00:02:58,428 You were spinning so fast! 29 00:02:58,511 --> 00:03:01,264 He got a Stella Star with his own abilities after all. 30 00:03:02,390 --> 00:03:03,224 Of course. 31 00:03:03,308 --> 00:03:05,351 Next time on our day off, 32 00:03:05,435 --> 00:03:08,021 let's have a study session at Damian's house. 33 00:03:08,104 --> 00:03:09,647 -Let's get close to him! -Me too! 34 00:03:09,731 --> 00:03:12,066 Look at him getting all that attention. 35 00:03:12,150 --> 00:03:15,695 I had newfound respect for him after the test, but he's just a brat after all. 36 00:03:15,778 --> 00:03:18,656 Anya wants to go to the study session at the second son's house too. 37 00:03:21,326 --> 00:03:25,371 So Anya, you're really into him, right? 38 00:03:25,955 --> 00:03:27,123 Into who? 39 00:03:27,206 --> 00:03:30,126 I'm sorry for calling him a brat. 40 00:03:30,209 --> 00:03:31,419 I hate him. 41 00:03:32,211 --> 00:03:35,715 -Don't try to play dumb with me. -Damian, take a look at my... 42 00:03:35,798 --> 00:03:37,383 I won't forgive you, Desmond. 43 00:03:37,967 --> 00:03:39,636 I really won't forgive you. 44 00:03:40,220 --> 00:03:42,889 I brought the dustpan, Damian. 45 00:03:42,972 --> 00:03:44,557 Thanks. 46 00:03:44,641 --> 00:03:45,600 Who is that? 47 00:03:45,683 --> 00:03:46,893 You mean George? 48 00:03:47,477 --> 00:03:50,521 George Glooman. He's our classmate. 49 00:03:50,605 --> 00:03:53,399 Why? Why did he get a Stella Star? 50 00:03:53,983 --> 00:03:55,318 My plan failed! 51 00:03:55,401 --> 00:03:58,029 I asked my butler to hire a spy 52 00:03:58,112 --> 00:04:01,157 in order to make Damian fail his test. 53 00:04:01,241 --> 00:04:03,868 This is three months' worth of my allowance. 54 00:04:03,952 --> 00:04:06,204 Hire a good spy with this. 55 00:04:06,287 --> 00:04:07,538 Certainly. 56 00:04:07,622 --> 00:04:08,456 What? 57 00:04:09,290 --> 00:04:12,085 The mastermind behind the spy was my classmate? 58 00:04:12,168 --> 00:04:14,462 Is it the one Father fought against the other day? 59 00:04:15,046 --> 00:04:19,384 Forget about him and tell me what you like about Damian. 60 00:04:19,467 --> 00:04:22,262 Anya's curious about him. Who is he? 61 00:04:22,345 --> 00:04:26,599 What? Seriously? Anya, do you not care as long as they're boys? 62 00:04:27,600 --> 00:04:29,102 You should stay away from him. 63 00:04:29,185 --> 00:04:31,104 He looks so gloomy. 64 00:04:31,187 --> 00:04:33,356 Don't give up, George. 65 00:04:34,315 --> 00:04:36,025 If I can get him expelled... 66 00:04:36,109 --> 00:04:39,362 He's trying to get the second son expelled from school! 67 00:04:39,445 --> 00:04:41,364 There's still chance left for me... 68 00:04:42,282 --> 00:04:43,283 Oh look. 69 00:04:45,410 --> 00:04:47,745 This is a cigarette butt. 70 00:04:47,829 --> 00:04:50,290 Damian... Did you...? 71 00:04:50,373 --> 00:04:52,750 What? I've never smoked before! 72 00:04:52,834 --> 00:04:55,586 Teacher! Please come over here. 73 00:04:55,670 --> 00:04:58,006 Hey, stop it! I told you that it wasn't me! 74 00:05:04,387 --> 00:05:06,097 What are you doing? 75 00:05:06,180 --> 00:05:07,598 What's going on? 76 00:05:07,682 --> 00:05:10,268 I found a cigarette, so I tried to inform the teacher, 77 00:05:10,351 --> 00:05:12,270 then he punched me all of a sudden. 78 00:05:12,353 --> 00:05:13,813 -Ouch. -What? 79 00:05:13,896 --> 00:05:15,356 What did you say? 80 00:05:15,440 --> 00:05:19,235 Explain yourself, Damian! This is a serious problem! 81 00:05:19,319 --> 00:05:22,030 Damian would never do something like that. 82 00:05:22,113 --> 00:05:23,906 George is lying! 83 00:05:23,990 --> 00:05:28,369 You guys are Damian's followers. Your words can't be trusted. 84 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 What? 85 00:05:31,414 --> 00:05:34,917 The second son wouldn't do anything like that. Anya was watching. 86 00:05:35,001 --> 00:05:37,170 He tripped on his own. 87 00:05:37,253 --> 00:05:38,421 What? 88 00:05:39,172 --> 00:05:42,550 What is this? It seems as if her eyes can see right through me. 89 00:05:43,134 --> 00:05:47,180 This is the kid that got a Tonitrus Bolt on the first day of school. 90 00:05:47,764 --> 00:05:49,724 This is not good. This kid is trouble! 91 00:05:49,807 --> 00:05:52,810 My instincts from 30 years of teaching experience are telling me so! 92 00:05:53,394 --> 00:05:56,105 Stop calling me over for your childish games. 93 00:05:56,189 --> 00:05:58,816 Concentrate on cleaning up. 94 00:05:58,900 --> 00:06:00,735 You... 95 00:06:01,319 --> 00:06:04,363 Anya would be in trouble if the second son got expelled. 96 00:06:04,447 --> 00:06:05,948 My plan B... 97 00:06:06,741 --> 00:06:11,162 Anya, you were so cool! My heart skipped a beat! 98 00:06:11,245 --> 00:06:12,080 Skipped a beat? 99 00:06:12,163 --> 00:06:15,833 I'm sure your feelings reached Damian too. Right? 100 00:06:15,917 --> 00:06:20,588 Huh? What are you saying? I never asked you to help me! 101 00:06:20,671 --> 00:06:22,799 -That was really unnecessary! -That's right! 102 00:06:22,882 --> 00:06:24,634 You ruined everything! 103 00:06:24,717 --> 00:06:25,718 -Huh? -What? 104 00:06:25,802 --> 00:06:30,515 More importantly, what the hell is wrong with you? What's your problem? 105 00:06:30,598 --> 00:06:32,225 What do you have against me? 106 00:06:32,308 --> 00:06:36,604 Damn it, it's all over now. My life is over! 107 00:06:36,687 --> 00:06:37,647 What? 108 00:06:38,815 --> 00:06:41,275 Your family's company went bankrupt? 109 00:06:41,359 --> 00:06:43,486 Yes. It happened today. 110 00:06:44,654 --> 00:06:46,656 I'm sorry to hear that, 111 00:06:46,739 --> 00:06:48,616 but that has nothing to do with me. 112 00:06:48,699 --> 00:06:52,703 Our company was driven out of business, by your company. 113 00:06:52,787 --> 00:06:53,704 What? 114 00:06:54,413 --> 00:06:56,541 Come to think of it, 115 00:06:56,624 --> 00:07:00,628 I heard something about Desmond Group and Glooman Pharmaceuticals on the news. 116 00:07:01,504 --> 00:07:05,299 I thought that if you failed the test, or got expelled, 117 00:07:05,383 --> 00:07:09,762 your family would be distracted, and our bankruptcy would be put on hold. 118 00:07:09,846 --> 00:07:14,475 My father's company won't do anything evil like drive a company out of business. 119 00:07:14,559 --> 00:07:17,145 Don't drag me into the issues between grown-ups! 120 00:07:17,228 --> 00:07:19,814 He's right! You've gone too far! 121 00:07:20,565 --> 00:07:22,442 You're absolutely right. 122 00:07:22,525 --> 00:07:26,696 But the truth is, I have to leave this school because of those grown-up issues. 123 00:07:26,779 --> 00:07:28,865 What? You're leaving this school? 124 00:07:28,948 --> 00:07:31,451 Since our family couldn't evade bankruptcy, 125 00:07:31,534 --> 00:07:34,328 we're going to end up on the streets tomorrow. 126 00:07:34,412 --> 00:07:37,081 Which means that I won't be able to stay in this school. 127 00:07:38,833 --> 00:07:41,210 I'm envious of you, Damian. 128 00:07:41,294 --> 00:07:44,422 You were born into a privileged family and you're popular. 129 00:07:44,505 --> 00:07:46,591 No wonder you got a Stella Star. 130 00:07:46,674 --> 00:07:49,343 You're completely different from a piece of trash like me. 131 00:07:49,427 --> 00:07:53,055 Damian got that Stella Star with his own abilities! It has nothing 132 00:07:53,139 --> 00:07:54,682 to do with this family! 133 00:07:54,765 --> 00:07:58,769 That's right! It's your fault that you're not popular! 134 00:07:58,853 --> 00:08:00,396 It's your gloomy character! 135 00:08:00,480 --> 00:08:01,606 No way! 136 00:08:01,689 --> 00:08:02,523 Hey. 137 00:08:02,607 --> 00:08:04,108 His minions are jerks too. 138 00:08:04,692 --> 00:08:08,988 Shut up! You guys will never understand my feelings! 139 00:08:09,071 --> 00:08:13,493 I wanted to enjoy my youth in this school! 140 00:08:13,576 --> 00:08:17,330 But now that is nothing but an empty dream! 141 00:08:17,914 --> 00:08:23,002 Knowing that today is my last day, makes cleaning even more meaningful! 142 00:08:23,085 --> 00:08:25,463 Trash like me, is picking up trash. 143 00:08:25,546 --> 00:08:28,341 You find this ironic, don't you? Don't you? 144 00:08:30,384 --> 00:08:32,220 No one is saying that. 145 00:08:32,303 --> 00:08:33,846 Calm down. 146 00:08:35,598 --> 00:08:38,351 Damn it. I'm going to curse this entire world! 147 00:08:39,018 --> 00:08:40,895 Cheer up. 148 00:08:40,978 --> 00:08:43,314 I'll buy you some juice. 149 00:08:43,397 --> 00:08:45,483 Juice won't fix anything, huh? 150 00:08:46,067 --> 00:08:49,111 -I'm sorry. -I want to drink some right now. 151 00:08:49,195 --> 00:08:50,154 What? 152 00:08:50,238 --> 00:08:54,158 I want juice. Because today is my last day of school. 153 00:08:54,242 --> 00:08:56,953 If I don't drink it now, I'll never be able to... 154 00:08:57,036 --> 00:08:59,205 I... I'll go buy some! 155 00:08:59,288 --> 00:09:00,748 Oh... okay. 156 00:09:03,209 --> 00:09:06,379 Thank you. This made me feel a little better. 157 00:09:06,462 --> 00:09:07,588 I'm glad. 158 00:09:09,340 --> 00:09:10,508 Come to think of it, 159 00:09:10,591 --> 00:09:13,886 I never got to order the finest quality caviar rice bowl 160 00:09:13,970 --> 00:09:16,264 at the cafeteria. 161 00:09:17,014 --> 00:09:20,268 If I have to leave this school without ever eating that, 162 00:09:20,351 --> 00:09:23,187 I think my life will spiral out of control with regret. 163 00:09:33,406 --> 00:09:34,615 Oh, by the way, 164 00:09:34,699 --> 00:09:37,952 I've always wanted to pin the Stella Star on my shirt just once. 165 00:09:38,536 --> 00:09:40,621 Can someone let me borrow one? 166 00:09:40,705 --> 00:09:41,914 You little... 167 00:09:41,998 --> 00:09:45,585 I was working hard towards the Stella Star... 168 00:09:46,168 --> 00:09:48,462 But ever since I heard about the bankruptcy, 169 00:09:48,546 --> 00:09:50,214 I can't concentrate on studying. 170 00:09:50,798 --> 00:09:53,092 I know that it's unreasonable, 171 00:09:53,175 --> 00:09:56,220 but my anger towards the Desmond Group keeps taking control... 172 00:09:57,930 --> 00:09:58,973 Wow! 173 00:09:59,056 --> 00:10:01,017 Someone please take a picture of me! 174 00:10:01,100 --> 00:10:02,226 Give it back right away. 175 00:10:02,310 --> 00:10:03,978 Next, I want to... 176 00:10:04,061 --> 00:10:07,315 Hey you! You better not get carried away! 177 00:10:07,398 --> 00:10:09,108 Sometime next month, 178 00:10:09,692 --> 00:10:12,153 my family will be penniless, 179 00:10:12,236 --> 00:10:14,989 and I'll probably be sold off to Westalis 180 00:10:15,072 --> 00:10:17,617 in some form of human trafficking. 181 00:10:17,700 --> 00:10:21,078 That's where I will begin my life as a slave. 182 00:10:21,162 --> 00:10:23,039 I'm so pitiful. 183 00:10:23,122 --> 00:10:27,460 So, can't you let me enjoy this brief moment of happiness? 184 00:10:27,543 --> 00:10:30,421 Or does trash like me not have the right to do that? 185 00:10:35,051 --> 00:10:37,720 Don't worry. The West is a safe country. 186 00:10:37,803 --> 00:10:40,222 Father and his boss are both good people. 187 00:10:43,059 --> 00:10:46,103 They have no idea what Westalis is like, 188 00:10:46,187 --> 00:10:47,730 but they're trying to comfort me? 189 00:10:48,439 --> 00:10:50,441 Everyone is so kind. 190 00:10:50,524 --> 00:10:53,527 It's the first time anyone has treated me so kindly. 191 00:10:56,447 --> 00:10:58,491 What is this? 192 00:10:58,574 --> 00:11:00,743 Salty water won't stop spilling from my eyes. 193 00:11:02,036 --> 00:11:03,621 George... 194 00:11:03,704 --> 00:11:06,248 Can I ask you guys for one last favor? 195 00:11:06,999 --> 00:11:10,920 I was looking forward to the end-of-the-year school chorus. 196 00:11:11,003 --> 00:11:14,340 I wanted to become one with everyone by singing a song. 197 00:11:14,423 --> 00:11:15,257 Can we do that? 198 00:11:16,050 --> 00:11:17,468 It's impossible, huh? 199 00:11:17,551 --> 00:11:20,262 Oh... Why are we feeling so emotional...? 200 00:11:26,352 --> 00:11:28,437 Becky... Are you serious? 201 00:11:36,320 --> 00:11:37,780 Everyone... 202 00:11:59,427 --> 00:12:01,679 Everyone... Thank you so much! 203 00:12:01,762 --> 00:12:05,266 Thank you for this incredibly memorable moment. 204 00:12:16,026 --> 00:12:17,445 George. 205 00:12:18,070 --> 00:12:21,782 You can have this. This is my favorite school stationery kit. 206 00:12:23,659 --> 00:12:25,161 It's expensive. 207 00:12:25,661 --> 00:12:29,039 Don't forget us, even after you leave this school. 208 00:12:29,123 --> 00:12:30,833 Damian! 209 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 Everyone... 210 00:12:33,919 --> 00:12:37,173 You can have my favorite book. 211 00:12:37,256 --> 00:12:38,716 I'll give you my watch. 212 00:12:39,300 --> 00:12:40,885 Please treasure it. 213 00:12:42,136 --> 00:12:44,847 Anya will give you a leaf that was on the ground. 214 00:12:44,930 --> 00:12:48,017 Work hard even when you go to a different school! 215 00:12:48,100 --> 00:12:51,187 Class Three will always be with you! 216 00:12:51,270 --> 00:12:53,731 Thank you! I will work hard! 217 00:12:54,398 --> 00:12:56,650 I will turn this pain into strength, 218 00:12:56,734 --> 00:12:58,861 and continue living my life 219 00:12:58,944 --> 00:13:01,989 filled with hardships, without ever giving up! 220 00:13:02,573 --> 00:13:03,991 Goodbye, everyone! 221 00:13:07,495 --> 00:13:10,498 Goodbye Eden, my love! 222 00:13:29,099 --> 00:13:30,434 ...That's what happened today. 223 00:13:30,518 --> 00:13:32,102 What a wonderful story! 224 00:13:32,186 --> 00:13:33,521 I... I see. 225 00:13:34,146 --> 00:13:35,147 But... 226 00:13:35,231 --> 00:13:39,151 Glooman Pharmaceuticals is being bought out. They're not going bankrupt. 227 00:13:39,985 --> 00:13:41,153 What? 228 00:13:41,904 --> 00:13:46,033 Our company was facing a financial crisis, so Desmond Group saved us. 229 00:13:46,617 --> 00:13:48,285 Management will change, 230 00:13:48,369 --> 00:13:52,665 but they agreed to keep me and the research team in the company. 231 00:13:52,748 --> 00:13:56,293 I can't thank them enough for agreeing upon terms that are favorable to us. 232 00:13:57,002 --> 00:14:00,839 {\an8}I lost my title as President, along with the Glooman company name, 233 00:14:00,923 --> 00:14:04,552 {\an8}so I was at a loss as to how I should explain everything to you. 234 00:14:04,635 --> 00:14:06,011 {\an8}Then... 235 00:14:06,720 --> 00:14:10,599 What about my life as a slave in Westalis? What about school? 236 00:14:10,683 --> 00:14:12,643 What are you talking about? 237 00:14:13,310 --> 00:14:16,814 Go to school tomorrow like you always do. Did you do your homework? 238 00:14:36,750 --> 00:14:39,628 You better return everything that everyone gave you. 239 00:14:40,713 --> 00:14:42,256 Pay me back for the juice too. 240 00:15:06,030 --> 00:15:08,991 Anya, wake up or you'll be late. 241 00:15:10,034 --> 00:15:12,912 Breakfast is ready, so get changed and wash up. 242 00:15:12,995 --> 00:15:14,872 Okey-dokey. 243 00:15:23,714 --> 00:15:25,883 Oh no! I overslept! 244 00:15:28,218 --> 00:15:30,638 Anya's in a crisis from early in the morning! 245 00:15:30,721 --> 00:15:33,015 Don't talk while you're eating. 246 00:15:34,516 --> 00:15:38,312 Tardiness and forgetting things can accumulate and get you into trouble. 247 00:15:38,395 --> 00:15:41,732 You'll be expelled if you get eight Tonitrus Bolts. Be careful. 248 00:15:41,815 --> 00:15:43,776 You're so strict. 249 00:15:47,404 --> 00:15:49,657 I'm so glad she made it on time. 250 00:15:49,740 --> 00:15:53,494 I'll be heading off to the hospital now. What about you, Yor? 251 00:15:53,577 --> 00:15:57,706 I have the morning off today, so I'm going to City Hall in the afternoon. 252 00:15:57,790 --> 00:16:00,793 Then I guess you can relax a little. Well, I'll be off. 253 00:16:01,418 --> 00:16:04,797 Goodbye. Good luck at work. 254 00:16:13,931 --> 00:16:16,308 It seems like Bond overslept today too. 255 00:16:18,435 --> 00:16:19,311 Oh, is that... 256 00:16:22,189 --> 00:16:24,566 Sorry Anya, I'm going to let myself in. 257 00:16:31,407 --> 00:16:34,243 Oh no! She forgot to take this! 258 00:16:34,827 --> 00:16:40,874 Anya Forger! You will be expelled because you forgot your gym uniform! 259 00:16:40,958 --> 00:16:43,419 Oh no! 260 00:16:47,172 --> 00:16:51,593 No, Anya, you must not give up! It will make Loid very sad! 261 00:16:55,305 --> 00:16:56,974 I can't stay here like this! 262 00:16:57,683 --> 00:16:59,560 {\an8}I must take this to Anya! 263 00:16:59,643 --> 00:17:01,937 {\an8}MISSION 19: THE MOTHER BECOMES THE WIND 264 00:17:07,776 --> 00:17:10,070 Let's see... Where's the bus stop? 265 00:17:10,696 --> 00:17:12,531 That's not a school bus, 266 00:17:12,614 --> 00:17:15,325 so I'll have to get off once and transfer to another bus. 267 00:17:15,409 --> 00:17:18,829 Oh, but wait. Which is faster? The bus or the train? 268 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 What am I supposed to do... 269 00:17:22,916 --> 00:17:25,586 Oh no, I'm just wasting time like this. 270 00:17:25,669 --> 00:17:28,338 What if I don't make it in time for her gym class? 271 00:17:28,422 --> 00:17:30,090 What will happen then? 272 00:17:31,925 --> 00:17:32,968 Oh. 273 00:17:56,617 --> 00:17:58,786 Please excuse me. 274 00:18:06,835 --> 00:18:09,338 Please wait for me, Anya! 275 00:18:12,382 --> 00:18:14,343 I finally made it. 276 00:18:15,177 --> 00:18:17,387 But where could Anya be? 277 00:18:18,806 --> 00:18:22,976 I think she said that her classroom changes with each class. 278 00:18:23,060 --> 00:18:26,647 Tardiness and forgetting things can accumulate and get you into trouble. 279 00:18:27,439 --> 00:18:29,650 You'll be expelled if you get eight Tonitrus Bolts. 280 00:18:29,733 --> 00:18:33,445 That's right! The fact that she forgot this has to be kept a secret! 281 00:18:33,529 --> 00:18:38,325 Then that means that I can't ask anyone for help. 282 00:18:38,408 --> 00:18:41,245 I guess I'll have to find her on my own. 283 00:18:52,047 --> 00:18:55,467 Hey have you heard about the ghost that appears at Eden? 284 00:18:55,551 --> 00:18:58,554 She's called "The Freaky Spider Woman." 285 00:18:58,637 --> 00:19:02,266 You idiot. Such a thing does not exist... 286 00:19:06,562 --> 00:19:08,021 {\an8}LOOKING FOR ANYA 287 00:19:08,105 --> 00:19:10,649 It's the spider woman! 288 00:19:13,485 --> 00:19:15,779 I guess I need to stay hidden. 289 00:19:17,281 --> 00:19:20,534 If I'm not careful, someone might report me to the police. 290 00:19:20,617 --> 00:19:23,287 I've got an idea! I should put on a disguise. 291 00:19:24,246 --> 00:19:27,040 Then I can freely walk around and look for Anya. 292 00:19:27,124 --> 00:19:29,293 -Teacher! -Teacher! 293 00:19:29,376 --> 00:19:30,210 Help us solve this! 294 00:19:30,294 --> 00:19:32,796 Wait... um... 295 00:19:33,380 --> 00:19:37,801 No, let's not do that. Isn't there any other way? 296 00:19:42,389 --> 00:19:45,058 Oh, these are the animals that I saw 297 00:19:45,142 --> 00:19:47,144 on the day of the admission interview. 298 00:20:05,078 --> 00:20:08,332 This is not good! I might get caught! 299 00:20:09,625 --> 00:20:11,627 Yor? What is she doing here? 300 00:20:12,336 --> 00:20:14,171 Did she follow me because she found out 301 00:20:14,254 --> 00:20:17,841 that I'm infiltrating the school while pretending to be at work? 302 00:20:17,925 --> 00:20:19,259 No, that can't be. 303 00:20:19,843 --> 00:20:22,054 Hm? She's holding something. 304 00:20:26,725 --> 00:20:28,727 Where are you, Anya? 305 00:20:35,567 --> 00:20:36,693 Anya... 306 00:20:38,111 --> 00:20:40,364 -Anya! -Mother! 307 00:20:43,533 --> 00:20:45,702 Stay quiet. 308 00:20:47,371 --> 00:20:51,416 Anya, I'm so glad I found you. 309 00:20:51,500 --> 00:20:54,169 Here. You forgot this. 310 00:20:55,796 --> 00:20:57,172 Are you okay? 311 00:20:57,256 --> 00:21:00,050 Did I make it in time for your gym class? 312 00:21:00,133 --> 00:21:01,093 Hm? 313 00:21:01,885 --> 00:21:03,971 Anya, is something the matter? 314 00:21:04,054 --> 00:21:07,432 We don't have gym class today. 315 00:21:07,516 --> 00:21:10,686 -Huh? -So, I don't need this gym uniform. 316 00:21:10,769 --> 00:21:12,062 What? 317 00:21:12,145 --> 00:21:14,106 No way... 318 00:21:20,153 --> 00:21:22,531 Well... 319 00:21:22,614 --> 00:21:25,742 I guess it turned out well, since she didn't forget anything. 320 00:21:25,826 --> 00:21:26,702 Yor! 321 00:21:27,577 --> 00:21:30,956 Loid! Didn't you go to the hospital? 322 00:21:31,039 --> 00:21:33,083 Yes, after I went to the hospital, 323 00:21:33,166 --> 00:21:36,044 I visited a patient who's receiving treatment at home. 324 00:21:37,212 --> 00:21:39,298 And what are you doing here, Yor? 325 00:21:40,173 --> 00:21:42,301 Well, the truth is... 326 00:21:44,636 --> 00:21:48,181 I see. You went to deliver something that you thought Anya forgot. 327 00:21:48,807 --> 00:21:49,975 Thank you. 328 00:21:50,058 --> 00:21:52,519 I was wondering what had happened, 329 00:21:52,602 --> 00:21:55,772 but I guess I didn't really need to come back to find out. 330 00:21:55,856 --> 00:21:57,024 Not at all. 331 00:21:57,107 --> 00:22:00,819 In the end, it was my misunderstanding, so I was completely useless. 332 00:22:00,902 --> 00:22:03,363 I should have known her schedule to begin with. 333 00:22:04,156 --> 00:22:05,532 I have failed as a mother. 334 00:22:05,615 --> 00:22:06,867 That's not true. 335 00:22:07,451 --> 00:22:10,954 If Yor becomes depressed, it will affect my mission. 336 00:22:11,038 --> 00:22:12,122 By the way, 337 00:22:12,748 --> 00:22:14,291 I was thinking of 338 00:22:14,374 --> 00:22:17,878 eating lunch before heading back to the hospital. You're here. 339 00:22:18,462 --> 00:22:21,381 -So, would you like to join me? -Yes. 340 00:22:22,174 --> 00:22:26,136 There's a place near here that serves delicious lunch. 341 00:22:26,762 --> 00:22:28,221 Wow, I can't wait! 342 00:24:07,863 --> 00:24:10,866 {\an8}MISSION 20: INVESTIGATE THE GENERAL HOSPITAL/DECIPHER THE ARCANE CIPHERS 343 00:24:10,949 --> 00:24:11,867 Subtitle translation by: Lili Morita 24841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.