Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,130 --> 00:00:11,800
Lately... Yor's been coming home late.
2
00:00:13,920 --> 00:00:17,250
Neither of us dig deeply
into the other's private life,
3
00:00:17,250 --> 00:00:19,520
so I don't usually ask questions.
4
00:00:24,040 --> 00:00:27,100
Papa, is it dinner time yet?
5
00:00:27,100 --> 00:00:29,160
Once Yor gets home.
6
00:00:30,810 --> 00:00:34,010
Bond, tell me what we're
having for dinner tonight!
7
00:00:39,150 --> 00:00:40,980
I'm home.
8
00:00:43,010 --> 00:00:46,030
A gloomy, somber expression, and...
9
00:00:46,770 --> 00:00:49,020
several cuts all over her hands.
10
00:00:50,440 --> 00:00:52,310
Welcome home, Mama.
11
00:00:52,310 --> 00:00:54,660
Why, thank you, Miss Anya.
12
00:00:55,190 --> 00:00:56,560
Welcome home.
13
00:00:57,190 --> 00:00:58,680
Should we start dinner?
14
00:00:58,680 --> 00:00:59,390
Oh...
15
00:01:00,160 --> 00:01:04,290
I'm not hungry, so you two
can go ahead and eat.
16
00:01:06,660 --> 00:01:08,360
All right...
17
00:01:11,310 --> 00:01:13,560
Yor, are you...
18
00:01:25,010 --> 00:01:27,970
Mama's going to cry? But why?
19
00:01:39,400 --> 00:01:41,920
If I fail this, I...
20
00:01:44,020 --> 00:01:46,810
I might lose those two.
21
00:01:49,160 --> 00:01:52,460
Well, apparently I've discovered that
22
00:01:52,460 --> 00:01:55,540
I can take these yawn-filled days
23
00:01:55,540 --> 00:01:58,500
And turn them into movies
24
00:01:58,500 --> 00:02:01,510
I've found the secret and trick to it
25
00:02:01,510 --> 00:02:04,470
Under this sky where we don't get along
26
00:02:04,470 --> 00:02:07,560
I closed my heart and locked it
27
00:02:07,560 --> 00:02:10,600
That's how I've managed to live my life
28
00:02:10,600 --> 00:02:12,600
And the melodies now overlap
29
00:02:12,600 --> 00:02:19,360
I wanted a sign, no matter how small
30
00:02:19,360 --> 00:02:26,280
That I could actually find
better than any streetlight
31
00:02:26,780 --> 00:02:33,160
I put a ribbon on each of the
sights that my eyes pick out
32
00:02:33,160 --> 00:02:39,090
And I collect them like souvenirs
as I continue down this path home
33
00:02:39,090 --> 00:02:45,090
The seasons each say hello,
and I shed a few tears as I go
34
00:02:45,090 --> 00:02:51,350
Where should I begin to talk about
this way home that you've given me?
35
00:02:51,350 --> 00:02:59,480
I walk and walk and sometimes
rush on my way to see you
36
00:03:03,240 --> 00:03:11,660
I run and run, wait, no, I should
still walk on my way to see you
37
00:03:18,410 --> 00:03:20,320
Great job today.
38
00:03:20,320 --> 00:03:21,380
You, too.
39
00:03:21,710 --> 00:03:23,500
Great job today.
40
00:03:23,500 --> 00:03:26,120
Hey, Camilla. Do you wanna
go out for some drinks?
41
00:03:26,120 --> 00:03:28,040
Er...
42
00:03:29,020 --> 00:03:30,240
Nah, I'm good.
43
00:03:30,620 --> 00:03:33,540
Wait, didn't you say you had a date today?
44
00:03:33,540 --> 00:03:35,500
He canceled on me at the last minute.
45
00:03:42,330 --> 00:03:43,900
Thank you!
46
00:04:22,730 --> 00:04:24,610
Are we really doing this again?
47
00:04:32,060 --> 00:04:33,670
Also...
48
00:04:33,670 --> 00:04:35,090
Are those tomatoes?!
49
00:04:35,090 --> 00:04:37,810
They're clearly crushed!
What's wrong with you?!
50
00:04:38,650 --> 00:04:41,740
Hey, Yor. You're really serious about this.
51
00:04:41,740 --> 00:04:42,840
Thank you for having me over.
52
00:04:42,840 --> 00:04:46,080
This is all your fault, by the way!
If you hadn't said what you did...
53
00:04:46,680 --> 00:04:50,680
YOR'S KITCHEN
54
00:04:47,680 --> 00:04:50,680
3
D
A
Y
S
A
G
O
55
00:04:49,640 --> 00:04:50,690
What?
56
00:04:50,690 --> 00:04:52,410
You want to learn how to cook?
57
00:04:52,920 --> 00:04:54,210
Yes!
58
00:04:54,210 --> 00:04:56,570
My husband was stuck in the
bathroom for a whole day
59
00:04:56,570 --> 00:04:59,100
because of the breakfast
I made the other day!
60
00:04:59,100 --> 00:05:00,930
Wow, that sucks.
61
00:05:01,160 --> 00:05:03,540
At this rate, our marriage is in danger!
62
00:05:03,540 --> 00:05:05,460
Meaning my work is in danger!
63
00:05:05,460 --> 00:05:08,600
Would any of you kindly be able to teach me?
64
00:05:09,200 --> 00:05:09,840
Uh...
65
00:05:10,240 --> 00:05:14,190
Er... Our housekeeper makes our food.
66
00:05:14,190 --> 00:05:15,680
Go to a class or something.
67
00:05:16,060 --> 00:05:18,680
I know how to open cans!
68
00:05:18,680 --> 00:05:21,080
Heya, what are you girls talking about?
69
00:05:23,250 --> 00:05:25,730
Oh, hey! She's a great cook.
70
00:05:25,730 --> 00:05:26,730
Hey!
71
00:05:27,350 --> 00:05:30,230
P-Please, Camilla!
72
00:05:30,230 --> 00:05:33,210
No! Why should I?
73
00:05:33,210 --> 00:05:35,620
Oh, come on. Teach her.
74
00:05:35,620 --> 00:05:38,130
Alrighty, let's meet up at her place.
75
00:05:38,130 --> 00:05:39,100
Uh, hello?!
76
00:05:44,060 --> 00:05:47,980
I look forward to learning
even more from you today!
77
00:05:47,980 --> 00:05:49,690
This is literally the worst.
78
00:05:49,690 --> 00:05:51,310
Don't be like that.
79
00:05:51,310 --> 00:05:54,220
Just so you know, you get to
taste all the food again!
80
00:05:54,220 --> 00:05:55,220
The responsibility's yours!
81
00:05:55,220 --> 00:05:59,100
Oh, about that... I actually invited
someone over just for that.
82
00:06:01,970 --> 00:06:04,930
Yahoo! Hey, Sis!
83
00:06:04,930 --> 00:06:06,270
Yuri!
84
00:06:06,270 --> 00:06:09,350
I was told that I'd be
able to eat your cooking.
85
00:06:09,350 --> 00:06:10,770
Um...
86
00:06:11,400 --> 00:06:13,670
So this is Yor's little brother?
87
00:06:13,670 --> 00:06:15,760
He seemed different in the pictur—
88
00:06:16,000 --> 00:06:17,880
Thank you for having me over, Camilla!
89
00:06:17,880 --> 00:06:20,200
And thank you for always
looking after my sister!
90
00:06:20,580 --> 00:06:21,490
Uh-huh...
91
00:06:21,830 --> 00:06:25,040
So are you having a party of some sort today?
92
00:06:26,480 --> 00:06:28,680
What? A cooking class?
93
00:06:28,980 --> 00:06:33,420
Don't tell Loid and Miss Anya.
I want to secretly get better!
94
00:06:33,960 --> 00:06:36,100
Curses! She wants to cook for Loidy!
95
00:06:36,420 --> 00:06:37,770
Now I'm conflicted!
96
00:06:38,290 --> 00:06:42,240
Today, I thought I'd try cooking minestrone.
97
00:06:42,240 --> 00:06:45,860
Seriously, why do you keep buying
things you don't need for this?
98
00:06:45,860 --> 00:06:47,570
What are you even going to use this for?
99
00:06:47,570 --> 00:06:51,270
I'm sorry. I thought using a variety
of ingredients would make it better.
100
00:06:53,480 --> 00:06:56,280
Okay, first, peel your potatoes.
101
00:06:56,280 --> 00:06:57,130
Of course!
102
00:06:58,240 --> 00:07:00,860
How does this happen when
you're just peeling potatoes?!
103
00:07:00,860 --> 00:07:02,440
There's a whole sea of blood!
104
00:07:02,440 --> 00:07:05,750
Th-This weapon is just so hard to use!
105
00:07:05,750 --> 00:07:07,180
The peeler is not a weapon!
106
00:07:07,180 --> 00:07:09,270
Sis, I brought you some bandages!
107
00:07:09,840 --> 00:07:11,450
Oh, but I am handy with a knife!
108
00:07:13,940 --> 00:07:16,220
I keep telling you that
you're cutting it too thin!
109
00:07:16,220 --> 00:07:17,610
Just cut it normally!
110
00:07:17,610 --> 00:07:19,210
You're amazing, Sis!
111
00:07:21,960 --> 00:07:24,790
Hello?! Why'd you cut through
the cutting board, too?!
112
00:07:24,790 --> 00:07:26,850
That was one of my favorites!
113
00:07:26,850 --> 00:07:28,640
I'm so sorry! I'll pay for it!
114
00:07:28,640 --> 00:07:30,090
You're amazing, Sis!
115
00:07:31,770 --> 00:07:33,890
Seriously, what is wrong with you?!
116
00:07:33,890 --> 00:07:35,380
How did you ever get married?!
117
00:07:35,380 --> 00:07:36,400
Leave!
118
00:07:37,840 --> 00:07:39,340
Who is this woman?
119
00:07:39,340 --> 00:07:42,220
She's being rude to my sister.
Maybe I'll execute her.
120
00:07:43,060 --> 00:07:47,290
Yeah, Yor, you're hopeless. Just give it up.
121
00:07:47,290 --> 00:07:49,510
You might as well divorce that hottie.
122
00:07:49,510 --> 00:07:50,780
Oh, no!
123
00:07:51,070 --> 00:07:53,170
Hey, that's a great idea.
124
00:07:53,170 --> 00:07:55,250
Yes, divorce him, Sis.
125
00:08:02,240 --> 00:08:04,170
Please, Camilla!
126
00:08:04,170 --> 00:08:08,210
If Loid divorces me, I'll... I'll...
127
00:08:08,210 --> 00:08:10,010
I'll have to worry about
getting arrested again!
128
00:08:17,590 --> 00:08:20,590
Hurry up and get your ingredients simmering.
129
00:08:20,590 --> 00:08:23,010
I'll show you how to season
everything as we go along.
130
00:08:23,010 --> 00:08:25,800
Hurry up and make the thing
so you can go home already.
131
00:08:26,580 --> 00:08:30,690
She's actually pretty nice.
Just... a bit prickly.
132
00:08:31,520 --> 00:08:33,990
Camilla has always been a good person.
133
00:08:33,990 --> 00:08:34,770
Hey!
134
00:08:37,580 --> 00:08:41,070
Well, in any case... my first dish is complete.
135
00:08:43,520 --> 00:08:45,280
Hey, Yuri! You're up!
136
00:08:45,280 --> 00:08:47,170
Make sure it's not pois—
I mean, that it's delicious!
137
00:08:47,170 --> 00:08:48,960
Really? I can?
138
00:08:53,910 --> 00:08:55,190
Down the hatch!
139
00:08:55,870 --> 00:08:57,030
Aah...
140
00:08:57,670 --> 00:09:00,170
It's so good!
141
00:09:00,170 --> 00:09:02,440
This is really great, Sis!
142
00:09:02,440 --> 00:09:04,940
Oh, this takes me back! It tastes
just like your old cooking!
143
00:09:04,940 --> 00:09:06,010
Oh, my.
144
00:09:06,010 --> 00:09:08,690
Uh... You're throwing up,
though. So which is it?
145
00:09:25,860 --> 00:09:28,330
How could you possibly end up with that?
146
00:09:28,330 --> 00:09:30,150
Did you listen to a word I said?
147
00:09:30,150 --> 00:09:31,910
I'm sorry! I'm so sorry!
148
00:09:31,910 --> 00:09:34,080
Sis, is there any more?
149
00:09:35,380 --> 00:09:37,910
You weren't ready for minestrone yet.
150
00:09:37,910 --> 00:09:41,300
Let's try something easier, like meatballs.
151
00:09:41,300 --> 00:09:42,530
Okay!
152
00:09:45,090 --> 00:09:46,700
Yum, yum, yum!
153
00:09:46,700 --> 00:09:48,710
It's so good that I'm sweating
for unknown reasons!
154
00:09:48,710 --> 00:09:53,030
The more I savor each bite, the more
I see my life flash before my eyes!
155
00:09:53,030 --> 00:09:55,110
Huh? Is that you over there, Mom?
156
00:09:55,110 --> 00:09:57,600
Yuri, stop! You need to stop for a sec!
157
00:09:58,590 --> 00:10:02,610
That's right. Yor and her brother
grew up without their parents.
158
00:10:03,240 --> 00:10:06,040
I guess your sense of taste
got so messed up because
159
00:10:06,040 --> 00:10:08,500
this train wreck was the
only one eating your food.
160
00:10:08,500 --> 00:10:09,140
Train wreck?!
161
00:10:09,140 --> 00:10:10,090
Shock.
162
00:10:10,720 --> 00:10:14,440
I figured it'd be fine as long as he
was getting all the right nutrients.
163
00:10:14,440 --> 00:10:17,600
Yuri... Thank goodness you grew up healthy.
164
00:10:18,880 --> 00:10:20,080
Do you happen to remember
165
00:10:20,300 --> 00:10:24,410
anything your parents made
for you that was really good?
166
00:10:24,410 --> 00:10:25,610
Just curious.
167
00:10:26,350 --> 00:10:30,310
Hmm... Do you remember anything, Yuri?
168
00:10:30,310 --> 00:10:31,870
Mom's cooking?
169
00:10:32,670 --> 00:10:35,150
Hmm... I only remember it vaguely,
170
00:10:35,150 --> 00:10:37,430
but didn't she make something
like stew often?
171
00:10:37,430 --> 00:10:39,500
That was really warm and yummy.
172
00:10:39,500 --> 00:10:42,280
Oh! The one that had the fried egg on top!
173
00:10:43,160 --> 00:10:45,600
Okay, let's try making that.
174
00:10:46,060 --> 00:10:48,430
Try really hard to remember the taste.
175
00:10:49,040 --> 00:10:52,360
It probably uses a simple southern stew base.
176
00:10:53,640 --> 00:10:54,560
Whoa!
177
00:10:54,560 --> 00:10:56,360
Once it comes to a boil, turn off the heat.
178
00:10:56,360 --> 00:10:58,740
I'm pretty sure it should
have paprika powder in it.
179
00:10:58,740 --> 00:10:59,570
Right!
180
00:10:59,750 --> 00:11:01,510
Make sure it doesn't burn.
181
00:11:01,510 --> 00:11:03,950
And use the right amount
of salt and pepper.
182
00:11:03,950 --> 00:11:05,080
Understood!
183
00:11:12,330 --> 00:11:16,060
You know, Yor, you seem different now.
184
00:11:16,450 --> 00:11:20,410
You seemed more robotic
and boring before.
185
00:11:21,330 --> 00:11:24,400
Huh? Wha? Really?
186
00:11:25,320 --> 00:11:28,740
P-Perhaps it's because I got married.
187
00:11:28,740 --> 00:11:29,410
Huh?
188
00:11:29,410 --> 00:11:31,600
What're you humble bragging for?
189
00:11:31,600 --> 00:11:34,110
You just changed your makeup
a little or something.
190
00:11:34,410 --> 00:11:36,840
Oh, I'm sorry, I'm sorry, I'm so sorry!
191
00:11:36,840 --> 00:11:40,160
Come on, now. You're a fine,
lovely lady yourself, Camilla.
192
00:11:40,160 --> 00:11:41,290
You should be more confident.
193
00:11:41,290 --> 00:11:42,210
Hey!
194
00:11:43,340 --> 00:11:46,180
Anyway, this is the first time
something's actually smelled good!
195
00:11:46,180 --> 00:11:48,530
I think this one might
actually be a success!
196
00:12:01,180 --> 00:12:03,230
Hey, it's not bad.
197
00:12:07,120 --> 00:12:08,670
It's really good!
198
00:12:08,670 --> 00:12:11,230
But it also feels like something's missing.
199
00:12:13,570 --> 00:12:16,390
Where are you from, Yor?
200
00:12:16,770 --> 00:12:19,280
Eastern Nielsberg.
201
00:12:21,420 --> 00:12:26,410
I think people in that region
might add sour cream to it.
202
00:12:50,910 --> 00:12:52,580
I'm exhausted.
203
00:12:56,230 --> 00:12:57,230
What?
204
00:12:58,080 --> 00:13:01,050
Oh, I was just admiring how cute you are.
205
00:13:04,040 --> 00:13:05,170
Shut up.
206
00:13:08,000 --> 00:13:08,840
Wait.
207
00:13:11,850 --> 00:13:12,690
Okay!
208
00:13:14,160 --> 00:13:16,900
Looks like he's naturally intelligent.
209
00:13:16,900 --> 00:13:19,320
I'll start defense training
with him immediately.
210
00:13:21,370 --> 00:13:26,400
Papa, Anya can't wait any longer. Too hungry.
211
00:13:26,400 --> 00:13:27,600
It is pretty late.
212
00:13:28,860 --> 00:13:31,360
I'm sorry I'm so late.
213
00:13:31,360 --> 00:13:32,820
Welcome home, Yor.
214
00:13:37,960 --> 00:13:39,890
Hm? What's that?
215
00:13:41,090 --> 00:13:42,250
Loid...
216
00:13:46,150 --> 00:13:49,270
Tonight, I'll make dinner!
217
00:13:49,270 --> 00:13:50,940
Shock!
218
00:13:52,220 --> 00:13:54,220
You were learning how to cook?
219
00:13:54,220 --> 00:13:56,530
I'm sorry I kept it a secret.
220
00:13:56,530 --> 00:13:57,610
So that's why...
221
00:13:58,380 --> 00:14:00,020
This is southern stew?
222
00:14:00,020 --> 00:14:03,320
Yes. My mother often made it for us.
223
00:14:07,520 --> 00:14:11,930
It's finished! The fried egg
isn't quite a fried egg, but...
224
00:14:12,550 --> 00:14:13,730
Please enjoy!
225
00:14:17,110 --> 00:14:19,440
It smells like... it's safe.
226
00:14:19,900 --> 00:14:21,550
My last supper...
227
00:14:27,040 --> 00:14:28,560
It's delicious!
228
00:14:27,040 --> 00:14:28,560
It's yummy!
229
00:14:30,050 --> 00:14:31,790
Anya likes this.
230
00:14:31,790 --> 00:14:34,050
It has quite a soothing taste.
231
00:14:44,560 --> 00:14:46,640
Huh? What's wrong, Yor?
232
00:14:47,400 --> 00:14:50,750
I'm sorry. I just saw your faces, and I think...
233
00:14:50,750 --> 00:14:53,300
I was just so relieved.
234
00:14:55,480 --> 00:15:01,060
I thought I needed to protect this life
so that I could continue killing.
235
00:15:02,530 --> 00:15:04,740
But to think that having
them acknowledge me...
236
00:15:05,670 --> 00:15:07,490
having them smile...
237
00:15:08,320 --> 00:15:09,580
would simply...
238
00:15:10,560 --> 00:15:12,750
make me this happy.
239
00:15:16,100 --> 00:15:18,980
I feel a little more confident now...
240
00:15:18,980 --> 00:15:22,050
as the wife and mother
of the Forger family!
241
00:15:23,140 --> 00:15:25,360
I'll continue to count on you from now on.
242
00:15:25,900 --> 00:15:29,920
Oh, right! I actually made one
more dish, if you'd like to try it!
243
00:15:31,480 --> 00:15:33,960
This is an original dish that I came up with.
244
00:15:33,960 --> 00:15:35,350
I'll eat some!
245
00:15:53,840 --> 00:15:56,930
Why'd you call me out here?
246
00:16:00,290 --> 00:16:02,170
I fell in love with a girl.
247
00:16:04,020 --> 00:16:06,030
I see. Good for you.
248
00:16:06,030 --> 00:16:06,690
See ya.
249
00:16:06,690 --> 00:16:08,810
Hold on! Hear me out, damn it!
250
00:16:09,900 --> 00:16:12,910
THE INFORMANT'S GREAT ROMANCE PLAN
251
00:16:10,720 --> 00:16:14,420
What? Tell you how to have a successful date?
252
00:16:14,420 --> 00:16:17,060
Well, you're a pro at this stuff, aren't you?
253
00:16:18,700 --> 00:16:21,200
The secret is hard work. Bye.
254
00:16:21,200 --> 00:16:22,910
Wait, you insensitive jerk!
255
00:16:22,910 --> 00:16:25,420
Don't make me sell your
info to the secret police!
256
00:16:28,990 --> 00:16:30,730
No, no! I was just kidding!
257
00:16:30,730 --> 00:16:34,630
Hey, I know! You said you wanted me to make
you a new small recording device, didn't you?
258
00:16:34,630 --> 00:16:37,420
I'll do that for you for free
if you'll throw me a bone here!
259
00:16:38,020 --> 00:16:38,730
Okay?
260
00:16:41,430 --> 00:16:44,060
Her name is Monica McBride.
261
00:16:44,060 --> 00:16:46,900
She works at a cigar club on Fifth Street.
262
00:16:47,500 --> 00:16:50,600
She's 25 years old, and her
birthday is September 20th.
263
00:16:50,600 --> 00:16:52,090
Her blood type is O.
264
00:16:52,710 --> 00:16:56,170
She's 162 centimeters tall,
and she weighs 46 kilograms.
265
00:16:56,590 --> 00:16:59,750
She currently lives with her
mother and younger sister.
266
00:16:59,750 --> 00:17:03,960
Her hobby is watching movies, and her
favorite movie is Ber-Ber-Berlint.
267
00:17:03,960 --> 00:17:05,950
Her childhood nickname is Moppea, and—
268
00:17:07,170 --> 00:17:08,480
You're a stalker.
269
00:17:08,950 --> 00:17:12,680
Don't judge me! You find out every
last detail about people, too!
270
00:17:12,680 --> 00:17:14,220
I do that for work.
271
00:17:14,220 --> 00:17:15,670
You dumbass!
272
00:17:15,670 --> 00:17:17,390
When you're really in love,
273
00:17:17,390 --> 00:17:21,190
finding out everything you can about the
other person is what makes you a man!
274
00:17:21,910 --> 00:17:24,220
Well, if you've found
out this much about her,
275
00:17:24,220 --> 00:17:26,820
I'm sure you can figure the rest out, too.
276
00:17:26,820 --> 00:17:28,170
You dumbass!
277
00:17:27,730 --> 00:17:36,780
They are whispering
278
00:17:28,170 --> 00:17:31,000
You intelligence people have separate
departments for data gathering,
279
00:17:31,000 --> 00:17:32,700
assessing, and analyzing data!
280
00:17:32,700 --> 00:17:34,830
I'm an expert at gathering!
281
00:17:34,830 --> 00:17:36,790
Is it worth bragging about?
282
00:17:37,290 --> 00:17:39,190
Please! I'm serious about this!
283
00:17:39,190 --> 00:17:43,500
I don't even get cigars, but I'm smoking
them every day just so I can see her!
284
00:17:43,880 --> 00:17:49,720
Please show this pitiful scruff some mercy!
285
00:17:51,310 --> 00:17:54,750
So I just need to analyze your potential
date and come up with a plan, right?
286
00:17:54,750 --> 00:17:57,560
Thank you so much, Lord Twilight!
287
00:17:57,560 --> 00:17:59,230
You're my president!
288
00:17:59,230 --> 00:18:01,110
Just shut up and wait a second.
289
00:18:05,690 --> 00:18:07,300
Okay, done.
290
00:18:08,650 --> 00:18:14,230
I created a conversational flow chart
based on what kind of person she is.
291
00:18:15,310 --> 00:18:18,000
First, you're going to ask her question one.
292
00:18:18,000 --> 00:18:20,850
For example, about her favorite food. Yes.
293
00:18:18,320 --> 00:18:22,030
Favorite Food
294
00:18:20,850 --> 00:18:24,870
From there, I wrote down her most
probable answers, A, B, C, and D.
295
00:18:21,530 --> 00:18:28,250
A. Strawberries
296
00:18:21,530 --> 00:18:28,250
B. Nukazuke
297
00:18:21,530 --> 00:18:28,250
C. Tapioca
298
00:18:21,530 --> 00:18:28,250
D. Pizza
299
00:18:22,030 --> 00:18:28,250
Favorite Food
300
00:18:25,840 --> 00:18:29,510
Then I added the best response
you can give to each choice,
301
00:18:27,250 --> 00:18:31,040
Cute
302
00:18:27,250 --> 00:18:31,040
Cool
303
00:18:27,250 --> 00:18:31,040
Don't see that nowadays
304
00:18:27,250 --> 00:18:31,040
Goes great with beer
305
00:18:28,250 --> 00:18:31,040
Favorite Food
306
00:18:28,250 --> 00:18:31,040
A. Strawberries
307
00:18:28,250 --> 00:18:31,040
B. Nukazuke
308
00:18:28,250 --> 00:18:31,040
C. Tapioca
309
00:18:28,250 --> 00:18:31,040
D. Pizza
310
00:18:29,510 --> 00:18:35,820
and then I added her possible responses—again,
as A, B, C, and D—along with your next response.
311
00:18:30,540 --> 00:18:39,880
A. Thanks
B. You think so?
C. That's great
D. What about you?
A. You think so?
B. It's so good
C. Cool...
D. What about you?
A. Right?
B. That's mean
C. That's true
D. What about you?
A. I get you
B. I don't drink beer
C. Nah, not really
D. What about you?
313
00:18:30,630 --> 00:18:39,760
Cute
Cool
Don't see that nowadays
Goes great with beer
314
00:18:34,300 --> 00:18:39,970
Seriously cute
Yes, you are cute
Glad to hear it
I like it, too
Cute, though
Right?
It's awesome
I like it, too
I want some, though
Just kidding
We agree on a lot
I like it, too
Beer's so good
You should try it
Just kidding
I like it, too
316
00:18:42,130 --> 00:18:43,630
How am I supposed to do that, you dumbass?!
317
00:18:43,630 --> 00:18:45,130
That's tens of thousands of possibilities!
318
00:18:45,390 --> 00:18:48,020
What the hell is "appropriate," anyway?!
319
00:18:48,020 --> 00:18:51,950
I need an actual idiot-proof scenario!
320
00:18:51,950 --> 00:18:54,680
If something like that existed,
it wouldn't be difficult to be in intelligence.
321
00:18:55,870 --> 00:18:56,890
Hmm...
322
00:18:57,450 --> 00:19:00,250
I guess I could disguise myself and
give you instructions from behind—
323
00:19:00,250 --> 00:19:02,210
I don't want you to hear our conversation!
324
00:19:02,990 --> 00:19:06,790
Then you're just going to have
to practice having conversations.
325
00:19:06,790 --> 00:19:10,930
Really? With you? Gross.
326
00:19:10,930 --> 00:19:13,000
No, I'm just kidding! Please help me!
327
00:19:16,010 --> 00:19:19,010
He put on a disguise anyway
328
00:19:32,450 --> 00:19:35,400
Okay, I think I might have a chance.
329
00:19:35,400 --> 00:19:38,720
Tomorrow, I shall use the
strategic art of conversation
330
00:19:38,720 --> 00:19:41,040
in my attempt to make Monica fall for me!
331
00:19:41,720 --> 00:19:44,140
Stand by to hear the report later.
332
00:19:44,640 --> 00:19:46,660
I don't need to hear the report.
333
00:19:47,020 --> 00:19:49,870
He looks like he's knocking on death's door.
Is he gonna be able to handle this?
334
00:19:56,830 --> 00:19:58,360
Welcome.
335
00:19:59,850 --> 00:20:02,930
Ah, you came by again, Franky.
336
00:20:04,110 --> 00:20:08,980
I-I-I look forward to, uh, um—
337
00:20:11,300 --> 00:20:14,230
An ooting! An ooting!
338
00:20:15,160 --> 00:20:17,890
Anya wants to go to an obstacle course today.
339
00:20:18,240 --> 00:20:19,810
That sounds like fun.
340
00:20:24,100 --> 00:20:25,350
Scruffy Head!
341
00:20:26,440 --> 00:20:27,620
The Forgers.
342
00:20:30,740 --> 00:20:33,340
Anya's going to an obstacle course!
343
00:20:33,340 --> 00:20:35,470
Oh, that sounds like fun.
344
00:20:35,830 --> 00:20:37,510
Hey, didn't you...
345
00:20:37,960 --> 00:20:40,140
Oh, my date?
346
00:20:40,140 --> 00:20:42,710
I managed to ask her out just fine,
347
00:20:42,710 --> 00:20:46,430
but she went home because
she forgot to turn off her gas.
348
00:20:46,430 --> 00:20:49,110
She said she'd go to a
movie with me another day.
349
00:20:49,110 --> 00:20:50,620
Not bad, right?
350
00:20:50,620 --> 00:20:53,620
Man, now I've got all this free time,
so I guess I'll go get a drink.
351
00:20:56,980 --> 00:20:58,340
What's your problem?!
352
00:21:02,520 --> 00:21:05,270
Damn it! Why do they only ever
care about your looks?!
353
00:21:05,270 --> 00:21:07,270
She could've at least
gone on one date with me!
354
00:21:07,270 --> 00:21:09,280
She didn't have to turn me down so hard!
355
00:21:09,280 --> 00:21:10,360
Sir...
356
00:21:11,160 --> 00:21:12,620
Shut up! What the hell's your problem?
357
00:21:12,620 --> 00:21:16,490
Come on! Get me another beer!
The cheapest one you've got!
358
00:21:16,790 --> 00:21:20,760
And I said I'd make that
thing for free now.
359
00:21:20,760 --> 00:21:23,590
I'm broke and have no girlfriend.
360
00:21:25,170 --> 00:21:27,830
Here's a Macallan 18-year on the rocks, sir.
361
00:21:29,040 --> 00:21:31,540
I didn't ask for this expensive-ass drink!
362
00:21:31,540 --> 00:21:32,820
I just said I was broke.
363
00:21:33,350 --> 00:21:35,520
It's from that customer over there.
364
00:21:35,520 --> 00:21:36,230
Huh?
365
00:21:39,460 --> 00:21:41,890
H-Hey, what a coincidence.
366
00:21:42,340 --> 00:21:44,730
I felt like drinking, too.
367
00:21:45,590 --> 00:21:47,590
Twi—Loid...
368
00:21:51,390 --> 00:21:54,760
Hey... What happened to the obstacle course?
369
00:21:54,760 --> 00:21:56,690
Yor's taking care of it.
370
00:21:58,130 --> 00:22:00,870
What the hell? You here to laugh at me?
371
00:22:02,120 --> 00:22:04,610
You always say so yourself...
372
00:22:05,870 --> 00:22:10,240
People like us can't become
emotionally attached to others.
373
00:22:11,370 --> 00:22:14,630
Even if you did go out with her,
it probably wouldn't work out.
374
00:22:17,090 --> 00:22:19,820
Says the guy with a wife and kid.
375
00:22:20,130 --> 00:22:22,270
They're just a part of my mission.
376
00:22:22,270 --> 00:22:23,550
Damn it!
377
00:22:23,550 --> 00:22:25,890
I'm gonna get drunk on your dime today!
378
00:22:26,850 --> 00:22:28,160
I'll keep you company.
379
00:24:06,960 --> 00:24:09,960
CARRY OUT THE GRIFFIN PLAN
FULLMETAL LADY
OMELET RICE♥
26268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.