All language subtitles for Sleepers.BBC.1991.S01.E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:07,820 The analysis is that they are long -term sleepers. But it appears they've 2 00:00:07,820 --> 00:00:12,340 assumed the botched radio contact from Moscow was an activation signal to start 3 00:00:12,340 --> 00:00:13,339 their operation. 4 00:00:13,340 --> 00:00:16,680 An operation that was secretly hatched off back in the Cold War. 5 00:00:17,020 --> 00:00:22,160 They met again, sir. This time, they right -handed over what looks like a can 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,160 film. 7 00:00:23,760 --> 00:00:29,920 I think it might be some sort of Soviet attempt to infiltrate the British media. 8 00:00:30,760 --> 00:00:33,560 What I've seen on the box, they achieved that years ago. 9 00:00:33,920 --> 00:00:34,920 Get in! Get in! 10 00:00:37,600 --> 00:00:39,140 I told you this would happen. 11 00:00:39,420 --> 00:00:42,800 They caught us cold. 12 00:00:43,020 --> 00:00:46,120 I don't suppose you're any closer to figuring out what the hell is going on. 13 00:00:46,580 --> 00:00:48,080 It's not another woman. 14 00:00:48,600 --> 00:00:49,960 It's the right age, love. 15 00:00:51,160 --> 00:00:54,500 There's plenty of young lasses down in that brewery. Wouldn't mind a ding -dong 16 00:00:54,500 --> 00:00:55,500 with a married man. 17 00:00:56,020 --> 00:00:57,760 Physically, he hasn't changed a great deal. 18 00:00:58,180 --> 00:01:00,120 But agent Sergei Rublev. 19 00:01:00,560 --> 00:01:06,740 First director at KGB has become Jeremy Cowart, executive director, Hamilton 20 00:01:06,740 --> 00:01:08,340 Purchase Investment Bank. 21 00:01:09,740 --> 00:01:11,620 One down, one to go, I think. 22 00:01:13,960 --> 00:01:19,200 Sergey, I got an awful feeling this time it's not the DFF. 23 00:01:22,300 --> 00:01:23,300 Bugger. 24 00:01:24,820 --> 00:01:26,660 Looks like Dogba down near Ninth Bridge. 25 00:02:22,990 --> 00:02:24,610 The plumbing is still apparently a nightmare. 26 00:02:25,210 --> 00:02:29,310 A friend of mine told me the state of the lavatories, even in a top -class 27 00:02:29,310 --> 00:02:31,210 in Moscow, is still quite deplorable. 28 00:02:31,650 --> 00:02:32,690 And the food. 29 00:02:34,710 --> 00:02:35,710 Yeah. 30 00:02:36,510 --> 00:02:37,510 Here we go. 31 00:02:39,350 --> 00:02:40,350 Changing cars. 32 00:02:42,070 --> 00:02:43,650 Every two hours on the hour. 33 00:02:45,890 --> 00:02:47,510 Professional watchers, for sure. 34 00:02:47,770 --> 00:02:49,090 God. Christ. 35 00:02:50,130 --> 00:02:51,190 I could kill you. 36 00:02:51,790 --> 00:02:53,270 Stupid, stupid bastard. 37 00:02:53,710 --> 00:02:57,090 Oh, give it a rest. Well, why else would the KGB be camped at my doorstep? 38 00:02:57,130 --> 00:02:58,130 They're not normally there. 39 00:02:59,150 --> 00:03:00,270 Innocence, you showed up. 40 00:03:07,070 --> 00:03:08,070 Car 11. 41 00:03:08,790 --> 00:03:09,790 Car 11. 42 00:03:11,230 --> 00:03:12,490 I've arrived at the address. 43 00:03:15,670 --> 00:03:17,870 No sign of the parcel yet. 44 00:03:22,730 --> 00:03:23,930 Cast off his imposition. 45 00:03:24,390 --> 00:03:26,810 I really don't understand why we are not making contact. 46 00:03:28,170 --> 00:03:31,990 Bringing someone in from the field is a delicate operation. They have been out 47 00:03:31,990 --> 00:03:34,590 there for 25 years. Now, patience, Major. 48 00:03:35,310 --> 00:03:36,310 Patience. 49 00:03:37,210 --> 00:03:39,010 Don't lecture me on patience, comrade. 50 00:03:39,350 --> 00:03:42,910 This is precisely because of my patience that we actually located this man. 51 00:03:45,850 --> 00:03:48,850 It's always the bloody same with you, isn't it, Sergei? Blame everybody but 52 00:03:48,850 --> 00:03:51,280 yourself. For all we know, it could be you who traced me. 53 00:03:51,520 --> 00:03:54,560 How the blazes could they have traced me? You must have led them here, you 54 00:03:54,560 --> 00:03:57,020 cretin. For crying out loud. Does it matter? 55 00:03:57,700 --> 00:03:58,519 They're here. 56 00:03:58,520 --> 00:04:01,980 And that's what we've got to deal with. If you have any sense of decency, you 57 00:04:01,980 --> 00:04:05,120 get the hell out of here. They follow you and give me a sporting chance to get 58 00:04:05,120 --> 00:04:06,120 out of here. 59 00:04:08,720 --> 00:04:09,720 All right, so go. 60 00:04:11,360 --> 00:04:12,360 That's what you want. 61 00:04:17,339 --> 00:04:18,339 Don't come back. 62 00:04:19,820 --> 00:04:20,820 Dickhead. 63 00:04:40,480 --> 00:04:42,660 I don't know why we don't pick him up now. 64 00:04:43,430 --> 00:04:47,330 Because the I .D. does not go around London in the middle of the night 65 00:04:47,330 --> 00:04:49,810 on people's doors and dragging them out of bed. 66 00:04:50,870 --> 00:04:54,390 Might be considered incompatible with our status as trade officials. 67 00:04:55,710 --> 00:04:57,970 You do intend to bring him in, don't you? 68 00:04:58,690 --> 00:05:00,450 You lift him now, you might blow his cover. 69 00:05:01,630 --> 00:05:05,890 As Jeremy Carr, Rublev has become an international financier. Think about 70 00:05:06,790 --> 00:05:10,530 That could be invaluable to the Soviet Union right now. That's not for you to 71 00:05:10,530 --> 00:05:13,150 decide. My orders are to find them and bring them in. 72 00:05:26,330 --> 00:05:27,950 What's the matter? 73 00:05:30,810 --> 00:05:31,810 Somebody there. 74 00:05:32,070 --> 00:05:33,850 Who is it? How the hell should I know? 75 00:05:34,090 --> 00:05:36,070 Is it one of them? I don't know. 76 00:05:43,720 --> 00:05:45,620 He's not making a copy of property, but he wouldn't, would he? 77 00:05:48,760 --> 00:05:49,820 We could rush him. 78 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 Don't be such an idiot. 79 00:05:59,620 --> 00:06:04,860 I want him picked up. 80 00:06:05,380 --> 00:06:08,640 You have no experience of dealing with an agent in the field. 81 00:06:09,280 --> 00:06:11,240 Leave it to a professional. Oh, no. 82 00:06:11,740 --> 00:06:13,300 I worked very hard on this. 83 00:06:15,920 --> 00:06:17,040 You're obsessive. 84 00:06:17,940 --> 00:06:20,500 Okay, so you found the guy. So learn to relax. 85 00:06:20,900 --> 00:06:25,380 Go out. Get drunk. Get laid. But for Christ's sake, get off my back. 86 00:06:25,680 --> 00:06:26,680 Oh, I see. 87 00:06:26,740 --> 00:06:30,360 Just because I don't spend my time getting drunk and getting laid, I'm 88 00:06:30,360 --> 00:06:31,360 obsessive, am I? 89 00:06:31,660 --> 00:06:35,020 Well, the truth is, perhaps I'm only doing my job. 90 00:06:37,280 --> 00:06:39,520 Then please allow me to do mine, Major. 91 00:06:50,120 --> 00:06:50,939 Go in now. 92 00:06:50,940 --> 00:06:52,880 There's a window in there. It leads to the car park. 93 00:06:56,700 --> 00:06:58,360 Water of a century undercover. 94 00:07:00,360 --> 00:07:03,320 It will be an honor to be there when we first say hello. 95 00:07:08,000 --> 00:07:09,280 Push, man, push. 96 00:07:09,940 --> 00:07:12,660 Stop, you fat fool. You bastard. 97 00:07:18,920 --> 00:07:19,920 You're all right, sir. 98 00:07:20,080 --> 00:07:22,360 This is something in my room you needed, sir. 99 00:07:22,700 --> 00:07:24,320 No, I'm fine. Absolutely fine. 100 00:07:32,280 --> 00:07:34,820 And look at that. That window is very small. 101 00:07:41,760 --> 00:07:44,520 He's certainly dealing with a class act here. 102 00:07:53,800 --> 00:07:55,900 You're not leaving without me. I'm staying right with you. 103 00:07:57,880 --> 00:07:58,980 Open my side first. 104 00:07:59,340 --> 00:08:01,220 He's got central locking, for God's sake. 105 00:08:12,940 --> 00:08:14,920 Morris. Huh? We've forgotten Morris. 106 00:08:15,720 --> 00:08:18,900 What? I promised Sharon. Go back and get him. You go. 107 00:08:19,260 --> 00:08:20,940 You're leaving without me. I know you. 108 00:08:30,800 --> 00:08:32,659 He, of course, had nerves of steel. 109 00:08:33,780 --> 00:08:36,299 But at least he was English operating in England. 110 00:08:38,440 --> 00:08:43,360 Rublev must be made of iron to tough it out all these years. 111 00:08:55,560 --> 00:08:57,660 What the hell are you doing? We're in a hurry, aren't we? 112 00:09:13,800 --> 00:09:14,800 Two of them. 113 00:09:18,120 --> 00:09:21,740 Tower 11 here. We've got a high -speed delivery, but we have two parcels. 114 00:09:21,780 --> 00:09:22,800 Repeat, two parcels. 115 00:09:23,940 --> 00:09:24,940 Two parcels? 116 00:09:27,000 --> 00:09:28,180 Identification. Mail. 117 00:09:28,820 --> 00:09:29,820 Unknown. 118 00:09:30,560 --> 00:09:31,560 Silence. 119 00:10:43,370 --> 00:10:44,670 I've done my job. 120 00:10:45,110 --> 00:10:47,330 I hope you really do know how to do yours. 121 00:10:53,090 --> 00:10:54,090 Debacle. 122 00:10:55,930 --> 00:10:58,350 Debacle is the word, George. 123 00:10:59,390 --> 00:11:04,050 You get special branch to kick in the door of a television producer, haul him 124 00:11:04,050 --> 00:11:08,330 off the third degree, seize his goods and chattels, and for what? 125 00:11:09,590 --> 00:11:11,890 No good reason that I can see now, sir. 126 00:11:14,480 --> 00:11:18,340 Whatever the Russians are up to, I think we're agreed that it will hardly 127 00:11:18,340 --> 00:11:24,120 involve interminable footage of the 1966 World Cup final. I would have to 128 00:11:24,120 --> 00:11:25,120 concede that, sir, yes. 129 00:11:27,180 --> 00:11:29,760 So shall I return the film to the studio, sir? 130 00:11:31,020 --> 00:11:32,860 Of course not. 131 00:11:34,180 --> 00:11:35,780 They're threatening legal action, sir. 132 00:11:36,300 --> 00:11:40,140 Apparently, this is the only footage that shows whether Jeff Hurst's disputed 133 00:11:40,140 --> 00:11:41,140 goal was in or not. 134 00:11:50,030 --> 00:11:52,570 I sometimes wonder what you have between your ears, George. 135 00:11:52,790 --> 00:11:55,870 They've paid a fortune for it. They're very anxious to get it back. What? 136 00:11:56,590 --> 00:12:00,970 MI5 says, sorry, here's your film back. 137 00:12:01,670 --> 00:12:05,550 Good Lord, men, the press would have a field day. I told the Home Office that 138 00:12:05,550 --> 00:12:10,250 was priority A1. So burn the bloody thing in the national interest. 139 00:12:12,990 --> 00:12:13,990 Right, sir. 140 00:12:16,470 --> 00:12:17,470 And George? 141 00:12:18,570 --> 00:12:25,570 If you want to stay in counter -espionage, you better shape up and find 142 00:12:25,570 --> 00:12:27,530 what the Russians are really up to. 143 00:12:30,950 --> 00:12:33,310 Richfield, you're an asshole. 144 00:12:33,690 --> 00:12:38,170 You put a major dent in my covert operations budget and look what you come 145 00:12:38,170 --> 00:12:39,170 with. 146 00:12:40,240 --> 00:12:44,460 This Major Grishnow is still the key to it, sir. So you keep telling me. What, a 147 00:12:44,460 --> 00:12:48,720 top -notch electronics expert sent in to pick up this heap of junk? It's okay, I 148 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 goofed there, sir. 149 00:12:49,760 --> 00:12:53,860 Bet your sweet ass you goofed. That radio's so old it probably still picks 150 00:12:53,860 --> 00:12:55,400 Tokyo Rose from World War II. 151 00:12:55,980 --> 00:13:00,120 You better find out what these reds are really up to, or here I'm at your rack. 152 00:13:04,160 --> 00:13:06,260 I probably won't be in the office for a couple of days. 153 00:13:07,500 --> 00:13:08,840 No, no, no, I'll call in. 154 00:13:09,260 --> 00:13:10,260 Okay. Bye. 155 00:13:10,490 --> 00:13:16,290 Oh, Serena, look, bring Alison, will you, and say I'm very sorry, but I can't 156 00:13:16,290 --> 00:13:17,290 make it this evening. 157 00:13:18,410 --> 00:13:19,410 Yeah, OK, bye. 158 00:13:23,190 --> 00:13:24,250 Where are we heading for? 159 00:13:24,690 --> 00:13:26,210 The place I've got tucked away. 160 00:13:33,290 --> 00:13:36,290 Is this one going to be Morris Mouse? 161 00:13:36,550 --> 00:13:37,550 Just a minute, love. 162 00:13:38,480 --> 00:13:40,880 We've had rows, but who hasn't? 163 00:13:41,340 --> 00:13:42,980 Nothing that should lead to this. 164 00:13:43,760 --> 00:13:44,880 He loves the kids. 165 00:13:45,340 --> 00:13:46,340 He always has. 166 00:13:48,920 --> 00:13:53,800 What do you make to this deception business mentioned in the letter? 167 00:13:54,300 --> 00:13:55,300 I don't know. 168 00:13:55,560 --> 00:13:57,100 I just don't know. 169 00:14:12,330 --> 00:14:15,190 Mrs. Robinson, I don't want you to waste your money. 170 00:14:15,670 --> 00:14:19,510 Now, to be brutally frank, if your husband has simply walked out and left 171 00:14:19,630 --> 00:14:21,830 it's most likely for another woman. 172 00:14:22,250 --> 00:14:24,830 Yes, well, that's what everybody reckons. 173 00:14:25,050 --> 00:14:26,410 But I know him. 174 00:14:27,510 --> 00:14:29,810 I've got a feeling there's something to it. It's past. 175 00:14:30,870 --> 00:14:32,050 He was an orphan. 176 00:14:32,590 --> 00:14:33,590 Oh, was he? 177 00:14:33,750 --> 00:14:35,470 Well, why is past particularly? 178 00:14:35,910 --> 00:14:36,910 I mean, has something come up? 179 00:14:37,130 --> 00:14:40,370 Well, it's just that it's always been very truthful, but... 180 00:14:40,650 --> 00:14:43,070 He lied to me about why he went to London recently. 181 00:14:43,590 --> 00:14:46,310 Mum, I want him to find Morris. 182 00:14:47,250 --> 00:14:49,190 Morris? A monkey. 183 00:14:49,450 --> 00:14:51,610 My husband took him to London and lost him. 184 00:14:51,950 --> 00:14:55,990 Oh, you've got a monkey, have you? He's not a real monkey. He's a toy. 185 00:14:56,750 --> 00:14:57,750 Ah. 186 00:15:00,030 --> 00:15:03,870 Ta -da! 187 00:15:09,829 --> 00:15:10,829 Meet Max. 188 00:15:11,450 --> 00:15:13,390 Max, Serena, Serena, Max. 189 00:15:14,110 --> 00:15:15,110 Very smart. 190 00:15:15,810 --> 00:15:17,790 Ready for JC. 191 00:15:18,950 --> 00:15:20,390 He collects cuddly toys. 192 00:15:20,870 --> 00:15:21,870 Is he in? 193 00:15:22,250 --> 00:15:23,530 No, Ali, not today. 194 00:15:23,770 --> 00:15:25,310 And he's left a message for you. 195 00:15:25,850 --> 00:15:26,970 Dinner's off, I'm afraid. 196 00:15:48,040 --> 00:15:49,040 Oh, that's good. 197 00:15:49,840 --> 00:15:50,840 That's really good. 198 00:15:51,900 --> 00:15:53,680 I'll get that clutch looked at if I were you. 199 00:16:21,200 --> 00:16:23,880 Hey, there's a photograph of this woman in your flat as well. 200 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 Is that out of France? 201 00:16:25,880 --> 00:16:26,819 Reservations, please. 202 00:16:26,820 --> 00:16:27,820 Who isn't, sirs? 203 00:16:28,940 --> 00:16:31,520 What flights do you have to Paris this afternoon, please? 204 00:16:33,480 --> 00:16:34,480 She's an old friend. 205 00:16:36,760 --> 00:16:39,460 I'd like to reserve two first -class seats, please. 206 00:16:39,740 --> 00:16:40,740 I haven't got a passport. 207 00:16:41,520 --> 00:16:43,300 Yes, the names Coward and Robinson. 208 00:16:43,660 --> 00:16:45,640 I still need a passport, whichever flight we take. 209 00:16:45,860 --> 00:16:47,940 For God's sake, I'm laying a false trail. 210 00:16:49,910 --> 00:16:50,910 Yes, sure. 211 00:16:51,170 --> 00:16:52,170 We'll be to do. 212 00:16:53,110 --> 00:16:54,130 What are we doing then? 213 00:16:55,290 --> 00:16:56,870 You must know we're going there. 214 00:17:12,589 --> 00:17:13,589 Still there? 215 00:17:13,829 --> 00:17:14,829 Yep. 216 00:17:15,230 --> 00:17:16,730 They've stopped somewhere in the village. 217 00:17:17,470 --> 00:17:19,150 The labs have just rushed these up. 218 00:17:20,520 --> 00:17:22,599 Well, except that second guy is Zelensky. 219 00:17:23,300 --> 00:17:24,300 No kidding. 220 00:17:24,839 --> 00:17:27,119 Looks like we panicked these guys and they've gone on the run. 221 00:17:27,760 --> 00:17:29,300 So, change of plan. 222 00:17:29,780 --> 00:17:31,420 We're going to make contact now. 223 00:17:32,980 --> 00:17:36,280 What the hell are they doing with a toy monkey? 224 00:17:36,940 --> 00:17:38,440 Perhaps he's the third man. 225 00:17:40,120 --> 00:17:41,540 Why don't we go and ask them? 226 00:17:59,910 --> 00:18:00,910 Sergei! 227 00:18:02,530 --> 00:18:03,770 Sergei, there's someone at the door! 228 00:18:28,190 --> 00:18:31,530 Forgive the intrusion. We rarely observe the formalities in the village. A 229 00:18:31,530 --> 00:18:32,770 bankrupt David Bancroft. 230 00:18:32,990 --> 00:18:33,990 Dave. 231 00:18:34,750 --> 00:18:36,570 Albert Robinson. 232 00:18:37,290 --> 00:18:40,530 Nice piece, that. Used to warm the old Bishop of Oxford's bed. 233 00:18:41,090 --> 00:18:42,090 Oh. 234 00:18:47,430 --> 00:18:48,790 Don't tell me it's the roof again. 235 00:18:50,030 --> 00:18:52,390 Pardon? Are you here for the thatched roof? 236 00:18:53,270 --> 00:18:57,230 No, no. I'm a friend of... Oh, sorry. 237 00:18:57,790 --> 00:18:58,749 I saw the car. 238 00:18:58,750 --> 00:18:59,750 Is he around? 239 00:19:00,350 --> 00:19:01,350 He's upstairs. 240 00:19:02,330 --> 00:19:06,230 Rumbling noises about the bypass again, I'm afraid. Getting up a petition. 241 00:19:07,210 --> 00:19:09,050 Would you care to stick your moniker on it? 242 00:19:14,850 --> 00:19:18,210 Strictly speaking, of course, you should be a resident, but the DOT are hardly 243 00:19:18,210 --> 00:19:19,149 playing fair. 244 00:19:19,150 --> 00:19:20,290 Oh, hello, Dave. How are you? 245 00:19:20,750 --> 00:19:23,590 This is Albert Grimsdyke. Used to open the bowling for Eccles. 246 00:19:23,830 --> 00:19:24,830 Looked North -like. 247 00:19:25,010 --> 00:19:26,010 Really? Hmm. 248 00:19:26,090 --> 00:19:27,090 Eccles. 249 00:19:27,190 --> 00:19:28,830 Is that Lancashire League standard? 250 00:19:32,030 --> 00:19:33,310 Just about. 251 00:19:34,190 --> 00:19:37,630 I've been asked to skip at the village site again next season, rather hoping 252 00:19:37,630 --> 00:19:40,850 that Thrasher Coward will be around a bit more to prop up the middle order. 253 00:19:41,210 --> 00:19:44,390 Any chance that you might be able to pop down with him for the odd fixture? 254 00:19:45,230 --> 00:19:48,410 Oh, I've not played for ages. I'm afraid we're nothing special, but old Smudger 255 00:19:48,410 --> 00:19:50,010 Smith can still make him fizzle up off the length. 256 00:19:50,690 --> 00:19:52,630 I'd like to see you two in tandem. 257 00:19:52,930 --> 00:19:53,629 Oh, sorry. 258 00:19:53,630 --> 00:19:54,950 Urgent message on the car phone. 259 00:19:55,570 --> 00:19:56,570 Come on. 260 00:19:58,220 --> 00:19:59,220 Come on! 261 00:20:03,060 --> 00:20:07,500 Surely it's quite simple. 262 00:20:08,020 --> 00:20:11,820 We walk up to the front door, ring the bell and say, Good morning, we are from 263 00:20:11,820 --> 00:20:12,940 the KGB, remember us? 264 00:20:13,180 --> 00:20:16,600 For Christ's sake, will you let me handle this? Yes, if you'll get on with 265 00:20:50,219 --> 00:20:51,820 Take the next one to the right. 266 00:21:02,480 --> 00:21:03,780 The right on top of it. 267 00:21:04,260 --> 00:21:06,300 Same house on the right. I got it. 268 00:21:09,760 --> 00:21:10,760 You wait here. 269 00:21:54,280 --> 00:21:55,280 I help you at all. 270 00:22:00,160 --> 00:22:01,780 For God's sake, what's going on? 271 00:22:02,020 --> 00:22:03,220 They bugged the car. 272 00:22:03,580 --> 00:22:04,580 Can't be far away. 273 00:22:04,820 --> 00:22:05,779 Oh, Christ. 274 00:22:05,780 --> 00:22:07,660 All right, relax. I got shot of it. 275 00:22:08,120 --> 00:22:09,860 I bowed them a bit of a googly, actually. 276 00:22:13,000 --> 00:22:16,380 We needed eight off the last over, and it was just the sawbones and me. 277 00:22:16,660 --> 00:22:21,060 Well, he's well over 60. I'm not so nippy on his pins. Aye, they'll say, 278 00:22:22,040 --> 00:22:26,420 So I just gave it the old heave -ho and out it popped. 279 00:22:26,740 --> 00:22:29,940 Yeah, they're terrific, aren't they, until you lose them. 280 00:22:30,460 --> 00:22:31,460 Yeah, yeah. 281 00:22:34,000 --> 00:22:35,480 Whoa, whoa, whoa, what do you know? 282 00:22:35,820 --> 00:22:37,080 Here it is. 283 00:22:37,880 --> 00:22:38,880 Lucky. 284 00:22:39,080 --> 00:22:42,620 No, don't put it in. Come inside and we'll give it a rinse. No, I'll be fine, 285 00:22:42,720 --> 00:22:43,279 I'll be fine. 286 00:22:43,280 --> 00:22:46,760 No, honey, I really think you ought to clean it. 287 00:22:47,000 --> 00:22:50,080 He's always losing things, aren't you, dear? 288 00:23:07,690 --> 00:23:11,050 The 1979 team was a vintage side. 289 00:23:13,550 --> 00:23:18,950 Do you know it took the chipping Norton second 11 to beat us? He does say. 290 00:23:20,690 --> 00:23:21,750 Oh, look, honey. 291 00:23:22,470 --> 00:23:23,630 Isn't that Jeremy? 292 00:23:24,330 --> 00:23:25,510 Do you know Jeremy? 293 00:23:26,000 --> 00:23:27,120 Old Thrasher coward? 294 00:23:27,380 --> 00:23:28,560 Well, blow me. 295 00:23:28,960 --> 00:23:31,740 Yes, in fact, he's the reason we're here. 296 00:23:32,140 --> 00:23:35,300 He's a very old friend of ours. 297 00:23:35,640 --> 00:23:36,980 Oh, and a good friend of the village, too. 298 00:23:37,440 --> 00:23:41,520 Largely due to Jeremy that we still have a roof on the church. He took the 299 00:23:41,520 --> 00:23:45,800 restoration fund and tripled it in some city deal. Oh, we were in the area. 300 00:23:46,000 --> 00:23:51,640 Thought we'd drop in on old Thrasher and see him. But we haven't got his 301 00:23:51,640 --> 00:23:53,820 address. Problem solved. 302 00:24:15,500 --> 00:24:19,280 He's got 90 ,000 pounds worth of precision engineering for this. 303 00:24:19,660 --> 00:24:22,680 It stands to reason. If they booked you back there after, they'd know what it 304 00:24:22,680 --> 00:24:23,359 looks like. 305 00:24:23,360 --> 00:24:24,520 Yes, I knew it. I knew it. 306 00:24:25,540 --> 00:24:27,620 From the first moment you got in touch, no messing. 307 00:24:27,860 --> 00:24:29,920 I should have killed you. Oh, stop mulling. 308 00:24:30,260 --> 00:24:31,260 It's tax. 309 00:24:31,340 --> 00:24:32,620 It's got six months of multi. 310 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 What more do you want? 311 00:24:38,780 --> 00:24:42,140 In fact, they were put in much later, after Cromwell had knocked it about a 312 00:24:42,280 --> 00:24:45,760 There is, however, one surviving Norman arch round the back. 313 00:24:46,600 --> 00:24:47,820 Come on, lots to see. 314 00:24:57,740 --> 00:24:58,740 Right, Dave, thanks. 315 00:24:58,960 --> 00:25:02,160 Now, I really can't let you go without seeing the nave, quite unique of its 316 00:25:02,160 --> 00:25:05,560 period. I'm sure it is, Dave, but we are most keen to see Jeremy. 317 00:25:05,860 --> 00:25:09,340 I'm sorry, Dave, we're on a bit of a tight schedule, but this sure is one 318 00:25:09,340 --> 00:25:10,460 of a historic village. 319 00:25:10,660 --> 00:25:16,300 Indeed, but one under threat from the new motorway, I'm afraid. 320 00:25:16,500 --> 00:25:19,460 I wonder, would you care to sign my petition? 321 00:25:20,640 --> 00:25:21,640 Yeah. 322 00:25:32,040 --> 00:25:33,040 I haven't been to Scotland before. 323 00:25:33,580 --> 00:25:35,380 I'm looking forward to it. Yes, so am I. 324 00:25:36,300 --> 00:25:38,540 I had rather hoped I might be up there sometime this year. 325 00:25:38,900 --> 00:25:39,900 Give over. 326 00:25:40,420 --> 00:25:41,860 I'm throwing them right off the fence. 327 00:25:43,700 --> 00:25:45,720 Yes, yes, all right. 328 00:25:48,720 --> 00:25:52,080 Surely you could have struck a better deal than this. I mean, a Jag or a Merc 329 00:25:52,080 --> 00:25:53,080 something. 330 00:25:53,260 --> 00:25:54,440 Never going to speak of it. 331 00:25:55,900 --> 00:25:58,280 Better to be late in this world than early in the next. 332 00:26:01,000 --> 00:26:01,979 Hey, look. 333 00:26:01,980 --> 00:26:02,980 They're not Scotland. 334 00:26:03,620 --> 00:26:04,620 Let's give them a lift. 335 00:26:04,900 --> 00:26:06,160 Don't be idiotic. 336 00:26:06,420 --> 00:26:07,520 It's more Califlan. 337 00:26:07,820 --> 00:26:10,240 Four in this wreck and we'd never get there, would we, you clown? 338 00:26:13,900 --> 00:26:16,080 Er, Bonnie Scotland, is it, girl? 339 00:26:16,500 --> 00:26:17,700 No. Sorry. 340 00:26:19,280 --> 00:26:21,160 It's not on our roof. Of course it is. 341 00:26:21,920 --> 00:26:22,920 Hey, girl! 342 00:26:23,100 --> 00:26:24,100 Girl! Come back. 343 00:26:24,660 --> 00:26:25,660 Hop in. 344 00:26:40,360 --> 00:26:42,140 As I say, he dashed off in a bit of a hurry. 345 00:26:42,620 --> 00:26:43,900 Obviously not back yet. 346 00:26:47,000 --> 00:26:48,660 I guess you're right, Dave. 347 00:26:51,400 --> 00:26:52,400 Oh, well. 348 00:26:52,980 --> 00:26:53,980 Can't be helped. 349 00:26:56,500 --> 00:26:58,000 Many thanks, Dave. 350 00:26:58,260 --> 00:27:00,180 A pleasure to have met you. 351 00:27:00,480 --> 00:27:02,580 Indeed. I hope to see you another time. 352 00:27:02,800 --> 00:27:04,920 Any friend of Jeremy's? Sure, sure. 353 00:27:05,660 --> 00:27:07,320 Thanks a lot, Dave. Bye. 354 00:27:07,760 --> 00:27:09,320 Bye. Bye. 355 00:27:11,470 --> 00:27:13,590 You wasted weeks of painstaking work. 356 00:27:13,790 --> 00:27:16,030 You had them, and you let them go. 357 00:27:16,410 --> 00:27:17,830 You are the professional. 358 00:27:18,370 --> 00:27:20,010 What do you suggest we do now? 359 00:27:20,590 --> 00:27:23,670 I suggest that we take a look inside this place. 360 00:27:24,970 --> 00:27:25,970 Afternoon. 361 00:27:26,870 --> 00:27:27,870 Good afternoon. 362 00:28:05,320 --> 00:28:07,420 I'd say it was related to half the guys in East Kilbride. 363 00:28:08,500 --> 00:28:13,460 Well, holidays aside, we don't want you three getting up to any monkey business. 364 00:29:07,150 --> 00:29:08,150 If you want me to. 365 00:29:08,750 --> 00:29:12,750 Your Auntie Edie's had an electric blanket and half of her kitchen has her 366 00:29:12,990 --> 00:29:16,590 The most important thing to tell her is that if she sees anyone watching the 367 00:29:16,590 --> 00:29:18,430 house, she's to go straight to the police. 368 00:29:19,570 --> 00:29:21,430 Are you sure you know what you're doing? 369 00:29:21,950 --> 00:29:24,310 Running off, taking up with this crowd? 370 00:29:26,350 --> 00:29:29,130 Yeah, well, it's a bit difficult to explain, really. 371 00:29:45,680 --> 00:29:46,760 Tell her I love her. 372 00:29:57,340 --> 00:29:58,340 Oh, God. 373 00:29:59,460 --> 00:30:00,980 I forgot to give him Morris. 374 00:30:02,260 --> 00:30:05,980 That just makes the perfect end to a perfect day. 375 00:30:09,500 --> 00:30:12,340 Yeah, Albert George Robinson. 376 00:30:13,710 --> 00:30:18,430 You'll need to go to St. Catherine's House, Kingsway. I need a copy of his 377 00:30:18,430 --> 00:30:19,430 certificate, etc. 378 00:30:21,910 --> 00:30:22,910 Men. 379 00:30:23,490 --> 00:30:25,070 Bloody, bloody men. 380 00:30:25,960 --> 00:30:27,180 They're all bastards. 381 00:30:28,960 --> 00:30:29,960 All of them. 382 00:30:29,980 --> 00:30:31,700 I'd go a bit easy if I were you. 383 00:30:32,020 --> 00:30:34,980 You're genuinely such a sweet message on my answer machine. 384 00:30:36,900 --> 00:30:38,400 It's not really him you see, it's me. 385 00:30:39,020 --> 00:30:40,200 I'm a disaster area. 386 00:30:40,580 --> 00:30:41,640 I terrify them. 387 00:30:42,400 --> 00:30:45,660 Tell a man I care for them and they run a mile. Come on, honey. 388 00:30:45,980 --> 00:30:50,700 Charles even left me to become a bloody Jesuit priest. 389 00:30:53,790 --> 00:30:55,690 Well, I don't imagine Jeremy's done that. 390 00:30:55,950 --> 00:30:58,030 No, I bet he's run off to New York. 391 00:30:58,330 --> 00:30:59,330 Oh, God. 392 00:31:00,950 --> 00:31:03,030 Oh, poor Jeremy. 393 00:32:23,760 --> 00:32:24,760 Want some breakfast? 394 00:32:28,260 --> 00:32:29,860 It's all in hard juice. 395 00:32:30,340 --> 00:32:31,340 It's in there. 396 00:32:31,800 --> 00:32:32,800 Polluting the river. 397 00:32:34,440 --> 00:32:35,440 Bacon. 398 00:32:35,880 --> 00:32:36,880 Eggs. 399 00:32:37,240 --> 00:32:38,240 Black pudding. 400 00:32:39,440 --> 00:32:40,440 Sausages. 401 00:32:41,600 --> 00:32:42,600 Tomatoes. 402 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 Fried bread. 403 00:32:44,520 --> 00:32:45,700 Fresh orange juice. 404 00:32:46,640 --> 00:32:50,420 Crustle. Black coffee. Blue mountain, freshly ground. 405 00:32:53,900 --> 00:32:57,100 How easy will it be to hide a boat up there? I know some people. 406 00:32:57,700 --> 00:32:58,699 I've got the cash. 407 00:32:58,700 --> 00:32:59,700 It's part of the problem. 408 00:33:01,720 --> 00:33:03,360 What will we do when we get to Ireland? 409 00:33:03,560 --> 00:33:05,020 I don't know about you, but I have to be going to America. 410 00:33:06,540 --> 00:33:08,640 It's all right for some, isn't it? Oh, stop whinging. 411 00:33:09,080 --> 00:33:11,040 If it wasn't for me, we'd be having red cabbage for breakfast. 412 00:33:12,180 --> 00:33:13,180 Bye! 413 00:33:14,160 --> 00:33:15,420 See you, mate! They're going. 414 00:33:16,920 --> 00:33:18,300 Christ, left the money in the car. 415 00:33:34,670 --> 00:33:35,670 Thank God. 416 00:33:36,250 --> 00:33:37,550 You and your bloody money. 417 00:33:38,090 --> 00:33:39,890 Not everyone's on the make, you know. 418 00:33:44,430 --> 00:33:45,530 Out of a good Latin. 419 00:33:47,290 --> 00:33:48,650 What it is to be young, eh? 420 00:33:53,270 --> 00:33:55,490 Shut up, Amoris. There's a good chat. 421 00:33:55,890 --> 00:33:57,130 Soon got a long way to go. 422 00:33:59,410 --> 00:34:03,610 We will continue round -the -clock surveillance on his flat and on his 423 00:34:05,040 --> 00:34:06,100 But low profile. 424 00:34:06,320 --> 00:34:08,500 And I mean low profile. 425 00:34:10,820 --> 00:34:14,900 I also want us to discreetly find out in the city everything that we can about 426 00:34:14,900 --> 00:34:15,900 Jeremy Coward. 427 00:34:19,179 --> 00:34:20,420 Okay, get on with it. 428 00:34:27,699 --> 00:34:28,699 That all? 429 00:34:39,400 --> 00:34:40,400 We were unlucky. 430 00:34:42,980 --> 00:34:44,940 No, we weren't. We blew it. 431 00:34:46,159 --> 00:34:49,340 Too much of this peace shit. We've lost our edge. 432 00:34:50,260 --> 00:34:54,159 But those guys haven't. After 25 years, they're a razor sharp. 433 00:34:54,679 --> 00:34:57,300 We still don't know whether they're loyal or they've been turned. 434 00:34:57,520 --> 00:35:01,440 We don't know what kind of dangerous lunacy they're up to. We don't know jack 435 00:35:01,440 --> 00:35:02,540 shit, Gustav. 436 00:35:10,120 --> 00:35:11,120 Andrei Zorin. 437 00:35:12,340 --> 00:35:15,420 What the hell was that old screwball up to? 438 00:35:38,700 --> 00:35:43,040 He is now willing to stand a kilometer away from the bread. 439 00:36:27,750 --> 00:36:30,630 Igor, do you respect me? 440 00:36:32,970 --> 00:36:34,590 Yes, of course, very much so. 441 00:36:35,370 --> 00:36:38,830 But do you think I'm obsessive? 442 00:36:41,210 --> 00:36:44,090 Well, not really. 443 00:36:47,810 --> 00:36:49,410 Victor thinks I am. 444 00:36:50,850 --> 00:36:54,750 He probably means you make it obvious this operation is very important to you. 445 00:36:55,760 --> 00:36:57,840 But surely it's important to all of us. 446 00:37:01,280 --> 00:37:03,800 But work isn't everything. 447 00:37:05,320 --> 00:37:06,400 What do you mean? 448 00:37:07,720 --> 00:37:12,000 For instance, I'm always asking you out, but you never... 449 00:37:12,000 --> 00:37:18,980 Perhaps you don't 450 00:37:18,980 --> 00:37:19,980 respect me. 451 00:37:20,580 --> 00:37:21,580 I do. 452 00:37:25,290 --> 00:37:26,330 I think you're fine. 453 00:37:26,890 --> 00:37:29,890 In that case, I've got tickets for the new Ekborn play. 454 00:37:32,710 --> 00:37:34,010 But I bet you won't come. 455 00:37:34,430 --> 00:37:35,430 I will. 456 00:37:35,510 --> 00:37:36,530 I'll be delighted. 457 00:37:39,450 --> 00:37:42,130 You call to Moscow on Scrambler's ready, Major. 458 00:37:42,730 --> 00:37:43,730 Oh, well. 459 00:37:44,250 --> 00:37:45,250 Back to work. 460 00:38:02,600 --> 00:38:04,240 Bloody hell, slow down, Sergei. 461 00:38:04,600 --> 00:38:07,060 God, there's arseholes on the road these days. 462 00:38:19,940 --> 00:38:20,940 Dickhead. 463 00:38:33,800 --> 00:38:36,780 I bet he's all right. He'll be laughing his chuffing socks off. 464 00:38:37,200 --> 00:38:41,740 Ah, well, he just wanted Sandra to know, like, he's obviously very worried about 465 00:38:41,740 --> 00:38:45,300 her. Worried about her? Don't make me sick. 466 00:38:45,720 --> 00:38:49,280 He left her with three kids to clothe and feed. 467 00:38:49,800 --> 00:38:52,080 I'll give him worried when I get hold of him. 468 00:38:54,040 --> 00:38:56,020 Did you know this chap he was with? 469 00:38:56,320 --> 00:38:57,980 No, never seen any of them before. 470 00:38:58,380 --> 00:38:59,380 Them? 471 00:39:02,990 --> 00:39:04,190 Who else was there? 472 00:39:05,490 --> 00:39:09,930 Yeah, well, they were with a couple of lasses. 473 00:39:14,030 --> 00:39:16,950 What do you mean, lasses, Percy? 474 00:39:18,850 --> 00:39:20,030 Young girls. 475 00:39:21,170 --> 00:39:22,790 Fancy hairdos, you know. 476 00:39:24,490 --> 00:39:26,010 With these skirts and that. 477 00:39:29,310 --> 00:39:30,470 What did I tell you? 478 00:39:31,550 --> 00:39:32,550 And right. 479 00:39:32,810 --> 00:39:34,430 by the sound of it. 480 00:39:35,330 --> 00:39:38,570 Well, at least it looks like we might be getting to the bottom of this. 481 00:39:40,610 --> 00:39:42,850 I think we're finally getting somewhere. 482 00:39:43,570 --> 00:39:48,830 This vicar is a long -time member of TND. His wife was at Greenham Commons, 483 00:39:48,830 --> 00:39:51,350 he's been stirring up trouble with this local motorway business. 484 00:39:51,710 --> 00:39:55,430 And Playwright went up there with a team and spent over an hour with him. Yes. 485 00:39:55,850 --> 00:39:57,870 Took three personnel and two cars. 486 00:39:58,380 --> 00:40:01,500 I could have Chekov and the others flung out for this, but I'd like to know more 487 00:40:01,500 --> 00:40:02,580 about this vicar, George. 488 00:40:03,120 --> 00:40:06,620 No clogs smashing indoors this time, though. Right, sir. 489 00:40:06,820 --> 00:40:07,920 I mean it, George. 490 00:40:08,180 --> 00:40:10,220 I don't want any trouble with a blessed bishop. 491 00:40:10,520 --> 00:40:11,520 Understood, sir. 492 00:40:11,920 --> 00:40:18,180 And, George, you're certain that the cousins haven't got a sniff of this one? 493 00:40:18,660 --> 00:40:19,660 Doubt it. 494 00:40:19,900 --> 00:40:21,740 Expect they're in the dark, as usual. 495 00:40:23,220 --> 00:40:24,320 Carl? Sir? 496 00:40:25,940 --> 00:40:30,900 Soviet agents Grishna and Chekhov arrived in the village at 1327 hours. 497 00:40:31,580 --> 00:40:33,040 They seemed to be looking for something. 498 00:40:33,540 --> 00:40:35,740 They spent some time questioning this guy. 499 00:40:35,980 --> 00:40:39,500 But what they were really interested in was this place. 500 00:40:40,160 --> 00:40:43,060 Now, they were looking through the windows and they checked out the front 501 00:40:43,060 --> 00:40:44,060 the back. Sir? 502 00:40:45,360 --> 00:40:46,360 Thank you, Carl. 503 00:40:47,080 --> 00:40:50,700 And thank you, Agents Schwartz and O 'Reilly for the happy snaps. 504 00:40:51,920 --> 00:40:55,780 Now, the cottage is owned by an Englishman by the name of Jeremy Coward. 505 00:40:56,360 --> 00:41:00,280 He's an executive director of an American investment bank. 506 00:41:00,600 --> 00:41:03,640 So, we have a legitimate interest here. 507 00:41:04,560 --> 00:41:05,560 Carl? 508 00:41:07,100 --> 00:41:08,100 Carl! 509 00:41:08,600 --> 00:41:09,600 Affirmative, sir. 510 00:41:10,040 --> 00:41:14,080 It's becoming clear what the red game plan is. 511 00:41:14,340 --> 00:41:19,600 In this new era, they're switching from military to financial and industrial 512 00:41:19,600 --> 00:41:20,600 espionage. 513 00:41:22,350 --> 00:41:27,450 And this guy, Coward, is obviously a prime target. 514 00:41:28,450 --> 00:41:31,450 All we know is he said he'd phone in, and he hasn't. 515 00:41:31,690 --> 00:41:36,150 He's not at any of his regular numbers, and his car phone has been discontinued. 516 00:41:36,350 --> 00:41:40,210 Plus, last night he missed a very important dinner engagement concerning 517 00:41:40,210 --> 00:41:41,710 transfer to the New York office. 518 00:41:41,970 --> 00:41:43,470 He was moving to New York? 519 00:41:43,790 --> 00:41:44,790 Yes. 520 00:41:45,610 --> 00:41:46,850 He asked to go. 521 00:41:48,010 --> 00:41:49,750 Look, I'm taking no chances here. 522 00:41:50,300 --> 00:41:54,240 Roger, I want you and Allison to conduct an immediate internal audit of all his 523 00:41:54,240 --> 00:41:55,240 portfolios. 524 00:42:00,320 --> 00:42:01,320 I warned you. 525 00:42:01,820 --> 00:42:02,980 It's not a Maserati. 526 00:42:03,940 --> 00:42:07,080 You have to drive a car like this with care, Sergei. 527 00:42:07,280 --> 00:42:09,820 Ferrari. It was a bloody Ferrari. 528 00:42:10,500 --> 00:42:13,440 Stop calling me Sergei. My name is Jeremy. 529 00:42:14,300 --> 00:42:18,220 Will you once and for all get that into your fat, stupid head? 530 00:42:18,990 --> 00:42:20,250 I don't call you Vladimir. 531 00:42:21,110 --> 00:42:25,290 If you call me Sergei just one more time, I'm going to strangle you with my 532 00:42:25,290 --> 00:42:26,290 hands. All right? 533 00:42:28,550 --> 00:42:30,670 We're not going to get it fixed like this, are we? 534 00:42:48,520 --> 00:42:52,020 Can we expect the pleasure of your company again soon, Major? 535 00:42:52,520 --> 00:42:56,360 That's a matter for the Directorate. My orders are to return to Moscow 536 00:42:56,360 --> 00:42:57,360 immediately. 537 00:42:59,900 --> 00:43:01,820 Sorry, I'll miss the theater, Igor. 538 00:43:05,180 --> 00:43:06,820 They want me to make a full report. 539 00:43:08,240 --> 00:43:09,700 You must send me a copy. 540 00:43:10,220 --> 00:43:12,240 I can't wait to read it. 541 00:43:59,680 --> 00:44:01,060 Fantastic. Bloody fantastic. 542 00:44:02,900 --> 00:44:03,900 Are you sure? 543 00:44:04,460 --> 00:44:07,680 Well, you've got nothing for that name and date of birth at all. 544 00:44:10,800 --> 00:44:12,400 Yeah, okay, right, thanks. 545 00:44:12,840 --> 00:44:13,840 One I owe you. 546 00:44:19,940 --> 00:44:22,720 Well, we're just here for a couple of days, you know, I needed a break. 547 00:44:23,120 --> 00:44:26,080 Aye, well, I expect I'll be seeing you for a couple of drums. Yeah. 548 00:44:27,820 --> 00:44:32,200 I'll just find you a wee box, and your man here can carry them out to the car, 549 00:44:32,320 --> 00:44:33,320 Mr. Jeremy. 550 00:44:33,980 --> 00:44:36,280 Thinks I'll be a bloody servant. I really can't imagine why. 551 00:44:37,320 --> 00:44:38,760 Where's the meat pie? 552 00:44:39,280 --> 00:44:41,500 Save it for me. I'll be back in a minute. Yeah, all right. 553 00:44:42,130 --> 00:44:46,250 Currents are treacherous out there this time of year. We only come 12 ,000 miles 554 00:44:46,250 --> 00:44:47,670 before I fly a little current. 555 00:44:48,550 --> 00:44:52,490 Us McKinleys are made of harder stuff than that. It's not your courage that's 556 00:44:52,490 --> 00:44:56,650 question. It's the risk to the boat. Our ancestors came from that island. 557 00:44:57,050 --> 00:44:58,090 Money's no object. 558 00:44:58,610 --> 00:44:59,770 Oh, well, no. 559 00:45:00,010 --> 00:45:02,150 We can't insult your ancestors, can we? 560 00:45:02,470 --> 00:45:03,630 We don't hear a step. 561 00:45:04,030 --> 00:45:05,130 Thanks, mate. See you then. 562 00:45:06,710 --> 00:45:07,710 Well, well, Donald. 563 00:45:08,560 --> 00:45:12,540 How's the trip around the bay business then, eh? Not exactly a bull market. How 564 00:45:12,540 --> 00:45:14,540 are you, old gum bag? In the pink. 565 00:45:15,100 --> 00:45:17,140 In the pink? Come on, I've got a little proposition for you. 566 00:46:03,380 --> 00:46:04,380 Don't try anything. 567 00:46:04,760 --> 00:46:05,800 I've called the fun. 568 00:46:11,900 --> 00:46:14,540 Where do you think you're going to, my lovely? Wait a minute. 569 00:46:16,160 --> 00:46:17,160 All right, Dave? 570 00:46:17,360 --> 00:46:18,360 Gosh, you were quick. 571 00:46:18,520 --> 00:46:19,880 Lucky for you, we were just passing. 572 00:46:20,400 --> 00:46:22,060 Been a spate of break -ins tonight. 573 00:46:22,440 --> 00:46:25,500 Just nicked another joker having a go at old Thrasher Coward's place. 574 00:46:38,220 --> 00:46:39,220 Hi, George. 575 00:46:48,080 --> 00:46:49,080 Yeah. 576 00:46:52,400 --> 00:46:53,640 I've wasted your time. 577 00:46:54,220 --> 00:46:56,520 I'm going to pop round tomorrow and pay you what I owe you. 578 00:46:57,700 --> 00:46:59,340 It's pretty clear now why you left. 579 00:47:00,170 --> 00:47:06,130 Yeah, maybe, but the reason I called by is that some rather surprising facts 580 00:47:06,130 --> 00:47:07,170 have come to light. 581 00:47:08,870 --> 00:47:13,730 The orphanage that your husband claimed to have been brought up in never even 582 00:47:13,730 --> 00:47:14,730 existed. 583 00:47:14,970 --> 00:47:16,010 Well, it would have done. 584 00:47:16,490 --> 00:47:17,690 Are you sure? 585 00:47:18,050 --> 00:47:19,050 I'm positive. 586 00:47:19,970 --> 00:47:24,550 And I can find no record for him at any other orphanage in the whole region. 587 00:47:24,930 --> 00:47:26,230 He's definitely an orphan. 588 00:47:26,630 --> 00:47:28,350 He's got no family at all. 589 00:47:30,600 --> 00:47:32,440 No other relatives whatsoever. 590 00:47:35,960 --> 00:47:38,080 I reckon there's something very odd going on here. 591 00:47:46,840 --> 00:47:49,140 Ironically, I'm just beginning to get rather fond of someone. 592 00:47:49,840 --> 00:47:50,980 When this lot blew up. 593 00:47:53,860 --> 00:47:54,860 C 'est la vie. 594 00:47:55,500 --> 00:47:56,500 Shame. 595 00:47:58,000 --> 00:47:59,620 But that woman in the photo... 596 00:48:00,620 --> 00:48:02,400 She meant a lot to you, didn't she? Maybe. 597 00:48:04,000 --> 00:48:05,120 It was a long time ago. 598 00:48:05,520 --> 00:48:06,760 I don't mean to pry. 599 00:48:07,240 --> 00:48:08,380 It's just that I noticed. 600 00:48:09,640 --> 00:48:12,640 Actually, I was thinking of marrying her. 601 00:48:14,400 --> 00:48:15,420 It's all right for you. 602 00:48:15,700 --> 00:48:17,600 I told everyone you were an orphan. 603 00:48:18,820 --> 00:48:19,920 People accepted it. 604 00:48:21,420 --> 00:48:23,860 But Jennifer's family was minor aristocracy. 605 00:48:26,000 --> 00:48:28,940 A potential husband had to have a background. 606 00:48:31,000 --> 00:48:33,140 Breeding. What do his people do, Jenny, darling? 607 00:48:33,700 --> 00:48:37,320 Well, his dad is awfully big in Siberia, and his mother drives a tractor in the 608 00:48:37,320 --> 00:48:38,320 Ukraine. 609 00:48:39,760 --> 00:48:40,760 Surely, 610 00:48:41,280 --> 00:48:43,340 darling, gave you a good cover. Oh, yes, first rate. 611 00:48:44,460 --> 00:48:48,180 Not one that would stand up to the scrutiny of the English upper classes. 612 00:48:48,800 --> 00:48:52,400 You know, you're never really accepted, for they know precisely who you went to 613 00:48:52,400 --> 00:48:53,400 school with. 614 00:48:54,380 --> 00:48:57,020 Ah, I had no choice but to end it. 615 00:48:57,680 --> 00:48:58,680 Yeah, but... 616 00:48:58,840 --> 00:49:01,940 If you loved each other, then be naive. 617 00:49:10,020 --> 00:49:11,020 Hey. 618 00:49:13,200 --> 00:49:14,860 There's a light out there. It keeps flashing. 619 00:49:19,840 --> 00:49:20,840 That's just one of the birds. 620 00:49:22,720 --> 00:49:26,700 You know, in a lot of ways. 621 00:49:28,300 --> 00:49:30,180 I wish I'd never been chosen by Zorin. 622 00:49:32,160 --> 00:49:33,160 Stayed in Russia. 623 00:49:34,760 --> 00:49:37,720 On the other hand, there'd have been no Sandra. 624 00:49:38,940 --> 00:49:39,940 No kids. 625 00:49:42,980 --> 00:49:43,980 They'd love it up here. 626 00:49:48,100 --> 00:49:49,100 Look. 627 00:49:49,420 --> 00:49:50,420 Why don't we stay? 628 00:49:51,660 --> 00:49:52,760 They'd never find us here. 629 00:49:54,160 --> 00:49:56,360 We're getting out of here, Comrade, and as soon as possible. 630 00:50:11,660 --> 00:50:12,660 Fancy on a spud? 631 00:50:13,420 --> 00:50:14,420 Yeah, why not? 632 00:50:14,800 --> 00:50:15,800 Silly question. 45189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.