All language subtitles for Sleepers.BBC.1991.S01.E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,660 --> 00:00:09,140 Once upon a time, a secret room was discovered in the Kremlin, revealing 2 00:00:09,140 --> 00:00:12,120 two agents have been missing for 25 years. 3 00:00:12,840 --> 00:00:14,200 How's that grab you? 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,800 Sounds totally implacable. 5 00:00:18,420 --> 00:00:19,760 It's probably true. 6 00:00:20,260 --> 00:00:22,380 Yeah. Who the hell is this? 7 00:00:23,500 --> 00:00:24,500 It's Vladimir. 8 00:00:28,500 --> 00:00:29,920 Vladimir Valensky. 9 00:00:35,070 --> 00:00:39,270 What is the significance of Al's wingless wonder? 10 00:00:40,550 --> 00:00:43,990 Good old Bobby, good old Nobby. 11 00:00:46,150 --> 00:00:49,150 We think these two young men are agents. 12 00:00:49,450 --> 00:00:52,870 I don't want to go back any more than you do, but I'd rather go in than have 13 00:00:52,870 --> 00:00:55,450 them come and get me. I don't want my family put at risk. 14 00:00:55,770 --> 00:00:59,410 Look, I don't even know where Eccles is. 15 00:00:59,750 --> 00:01:01,810 How the hell are the KGB going to find you? 16 00:01:05,670 --> 00:01:06,670 It's them. 17 00:01:12,590 --> 00:01:13,830 I know it's them. 18 00:01:19,210 --> 00:01:20,210 Right. 19 00:01:20,570 --> 00:01:21,570 Hold it there. 20 00:02:37,520 --> 00:02:40,020 Wakey, wakey. Relations showing. 21 00:02:40,320 --> 00:02:41,700 Come on, Boris. 22 00:02:42,580 --> 00:02:44,480 Get out of your pit, Ivan. 23 00:02:46,800 --> 00:02:50,400 Party's over, comrades. 24 00:02:55,780 --> 00:02:58,760 God, I am here. I thought I was dreaming. 25 00:03:04,180 --> 00:03:05,740 Identification is positive. 26 00:03:06,510 --> 00:03:09,870 They are Zelensky and Rublev, filmed here in 1966. 27 00:03:10,890 --> 00:03:15,090 And there is no records of these agents ever returning to the Soviet Union. 28 00:03:17,370 --> 00:03:19,290 Then what the goddamn hell is going on here, Major? 29 00:03:20,250 --> 00:03:23,670 The KGB is supposed to inform us of any covert operation in the UK. 30 00:03:23,870 --> 00:03:26,750 We knew nothing about this either. That's the whole point. 31 00:03:27,930 --> 00:03:30,550 It seems to have been a completely unauthorized operation. 32 00:03:31,870 --> 00:03:34,110 Is there any significance in these banners? 33 00:03:41,290 --> 00:03:43,190 Charlton Peters Morb. 34 00:03:43,470 --> 00:03:44,870 Her name's the England team? 35 00:03:45,150 --> 00:03:46,150 Yes, I've checked. 36 00:03:46,630 --> 00:03:47,750 But you might have. 37 00:03:49,070 --> 00:03:53,750 The question we have to answer is, are these two agents still here? 38 00:03:54,850 --> 00:04:00,090 Well, lost for a quarter of a century on an island of 55 million people. 39 00:04:00,930 --> 00:04:02,750 Shouldn't be too difficult to trace. 40 00:04:03,820 --> 00:04:08,740 I discovered both defendants doing a funny sort of dance along the towpath. 41 00:04:09,040 --> 00:04:11,140 A funny dance, Constable? 42 00:04:11,340 --> 00:04:13,760 Yes, you know, a sort of a Cossack dance. 43 00:04:14,080 --> 00:04:15,760 Kicking their legs about and that. 44 00:04:16,220 --> 00:04:21,680 I asked them what they were doing and Coward replied, we're the Moscow State 45 00:04:21,680 --> 00:04:24,740 Circus, Squire. And knocked my helmet into the canal. 46 00:04:25,680 --> 00:04:30,920 In my opinion, this sort of behaviour has become only too common recently. 47 00:04:32,040 --> 00:04:34,920 In the hitherto quiet shires of England. 48 00:04:35,860 --> 00:04:41,040 And although you pair don't appear to be the usual lager lout, a more 49 00:04:41,040 --> 00:04:44,700 appropriate term might well be vodka vandal. 50 00:04:47,220 --> 00:04:48,920 Mr. Albert Robinson. 51 00:04:50,180 --> 00:04:51,180 That's right. 52 00:04:53,120 --> 00:04:54,580 They're all the same men. 53 00:04:54,900 --> 00:04:58,560 He'll have been out gallivanting last night if I know out about it. Well, he 54 00:04:58,560 --> 00:05:00,740 always rings me, ma 'am. He could like that. 55 00:05:06,880 --> 00:05:08,440 What? Oh, right. 56 00:05:09,440 --> 00:05:10,500 Well, thanks anyway. 57 00:05:13,600 --> 00:05:15,260 No answer from his room? 58 00:05:17,440 --> 00:05:21,000 Probably means he's lying comatose in an alcoholic stupor. 59 00:05:22,680 --> 00:05:26,500 Yes, of course, he got distracted last night and never came back. 60 00:05:27,640 --> 00:05:28,640 They've got it wrong. 61 00:05:29,460 --> 00:05:31,280 The fee's not booked in there. 62 00:05:36,360 --> 00:05:37,119 I told you. 63 00:05:37,120 --> 00:05:39,880 First you turn up with a gun to kill me, then you land me with a criminal 64 00:05:39,880 --> 00:05:43,340 record. I wish you'd ever phoned me. I also wish you had the simple common 65 00:05:43,340 --> 00:05:46,840 to sling the transmitter years ago. How many more times? I didn't and that's an 66 00:05:46,840 --> 00:05:47,499 end to it. 67 00:05:47,500 --> 00:05:50,880 When you get back to wherever it is you come from, you better forget you ever 68 00:05:50,880 --> 00:05:54,360 knew me. Don't worry. If they make contact again, I'm going straight to the 69 00:05:54,360 --> 00:05:56,740 police. Will you keep me right out of it? That's typical of you, isn't it, 70 00:05:56,760 --> 00:05:59,340 Sergei? Horns were a selfish bugger. I mean it. 71 00:05:59,680 --> 00:06:03,800 Completely. A million to one shot if they ever find us, but if they do, 72 00:06:03,800 --> 00:06:04,800 on your own, sunshine. 73 00:06:05,480 --> 00:06:06,480 I'm so ashamed. 74 00:06:07,120 --> 00:06:08,640 Drunk and disorderly at my age. 75 00:06:18,820 --> 00:06:19,820 What's all this? 76 00:06:20,660 --> 00:06:22,180 I'm going to need a big place. 77 00:06:22,600 --> 00:06:24,760 Your very nice house manager picked me up. 78 00:06:25,020 --> 00:06:27,920 Of course he did. You seem to be able to organize anything you want. 79 00:06:28,540 --> 00:06:30,500 And I bet if they're still out there, you'll find them. 80 00:06:31,100 --> 00:06:32,500 I hope so. That's my job. 81 00:06:34,800 --> 00:06:37,120 What about your private life? Is that the wrongest move? 82 00:06:39,560 --> 00:06:41,980 I hardly know that it's the time to discuss it. 83 00:06:44,300 --> 00:06:46,320 Work, not work. Work, work, work. 84 00:06:47,280 --> 00:06:51,560 Stop. If Dorian ordered the film to be shot, shouldn't you be asking him what 85 00:06:51,560 --> 00:06:52,560 it's all about? 86 00:06:52,660 --> 00:06:53,660 Moscow doing that? 87 00:07:02,720 --> 00:07:05,580 He still refuses to speak any other language. 88 00:07:06,180 --> 00:07:07,560 My English is fine. 89 00:07:09,560 --> 00:07:10,600 Kamraz Zorin. 90 00:07:11,360 --> 00:07:12,500 You have a guest. 91 00:07:12,820 --> 00:07:14,280 The KGB yet again. 92 00:07:14,740 --> 00:07:16,960 Seems they have nothing better to do these days. 93 00:07:19,080 --> 00:07:20,080 Okay. 94 00:07:29,840 --> 00:07:31,440 My English is pretty best. 95 00:07:32,200 --> 00:07:34,700 Don't you worry, my fine fellow. 96 00:07:38,200 --> 00:07:44,060 We know you are sending Zelensky and Rublev to English in 1966. 97 00:07:45,700 --> 00:07:49,960 We are finding film about them at World Cup final. 98 00:07:51,180 --> 00:07:55,000 What do you think of that, my fine fellow? 99 00:07:55,920 --> 00:07:59,320 Do you think the good doctor will allow me slabber? 100 00:08:00,270 --> 00:08:06,770 which is to slaver or drivel, to be slobber or be slobber, to gobble 101 00:08:06,770 --> 00:08:07,930 and grossly. 102 00:08:26,350 --> 00:08:33,150 And with the added bonus of a triple word score, I -M -B -E 103 00:08:33,150 --> 00:08:34,970 -C -I -L -E. 104 00:08:37,950 --> 00:08:41,130 Imbecile, my fine fellow. 105 00:08:42,010 --> 00:08:44,270 Waste of resources, if you ask me. 106 00:08:45,310 --> 00:08:50,030 I've got two staff plowing through records of every Soviet citizen who's 107 00:08:50,030 --> 00:08:52,230 the UK in the past 25 years. 108 00:08:57,260 --> 00:09:04,120 I, uh, I noticed the Gorky play at, uh, Sparpican. 109 00:09:04,620 --> 00:09:06,460 I've had quite a respectable review. 110 00:09:09,080 --> 00:09:10,500 We're entitled to tickets. 111 00:09:11,260 --> 00:09:14,520 Do you like to come? 112 00:09:21,260 --> 00:09:23,000 Odd that they were supporting England. 113 00:09:24,220 --> 00:09:25,800 Odd that they were there at all. 114 00:09:28,199 --> 00:09:30,600 Victor is having another look at which one might spot something. 115 00:09:32,800 --> 00:09:33,800 Yeah. 116 00:09:35,840 --> 00:09:38,240 I'm telling you, I'm watching it right now. 117 00:09:39,340 --> 00:09:41,800 It's crystal clear and it's in focus. 118 00:09:45,400 --> 00:09:48,160 Yeah, well, of course, it shows the disputed goal. 119 00:09:50,060 --> 00:09:53,240 That's the whole goddamn reason that I'm calling you. 120 00:09:55,080 --> 00:09:56,240 Oh, she gets me back. 121 00:09:56,890 --> 00:09:59,550 Had a leaky nose on the way down. Surprised you got to hear it all. 122 00:09:59,930 --> 00:10:04,310 Look, it may not be a Maserati, but it's been a bloody good runner, has this? 123 00:10:04,590 --> 00:10:07,130 Yes, I'm sure it has. Now, look, I don't want to be personal, old chap, but this 124 00:10:07,130 --> 00:10:08,950 is goodbye to the capital G, all right? 125 00:10:09,210 --> 00:10:12,830 I had hoped you might have grown up a bit in the past 20 -odd years, Sergei. 126 00:10:13,150 --> 00:10:14,930 Sergei is dead, and we never met. 127 00:10:15,870 --> 00:10:16,870 Ciao. 128 00:10:29,450 --> 00:10:30,450 Bloody hell. 129 00:11:00,620 --> 00:11:01,620 Excuse me. 130 00:11:02,520 --> 00:11:05,020 Do you know if Chelsea won last night? 131 00:11:05,380 --> 00:11:06,880 The game was cancelled. 132 00:11:09,160 --> 00:11:10,160 Follow me. 133 00:11:15,440 --> 00:11:17,660 It's rather silly, all this cloak and dagger stuff. 134 00:11:17,900 --> 00:11:19,160 Are you sure you're not having me on? 135 00:11:30,160 --> 00:11:31,160 Thought so. 136 00:11:31,900 --> 00:11:36,460 A leper doesn't change his spots, George, nor does the Russian bear. 137 00:11:39,260 --> 00:11:45,460 Great chess players, the Ruskies, never make a move without an ulterior motive. 138 00:11:48,240 --> 00:11:50,300 Any idea what the meeting was about? 139 00:11:50,800 --> 00:11:52,860 The quality is a bit iffy. 140 00:11:53,400 --> 00:11:57,400 The directional mic seemed to be playing up, sir. 141 00:11:59,400 --> 00:12:03,240 To be of any use to my programme, it must be the broadcast quality. 142 00:12:03,560 --> 00:12:06,300 It is, and it definitely shows the incident. 143 00:12:06,640 --> 00:12:08,740 I'm more involved than a crystal clear. 144 00:12:13,180 --> 00:12:15,120 All I got, I'm afraid, sir. 145 00:12:16,360 --> 00:12:17,360 Hmm. 146 00:12:18,640 --> 00:12:23,200 Found out who he is? Name's Alan West, a television producer. 147 00:12:23,700 --> 00:12:25,980 BBC? No, the other side. 148 00:12:26,420 --> 00:12:28,620 So not necessarily a lefty. 149 00:12:29,320 --> 00:12:32,060 Got a beard, though, I see. He produces sport. 150 00:12:32,760 --> 00:12:33,760 Soccer, mainly. 151 00:12:34,260 --> 00:12:35,320 Anything else known? 152 00:12:36,160 --> 00:12:38,480 There is one thing that could be relevant. 153 00:12:39,560 --> 00:12:41,200 He spent time in Russia. 154 00:12:43,300 --> 00:12:45,020 Worked on the Moscow Olympics. 155 00:12:46,340 --> 00:12:47,720 Did he, by heaven? 156 00:12:48,860 --> 00:12:51,660 Yes, yes, yes. This is beginning to look interesting. 157 00:13:18,450 --> 00:13:19,450 Goddamn traffic. 158 00:13:20,050 --> 00:13:23,970 This lousy city needs a network of ten -lane highways driven through it. Yeah, 159 00:13:23,970 --> 00:13:24,970 it's a bitch. 160 00:13:25,010 --> 00:13:26,430 Now, give me an update on Grishna. 161 00:13:27,170 --> 00:13:29,330 Kind of hard to say, sir. She never goes anywhere. 162 00:13:29,690 --> 00:13:32,730 You're telling me she ain't been out of that dump yet? Not even once? 163 00:13:34,470 --> 00:13:35,650 Now, let's get this straight. 164 00:13:36,270 --> 00:13:39,890 What's the first thing any red broad always does as soon as you hit town? 165 00:13:40,290 --> 00:13:43,050 Get their ass down to Harrods in South Motley Creek, right? 166 00:13:43,530 --> 00:13:44,530 Affirmative, sir. 167 00:13:46,000 --> 00:13:47,300 I don't like the smell of this. 168 00:13:48,040 --> 00:13:49,500 You got any bright ideas? 169 00:13:50,600 --> 00:13:54,220 All we know is that she's an English language expert with a technical 170 00:13:54,220 --> 00:13:57,220 background. And word has it she's going places. 171 00:13:58,260 --> 00:13:59,260 Shit! 172 00:14:00,220 --> 00:14:03,500 I've only been there for 30 seconds. What the hell's the matter with you 173 00:14:03,500 --> 00:14:04,500 people? 174 00:14:07,780 --> 00:14:10,960 So, she hasn't been shopping once. 175 00:14:12,280 --> 00:14:13,980 Something sure as hell's going on. 176 00:14:17,960 --> 00:14:19,080 I love London, me. 177 00:14:20,240 --> 00:14:23,780 When our Walter was alive, we used to go down for a weekend in June. 178 00:14:24,900 --> 00:14:26,400 Trooping the colour and that. 179 00:14:27,980 --> 00:14:33,000 Of course, we weren't on no union expenses, so we couldn't afford to stay 180 00:14:33,000 --> 00:14:34,000 swish hotels. 181 00:14:35,040 --> 00:14:36,220 They weren't that swish? 182 00:14:36,800 --> 00:14:38,060 What, the Kensington? 183 00:14:39,680 --> 00:14:41,480 Sounds pretty posh to me. 184 00:14:43,700 --> 00:14:46,080 They had their own jacuzzi and everything. 185 00:14:47,170 --> 00:14:48,170 Now it's a grand. 186 00:14:50,910 --> 00:14:52,290 What were the beds like? 187 00:14:54,090 --> 00:14:56,030 You managed to get a good night's sleep. 188 00:14:56,430 --> 00:14:57,490 As you do a duff. 189 00:14:57,690 --> 00:15:00,770 I don't know. What a palaver of a bloody duff monkey. 190 00:15:01,270 --> 00:15:02,530 I'll get it back, will I? Don't worry. 191 00:15:02,730 --> 00:15:04,730 You definitely know this bloke who went off with it then. 192 00:15:05,030 --> 00:15:08,270 Oh, I... Did he stay at the Kensington with you as well? 193 00:15:08,690 --> 00:15:09,690 Uh, yeah. 194 00:15:11,170 --> 00:15:12,170 Funny. 195 00:15:12,430 --> 00:15:15,330 Because when our Sandra phoned the hotel... 196 00:15:16,040 --> 00:15:21,600 The last bear said she'd never heard of you or your union booking, let alone 197 00:15:21,600 --> 00:15:24,540 blokes running off with monkeys. Ma 'am. 198 00:15:30,300 --> 00:15:33,980 Right, yes, it's just that I'm rather keen on a quick sale and I'd appreciate 199 00:15:33,980 --> 00:15:34,980 swift evaluation. 200 00:15:36,760 --> 00:15:37,760 Excellent. 201 00:15:38,000 --> 00:15:39,460 OK, I'll arrange access. 202 00:15:39,920 --> 00:15:40,920 Bye. 203 00:15:41,980 --> 00:15:44,500 Ah, that's got them moving, Morris. 204 00:15:46,939 --> 00:15:50,080 Let's see if we can wake up those dozy bastards at British Telecom, shall we? 205 00:15:50,920 --> 00:15:55,020 Well, I thought I'd got a bite, and then I realised it was snagged on something, 206 00:15:55,100 --> 00:15:56,380 so I waded in with my knife. 207 00:15:56,960 --> 00:15:57,960 Expecting to find what? 208 00:15:58,120 --> 00:16:00,060 I don't know, an old bike or something. 209 00:16:00,560 --> 00:16:01,920 There's all sorts in there, you know. 210 00:16:02,360 --> 00:16:04,140 Ah, but not many of what you caught, eh? 211 00:16:04,740 --> 00:16:07,500 No, when I fixed it out, I found it with an old radio transmitter. 212 00:16:07,860 --> 00:16:10,780 But no ordinary one. This was a bit special, wasn't it, Brian? 213 00:16:11,120 --> 00:16:12,860 Yeah, this one was Russian. 214 00:16:13,700 --> 00:16:18,960 In fact, a recently dumped Soviet radio transmitter in British territorial canal 215 00:16:18,960 --> 00:16:23,700 water sounds a sort of thing James Bond might be involved with. Doesn't it, 216 00:16:23,720 --> 00:16:24,880 Brian? Indeed. 217 00:16:26,100 --> 00:16:29,880 The British seem to have the most peculiar attitude to the news. Now, that 218 00:16:29,880 --> 00:16:32,080 monitored off a television program in the Midlands. 219 00:16:32,320 --> 00:16:33,420 Did they show the transmitter? 220 00:16:33,860 --> 00:16:35,380 No. Where is it now? 221 00:16:35,580 --> 00:16:37,340 According to them, the police still have it. 222 00:16:37,680 --> 00:16:40,600 I'm trying to get one of our local spooks to check it out. 223 00:16:46,190 --> 00:16:47,390 I'd like to go to myself. 224 00:16:47,990 --> 00:16:48,990 No way. 225 00:16:49,330 --> 00:16:51,290 It's outside your restricted travel area. 226 00:16:51,630 --> 00:16:53,690 Isn't there anyone you bribe to handle all that? 227 00:16:53,950 --> 00:16:57,450 It doesn't work like that around here, honey. It's most important I investigate 228 00:16:57,450 --> 00:16:58,790 it. Now forget it. 229 00:16:59,630 --> 00:17:01,370 You're almost certainly being watched. 230 00:17:01,630 --> 00:17:04,589 You step foot outside of Greater London and they'll bust your ass. 231 00:17:06,210 --> 00:17:08,089 A seething cesspit. 232 00:17:09,069 --> 00:17:13,390 A shrieking asylum where they don't know a bottle of Chateau Latour from a 233 00:17:13,390 --> 00:17:14,790 bucket of Harvey Wallbanger. 234 00:17:15,290 --> 00:17:16,290 You recognize that? 235 00:17:17,170 --> 00:17:18,569 Yeah, it's vaguely familiar. 236 00:17:18,890 --> 00:17:19,890 Ah, should be. 237 00:17:20,250 --> 00:17:22,190 It's how you once described Wall Street. 238 00:17:23,190 --> 00:17:24,190 Actually, 239 00:17:25,369 --> 00:17:29,130 I'm not a fan of the old place. Come on, you hate that hellhole almost as much 240 00:17:29,130 --> 00:17:30,130 as I do, Jeremy. 241 00:17:30,770 --> 00:17:34,230 You want to leave this green and pleasant land to go to the New York 242 00:17:34,330 --> 00:17:35,470 There must be a very good reason. 243 00:17:40,250 --> 00:17:41,710 Is there anything I should know about? 244 00:17:44,040 --> 00:17:45,340 I'm just getting a bit stale. 245 00:17:46,440 --> 00:17:48,180 I need to change, a new challenge. 246 00:17:48,520 --> 00:17:51,480 Don't bullshit me, Jeremy. No, it's very simple, Barrows. 247 00:17:52,460 --> 00:17:54,420 I see my future in the States. 248 00:17:55,120 --> 00:18:00,140 And I prefer to stay on the Hamilton Fairchild team, but... Look, this is all 249 00:18:00,140 --> 00:18:02,920 very sudden, and you're not going to railroad me into a quick decision. 250 00:18:10,640 --> 00:18:12,160 Don't bring the walk, you see. 251 00:18:12,640 --> 00:18:14,360 He wanted some fresh air. 252 00:18:14,840 --> 00:18:15,840 Fresh air? 253 00:18:16,980 --> 00:18:18,660 The summit up, Sandra. 254 00:18:19,060 --> 00:18:20,500 Ma 'am, please leave it. 255 00:18:20,720 --> 00:18:25,240 Your dad never did the dirty on me once in his life. God rest his soul. 256 00:18:26,460 --> 00:18:32,080 But his brother Eric and that piece from Hancock's... Well, everybody knew what 257 00:18:32,080 --> 00:18:34,040 was going on except your poor auntie Doris. 258 00:18:34,720 --> 00:18:36,080 You had to feel for her. 259 00:18:36,360 --> 00:18:37,920 It's not another woman. 260 00:18:38,380 --> 00:18:39,760 It's the right age, love. 261 00:18:41,160 --> 00:18:44,300 There's plenty of young lasses down in that brewery wouldn't mind a ding -dong 262 00:18:44,300 --> 00:18:45,300 with a married man. 263 00:18:46,400 --> 00:18:49,980 And they don't give any thought to the happy hearth and the home they might be 264 00:18:49,980 --> 00:18:52,280 wrecking. Oh, ma 'am, please do shut up. 265 00:18:58,300 --> 00:18:59,600 Why do I listen to you? 266 00:19:00,500 --> 00:19:02,860 If we're caught here, we'll certainly be expelled. 267 00:19:03,340 --> 00:19:04,340 Don't worry. 268 00:19:06,880 --> 00:19:09,360 And I'm really grateful to you, Igor. 269 00:19:11,850 --> 00:19:16,070 Your initiative won't go unnoticed with the directorate. I can assure you. 270 00:19:18,570 --> 00:19:20,930 It won't go unnoticed with Chekhov either. 271 00:19:22,970 --> 00:19:24,990 He'll have my guts for darkness. 272 00:19:25,490 --> 00:19:26,950 What a strange expression. 273 00:19:27,430 --> 00:19:28,430 Relax! 274 00:19:30,610 --> 00:19:31,950 No one will know. 275 00:19:51,240 --> 00:19:52,640 I don't want to know. Just say so. 276 00:19:53,060 --> 00:19:54,720 But I rather enjoyed the other night. 277 00:19:55,160 --> 00:19:56,160 Well, so did I. 278 00:19:56,500 --> 00:19:58,100 The earth moved and everything. 279 00:19:59,700 --> 00:20:00,700 Serena? 280 00:20:02,920 --> 00:20:06,020 Call Marcus Fielding, apologise and cancel me for bridge tonight. 281 00:20:06,360 --> 00:20:08,740 Do I give any particular reason? Goodbye, Serena. 282 00:20:17,420 --> 00:20:20,640 A little bird tells me you've had an audience with Barris. 283 00:20:20,990 --> 00:20:21,990 Really? 284 00:20:23,070 --> 00:20:26,310 Must give Serena the bullet one of these days. She's worried about you, Jeremy. 285 00:20:26,710 --> 00:20:27,710 We both are. 286 00:20:27,990 --> 00:20:29,190 Sweet of you. Quite unnecessary. 287 00:20:30,030 --> 00:20:31,510 Come on, you look terrible. 288 00:20:32,170 --> 00:20:33,770 Serena says you're not eating properly. 289 00:20:35,010 --> 00:20:36,150 Something's obviously wrong. 290 00:20:38,690 --> 00:20:39,689 All right. 291 00:20:39,690 --> 00:20:40,750 None of my business. 292 00:20:41,970 --> 00:20:42,970 Quite. 293 00:20:48,620 --> 00:20:50,840 No use smiling at me, young lady. 294 00:20:51,460 --> 00:20:53,760 You journalists are all the same. 295 00:20:54,020 --> 00:20:57,960 It's under lock and key until some buffing chappy from London has given it 296 00:20:57,960 --> 00:20:58,960 once -over. 297 00:20:59,620 --> 00:21:01,300 But it's such a good story. 298 00:21:02,080 --> 00:21:05,820 It would make an amusing item for our readers in the Soviet Union. 299 00:21:06,160 --> 00:21:07,200 Don't get me wrong. 300 00:21:07,700 --> 00:21:10,160 I'm all in favor of glasnost and all that. 301 00:21:10,680 --> 00:21:12,480 It's just I've had my orders, see? 302 00:21:14,240 --> 00:21:15,720 Thank you for your help. 303 00:21:16,900 --> 00:21:19,320 I'll go and interview this... Brian, anyway. 304 00:21:19,600 --> 00:21:24,220 One thing getting in the local rag, he'll be tickled pink if he gets into 305 00:21:26,340 --> 00:21:28,940 It's been quite a rushing week round here, one way and another. 306 00:21:32,240 --> 00:21:33,240 Sorry? 307 00:21:33,560 --> 00:21:37,440 Sorry I didn't phone you, but, well... All right. 308 00:21:38,720 --> 00:21:42,060 We were out boozing, and I didn't want to call you up sozzled. 309 00:21:42,800 --> 00:21:44,280 That's the top and bottom of it, aren't we? 310 00:21:45,300 --> 00:21:46,720 Well, lie now, but... 311 00:21:47,100 --> 00:21:48,560 I can read you like a book. 312 00:21:49,480 --> 00:21:52,960 It's a lot of pus over nothing, then. It all started that night you went out 313 00:21:52,960 --> 00:21:54,580 without a word and you didn't come back till dawn. 314 00:21:55,420 --> 00:21:57,340 I was churned up about the strike and that. 315 00:21:57,700 --> 00:21:58,700 No, Albert. 316 00:21:58,920 --> 00:21:59,960 Something else is up. 317 00:22:00,820 --> 00:22:01,980 Not death, you know. 318 00:22:06,800 --> 00:22:07,800 Tell me straight. 319 00:22:08,560 --> 00:22:09,960 Are you seeing another woman? 320 00:22:10,920 --> 00:22:11,920 Yeah. 321 00:22:12,320 --> 00:22:13,320 Is that what you think? 322 00:22:13,740 --> 00:22:15,960 Oh, what am I to think? You won't be honest with me. 323 00:22:21,320 --> 00:22:22,320 Never, never. 324 00:22:23,820 --> 00:22:27,900 The day I look like another woman will be the day our phrase is over. 325 00:22:29,560 --> 00:22:31,140 There's only ever been you, Sandy. 326 00:22:33,220 --> 00:22:34,400 You're everything to me. 327 00:22:35,980 --> 00:22:36,980 Everything. 328 00:22:43,200 --> 00:22:48,340 I still want the truth, Albie. 329 00:22:48,720 --> 00:22:50,300 I still need to know. 330 00:22:57,000 --> 00:23:02,200 She breaks cover, comes all the way out here, buys a newspaper, and then pops 331 00:23:02,200 --> 00:23:03,420 into the local police station. 332 00:23:03,760 --> 00:23:05,000 What the hell's going on? 333 00:23:05,360 --> 00:23:07,420 Omaha to Kansas, Hogan's back in play. 334 00:23:11,260 --> 00:23:12,480 Get in! Get in! 335 00:23:15,140 --> 00:23:16,700 I told you this would happen. 336 00:23:16,900 --> 00:23:18,280 It's the blood of a gay egg. 337 00:23:20,740 --> 00:23:25,360 For Christ's sake, Rich, fail the first time she goes out! You got two cars, six 338 00:23:25,360 --> 00:23:26,980 personnel, and you lose her. 339 00:23:27,200 --> 00:23:30,420 They caught us cold, sir. I don't suppose you're any closer to figuring 340 00:23:30,420 --> 00:23:31,560 the hell is going on. 341 00:23:33,000 --> 00:23:36,300 Sir, we've got air bases in that sector of the country. I don't know whether 342 00:23:36,300 --> 00:23:40,220 you've noticed, Richfield, but we have air bases all over these godforsaken 343 00:23:40,220 --> 00:23:43,480 islands. Sir, she brought a newspaper in the village. There may be some 344 00:23:43,480 --> 00:23:45,020 significance in that. Go on. 345 00:23:45,680 --> 00:23:46,680 Amaze me. 346 00:23:46,860 --> 00:23:47,860 All right. 347 00:23:48,220 --> 00:23:51,500 It's a copy of the Huntington and North Hampshire Bugle, sir. 348 00:23:53,610 --> 00:23:54,610 The what? 349 00:24:01,450 --> 00:24:04,070 I should never have left the Marine Corps. 350 00:24:06,630 --> 00:24:10,330 These are delicate times, for God's sake. 351 00:24:11,410 --> 00:24:15,190 It was stupid, provocative, and clumsy. 352 00:24:15,770 --> 00:24:18,990 But essential for my operation. I don't give a damn about that! 353 00:24:20,460 --> 00:24:24,700 How the hell is the Home Office going to take it when they hear that the KGB has 354 00:24:24,700 --> 00:24:29,200 been cruising around Northamptonshire playing hide -and -seek with Uncle Sam's 355 00:24:29,200 --> 00:24:30,460 goddamn flying circuits? 356 00:24:30,740 --> 00:24:33,180 I lost them, sir. There was no real incident. Cut off! 357 00:24:33,780 --> 00:24:37,220 You consider yourself lucky that I don't expel you myself. 358 00:24:41,200 --> 00:24:45,000 I can understand your anger, but the risk was more than worthwhile. 359 00:24:45,600 --> 00:24:46,600 What? 360 00:24:47,580 --> 00:24:52,100 Some radio ham dumps his... Crummy Russian set in the canal because it 361 00:24:52,100 --> 00:24:54,400 work? Oh, that's a big deal. Hold the front page. 362 00:24:55,840 --> 00:25:00,360 And these vodkas and Coward and Robinson, they're clearly English. 363 00:25:00,640 --> 00:25:03,240 Obviously just a couple of assholes clowning around. 364 00:25:03,640 --> 00:25:08,060 Yes, it may be a coincidence, but I insist it's followed up. 365 00:25:10,820 --> 00:25:11,960 Why, oh, Grishina. 366 00:25:14,980 --> 00:25:16,500 You're a million miles away. 367 00:25:18,350 --> 00:25:20,430 You're following up your goddamn self. 368 00:25:25,850 --> 00:25:27,230 They met again, sir. 369 00:25:27,850 --> 00:25:32,910 This time, Playwright handed over what looks like a can of film, sir. 370 00:25:33,330 --> 00:25:39,950 Really? I think it might be some sort of Soviet attempt to infiltrate the 371 00:25:39,950 --> 00:25:41,410 British media, sir. 372 00:25:42,470 --> 00:25:45,750 From what I've seen on the box, they achieved that years ago. 373 00:25:46,610 --> 00:25:47,610 Very good, sir. 374 00:25:50,000 --> 00:25:52,920 Is it a bit chilly in here, or is it me? 375 00:25:54,080 --> 00:25:58,840 I fired off a memo, but apparently the boiler's likely to be on the blink all 376 00:25:58,840 --> 00:26:00,700 morning, George, so get on with it. 377 00:26:01,020 --> 00:26:02,020 Oh, right. 378 00:26:03,940 --> 00:26:08,520 Their target this time seems to be sport, rather than current affairs or 379 00:26:08,660 --> 00:26:09,980 sir. Very odd. 380 00:26:10,220 --> 00:26:14,880 Indeed, but Playwrights Contact currently produces a programme called 381 00:26:14,880 --> 00:26:17,460 Scene. Never watched it? No, sir. 382 00:26:17,720 --> 00:26:20,780 But I've put in a requisition for media surveillance to video it for us. 383 00:26:21,540 --> 00:26:24,180 Well, let's hope that fodding machine's working. 384 00:26:24,800 --> 00:26:27,460 I don't know, George, how the outfit's going to potter. 385 00:26:28,060 --> 00:26:29,060 Listen a little. 386 00:26:31,520 --> 00:26:36,680 Can our department spare anybody to go to North Ends to take a butcher's at 387 00:26:36,680 --> 00:26:40,040 old radio found in a canal, I ask you? 388 00:26:40,420 --> 00:26:42,720 Who the bloody hell do they think we are? 389 00:27:09,159 --> 00:27:10,580 time. The tea's ready. 390 00:27:14,960 --> 00:27:16,740 How long has that car been outside? 391 00:27:18,500 --> 00:27:21,760 That's when small is coming, sir. Soon, I told you. 392 00:27:21,980 --> 00:27:23,260 You don't need to snap it, sir. 393 00:27:23,660 --> 00:27:24,700 I'm sorry, little one. 394 00:27:25,420 --> 00:27:26,480 We'll see you, I promise. 395 00:27:35,630 --> 00:27:38,010 Whatever the general trend is doing, there's always a market for quality 396 00:27:38,010 --> 00:27:40,430 property. Well, I bow to your expertise. 397 00:27:40,770 --> 00:27:42,190 I just hope we can place it soon. 398 00:27:42,630 --> 00:27:44,210 I only wish I could afford it. 399 00:27:44,750 --> 00:27:46,350 Look, why don't we have lunch together? 400 00:27:46,550 --> 00:27:49,350 Maybe I could give you a few tips on how to become a wealthy young woman. 401 00:27:50,430 --> 00:27:51,430 I'd love to. 402 00:27:52,910 --> 00:27:53,910 Excuse me. 403 00:27:56,950 --> 00:27:59,450 And the owner, by the way, is extremely dishy. 404 00:28:00,530 --> 00:28:02,110 Unfortunately, he doesn't come with it. 405 00:28:02,730 --> 00:28:05,210 But you're going to have a square meal tonight, like it or not. 406 00:28:07,610 --> 00:28:08,610 Oh, well done, Alison. 407 00:28:09,710 --> 00:28:11,010 You should have known there'd be a queue. 408 00:28:47,600 --> 00:28:48,700 Forget it for tonight. 409 00:28:53,360 --> 00:28:56,500 Let me take you for a traditional British curry. You'll love it. 410 00:28:59,180 --> 00:29:00,180 Look. 411 00:29:04,260 --> 00:29:05,300 The boss is right. 412 00:29:06,820 --> 00:29:10,460 Cossack dancing does not make Mrs. Calvin Robinson into KGB agent. 413 00:29:12,200 --> 00:29:13,740 That does need some curiosity. 414 00:29:15,920 --> 00:29:19,900 A company director from London and a shop steward from Lancashire. 415 00:29:20,380 --> 00:29:23,860 Getting drunk together in a small village miles from anywhere. 416 00:29:24,380 --> 00:29:26,920 Nothing about the English and drinking surprises me. 417 00:29:27,520 --> 00:29:33,620 And they do their Cossack dance on the very banks of the canal where a Soviet 418 00:29:33,620 --> 00:29:35,960 radio transmitter happens to be found. 419 00:29:38,740 --> 00:29:40,820 At the academy we play the game. 420 00:29:43,400 --> 00:29:45,080 Finding the hidden words. 421 00:29:46,120 --> 00:29:47,180 Within words. 422 00:29:47,880 --> 00:29:49,960 Jeremy Coward. 423 00:29:57,340 --> 00:29:59,280 Albert Robinson. 424 00:30:00,340 --> 00:30:01,640 Incredible. 425 00:30:05,500 --> 00:30:06,800 Disgusting. 426 00:30:25,640 --> 00:30:27,300 Yes, sir. What can we do for you? 427 00:30:29,080 --> 00:30:33,400 My name is Vladimir Yefimovich Zelensky. 428 00:30:34,360 --> 00:30:41,120 I am an illegal immigrant, a citizen of the Soviet Union and an 429 00:30:41,120 --> 00:30:42,120 agent of the KGB. 430 00:30:45,680 --> 00:30:48,400 I have come to surrender myself to the British authorities. 431 00:31:10,340 --> 00:31:11,340 Thanks, I really enjoyed that. 432 00:31:12,440 --> 00:31:13,560 Pretty basic, Nosh. 433 00:31:14,300 --> 00:31:16,080 Full of the corner, as my mother would say. 434 00:31:19,840 --> 00:31:21,900 Didn't see you as a cuddly toy person, Jeremy. 435 00:31:23,700 --> 00:31:25,380 There's probably quite a few things you don't know about me. 436 00:31:27,920 --> 00:31:29,840 I think I'd better wash up and leave you to it. 437 00:31:30,600 --> 00:31:31,980 I really shouldn't have gone to all this trouble. 438 00:31:33,380 --> 00:31:36,980 You may not want to hear this, but I did it because I happen to care about you. 439 00:31:39,120 --> 00:31:43,400 I care, because somewhere behind that pebble -smooth performance is a 440 00:31:43,400 --> 00:31:46,580 fundamentally decent man who desperately needs to touch another being. 441 00:31:47,040 --> 00:31:48,500 Not just screw them. 442 00:31:49,800 --> 00:31:50,800 Touch them. 443 00:31:53,480 --> 00:31:54,960 Coffee? Hmm? 444 00:31:56,200 --> 00:31:57,820 I want them away from the house. 445 00:31:58,400 --> 00:32:00,000 Away from me wife and kids. 446 00:32:00,460 --> 00:32:03,880 And I want a guarantee that my family will have 24 hours protection if 447 00:32:03,880 --> 00:32:07,180 necessary. All right, all right. Now, hold on. Just hold on. 448 00:32:07,900 --> 00:32:09,440 I've got a unit on its way. 449 00:32:10,060 --> 00:32:15,700 And let's just first ascertain who the occupants of the parked car are and what 450 00:32:15,700 --> 00:32:17,740 they're doing outside your house. 451 00:32:18,020 --> 00:32:18,799 God's sake. 452 00:32:18,800 --> 00:32:19,920 How many more times? 453 00:32:20,280 --> 00:32:21,280 The KGB. 454 00:32:21,560 --> 00:32:25,120 I'm an agent myself. I know them anywhere. Sit down. 455 00:32:26,720 --> 00:32:27,720 Please. 456 00:32:36,430 --> 00:32:38,590 I just want to clarify a couple of points. 457 00:32:39,930 --> 00:32:44,530 Now, your name is Vladimir 458 00:32:44,530 --> 00:32:51,150 Yefimovich Zelensky, and you're a Soviet 459 00:32:51,150 --> 00:32:52,150 agent. 460 00:32:52,770 --> 00:32:53,770 Yeah. 461 00:32:54,690 --> 00:33:00,730 Well, can you enlighten me as to why you've got a broad Mancunian accent, you 462 00:33:00,730 --> 00:33:06,360 live in a council house in Eccles... And you've got three kids named Gary, Wayne 463 00:33:06,360 --> 00:33:07,360 and Sharon. 464 00:33:10,180 --> 00:33:11,180 Please. 465 00:33:12,500 --> 00:33:14,260 Just get them away from me, family. 466 00:33:36,230 --> 00:33:38,470 Police. Department of Social Security. 467 00:33:41,390 --> 00:33:42,390 Right. 468 00:33:43,130 --> 00:33:44,610 On your feet, comrade. 469 00:33:46,330 --> 00:33:50,250 We've got enough on our plates holding together the tattered fabric of decadent 470 00:33:50,250 --> 00:33:54,050 Western civilisation without comedians like you wasting our time. 471 00:33:54,810 --> 00:34:00,930 Your KGB hit squad are in fact the DSS, keeping an eye on your next door 472 00:34:00,930 --> 00:34:01,930 neighbour. 473 00:34:01,960 --> 00:34:06,180 What? Who's apparently claiming to be disabled and unfit for work at the same 474 00:34:06,180 --> 00:34:08,400 time as putting in a ten -hour day as a scaffolder. 475 00:34:09,800 --> 00:34:10,800 Are you sure? 476 00:34:10,960 --> 00:34:12,460 Course I'm bloody sure! 477 00:34:13,300 --> 00:34:19,020 Like I'm sure your real name is Albert Robinson, not Nikita bloody Khrushchev. 478 00:34:19,360 --> 00:34:23,120 Like I'm sure that you were nicked last week in Northampton for D &D. 479 00:34:23,540 --> 00:34:27,880 And like I'm sure that if you don't get out of here right now, I'm going to kick 480 00:34:27,880 --> 00:34:29,739 your arse from here to breakfast time. 481 00:34:31,280 --> 00:34:32,280 Now out! 482 00:34:32,699 --> 00:34:35,739 Now! Before I throw the sodding book at you! 483 00:35:04,830 --> 00:35:07,510 You're having a bad dream. 484 00:35:09,110 --> 00:35:10,110 Sam, I'm all right. 485 00:35:32,040 --> 00:35:34,840 Right, that's it. Didn't get back till the early hours. Hardly slept a wink and 486 00:35:34,840 --> 00:35:35,840 you haven't touched your breakfast. 487 00:35:38,940 --> 00:35:40,200 I'm not going home like that, you know. 488 00:35:41,680 --> 00:35:45,500 When you get back tonight, you and me are going to have a straight pork. 489 00:35:45,720 --> 00:35:47,800 I want it out in the open. Whatever it is! 490 00:36:16,590 --> 00:36:18,610 Yeah, yeah, yeah. Very ingenious, Kostov. 491 00:36:19,250 --> 00:36:22,310 And I suppose you think the sun shines out of Major Grishin's ass. 492 00:36:22,670 --> 00:36:24,690 No, sir, but I do think she's on to something. 493 00:36:25,130 --> 00:36:26,130 Okay, okay. 494 00:36:27,570 --> 00:36:28,950 What does it mean? 495 00:36:31,270 --> 00:36:35,750 If Coward and Robinson are, in truth, rubly offense, Yelensky, then it means 496 00:36:35,750 --> 00:36:37,470 they're still working together as a cell. 497 00:36:37,690 --> 00:36:39,450 Doing what, for God's sake? 498 00:36:42,150 --> 00:36:44,910 The analysis is that they're a long -term... 499 00:36:45,670 --> 00:36:46,670 Sleepers. 500 00:36:47,030 --> 00:36:51,550 Well, it appears they've assumed the botched radio contact from Moscow was an 501 00:36:51,550 --> 00:36:53,670 activation signal to start their operation. 502 00:36:55,170 --> 00:36:58,450 An operation that was secretly hatched off back in the Cold War. 503 00:36:58,710 --> 00:36:59,710 Yeah, I know that. 504 00:37:00,230 --> 00:37:02,610 But I need to know what is happening now. 505 00:37:03,350 --> 00:37:07,670 You've got two mavericks out there on a rogue operation that would cause great 506 00:37:07,670 --> 00:37:09,070 embarrassment to the Soviet Union. 507 00:37:09,470 --> 00:37:10,750 That's what's happening now. 508 00:37:14,120 --> 00:37:16,180 Okay, this is the way I see it, sir. 509 00:37:17,220 --> 00:37:19,660 Major Grishnus, an electronics expert. 510 00:37:20,160 --> 00:37:24,500 She's been sent over by the Reds because they've lost some extremely valuable 511 00:37:24,500 --> 00:37:25,700 communications hardware. 512 00:37:25,920 --> 00:37:30,260 Which a Soviet field agent accidentally drops into the Grand Junction Canal. 513 00:37:31,040 --> 00:37:32,900 Jesus H. crashed this thing. 514 00:37:36,180 --> 00:37:39,740 Sir, the accident was that somebody found it. 515 00:37:41,040 --> 00:37:42,760 Now, it would be high -tech. 516 00:37:43,400 --> 00:37:46,520 water -resistant, and probably put there for security purposes. 517 00:37:47,820 --> 00:37:50,420 Sir, there's a simple way to check this out. 518 00:37:52,720 --> 00:37:56,920 The hardware is currently in the possession of the British police. 519 00:37:58,100 --> 00:38:02,280 I ain't turning this over to those devious sons of bitches that MI5 wasn't 520 00:38:02,280 --> 00:38:03,280 suggestion, sir. 521 00:38:04,140 --> 00:38:06,460 What is your suggestion, Richfield? 522 00:38:08,680 --> 00:38:13,040 I would like you to authorize... 523 00:38:13,260 --> 00:38:16,860 covert operation to liberate the Russian transmitter. 524 00:38:17,440 --> 00:38:18,440 Sir. 525 00:38:20,240 --> 00:38:24,920 You want me to give you permission to burglarize the Northamptonshire 526 00:38:24,920 --> 00:38:25,920 Constabulary? 527 00:38:28,300 --> 00:38:29,300 Affirmative, sir. 528 00:38:29,880 --> 00:38:32,420 I think you feel better. 529 00:38:33,940 --> 00:38:35,660 Do you mind if I take my coat off, sir? 530 00:38:36,460 --> 00:38:38,260 I'm finding it a little sticky in here. 531 00:38:38,520 --> 00:38:39,520 By all means. 532 00:38:40,660 --> 00:38:42,380 The concept of thermostatic. 533 00:38:42,710 --> 00:38:46,250 seems entirely beyond those cretins in boiler mittens. 534 00:38:47,330 --> 00:38:50,250 So, fill me in. 535 00:38:52,470 --> 00:38:57,750 Well, sir, the only thing I can definitely say is that playwright has 536 00:38:57,750 --> 00:39:02,250 ever since filmed to this TV producer. I mean, presumably to show on his 537 00:39:02,250 --> 00:39:08,930 programme. Yes, and his programme, Soccer Scene, gets very high ratings 538 00:39:08,930 --> 00:39:10,710 socioeconomic groups C3. 539 00:39:11,240 --> 00:39:12,240 And C4. 540 00:39:12,980 --> 00:39:14,420 In other words, 541 00:39:15,500 --> 00:39:17,720 lager louts and hooligans. 542 00:39:18,080 --> 00:39:21,020 Yes, baffling, isn't it? Not to me, George. 543 00:39:21,920 --> 00:39:25,880 English soccer hooligans have long been a national disgrace. 544 00:39:26,580 --> 00:39:31,700 Every time those fans misbehave, it reflects very badly on our country. 545 00:39:32,140 --> 00:39:33,140 That's true, sir. 546 00:39:37,480 --> 00:39:39,160 What if the Soviets... 547 00:39:39,870 --> 00:39:45,990 via programs like this, are using television to orchestrate this violence 548 00:39:45,990 --> 00:39:48,870 and undermine our system. 549 00:39:50,390 --> 00:39:52,350 It's a bit far -fetched, sir. 550 00:39:53,090 --> 00:39:58,950 Millwall fans being whipped into a Moscow -inspired frenzy by Peyton 551 00:40:00,570 --> 00:40:01,810 Don't be flippant. 552 00:40:02,890 --> 00:40:05,910 When you've been in the service as long as I have, you'll learn that nothing but 553 00:40:05,910 --> 00:40:07,870 nothing is far -fetched. 554 00:40:08,310 --> 00:40:09,310 Yes, sir. 555 00:40:09,810 --> 00:40:10,810 Sorry. 556 00:40:11,170 --> 00:40:15,130 I want to know exactly what it was that Chekhov handed over. Get on to Special 557 00:40:15,130 --> 00:40:20,530 Branch and arrange a discreet tiptoe into the studio and a quiet peek at this 558 00:40:20,530 --> 00:40:21,530 film. 559 00:40:24,210 --> 00:40:26,050 Bloody obvious what's going on. 560 00:40:26,590 --> 00:40:28,390 It's left here for another woman. 561 00:40:29,530 --> 00:40:32,370 Under the deep insidiousity of faith. 562 00:40:33,810 --> 00:40:35,950 It's been an orphan that does it. 563 00:40:36,940 --> 00:40:39,320 They don't have feelings like we do. 564 00:40:40,640 --> 00:40:43,980 I'll wring his bloody neck when I catch up with him. 565 00:40:48,560 --> 00:40:51,420 I have done my best to provide for you and the kids. 566 00:40:52,480 --> 00:40:53,760 I've seen a solicitor. 567 00:40:55,040 --> 00:40:56,600 Everything is now in your name. 568 00:40:58,240 --> 00:40:59,660 It's best now that I go. 569 00:41:00,440 --> 00:41:04,560 And you never know who and what I really am. 570 00:41:07,630 --> 00:41:10,030 I sure can't figure it, but I'm not going to stand in your way. 571 00:41:10,910 --> 00:41:12,550 I talked to Marvin Borkoski. 572 00:41:12,810 --> 00:41:16,490 He suggests you two have dinner together when he's in the UK next week. Thanks, 573 00:41:16,490 --> 00:41:17,490 Barris. I appreciate that. 574 00:41:17,610 --> 00:41:20,470 But if there's anything shady about this, I'll have your ass, Jeremy. No, 575 00:41:20,470 --> 00:41:21,368 no. Don't worry. 576 00:41:21,370 --> 00:41:22,550 I really am very great. 577 00:41:23,770 --> 00:41:24,770 Hello, Jeremy. 578 00:41:27,090 --> 00:41:28,090 Old chap. 579 00:41:29,310 --> 00:41:30,310 Old chum. 580 00:41:35,760 --> 00:41:37,620 How the devil are you, my fine fellow? 581 00:41:38,880 --> 00:41:40,280 Catch you in the restaurant, won't be a tick. 582 00:41:46,940 --> 00:41:49,500 Why can't you stand on your own two feet, you selfish bastard? 583 00:41:51,960 --> 00:41:53,900 We're going to the home office, Sergei. 584 00:41:54,520 --> 00:41:55,520 It's the only way. 585 00:41:56,100 --> 00:41:57,340 All right, we'll go to them. 586 00:41:57,840 --> 00:41:58,840 Convince them who we are. 587 00:41:59,240 --> 00:42:00,240 What then? 588 00:42:00,300 --> 00:42:01,300 Have you thought about that? 589 00:42:01,560 --> 00:42:03,120 It's better than waiting for a KGB. 590 00:42:03,580 --> 00:42:04,700 Oh, don't be so bloody naive. 591 00:42:06,720 --> 00:42:10,780 They'll either lock us up for the rest of our lives, or they'll hand us over at 592 00:42:10,780 --> 00:42:12,560 some sodding Glasnost deal. 593 00:42:15,120 --> 00:42:16,880 Or they'll make us work for MI5. 594 00:42:17,160 --> 00:42:19,500 For crying out loud, our lives will never be our own again. 595 00:42:23,700 --> 00:42:25,260 I can't sleep, Sergei. 596 00:42:26,600 --> 00:42:28,600 And I've started dreaming in Russian again. 597 00:42:34,520 --> 00:42:35,520 Let's forget. 598 00:42:35,760 --> 00:42:37,080 Little messiah knickers. 599 00:42:37,640 --> 00:42:38,940 I am taking over. 600 00:42:39,380 --> 00:42:41,000 I want these guys found. 601 00:42:41,240 --> 00:42:42,280 That's top priority. 602 00:42:42,620 --> 00:42:44,800 Everyone on it we can spare, okay? Sure. 603 00:42:45,380 --> 00:42:48,640 There's literally hundreds of people called Albert Robinson in Lancashire. 604 00:42:49,320 --> 00:42:51,260 But a lot fewer Jeremy Cowards in London. 605 00:42:51,500 --> 00:42:52,500 Yeah, yeah, I know that. 606 00:42:52,640 --> 00:42:56,560 But photo surveillance is already secretly snapping all the Jeremy Cowards 607 00:42:56,560 --> 00:42:59,180 can find. Now you keep them at it, Kostov, understand? Sir. 608 00:42:59,680 --> 00:43:02,760 KGB may have lost these guys, but the ID is going to find them, right? 609 00:43:02,980 --> 00:43:04,600 Right, sir. Right, you better believe it. 610 00:43:20,759 --> 00:43:21,759 Thanks very much. 611 00:43:22,340 --> 00:43:23,340 Come on. 612 00:43:24,320 --> 00:43:27,960 How much you pay for that? Fifteen pounds. Bit bloody steep for spamming, 613 00:43:28,080 --> 00:43:30,020 It's not spam. It's called salami. 614 00:43:31,040 --> 00:43:32,760 Look, why don't you do what I'm doing? 615 00:43:33,720 --> 00:43:36,780 Go home, don't panic, and tough it out. 616 00:43:37,320 --> 00:43:40,040 If you're not panicking, why have you changed your phone number? Sensible 617 00:43:40,040 --> 00:43:41,040 precaution. 618 00:43:41,560 --> 00:43:43,300 How did you trace me to my office, by the way? 619 00:43:43,580 --> 00:43:44,980 Close compartment of your Maserati. 620 00:43:45,240 --> 00:43:46,900 Ferrari. Posh Italian car. 621 00:43:47,859 --> 00:43:51,300 You left the American Express letter in there with the address on it. Shit, of 622 00:43:51,300 --> 00:43:52,300 course. 623 00:43:53,160 --> 00:43:57,100 I hate to admit it, Sergei, but talking to you has cheered me up a bit. Oh, 624 00:43:57,120 --> 00:43:57,879 golly good. 625 00:43:57,880 --> 00:43:59,020 Pass the oregano, would you? 626 00:43:59,740 --> 00:44:00,740 Ory what? 627 00:44:04,140 --> 00:44:05,700 Why don't you let me carry the basket? 628 00:44:05,940 --> 00:44:08,860 I mean, you know what you want. I don't. I would carry the basket. It's all 629 00:44:08,860 --> 00:44:10,880 right, it's all right. No, I'll do it. I'll do it. 630 00:44:11,260 --> 00:44:14,360 I'll carry it. If you're going to squabble, I should get one each. 631 00:44:19,950 --> 00:44:21,910 Look, why don't you go home and stay there? 632 00:44:22,250 --> 00:44:23,770 Oh, I can't live a lie. 633 00:44:24,790 --> 00:44:26,170 Can't deceive Sandra anymore. 634 00:44:27,930 --> 00:44:28,990 I've left home for good. 635 00:44:30,090 --> 00:44:31,130 What plans have you got? 636 00:44:31,830 --> 00:44:32,830 I haven't really thought. 637 00:44:34,110 --> 00:44:36,890 I suppose I could stay at your place till I sort something out. No, no, 638 00:44:36,890 --> 00:44:40,230 absolutely not. I've got a question. Why? I positively don't want you 639 00:44:40,230 --> 00:44:42,310 near my place. I'll give you some money for a hotel. 640 00:44:42,510 --> 00:44:44,450 How much do you want? I don't want any money. 641 00:44:45,770 --> 00:44:47,170 Excuse me. 642 00:45:49,550 --> 00:45:51,310 Well, camera work's dreadful. 643 00:45:52,290 --> 00:45:53,770 Boy, do they capture the goal. 644 00:45:54,510 --> 00:45:55,510 Just coming up. 645 00:46:00,030 --> 00:46:00,709 Don't move. 646 00:46:00,710 --> 00:46:01,629 Special branch. 647 00:46:01,630 --> 00:46:02,630 We have a warrant. 648 00:46:08,750 --> 00:46:12,570 Well, unless it's Jeremy Coward. He's put on five. Don't have his nose broken 649 00:46:12,570 --> 00:46:14,950 several places. I think we'll pass on this one. 650 00:46:15,850 --> 00:46:19,930 What have we paid these assholes for? This one's West Indian, for Christ's 651 00:46:20,990 --> 00:46:22,030 Good evening, comrade. 652 00:46:23,370 --> 00:46:26,350 I'm sure you intended to let me know you were having those taken. 653 00:46:27,010 --> 00:46:28,010 No matter. 654 00:46:28,130 --> 00:46:31,230 The photo lab technician was sweet enough to let me look them over first. 655 00:46:32,170 --> 00:46:33,730 You haven't seen this set yet. 656 00:46:41,350 --> 00:46:43,110 Physically, he hasn't changed a great deal. 657 00:46:43,660 --> 00:46:49,620 But agent Sergei Rublev, first director at KGB, has become Jeremy Cowart, 658 00:46:49,820 --> 00:46:53,660 executive director, Hamilton Fairchild Investment Bank. 659 00:46:54,900 --> 00:46:56,940 One down, one to go, I think. 660 00:47:10,760 --> 00:47:12,200 For what it's worth, 661 00:47:12,970 --> 00:47:15,330 I didn't deceive you when I told you I loved you. 662 00:47:15,870 --> 00:47:17,610 I loved you when we first met. 663 00:47:17,870 --> 00:47:18,890 I love you now. 664 00:47:19,510 --> 00:47:20,930 I will always love you. 665 00:47:22,550 --> 00:47:27,450 I hope one day you and the kids will get over this dreadful thing I've done to 666 00:47:27,450 --> 00:47:28,450 you. 667 00:47:30,730 --> 00:47:32,650 Goodbye, my darling squidgy face. 668 00:47:33,950 --> 00:47:34,950 Forgive me. 669 00:47:46,700 --> 00:47:53,660 But yes, wherever I am, and whatever happens to me, I will 670 00:47:53,660 --> 00:47:54,960 always be thinking of you. 671 00:48:02,720 --> 00:48:04,520 You've got a lovely home, Sergei. 672 00:48:06,920 --> 00:48:08,060 I will say that. 673 00:48:10,360 --> 00:48:11,720 Not exactly a home. 674 00:48:14,340 --> 00:48:16,200 Morris tells me he can't stand the place. 675 00:48:16,760 --> 00:48:17,760 Ah, well. 676 00:48:18,800 --> 00:48:22,200 He's being sent back up north in the morning, where he belongs. 677 00:48:27,660 --> 00:48:29,160 What's your poll tax like here? 678 00:48:30,960 --> 00:48:32,740 A solid Tory borough. 679 00:48:33,220 --> 00:48:34,300 It's very reasonable. 680 00:48:34,680 --> 00:48:35,680 Aye. 681 00:48:36,740 --> 00:48:38,100 Bloody fiddle more like. 682 00:48:38,480 --> 00:48:39,480 Of course it is. 683 00:48:44,490 --> 00:48:46,510 I think we should stay off politics, don't you, comrade? 684 00:48:48,210 --> 00:48:49,710 All this new market economy. 685 00:48:50,930 --> 00:48:52,690 They'll be getting the poll tax in Russia next. 686 00:48:53,090 --> 00:48:54,690 To go with all the other Western goodies. 687 00:48:56,170 --> 00:48:59,910 Unemployment, drugs, quiz shows. 688 00:49:02,650 --> 00:49:05,410 It's extraordinary the way things are changing over there, though. 689 00:49:06,150 --> 00:49:07,150 Don't you think? 690 00:49:08,890 --> 00:49:09,890 It's fascinating. 691 00:49:11,470 --> 00:49:13,450 I've watched it all in a very detached way. 692 00:49:14,830 --> 00:49:16,550 I realised I was looking at it like an outsider. 693 00:49:19,050 --> 00:49:20,230 An Englishman, in fact. 694 00:49:21,790 --> 00:49:22,790 Yeah. 695 00:49:23,630 --> 00:49:24,630 I know what you mean. 696 00:49:30,930 --> 00:49:33,230 There's lots of things I loathe about England, of course. 697 00:49:35,730 --> 00:49:36,730 The litter. 698 00:49:38,110 --> 00:49:40,090 The small -minded jinker with them. 699 00:49:42,110 --> 00:49:43,110 The snobbish. 700 00:49:43,600 --> 00:49:44,760 Class -ridden institutions. 701 00:49:45,900 --> 00:49:48,960 You seem to have done all right out of the class you joined. 702 00:49:49,740 --> 00:49:50,740 Nonsense. 703 00:49:51,360 --> 00:49:54,460 And don't slosh that Remy about as if it were a glass of brown ale. 704 00:49:54,860 --> 00:49:55,860 Frightful little oik. 705 00:49:58,920 --> 00:50:00,940 What was it? 706 00:50:02,820 --> 00:50:04,380 Beef bourguignon for me tea. 707 00:50:05,540 --> 00:50:07,480 Drop of French brandy to wash it down. 708 00:50:07,800 --> 00:50:09,640 I don't know, I'm born. 709 00:50:19,870 --> 00:50:22,950 Sergei? Is there anyone in this block claiming social security? 710 00:50:23,890 --> 00:50:26,310 With 400 grand a pad, perhaps we all should be. 711 00:50:27,910 --> 00:50:32,030 I got an awful feeling this time it's not the DSF. 712 00:50:36,230 --> 00:50:37,230 What do you think? 713 00:50:38,930 --> 00:50:39,930 Bugger. 714 00:50:41,490 --> 00:50:43,110 Looks like Dr. Daniel Knightsbridge. 53156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.