All language subtitles for Sleepers.BBC.1991.S01.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,999 --> 00:00:11,240 Hello, good evening, and welcome. 2 00:00:12,880 --> 00:00:19,280 This, of course, doesn't mean that the pound in your pocket has lost its value. 3 00:00:21,300 --> 00:00:23,600 There's some people on the pitch. 4 00:00:23,900 --> 00:00:25,960 They think it's all over. 5 00:00:26,340 --> 00:00:27,820 It is, though! 6 00:02:01,390 --> 00:02:02,530 Thank you. 7 00:05:32,460 --> 00:05:33,460 I think. 8 00:05:33,520 --> 00:05:34,720 Don't be such a wimp. 9 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 Good heavens. 10 00:05:38,420 --> 00:05:40,920 Jeremy Coward. Those things are bloody lethal. 11 00:05:41,340 --> 00:05:43,240 Ah, poor didn't. 12 00:05:43,960 --> 00:05:45,160 Lucky for you, they're not. 13 00:05:46,140 --> 00:05:48,860 Well, the good news is I'm dead. Can I go, please? 14 00:05:49,220 --> 00:05:53,960 No. Go to the neutral zone and tell them you've been eliminated along with the 15 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 rest of your crowd. 16 00:05:56,480 --> 00:05:59,080 At least the chaste Manhattan put up a bit of a fight. 17 00:05:59,680 --> 00:06:00,680 Bye. 18 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 For God's sake. 19 00:06:07,460 --> 00:06:08,940 You're supposed to be dead. 20 00:06:09,380 --> 00:06:10,380 That makes two of us. 21 00:06:10,860 --> 00:06:12,560 Get a bunk off for a spot of lunch. 22 00:06:54,090 --> 00:06:55,090 I dropped in, luckily. 23 00:06:55,510 --> 00:06:58,430 But it's time we won't lodge something that really matters, eh? 24 00:06:58,830 --> 00:07:00,570 Forget all that, Sean. It's the weekend. 25 00:07:00,870 --> 00:07:01,870 Say it again. 26 00:07:01,890 --> 00:07:04,430 Right. Get them in before we go on strike, then. 27 00:07:50,510 --> 00:07:51,950 Eterne via reacina. 28 00:08:42,440 --> 00:08:44,320 Bit of a conundrum, old chubby. 29 00:08:47,880 --> 00:08:49,460 I think nobody's interested. 30 00:08:50,260 --> 00:08:52,760 I must make the lads an Harvey Braithwaite see that. 31 00:08:53,080 --> 00:08:54,080 It's his fault. 32 00:08:54,240 --> 00:08:55,240 He's like Victor. 33 00:08:56,160 --> 00:08:58,480 Anyway, eat your pie up before it gets cold. 34 00:09:00,900 --> 00:09:02,640 I think things are coming to the crunch. 35 00:09:04,560 --> 00:09:08,200 Bob, tomorrow's leave the table and now he's finished. 36 00:09:10,420 --> 00:09:11,580 Bloody hell, Sarah. 37 00:09:31,760 --> 00:09:32,760 What is this? 38 00:09:33,100 --> 00:09:35,640 Decorations for a propaganda film about the English? 39 00:09:36,460 --> 00:09:40,460 They wouldn't have sealed this room and kept it a secret. 40 00:09:45,380 --> 00:09:50,280 I know 41 00:09:50,280 --> 00:09:58,200 him. 42 00:09:58,520 --> 00:09:59,520 Who is he? 43 00:10:13,610 --> 00:10:16,230 Come on, Georgie. 44 00:10:16,670 --> 00:10:18,230 Rise and shine. 45 00:10:21,050 --> 00:10:22,050 Breakfast? 46 00:10:26,210 --> 00:10:27,350 Oh, no. 47 00:10:27,770 --> 00:10:28,770 Coffee. 48 00:10:30,700 --> 00:10:32,980 What are these people wittering on about? 49 00:10:33,680 --> 00:10:35,220 Silage. Absolutely fascinating. 50 00:10:36,140 --> 00:10:38,380 I think I overdid it a bit last night. 51 00:10:39,740 --> 00:10:42,840 I didn't say anything indiscreet, did I? 52 00:10:43,080 --> 00:10:43,879 Afraid so. 53 00:10:43,880 --> 00:10:45,420 Confessed you'd fancied me for months. 54 00:10:45,800 --> 00:10:47,820 Said I was the hottest thing in pants in the city. 55 00:10:48,120 --> 00:10:50,100 No, seriously, Jeremy, business -wise. 56 00:10:51,620 --> 00:10:54,520 I've an awful feeling I said something I shouldn't have. No. 57 00:10:55,600 --> 00:10:57,600 Do you know how silage is made, by the way? 58 00:11:03,820 --> 00:11:04,900 rates as a family firm. 59 00:11:06,200 --> 00:11:08,440 Family? My arse! 60 00:11:10,120 --> 00:11:16,960 I know, yes, I notice, I notice that Mr Harvick and his stuck -up office lot 61 00:11:16,960 --> 00:11:19,160 don't have to clock on like we do. 62 00:11:19,660 --> 00:11:23,780 Or have to pay up if they're a couple of minutes late. 63 00:11:25,700 --> 00:11:32,560 And I'll tell you this, if our demands are not met in full, then 64 00:11:32,560 --> 00:11:33,560 we strike. 65 00:11:52,140 --> 00:11:53,140 his interest. 66 00:11:53,700 --> 00:11:57,740 It must be, it must be a last resort. 67 00:12:41,280 --> 00:12:46,040 A large gin and hit, please, my good man. 68 00:12:47,960 --> 00:12:53,060 A large gin and hit, please, my good man. 69 00:12:56,480 --> 00:13:02,900 I am the very model of a modern major general. 70 00:13:11,820 --> 00:13:16,720 I have information animal, vegetable, and mineral. 71 00:13:42,440 --> 00:13:43,440 Good morning, Serena. 72 00:13:47,080 --> 00:13:53,260 Come for your white feather, Jeremy. Thanks 73 00:13:53,260 --> 00:13:57,940 to wimps like you. Never mind, it's only a game. Come on, it's business. 74 00:13:58,520 --> 00:14:00,720 Now, what's worldwide resources rating at the moment? 75 00:14:01,360 --> 00:14:03,640 Moody classified it at A3, a real dog. 76 00:14:03,900 --> 00:14:05,540 Even the bucket shops won't touch it. Reason B? 77 00:14:05,820 --> 00:14:07,220 A general world recession. 78 00:14:07,840 --> 00:14:10,620 And they're currently facing a multi -million dollar lawsuit. What if there 79 00:14:10,620 --> 00:14:13,340 no... and worldwide it has made a huge oil strike in Alaska. 80 00:14:14,120 --> 00:14:14,979 Totally different. 81 00:14:14,980 --> 00:14:15,980 And that's what's happened. 82 00:14:16,100 --> 00:14:19,420 When New York opens this afternoon, Barker Isaacs will be flat out at the 83 00:14:19,420 --> 00:14:20,399 of the market. 84 00:14:20,400 --> 00:14:24,600 Their Wall Street office will be making a dawn raid. Unless we ramp the market 85 00:14:24,600 --> 00:14:25,600 here first. 86 00:14:25,860 --> 00:14:26,860 Precisely. 87 00:14:31,320 --> 00:14:32,320 Very sharp. 88 00:14:33,200 --> 00:14:34,420 Quite something, isn't he? 89 00:14:34,620 --> 00:14:35,620 Razor sharp. 90 00:14:35,740 --> 00:14:36,740 Word of advice. 91 00:14:37,220 --> 00:14:40,120 If you don't want to get hurt, you could strictly business with JC. 92 00:14:44,400 --> 00:14:45,920 This should be their diapason. 93 00:14:46,240 --> 00:14:47,240 Check it out. 94 00:14:52,760 --> 00:14:54,960 Yes. We meet again. 95 00:14:56,100 --> 00:14:58,200 I knew who they were. 96 00:14:59,160 --> 00:15:01,980 But something strange is happening here. 97 00:15:04,520 --> 00:15:05,540 Andrei Zorin. 98 00:15:06,240 --> 00:15:08,300 He was the head of the department here. 99 00:15:08,880 --> 00:15:11,820 Everything is here. Documents from the army, official affairs. 100 00:15:12,560 --> 00:15:13,840 It's easy to find him. 101 00:15:15,340 --> 00:15:17,000 Sorin. Sorin. 102 00:15:18,400 --> 00:15:19,580 I remember this surname. 103 00:15:20,380 --> 00:15:23,360 Yes. But what about these two? 104 00:15:24,860 --> 00:15:26,340 Vladimir Zelensky. 105 00:15:28,900 --> 00:15:31,520 Sergei Rublov. 106 00:15:34,220 --> 00:15:35,740 They are also from KGB. 107 00:15:36,040 --> 00:15:39,300 But they have no data after 1966. 108 00:15:46,220 --> 00:15:48,520 An old clip of Colin Bell on the telly last week. 109 00:15:48,840 --> 00:15:49,840 All right. 110 00:15:49,880 --> 00:15:51,060 Fabulous footballer. 111 00:15:54,600 --> 00:15:55,700 Ever see him play? 112 00:15:56,280 --> 00:15:57,560 I'm a season ticket holder. 113 00:15:58,480 --> 00:15:59,800 Great side in those days. 114 00:16:00,600 --> 00:16:03,500 Bell, Lee, Somerby. 115 00:16:04,380 --> 00:16:06,820 Ah, football with football, then. Exactly. 116 00:16:07,700 --> 00:16:09,420 But what happened, Albert? 117 00:16:11,420 --> 00:16:12,420 I'll tell you. 118 00:16:13,820 --> 00:16:14,820 Greed. 119 00:16:15,840 --> 00:16:17,120 Greed's killed the game. 120 00:16:17,780 --> 00:16:20,960 People nowadays are never satisfied with what they've got. 121 00:16:24,900 --> 00:16:25,900 Oh. 122 00:16:26,400 --> 00:16:28,580 One of Arthur's better days. 123 00:16:29,680 --> 00:16:33,860 I was in old Bob's den the other day. He lets me knock in the odd chive and 124 00:16:33,860 --> 00:16:34,860 keystone. 125 00:16:35,540 --> 00:16:40,720 Ah. They rolled him in a barrel and baptised him into the Guild of Coopers 126 00:16:40,720 --> 00:16:41,860 before you were born. 127 00:16:46,000 --> 00:16:50,180 He's never seen us strike at Braithwaite's. The lads only want to 128 00:16:50,180 --> 00:16:51,880 inflation. Listen to me, Robinson. 129 00:16:52,540 --> 00:16:55,220 Really, employees are ruining football. 130 00:16:55,940 --> 00:16:57,280 They're ruining the country. 131 00:16:58,660 --> 00:17:01,720 But I'll see you all spazzed before you ruin Braithwaite's! 132 00:17:15,339 --> 00:17:16,780 You have a distinguished visitor. 133 00:17:18,099 --> 00:17:20,440 A major in the KGB, no less. 134 00:17:27,760 --> 00:17:28,760 Hello, Andriy. 135 00:17:31,020 --> 00:17:32,220 The joke is over. 136 00:17:32,940 --> 00:17:36,780 The directorate thought we better have a little chinwag. 137 00:17:45,450 --> 00:17:52,210 Rumbling under blackened girders, middle and bound for Cricklewood, puffed its 138 00:17:52,210 --> 00:17:56,510 sulfur to the sunset where that land of laundry stood. 139 00:18:02,610 --> 00:18:05,390 This dispute was really hurtling, you know. 140 00:18:06,710 --> 00:18:08,770 It's always been such a friendly place. 141 00:18:09,870 --> 00:18:12,230 Look how we all work together for the chalice. 142 00:18:12,650 --> 00:18:14,390 I don't know what it is nowadays. 143 00:18:15,350 --> 00:18:16,470 People like to be trusted. 144 00:18:17,170 --> 00:18:18,170 What do you mean? 145 00:18:18,410 --> 00:18:20,190 Well, clocking on machines. 146 00:18:21,030 --> 00:18:22,530 Normal industrial practice? 147 00:18:23,170 --> 00:18:26,610 Japanese are shown some way. There's no difference there between management and 148 00:18:26,610 --> 00:18:28,390 men. Everyone's treated the same. 149 00:18:29,590 --> 00:18:34,330 Are you telling me that if we all wear regulation boiler suits and do jiu 150 00:18:34,330 --> 00:18:36,590 in the canteen, you'll drop the bloody clay? 151 00:18:38,430 --> 00:18:39,430 No. 152 00:18:39,850 --> 00:18:43,290 Look, Matt, if you make some sort of gesture and say... 153 00:18:43,770 --> 00:18:45,050 Got rid of the clocking on machines. 154 00:18:45,590 --> 00:18:48,310 My memories might temper their demands. 155 00:18:53,970 --> 00:18:54,970 1966. 156 00:18:55,730 --> 00:18:58,090 The British had a general election. 157 00:18:58,510 --> 00:19:00,610 Was this something to do with that? 158 00:19:00,990 --> 00:19:02,210 So long ago. 159 00:19:02,650 --> 00:19:04,230 So long ago. 160 00:19:05,170 --> 00:19:09,170 Harold and George on a hostage for Alec and Quentin. 161 00:19:10,070 --> 00:19:12,330 All so long ago. 162 00:19:13,230 --> 00:19:17,450 What is the significance of Al's wingless wonder? 163 00:19:18,450 --> 00:19:22,130 Good old Bobby, good old Novy. 164 00:19:24,030 --> 00:19:27,350 We think these two young men are agents. 165 00:19:28,250 --> 00:19:31,150 Vladimir Zelinsky and Sergey Rublov. 166 00:19:33,430 --> 00:19:37,770 The secret was 4 -4 -2, you see? 167 00:19:38,050 --> 00:19:40,190 Only two up front, that's the key. 168 00:19:43,370 --> 00:19:45,730 We are gravely concerned about them. 169 00:19:46,210 --> 00:19:48,710 All day Ljubljana records have been erased. 170 00:19:49,650 --> 00:19:51,550 Do you know anything about that? 171 00:19:51,790 --> 00:19:56,090 The checkout said it couldn't be done. Joe Stalin said it couldn't be done. But 172 00:19:56,090 --> 00:19:58,370 I did it, Toki. I did it. 173 00:19:59,110 --> 00:20:00,110 Did what? 174 00:20:00,730 --> 00:20:01,990 What did you do? 175 00:20:02,570 --> 00:20:04,370 What the hell was it all about? 176 00:20:07,010 --> 00:20:11,770 It has been a hard day's night. 177 00:20:14,090 --> 00:20:16,190 I've been working like a dog. 178 00:20:17,110 --> 00:20:20,690 It's been a hard day's night. 179 00:20:20,950 --> 00:20:26,190 I should be sleeping like a log. 180 00:20:46,280 --> 00:20:48,540 Let the bugger out, lads. Let the bugger out. 181 00:20:49,300 --> 00:20:51,760 I don't know what they're smiling for. 182 00:20:51,980 --> 00:20:54,300 We didn't get that 12%. Not far off. 183 00:20:54,500 --> 00:20:57,600 Still a good deal, though. You know, he's a crafty bugger getting rid of 184 00:20:57,600 --> 00:21:00,980 things. There'd have been a strike, but for that... No, I haven't, so... 185 00:22:02,160 --> 00:22:03,160 you suggesting, Alison? 186 00:22:03,340 --> 00:22:05,580 I know who your B .I. mole was. 187 00:22:06,900 --> 00:22:08,780 Georgie Porgie Pudding and Pie. 188 00:22:09,420 --> 00:22:11,100 Kissed the girls and made them cry. 189 00:22:13,740 --> 00:22:15,740 Definitely heard a funny noise up there, Albert. 190 00:22:16,020 --> 00:22:19,840 I got the ladder out to have a look. It's a tank. Or a mouse or something. 191 00:22:20,720 --> 00:22:27,440 I bet there's nothing up there except a great big green scaly red -eyed monitor 192 00:22:27,440 --> 00:22:32,530 mouse who's going to gobble up little shuddy -wuddy squidgy face. 193 00:22:34,790 --> 00:22:39,550 That's a funny nose. 194 00:23:14,670 --> 00:23:15,389 Just like that. 195 00:23:15,390 --> 00:23:16,390 Incredible. 196 00:23:16,850 --> 00:23:18,790 One of the transmitters, and everything works. 197 00:23:19,410 --> 00:23:23,290 Incredible. You're sure of that? 198 00:23:23,570 --> 00:23:24,570 Wait. 199 00:23:26,750 --> 00:23:28,310 I hear something. 200 00:23:29,850 --> 00:23:30,850 Here. 201 00:23:59,399 --> 00:24:05,140 This is ALF 442. 202 00:24:05,420 --> 00:24:07,480 Identify. Identify. 203 00:24:09,480 --> 00:24:16,380 This is 204 00:24:16,380 --> 00:24:17,560 ALF. 205 00:24:37,680 --> 00:24:38,680 It's time you were in bed. 206 00:24:39,500 --> 00:24:43,020 Hey, you get snuggled up. I'll come back and read you a story in a minute, all 207 00:24:43,020 --> 00:24:44,020 right? 208 00:25:46,020 --> 00:25:48,180 Who is this comrade Dorin? 209 00:25:49,260 --> 00:25:52,120 In my opinion, he's not as crazy as he seems. 210 00:25:52,980 --> 00:25:55,980 Have you ever heard of Idylenkova or Rublova? 211 00:25:57,300 --> 00:25:58,300 No. 212 00:25:59,400 --> 00:26:02,460 There was an interesting story here. 213 00:26:48,240 --> 00:26:49,240 Yeah. 214 00:26:53,520 --> 00:26:54,840 So I understand you. 215 00:26:56,120 --> 00:26:57,260 I'll swing this what? 216 00:26:58,420 --> 00:26:59,580 Who the hell is this? 217 00:27:00,800 --> 00:27:01,800 It's Vladimir. 218 00:27:05,840 --> 00:27:07,080 Vladimir Zelensky. 219 00:28:11,420 --> 00:28:13,140 They don't have a right to move, do they? 220 00:28:39,980 --> 00:28:42,720 But not at all. Not at all. 221 00:28:43,120 --> 00:28:46,020 When in Rome, do as Romans do. 222 00:28:47,240 --> 00:28:49,460 And don't lie to me in any language. 223 00:28:49,700 --> 00:28:50,900 I said it was urgent. 224 00:28:55,380 --> 00:28:59,860 Great run, great run. How about that? 225 00:29:00,100 --> 00:29:02,480 Give me some goddamn skinny core. 226 00:29:06,020 --> 00:29:07,460 My old russians. 227 00:29:16,079 --> 00:29:22,200 I didn't expect you to look like something out of Disneyland. 228 00:29:25,720 --> 00:29:26,720 Hi. 229 00:29:34,940 --> 00:29:36,200 I'm Victor Chekov. 230 00:29:36,900 --> 00:29:37,900 No relation. 231 00:29:38,270 --> 00:29:40,270 I would appreciate your undivided attention. 232 00:29:43,730 --> 00:29:44,730 Leave us. 233 00:29:50,930 --> 00:29:56,290 So? Do the names Vladimir Zelensky and Sergei Rublev mean anything to you? 234 00:29:57,190 --> 00:29:59,910 Sure. Weren't they a couple of jugglers? 235 00:30:00,170 --> 00:30:04,790 In fact, didn't they top the bill at Sunday night on the Moscow Palladium? 236 00:30:05,640 --> 00:30:07,700 I would advise against flippancy. 237 00:30:08,480 --> 00:30:12,620 And I would advise against the KGB walking into Highgate like it was 238 00:30:12,620 --> 00:30:16,780 Afghanistan. In fact, you ever walk into my office again like that, I'll throw 239 00:30:16,780 --> 00:30:17,820 you out on your butt. 240 00:30:20,480 --> 00:30:21,520 Got that, comrade? 241 00:30:22,560 --> 00:30:24,520 Moscow has lost two agents. 242 00:30:24,940 --> 00:30:26,800 They are broken out of control. 243 00:30:27,020 --> 00:30:30,520 This is serious and urgent matter, and I'm in charge of it. 244 00:30:33,440 --> 00:30:34,440 Got that? 245 00:30:46,169 --> 00:30:47,570 No. 246 00:31:07,280 --> 00:31:10,140 Now, these two jokers don't mean a thing to me. 247 00:31:12,760 --> 00:31:14,220 Andres Zora and I didn't. 248 00:31:15,260 --> 00:31:17,700 Bit of a guru in your branch of the KGB. 249 00:31:18,660 --> 00:31:22,460 Until it was decided he was ideologically unsound, then he got a one 250 00:31:22,460 --> 00:31:23,620 to Palookaville. 251 00:31:23,980 --> 00:31:24,980 Gorky, in fact. 252 00:31:25,200 --> 00:31:26,200 Same thing. 253 00:31:27,060 --> 00:31:28,560 Okay, Major, leave this with me. 254 00:31:30,420 --> 00:31:31,420 Thank you. 255 00:31:31,500 --> 00:31:33,480 I really appreciate your help. 256 00:31:34,770 --> 00:31:35,770 Anytime. 257 00:31:36,790 --> 00:31:38,410 Have a nice day. 258 00:31:45,470 --> 00:31:47,090 It seems a bit of a handful. 259 00:31:49,870 --> 00:31:50,890 Anything of interest? 260 00:31:51,810 --> 00:31:57,470 Once upon a time, a secret room was discovered in the Kremlin, revealing 261 00:31:57,470 --> 00:32:00,450 two agents have been missing for 25 years. 262 00:32:01,310 --> 00:32:02,530 How's that grab you? 263 00:32:03,630 --> 00:32:04,990 Well, totally implausible. 264 00:32:06,830 --> 00:32:07,990 It's probably true. 265 00:32:08,430 --> 00:32:09,430 Yeah. 266 00:32:10,190 --> 00:32:11,450 But she's KGB. 267 00:32:14,350 --> 00:32:16,210 So what's she really up to? 268 00:32:20,690 --> 00:32:24,110 I'll bet them union organisers down in London are going to be proud of you, the 269 00:32:24,110 --> 00:32:25,110 way you handle Braithwaite. 270 00:32:25,430 --> 00:32:26,430 Aye, maybe. 271 00:32:26,670 --> 00:32:29,210 Now, you know where the Billings Society book is, don't you? 272 00:32:29,450 --> 00:32:32,560 Albert. I think I haven't managed to cope without you for a couple of days. 273 00:32:32,720 --> 00:32:33,259 Yeah, right. 274 00:32:33,260 --> 00:32:35,240 But if you do need it, it's in the sideboard. 275 00:32:35,460 --> 00:32:36,459 Go on with you. 276 00:32:36,460 --> 00:32:37,460 You'll be late. 277 00:32:37,940 --> 00:32:38,940 See you, Gary. Wayne. 278 00:32:44,580 --> 00:32:45,580 You come up. 279 00:32:45,860 --> 00:32:46,980 Bye, Dad. See you, Dad. 280 00:32:49,260 --> 00:32:52,280 Here's a bit of extra pocket money for you. Oh, great, Dad. 281 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 Take care of your mother, will you? OK. 282 00:32:55,580 --> 00:32:56,740 See you. See you. 283 00:32:58,200 --> 00:33:00,400 You are a big dot, Leander. 284 00:33:01,340 --> 00:33:02,279 Where's our Sharon? 285 00:33:02,280 --> 00:33:04,460 It's up there. It's locked the bloody monkey. 286 00:33:05,340 --> 00:33:06,720 I'll say goodbye for you. 287 00:33:07,060 --> 00:33:08,120 No, no, I'd better. 288 00:33:24,400 --> 00:33:25,620 You're not going to meet the fancy woman. 289 00:33:26,100 --> 00:33:29,140 Eh? Oh, you've got to look for a partner. 290 00:33:29,540 --> 00:33:30,540 Oh, no. 291 00:33:30,760 --> 00:33:31,780 Just a couple of months. 292 00:33:33,460 --> 00:33:34,460 Oh, we're only joking. 293 00:33:35,260 --> 00:33:36,460 Is anything wrong, Albert? 294 00:33:37,060 --> 00:33:38,060 Of course not. 295 00:33:56,490 --> 00:33:57,490 I love you. 296 00:33:58,870 --> 00:34:01,110 You are a good girl. 297 00:34:03,330 --> 00:34:06,030 Them carrots will be boiling over. 298 00:34:43,600 --> 00:34:47,139 Why are you talking at your ass, Carl? He was a lousy quarterback. 299 00:34:48,420 --> 00:34:50,900 Bradshaw for the Steelers. That was the man. 300 00:34:51,280 --> 00:34:52,620 Both yesterday's men. 301 00:34:54,239 --> 00:34:56,600 Victor, what's on your mind? 302 00:34:57,200 --> 00:35:00,460 Well, it's a bit embarrassing, really. 303 00:35:01,060 --> 00:35:03,060 We lost a couple of our agents. 304 00:35:03,480 --> 00:35:04,480 How lost? 305 00:35:04,660 --> 00:35:05,638 Lost, lost. 306 00:35:05,640 --> 00:35:06,920 We don't know where they are. Lost. 307 00:35:07,600 --> 00:35:08,600 Disappeared lost? 308 00:35:09,140 --> 00:35:10,140 The UK? 309 00:35:10,580 --> 00:35:11,580 Yeah, maybe. 310 00:35:12,600 --> 00:35:13,600 When lost? 311 00:35:15,900 --> 00:35:16,900 1966. 312 00:35:18,160 --> 00:35:21,060 You've got to be kidding me. And you're only just missing them? Yeah, well, I 313 00:35:21,060 --> 00:35:22,060 said it was embarrassing. 314 00:35:24,000 --> 00:35:26,000 And, look, listen, Carl, look, look. 315 00:35:27,040 --> 00:35:29,180 If those guys are here, we've got to find them. 316 00:35:29,800 --> 00:35:33,020 They were programmed back in the Cold War. We don't know whether they're 317 00:35:33,020 --> 00:35:34,960 in our interest or anybody else's. 318 00:35:36,720 --> 00:35:39,660 Names? Vladimir Zelensky, Sergei Rublev. 319 00:35:40,680 --> 00:35:41,680 Look, uh... 320 00:35:42,670 --> 00:35:47,130 If they have defected or you had them eliminated, you know, just let us know. 321 00:35:47,730 --> 00:35:49,950 I'll check it out, but no favor. 322 00:35:51,150 --> 00:35:54,090 And we'll expect something in return. 323 00:35:54,350 --> 00:35:55,350 Oh, yeah, sure. 324 00:35:56,210 --> 00:36:01,670 For instance, would you be prepared to tell the CIA what a Major Grishner of 325 00:36:01,670 --> 00:36:03,270 KGB is doing in town? 326 00:36:03,490 --> 00:36:04,990 Well, that's news to me he is, Carl. 327 00:36:06,310 --> 00:36:11,130 A lot of things I don't know, but I can tell a he from a she. Oh. 328 00:36:12,220 --> 00:36:13,220 I have to look him broad, too. 329 00:36:27,480 --> 00:36:31,200 Did you get it? 330 00:36:31,680 --> 00:36:34,260 It was a bit shitty, but it'll scribble me something in the end. 331 00:36:35,820 --> 00:36:40,180 I can't believe that you guys in MI5 have to beg for a goddamn receipt for 332 00:36:40,180 --> 00:36:41,780 cups of tea in a Milky Way. 333 00:36:42,600 --> 00:36:43,600 Yes. 334 00:36:44,180 --> 00:36:47,020 You and your bloody glasnost. Hold this a minute. 335 00:36:48,020 --> 00:36:49,280 Now we're all chums. 336 00:36:49,500 --> 00:36:53,620 Cutbacks are really... It's hurting us all, George. It's hurting us all. 337 00:36:54,360 --> 00:36:55,760 Anyway, look, the thing is this. 338 00:36:56,440 --> 00:36:59,420 It could be important that we trace these guys. 339 00:37:00,700 --> 00:37:03,160 It's a bit tricky. Don't miss it in 1966. 340 00:37:03,780 --> 00:37:05,400 I was only four at the time. 341 00:37:06,320 --> 00:37:11,140 Yeah, well, I had already ruled you out as being personally responsible, George. 342 00:37:12,780 --> 00:37:13,780 Of course. 343 00:37:14,220 --> 00:37:17,960 In the 60s, we tended to lose our chance to you rather than vice versa. 344 00:37:19,180 --> 00:37:20,960 Yeah, good old days, huh? 345 00:37:22,040 --> 00:37:23,220 Good old days. 346 00:37:40,110 --> 00:37:41,110 Oh no! 347 00:39:10,650 --> 00:39:11,990 It is you. 348 00:39:13,050 --> 00:39:15,190 Amazing. It's been a long time. 349 00:39:17,790 --> 00:39:19,610 It really is you, isn't it, Sergey? 350 00:39:23,150 --> 00:39:25,650 You haven't changed at all. You put on weight. 351 00:39:26,170 --> 00:39:27,170 Yeah. 352 00:39:29,890 --> 00:39:30,930 Sorry I'm late. 353 00:39:32,160 --> 00:39:33,920 Had a bit of trouble with the car. Really? 354 00:39:36,520 --> 00:39:37,520 Incredible. 355 00:39:38,080 --> 00:39:39,380 More than 20 years. 356 00:39:42,420 --> 00:39:47,760 If it's not a silly question, comrade, might one ask what you're doing with a 357 00:39:47,760 --> 00:39:48,760 monkey? 358 00:39:54,880 --> 00:39:56,480 You've talked to the other side? 359 00:39:58,000 --> 00:40:00,340 Yeah, well, the Cold War is over, honey. 360 00:40:01,870 --> 00:40:05,810 We now have an arrangement with the West for mopping up spillages. 361 00:40:06,290 --> 00:40:10,750 Hardly anyone in Moscow knows about this. And you've talked to the CIA and 362 00:40:11,050 --> 00:40:14,730 Just the essentials. Look, in the long run, it'll save time. Let's just see 363 00:40:14,730 --> 00:40:16,290 they come up with. And meanwhile? 364 00:40:16,610 --> 00:40:18,230 Well, whatever you like. 365 00:40:18,770 --> 00:40:21,790 Your first visit, why don't you take in some sightseeing? 366 00:40:22,330 --> 00:40:24,030 There's some excellent theater in London. 367 00:40:24,270 --> 00:40:27,210 Yeah, and I guess you're anxious to check out Harrods. 368 00:40:28,910 --> 00:40:32,790 I'd like to follow another line of inquiry and have a look at the archive 369 00:40:32,790 --> 00:40:35,870 records of all London -Moscow traffic during the mid -sixties. 370 00:40:37,330 --> 00:40:41,070 Well, if you can't be bothered, Kostov will arrange it for you. 371 00:40:41,390 --> 00:40:42,590 Don't worry about that. 372 00:40:44,270 --> 00:40:46,710 I've already talked to your charming archivist. 373 00:40:54,480 --> 00:40:58,400 Those KGB bastards dream up the biggest fairy store in the world just to get 374 00:40:58,400 --> 00:41:00,080 their noses inside our records. 375 00:41:01,840 --> 00:41:04,780 You stay very close to her, Kostov. 376 00:41:07,280 --> 00:41:11,080 The Lenski and Rublev don't exist, sir, and never have. 377 00:41:12,020 --> 00:41:15,900 Not only do we have no data on them, but neither does the Lubyanka. 378 00:41:16,580 --> 00:41:19,760 I know because we've hacked into their mainframe. 379 00:41:20,720 --> 00:41:23,920 Oh, this... Myth and agent crap is just a front. 380 00:41:24,920 --> 00:41:25,920 Affirmative. 381 00:41:28,740 --> 00:41:32,540 Why is this Major Grishna really here? 382 00:41:34,100 --> 00:41:36,540 Well, that's difficult to say right now. 383 00:41:38,140 --> 00:41:39,140 Okay, Carl. 384 00:41:39,700 --> 00:41:41,040 Stay close to it. 385 00:41:42,640 --> 00:41:49,020 Oh, and, uh... Naturally, don't let the Brits in on this. 386 00:41:49,960 --> 00:41:50,960 Hmm. 387 00:41:53,560 --> 00:41:57,500 These luncheon expenses seem to be on the steep side, George. 388 00:41:57,860 --> 00:41:58,940 Burger King, sir. 389 00:41:59,540 --> 00:42:01,480 I thought it was rather good value. 390 00:42:02,800 --> 00:42:05,120 What's wrong with the staff canteen, Mayor? 391 00:42:05,440 --> 00:42:08,460 I was telling the Bulgarian cultural attaché, sir. 392 00:42:10,220 --> 00:42:12,060 Stick to coffee. 393 00:42:13,760 --> 00:42:18,880 I want a bit less of these flame -grilled whoppers. 394 00:42:20,180 --> 00:42:21,180 There's a good chap. 395 00:42:26,860 --> 00:42:28,660 What's happening on the Russian front? 396 00:42:29,000 --> 00:42:34,880 I've thwarted right through the record, sir, and can find absolutely no trace of 397 00:42:34,880 --> 00:42:36,940 Chekhov's so -called missing agent. 398 00:42:37,520 --> 00:42:43,260 So, the playwright is deliberately trying to mislead us, hmm? I'm not sure, 399 00:42:43,260 --> 00:42:44,600 something's going on, sir. 400 00:42:46,860 --> 00:42:48,300 It was certainly Moscow. 401 00:42:48,660 --> 00:42:51,440 Well, in Russian anyway, but he didn't use the locking code. 402 00:42:52,020 --> 00:42:54,360 So, what now? 403 00:42:55,460 --> 00:42:58,720 Well, I think we should use the emergency code and contact IGA. 404 00:43:00,580 --> 00:43:01,580 Don't you? 405 00:43:02,240 --> 00:43:03,240 Yeah. 406 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Definitely. 407 00:43:07,840 --> 00:43:08,819 What are you doing? 408 00:43:08,820 --> 00:43:11,280 I thought we'd find a box, but I'm having a little chat. 409 00:43:15,020 --> 00:43:16,360 Thought they'd forgotten all about it. 410 00:43:16,720 --> 00:43:17,720 I'm glad they haven't. 411 00:43:17,880 --> 00:43:18,880 Oh, hi. 412 00:43:19,100 --> 00:43:21,440 I mean, they're taking their time, that's all. 413 00:43:21,720 --> 00:43:22,720 Yeah. 414 00:43:23,900 --> 00:43:24,980 Hardly touched me breakfast. 415 00:43:26,060 --> 00:43:27,060 I'm famished. 416 00:43:27,960 --> 00:43:29,440 I could murder a barm cake. 417 00:43:31,320 --> 00:43:33,420 Tell me, what have you done with the transmitter? 418 00:43:34,480 --> 00:43:35,480 Sent me back. 419 00:43:36,600 --> 00:43:37,600 I signed for it. 420 00:43:38,480 --> 00:43:40,340 You know what they're like. Yeah, indeed. 421 00:43:44,140 --> 00:43:45,680 I reckon they'll send us back home. 422 00:43:45,940 --> 00:43:46,940 Well, I hope so. 423 00:43:47,060 --> 00:43:48,320 I've had this country up to here. 424 00:43:50,600 --> 00:43:52,880 By the way, how did you get my number? 425 00:43:53,740 --> 00:43:54,740 Well, it wasn't easy. 426 00:43:55,560 --> 00:43:58,340 I knew your alias and I knew you lived in a place down south. 427 00:43:58,560 --> 00:44:00,780 Ah. Luckily, it's not all that common a name. 428 00:44:02,600 --> 00:44:05,020 I eventually dragged the list out of directory inquiries. 429 00:44:06,780 --> 00:44:10,420 Five years of secret training, 20 -odd years hibernation, and you get my number 430 00:44:10,420 --> 00:44:11,540 from directory inquiries. 431 00:44:12,360 --> 00:44:13,360 Superb, isn't it? 432 00:44:15,060 --> 00:44:16,220 Did you write it down anywhere? 433 00:44:18,000 --> 00:44:22,080 I may be rusty, Sergei, but I am a trained agent. 434 00:44:33,700 --> 00:44:37,000 I found the mouse trap. 435 00:44:37,700 --> 00:44:39,160 Great disappointment. 436 00:44:40,340 --> 00:44:46,780 But cats, I've been to see three times. 437 00:44:48,800 --> 00:44:49,800 Really? 438 00:44:51,280 --> 00:44:53,800 What does this play reveal about British characters? 439 00:44:54,920 --> 00:44:57,640 I don't know. It's just an entertainment, a musical. 440 00:44:59,580 --> 00:45:00,580 About cats. 441 00:45:01,820 --> 00:45:02,820 Musical cats. 442 00:45:04,360 --> 00:45:06,380 And people queue up to see it. 443 00:45:09,180 --> 00:45:10,180 Extraordinary. 444 00:45:11,800 --> 00:45:13,200 Very little on Zorin. 445 00:45:15,620 --> 00:45:17,460 But there might be something here. 446 00:45:19,210 --> 00:45:23,490 He apparently requested a surveillance film to be shot over here. 447 00:45:25,690 --> 00:45:27,770 30th July, 1966. 448 00:45:31,990 --> 00:45:33,730 Is there a film archive here? 449 00:45:36,410 --> 00:45:41,230 I suppose it'd be easy for you. 450 00:45:42,030 --> 00:45:43,030 No attachments. 451 00:45:43,370 --> 00:45:45,750 You shouldn't have got involved, for Christ's sake. I know, I know. 452 00:45:49,930 --> 00:45:50,930 I didn't for years. 453 00:45:54,890 --> 00:46:01,590 Then I met Sandra, and it was like... Well, there'll never be anyone else. 454 00:46:05,250 --> 00:46:08,830 And the kids... If you haven't got any, you just don't know. 455 00:46:11,250 --> 00:46:12,350 Tell them off when they're naughty. 456 00:46:14,510 --> 00:46:15,790 Sit up nights when they're ill. 457 00:46:18,480 --> 00:46:19,540 I have such high hopes. 458 00:46:22,060 --> 00:46:24,100 I always think they're the best kids in the world. 459 00:46:28,120 --> 00:46:29,420 I'll never know why I left. 460 00:46:31,080 --> 00:46:32,260 They'll always hate me for it. 461 00:46:38,740 --> 00:46:43,580 If you're going to shoot me, at 462 00:46:43,580 --> 00:46:47,180 least look me in the eyes. 463 00:46:58,410 --> 00:46:59,410 What do you think you're playing at? 464 00:47:00,830 --> 00:47:01,830 I'm not going in. 465 00:47:04,330 --> 00:47:05,330 No attachments? 466 00:47:06,890 --> 00:47:08,330 I'm on 300 grand a year. 467 00:47:08,930 --> 00:47:12,650 I've got a flat in town, a cottage in the country, a string of girlfriends and 468 00:47:12,650 --> 00:47:15,230 half a bloody racehorse. What the hell do you mean by no attachments? 469 00:47:16,670 --> 00:47:21,030 Oh? Think I'm going to give it all up for a bowl of red cabbage in a bedsit in 470 00:47:21,030 --> 00:47:22,030 Vladivostok? 471 00:47:32,170 --> 00:47:33,170 Fancy a pint? 472 00:47:43,950 --> 00:47:48,670 The only thing I can find that's significant for July 30th, 1966... The 473 00:47:48,670 --> 00:47:49,710 Cup final. 474 00:47:50,010 --> 00:47:53,730 The German Federal Republic have just taken the lead. Will you sit down? 475 00:47:59,920 --> 00:48:03,140 I'd rather go in than have them come and get me. I don't want my family put at 476 00:48:03,140 --> 00:48:07,420 risk. Look, I don't even know where Eccles is. 477 00:48:07,780 --> 00:48:09,800 How the hell are the KGB going to find you? 478 00:48:11,480 --> 00:48:17,580 That radio call was random. They've sod all to go on. But trust me... That's a 479 00:48:17,580 --> 00:48:19,520 lie. You came here to kill me. 480 00:48:20,320 --> 00:48:21,620 How many more times? 481 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 I'm sorry. 482 00:48:25,240 --> 00:48:26,240 All right. 483 00:48:27,300 --> 00:48:29,240 We set time and ignore it. 484 00:48:31,210 --> 00:48:33,390 I hope you're right. 25 years, haven't got a chance. 485 00:48:38,670 --> 00:48:42,650 You're really dragging 300 grand a year, sir, OK? Give or take, yeah. 486 00:48:43,850 --> 00:48:46,430 We'll get him in again, you overpaid, stubborn smartass. 487 00:48:49,910 --> 00:48:52,130 Ah, great ball, Nobby. Good shot, ah! 488 00:48:52,850 --> 00:48:55,770 Look at the camera work. Every time something exciting happens, there runs a 489 00:48:55,770 --> 00:48:56,770 crowd. 490 00:48:59,400 --> 00:49:01,400 Wait a goddamn minute. 491 00:49:03,480 --> 00:49:04,860 Will you look at that? 492 00:49:08,380 --> 00:49:09,640 This is dynamite. 493 00:49:12,580 --> 00:49:13,700 Did you see that? 494 00:49:14,720 --> 00:49:20,200 A close -up of where the ball actually landed. That goal has been argued about 495 00:49:20,200 --> 00:49:21,200 for years. 496 00:49:21,860 --> 00:49:23,540 Patriarch! Patriarch! 497 00:49:24,080 --> 00:49:25,740 No! Freeze the frame! 498 00:49:32,920 --> 00:49:34,480 Look. Look at the crowd. 499 00:49:38,600 --> 00:49:39,600 It's them. 500 00:49:45,560 --> 00:49:46,820 I know it's them. 501 00:50:00,970 --> 00:50:01,970 Sorry. Don't worry. 502 00:50:02,490 --> 00:50:03,810 It's only a 500 quid suit. 503 00:50:10,170 --> 00:50:11,170 Right, lad. 504 00:50:16,270 --> 00:50:17,310 On the count of three. 505 00:50:18,110 --> 00:50:20,030 One. Oh, no. Just chuck it in. 506 00:50:29,230 --> 00:50:31,330 Let the boogers try and find us now, eh? 507 00:50:44,150 --> 00:50:45,150 Right. 508 00:50:56,150 --> 00:50:57,150 Hold it there. 35150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.