All language subtitles for Sissi.1955.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,270 --> 00:02:09,270 Amen. 2 00:02:41,990 --> 00:02:43,370 Oje, ich hab einen. 3 00:02:43,990 --> 00:02:45,730 Oh, was für einen. 4 00:02:46,350 --> 00:02:47,490 Das ist ein Bursche. 5 00:04:20,720 --> 00:04:23,160 Habt ihr mir genug überlassen, dass wir schauen? 6 00:04:23,420 --> 00:04:24,420 Ja, ich denke schon. 7 00:04:24,460 --> 00:04:27,420 Zwei, vier, sechs, achtzehn Masken. 8 00:04:29,260 --> 00:04:30,260 Kacke! 9 00:04:30,720 --> 00:04:32,920 Jetzt schaust du aus wie gedaufte Maus. 10 00:04:34,420 --> 00:04:35,420 Und du auch! 11 00:04:36,900 --> 00:04:39,200 Thomas, gleiten Sie die Hoheiten um. 12 00:04:39,480 --> 00:04:41,000 Ja, legen Sie die Prinzen trocken. 13 00:04:53,159 --> 00:04:54,159 ein Holzknecht. 14 00:04:54,360 --> 00:04:58,620 Aber die Kinder sollen sich doch ein gutes Beispiel an dir nehmen. 15 00:04:59,060 --> 00:05:00,500 Die essen ja ohnehin so viel. 16 00:05:01,720 --> 00:05:02,720 Ja, leider. 17 00:05:03,040 --> 00:05:05,080 Prost, die Sissi. Ist ausgeritten. 18 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 Nee, nee. 19 00:05:06,560 --> 00:05:08,100 Nee, nee, mag keine Weißwürste. 20 00:05:08,360 --> 00:05:10,200 Das ist gescheit, da reichen die Würste. 21 00:05:10,720 --> 00:05:12,660 Mami, dürfen wir kegeln gehen? 22 00:05:12,960 --> 00:05:13,960 Ja, geht. 23 00:05:15,560 --> 00:05:17,240 Das hemmert, das hemmert, das hemmert. 24 00:05:18,400 --> 00:05:20,540 Also bitte, schau dir das an. 25 00:05:21,640 --> 00:05:23,800 Nicht... Einer hat ein Besteck benutzt. 26 00:05:24,120 --> 00:05:25,120 Und warum? 27 00:05:25,520 --> 00:05:27,480 Weil du immer mit dem Finger nimmst. 28 00:05:30,720 --> 00:05:31,720 Schlaue Herze. 29 00:05:32,520 --> 00:05:35,640 Seit 25 Jahren versuchst du mich zu erzählen. 30 00:05:36,060 --> 00:05:39,580 Ja, weil ich darauf achten muss, dass unser Haus durch dich nicht ganz 31 00:05:39,580 --> 00:05:40,580 verbauert. 32 00:05:41,080 --> 00:05:43,460 Ich muss doch ein bisschen an unsere Zukunft denken. 33 00:05:44,000 --> 00:05:47,920 Wir haben fünf Töchter und Helene ist heiratsfähig. Und wer kommt zu uns? Herr 34 00:05:47,920 --> 00:05:49,320 Johann Petzmacher. 35 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 Lass sie bitten. 36 00:05:50,960 --> 00:05:52,080 Siehst du, das ist dein Verkehr. 37 00:05:52,340 --> 00:05:53,700 Ein Gast wird so laut wie ihn. 38 00:05:59,980 --> 00:06:01,480 Das ist die anspannende Ruhe. 39 00:06:03,940 --> 00:06:04,940 Guten Morgen. 40 00:06:12,700 --> 00:06:13,700 Servus, Maxl. 41 00:06:14,320 --> 00:06:16,400 Servus. Hab ich denn angekommen? 42 00:06:16,620 --> 00:06:17,519 Schon gestern Abend. 43 00:06:17,520 --> 00:06:18,600 Und dann meldest du dich erst jetzt? 44 00:06:19,080 --> 00:06:22,080 Und wo bist du abgestiegen? In dem Haus, wo das neue Postamt ist. Da habe ich 45 00:06:22,080 --> 00:06:27,020 den ganzen Vormittag zugeschaut, wie der Postmeister Tele... Wie heißt denn 46 00:06:27,020 --> 00:06:29,740 diese neumodische Erfindung? Ja, hab schon, hab schon. 47 00:06:30,960 --> 00:06:32,740 Telegrafiervater. Das ist sehr interessant. 48 00:06:33,100 --> 00:06:34,680 Das haben wir zwei uns auch schon angeschaut. 49 00:06:35,500 --> 00:06:37,680 Stell dir vor, der klopft so auf deinen Tisch. 50 00:06:41,000 --> 00:06:43,860 Und in München hörst du das. Das imponiert mir gar nicht. 51 00:06:44,480 --> 00:06:45,680 Ich kann auch telegrafieren. 52 00:06:45,920 --> 00:06:46,920 Thomas! 53 00:06:48,800 --> 00:06:49,960 Jawohl, königliche Hoheit. 54 00:06:50,440 --> 00:06:51,640 Was hast du mir telegrafiert? 55 00:06:51,880 --> 00:06:53,360 Er soll uns einen leichten Rotwein bringen. 56 00:06:55,560 --> 00:06:57,680 Na, erzähl mal, Hansl, was gibt es Neues in Wien? 57 00:06:58,020 --> 00:06:59,980 Eigentlich gar nichts. Das Attentat auf unseren Kaiser. 58 00:07:00,200 --> 00:07:04,520 Du, der steckt den Herrn von der Regierung noch sehr in den Klinik. Alle 59 00:07:04,520 --> 00:07:08,460 er, bei Tag und bei Nacht. Der einzige Mann in der Hofburg ist die Soferl. 60 00:07:08,940 --> 00:07:13,960 Wenn Sie Soferl sagen, dann meinen Sie wohl die Mutter seiner Majestät. 61 00:07:14,200 --> 00:07:16,720 Ihre kaiserliche Hoheit, die Erzherzogin Sophie. 62 00:07:17,460 --> 00:07:18,460 Dieselbige, ja. 63 00:07:19,720 --> 00:07:24,300 Ja, und jetzt will die Toffel, äh, entschuldigen Sie, Ihre kaiserliche 64 00:07:24,360 --> 00:07:30,780 Schwester, Ihren Franzl, äh, pardon, Ihren Kaiser, also, unseren Kaiser, 65 00:07:30,940 --> 00:07:33,300 ja, den will sie jetzt verheiraten. 66 00:07:33,540 --> 00:07:37,600 Erzählt man sich auch mit wem? Nein, das erzählt man sich noch nicht. 67 00:07:37,840 --> 00:07:42,200 Ah, ein 49er. So, so hab ich's. 68 00:07:44,140 --> 00:07:46,360 Wenn dir der nicht schmeckt, dann schmeckt dir keiner. 69 00:07:47,160 --> 00:07:48,300 Mir schmeckt er jeder. 70 00:07:54,520 --> 00:08:00,060 Aber jetzt wollen wir auf deine Sofa trinken. Ich kann sie zwar nicht leiden, 71 00:08:00,160 --> 00:08:04,180 aber wenn sie mir einen Anlass zum Trinken gibt, da soll sie leben. Und die 72 00:08:04,180 --> 00:08:05,820 künftige Kaiserin von Österreich dazu. 73 00:08:06,680 --> 00:08:07,680 Prost, Marc. 74 00:08:14,800 --> 00:08:18,020 Oder die Sissi. Sieche wieder auf diesen wilden Pferd. 75 00:08:25,460 --> 00:08:27,900 Sissi. Guten Morgen. 76 00:08:29,980 --> 00:08:31,720 Bring über die Hosen. 77 00:08:32,159 --> 00:08:33,159 Nein. 78 00:08:34,000 --> 00:08:35,179 Hör auf. 79 00:08:35,740 --> 00:08:36,980 Spuren geben. 80 00:08:37,600 --> 00:08:39,059 Juhu. Bravo. 81 00:08:39,620 --> 00:08:42,340 Ich komme aus den Aufregungen nicht heraus. 82 00:08:53,410 --> 00:08:55,250 Na, ist die Gretel gut gesprungen? 83 00:08:56,370 --> 00:08:59,070 Fabelhaft, die hätten sehen sollen, wie ein Reh auf der Flur. 84 00:08:59,510 --> 00:09:02,350 Heute kriegt sie eine Handvoll Haare mehr. Ja, das hat sie verdient. 85 00:09:04,510 --> 00:09:05,610 Wo ist denn das Bogenfutter? 86 00:09:05,870 --> 00:09:07,030 Dort, habe ich hingekriegt. 87 00:09:22,120 --> 00:09:23,180 echte Milch für Xaver. 88 00:09:23,460 --> 00:09:24,460 Ja, wie geht's ihm denn? 89 00:09:24,660 --> 00:09:28,420 Oh, er ist ganz munter. Aber er nimmt ja von niemandem was an. Nur von Ihnen, 90 00:09:28,440 --> 00:09:30,260 Prinzessin. Ich hab ihn ja auch gefunden. 91 00:09:34,340 --> 00:09:35,760 Xaver, komm. 92 00:09:36,380 --> 00:09:37,380 Komm, frühstücken. 93 00:09:39,580 --> 00:09:40,780 Bella, früh. 94 00:09:41,100 --> 00:09:42,100 In die Ecke. 95 00:09:42,260 --> 00:09:43,880 Lass doch den Xaver frühstücken. 96 00:09:44,220 --> 00:09:45,320 Xaver, jag ihn raus. 97 00:09:45,860 --> 00:09:46,759 Stoß ihn weg. 98 00:09:46,760 --> 00:09:47,699 So ist gut. 99 00:09:47,700 --> 00:09:49,560 Bravo, lass dir nichts fallen von dem Kerl. 100 00:09:49,760 --> 00:09:50,719 Stoß ihn weg. 101 00:09:50,720 --> 00:09:53,280 Streicht das Zauberl. Werde ich nur. Stoß ihn weg. 102 00:09:53,860 --> 00:09:55,980 In die Ecke mit euch drei. Schlimmen. 103 00:09:56,640 --> 00:09:57,640 Komm, 104 00:09:59,340 --> 00:10:01,260 Zauberl. Komm her zu mir. 105 00:10:02,220 --> 00:10:04,480 Jetzt schaut. 106 00:10:06,540 --> 00:10:08,360 Das schmeckt Zauberl, gell? 107 00:10:08,600 --> 00:10:09,600 Das ist fein. 108 00:10:10,180 --> 00:10:12,060 Guten Morgen, Prinzessin. 109 00:10:12,420 --> 00:10:13,420 Guten Morgen, Frau Stöckl. 110 00:10:14,900 --> 00:10:16,180 Was macht denn die Gie? 111 00:10:16,460 --> 00:10:19,840 Naja, den Regen spüre ich halt in den Fingern. 112 00:10:20,330 --> 00:10:24,810 Ich bringe Ihnen wieder einen Franzbrandwein. Aber nur zum Einreiben, 113 00:10:24,810 --> 00:10:26,850 trinkt nämlich immer deinen Franzbrandwein. 114 00:10:27,990 --> 00:10:31,010 Aber nein, das habe ich noch nie gemacht. 115 00:10:31,410 --> 00:10:32,410 Ja. 116 00:10:32,710 --> 00:10:34,190 Guten Morgen, Papi. 117 00:10:38,710 --> 00:10:39,710 Schau. 118 00:10:40,690 --> 00:10:42,670 Wie er sich umschaut nach den Dreien. 119 00:10:43,470 --> 00:10:44,690 Schaut, dass er aufkommt. 120 00:10:45,580 --> 00:10:49,140 Großartig bist du heute geritten und wundervoll gesprungen. Zur Belohnung 121 00:10:49,140 --> 00:10:50,280 du heute mit mir auf den Bock. 122 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 Wirklich? 123 00:10:52,440 --> 00:10:57,120 Was gibt es, Baronin? 124 00:10:58,760 --> 00:11:01,440 Dieser Brief wurde soeben abgegeben, Königliche Hoheit. 125 00:11:01,840 --> 00:11:02,840 Aus Wien? 126 00:11:03,660 --> 00:11:04,920 Aus der Hofburg? 127 00:11:14,440 --> 00:11:16,080 Prinzessin Nene soll sofort zu mir kommen. 128 00:11:22,260 --> 00:11:23,260 Wunder. 129 00:11:24,260 --> 00:11:25,900 Du hast mich rufen lassen, Mama. 130 00:11:26,160 --> 00:11:27,160 Ja, mein Kind. 131 00:11:28,580 --> 00:11:29,840 Nene, du. 132 00:11:30,840 --> 00:11:33,020 Ich habe eben einen Brief von Tante Sophie bekommen. 133 00:11:33,640 --> 00:11:35,900 Sie schreibt von dir. 134 00:11:36,160 --> 00:11:37,160 Von mir? 135 00:11:37,260 --> 00:11:41,440 Ja. Aber ich beschwöre dich, sprich zu niemandem ein Wort. Vor allem nicht zu 136 00:11:41,440 --> 00:11:45,780 Papa. Darum hat mich Tante Sophie ausdrücklich gebeten. Diese Nachricht 137 00:11:45,780 --> 00:11:47,720 für uns beide, du. Nur für uns beide. 138 00:11:48,040 --> 00:11:49,500 Ja, was schreibt denn die Tante Sophie? 139 00:11:49,940 --> 00:11:51,900 Pass auf, sie schreibt... Mami! 140 00:11:55,820 --> 00:11:57,000 Mami! Ja? 141 00:11:57,520 --> 00:11:59,560 Ich darf mit Papi auf die Jagd gehen. 142 00:11:59,800 --> 00:12:01,860 Ja, deswegen brauchst du doch nicht so zu schreien. 143 00:12:03,580 --> 00:12:05,000 Also, was schreibt Tante Sophie? 144 00:12:05,980 --> 00:12:11,020 Dass sie uns am 17. August in Ischl erwartet und dass... Oh mein Gott, ich 145 00:12:11,020 --> 00:12:13,260 es noch gar nicht auszudenken. Ja, was denn? 146 00:12:13,520 --> 00:12:15,860 Dass du Kaiserin von Österreich wirst. 147 00:12:17,020 --> 00:12:18,320 Ich? Ja. 148 00:12:18,640 --> 00:12:20,180 Stell dir dieses Glück vor. 149 00:12:20,520 --> 00:12:25,440 Franz Josef ist jung, hübsch, mächtig, reich, unermesslich reich. Die ganze 150 00:12:25,440 --> 00:12:26,440 wird dich beneiden. 151 00:12:26,660 --> 00:12:27,660 Wirst du auslassen? Bald! 152 00:12:27,840 --> 00:12:29,240 Fui! Mami! 153 00:12:29,500 --> 00:12:31,060 Mami! Was ist denn? 154 00:12:38,220 --> 00:12:38,939 keine Zeit. 155 00:12:38,940 --> 00:12:39,939 Geh allein. 156 00:12:39,940 --> 00:12:41,100 Ist gut, ich geh allein. 157 00:12:41,460 --> 00:12:42,600 Bussi. Ja. 158 00:12:43,780 --> 00:12:47,600 Bussi. Du, Mama. Ja. Aber es wird doch gar kein Auffallen, wenn wir allein nach 159 00:12:47,600 --> 00:12:49,780 Ischgl fahren. Ja, daran habe ich auch schon gedacht. 160 00:12:50,140 --> 00:12:51,260 Das machen wir nur. 161 00:12:51,800 --> 00:12:55,060 Vielleicht ist es das Beste, wir nehmen die Sissi. 162 00:12:55,340 --> 00:12:59,740 Ja. Ja. Damit diese Reise den Anschein eines ganz harmlosen Ausflugs hat. Ach, 163 00:12:59,800 --> 00:13:02,380 meine Nischi, du, ich bin so glücklich. Du, ich ja auch. 164 00:13:02,740 --> 00:13:04,620 Aber ich kann mir das Ganze noch gar nicht erklären. 165 00:13:05,280 --> 00:13:08,400 Franz Josef hat doch damals in Innsbruck keine zehn Worte mit mir gesprochen. 166 00:13:08,580 --> 00:13:09,580 Ach, damals. 167 00:13:09,620 --> 00:13:13,780 Damals hatte er ganz andere Sorgen. Die Revolution, die Flucht aus Wien, der 168 00:13:13,780 --> 00:13:17,280 Kampf um den Thron. Ach, das ist jetzt nicht so wichtig. Das Wichtigste ist, 169 00:13:17,400 --> 00:13:22,060 dass Tante Sophie diese Verbindung wünscht. Denn was sie wünscht, ist eine 170 00:13:22,060 --> 00:13:23,100 beschlossene Tatsache. 171 00:13:54,120 --> 00:13:55,120 Meine Majestät. 172 00:13:57,860 --> 00:13:58,860 Sie hat ihre Mama. 173 00:13:59,820 --> 00:14:01,200 Grüß dich Gott, mein lieber Franz. 174 00:14:10,700 --> 00:14:13,180 Ich möchte mit seiner Majestät allein sein. 175 00:14:14,120 --> 00:14:17,460 Du hast doch einen Augenblick Zeit für mich. Für Sie doch immer, liebe Mama. 176 00:14:20,640 --> 00:14:21,680 Später lassen Sie abdrehen. 177 00:14:21,920 --> 00:14:22,920 Jawohl, Majestät. 178 00:14:28,910 --> 00:14:29,910 Stehen zur Verfügung. 179 00:14:30,290 --> 00:14:31,950 Aber nicht hier am Schreibtisch. 180 00:14:32,830 --> 00:14:36,190 Was ich dir zu sagen habe, ist mehr private Natur. 181 00:14:37,070 --> 00:14:39,610 Komm, setzen wir uns doch hin. 182 00:14:39,990 --> 00:14:40,990 Gerne, Mama. 183 00:14:50,070 --> 00:14:54,770 Du weißt, lieber Franz, dass ich dich immer nur zu deinem Wohl durchs Leben 184 00:14:54,770 --> 00:14:56,550 geführt habe. Aber gewiss, Mama. 185 00:14:57,450 --> 00:14:59,710 Ich habe selbst auf den Thron verzichtet. 186 00:15:00,210 --> 00:15:03,110 Ich habe Österreich einem Kaiser wiedergegeben. 187 00:15:03,930 --> 00:15:07,970 Nun will ich diesem Kaiser auch eine würdige Gattin in die Arme führen. 188 00:15:10,030 --> 00:15:11,270 Ich soll heiraten? 189 00:15:11,470 --> 00:15:12,470 Ja, fast. 190 00:15:13,150 --> 00:15:15,910 Fast in jedem Land gibt es heiratsfähige Prinzessinnen. 191 00:15:16,650 --> 00:15:20,450 Schon zu viele Mächte haben ihre Fühler bei mir ausgestreckt. Ablehnungen 192 00:15:20,450 --> 00:15:23,670 könnten nur zu politischen Verwicklungen führen. 193 00:15:24,530 --> 00:15:26,530 Aber ich wüsste gar nicht, wen ich heiraten sollte. 194 00:15:26,990 --> 00:15:31,730 Deshalb habe ich ja die Wahl für dich getroffen. Eine Wahl, die kein Land 195 00:15:31,730 --> 00:15:34,070 verlässt und keines bevorzugt. 196 00:15:36,330 --> 00:15:40,830 Liebe Mama, ich war Ihnen bis jetzt für jeden Rat und für jede Initiative 197 00:15:40,830 --> 00:15:45,750 dankbar. Aber glauben Sie nicht, dass ich in diesem einen Punkt meine Wahl 198 00:15:45,750 --> 00:15:46,750 selber treffen sollte? 199 00:15:46,830 --> 00:15:47,830 Gewiss, mein Sohn. 200 00:15:48,490 --> 00:15:53,190 Obwohl du dich auf mich verlassen kannst, das Mädchen, das deine Frau und 201 00:15:53,190 --> 00:15:56,270 Kaiserin von Österreich werden soll, hat alles... 202 00:15:56,520 --> 00:15:58,740 Vorzüge, die du dir nur wünschen kannst. 203 00:15:59,440 --> 00:16:03,980 Es ist jung, schön, aus einem streng katholischen Haus. 204 00:16:04,580 --> 00:16:05,660 Nur kenne ich es nicht. 205 00:16:06,040 --> 00:16:08,540 Doch, ihr habt euch in Innsbruck gesehen. 206 00:16:09,320 --> 00:16:15,280 Es ist deine Cousine Helene, die Tochter von Tante Ludovica und das ist 207 00:16:15,280 --> 00:16:19,540 allerdings der einzige dunkle Punkt des Herzog Max in Bayern. 208 00:16:19,740 --> 00:16:21,980 Den müssen wir leider mit in Kauf nehmen. 209 00:16:24,060 --> 00:16:25,060 Merkwürdig. 210 00:16:25,800 --> 00:16:29,000 Von der ganzen Familie ist mir gerade er in Erinnerung geblieben. 211 00:16:29,580 --> 00:16:30,980 Noch dazu in sehr guter. 212 00:17:02,990 --> 00:17:04,069 Merk dir eins, mein Kind. 213 00:17:05,170 --> 00:17:09,550 Wenn du einmal im Leben Kummer und Sorgen hast, dann geh so wie jetzt mit 214 00:17:09,550 --> 00:17:10,829 offenen Augen durch den Wald. 215 00:17:11,810 --> 00:17:17,510 Und in jedem Baum und in jedem Strauch, in jedem Tier und in jeder Blume wird 216 00:17:17,510 --> 00:17:21,710 dir die Allmacht Gottes zum Bewusstsein kommen und dir Trost und Kraft geben. 217 00:17:23,310 --> 00:17:26,650 Weißt du, dass ich sehr glücklich bin, dass ich einen solchen Vater habe? 218 00:17:29,470 --> 00:17:31,050 Wie glücklich ich bin! 219 00:17:31,580 --> 00:17:32,680 Dass ich dich habe? 220 00:17:33,620 --> 00:17:36,020 Das kann ich überhaupt gar nicht sagen. 221 00:17:37,300 --> 00:17:40,520 Aber jetzt müssen wir es im Maul halten, sonst vergräben wir den Bock. 222 00:17:40,820 --> 00:17:42,200 Ich habe schon zu Herz geklopft. 223 00:17:42,400 --> 00:17:44,160 Aber leise, leise. Ja. 224 00:17:46,600 --> 00:17:48,220 Was bringen Sie mir, Exzellenz? 225 00:17:48,740 --> 00:17:53,260 Die Todesurteile der acht Prager Rebellen. 226 00:18:02,320 --> 00:18:03,320 Was sind das für Leute? 227 00:18:05,580 --> 00:18:07,880 Gymnasiasten, Hochschüler und Künstler. 228 00:18:09,300 --> 00:18:12,800 Und sind Ihre Verbrechen so schwer, dass diese strenge Strafe gerechtfertigt 229 00:18:12,800 --> 00:18:14,580 erscheint? Jawohl, Majestät. 230 00:18:15,680 --> 00:18:19,080 Rebellion, Aufwiegelung und Majestätsbeleidigung. 231 00:18:21,700 --> 00:18:23,140 Ich werde die Akten studieren. 232 00:18:23,880 --> 00:18:26,220 Majestät, ich muss um sofortige Unterschrift bitten. 233 00:18:27,260 --> 00:18:29,880 Die Urteile sollen bereits morgen früh vollstreckt werden. 234 00:18:31,760 --> 00:18:35,320 Ich kann doch nicht über das Leben von acht jungen Menschen in Hand und Tränen 235 00:18:35,320 --> 00:18:36,320 entscheiden. 236 00:18:36,480 --> 00:18:41,840 Majestät, die Urteile wurden von dem obersten Kriegsgericht gefällt. 237 00:18:45,580 --> 00:18:48,540 Trotzdem, ich muss zuerst die Akten studieren. 238 00:18:49,360 --> 00:18:56,080 Auch Ihre kaiserliche Hoheit, Erzherzogin Sophie, ist der Ansicht, 239 00:18:56,080 --> 00:18:57,820 glaube, ich habe mich klar genug ausgedrückt. 240 00:18:58,620 --> 00:19:01,060 Majestät. Ich danke Ihnen, Exzellenz. 241 00:19:45,459 --> 00:19:47,580 Was machst du mit meinem Federhut? 242 00:19:47,780 --> 00:19:50,980 Das ist kein Kinderspielzeug. Lege ihn in den Kasten. Schnell, mach! 243 00:19:51,640 --> 00:19:53,460 Wenn ich ihn brauche, finde ich ihn nicht. 244 00:19:55,470 --> 00:19:56,470 Was soll denn das sein? 245 00:19:57,170 --> 00:19:58,710 Ein Schloss, nimmst du nicht mit? 246 00:19:59,070 --> 00:20:01,490 Ah, die arme königliche Familie. 247 00:20:01,870 --> 00:20:03,690 Aber für eine Sommerresidenz mag es gehen. 248 00:20:06,970 --> 00:20:07,970 Pass auf, Mutter. 249 00:20:08,330 --> 00:20:09,790 Jetzt zeige ich euch etwas. 250 00:20:10,110 --> 00:20:12,570 Jetzt wickel ich mir den Panzer mal sehr schön ein. 251 00:20:12,770 --> 00:20:14,290 Pass auf. So und so. 252 00:20:14,510 --> 00:20:17,530 Den Bauch gut zudecken, sonst erkältet er sich. 253 00:20:18,030 --> 00:20:21,290 So, dann gehen wir ihn in das Steckkissen und decken ihn zu. 254 00:20:22,160 --> 00:20:23,580 Und fest einbinden. 255 00:20:23,780 --> 00:20:25,320 Da haben wir schon wieder ein Kind bekommen. 256 00:20:25,640 --> 00:20:26,640 Aber magst du. 257 00:20:27,440 --> 00:20:29,180 Fest einbinden, sonst fällt er heraus. 258 00:20:29,540 --> 00:20:31,520 Und jetzt probiert er das mal ganz alleine. 259 00:20:31,920 --> 00:20:34,520 Und dann kommt die Mami und schaut sich das an. 260 00:20:34,800 --> 00:20:35,940 Ja, geh mal schön. 261 00:20:37,580 --> 00:20:38,860 Was hat denn die Sofa geschrieben? 262 00:20:39,620 --> 00:20:43,360 Das hat mich eingeladen nach Ischl zur Geburtstagsfeier von Franz Josef. 263 00:20:43,600 --> 00:20:48,420 Ich möchte die Nene mitnehmen und die Sissi, wenn es gerecht ist. 264 00:20:48,700 --> 00:20:49,700 Ich darf mitfahren? 265 00:20:50,060 --> 00:20:54,060 Ja. Du darfst mitfahren. Du glaubst, der Karl Ludwig ist auch ein Ischgl? Aber 266 00:20:54,060 --> 00:20:57,720 natürlich, der wird ja bei dem Geburtstag seines Bruders dabei sein. 267 00:20:57,800 --> 00:21:00,900 der Karl Ludwig, der spuckt ja scheinbar noch im Kopf herum. Oh, Mami, geh. 268 00:21:01,360 --> 00:21:04,020 Du, den Ring, den er dir geschickt hat, den darfst du nicht vergessen. 269 00:21:04,340 --> 00:21:05,340 Wo habe ich denn den? 270 00:21:05,760 --> 00:21:08,220 Sicher im Nähkörbchen. Ach, im Nähkörbchen. Nein, nein, nein, in der 271 00:21:08,220 --> 00:21:10,100 Federschachtel. Heilige Ordnung. 272 00:21:11,060 --> 00:21:14,560 Max, wenn sich was Wichtiges ereignen sollte, kann ich dir ja telegrafieren. 273 00:21:14,680 --> 00:21:17,600 Aber telegrafiere nicht mir, sonst weckt mich der Postmeister. Der damische Bart 274 00:21:17,600 --> 00:21:18,900 sieht der damische mitten in der Nacht. 275 00:21:20,320 --> 00:21:22,760 Telegrafiere den Betzenbacher, der wohnt ja bei dem Postmeister, bei dem 276 00:21:22,760 --> 00:21:25,740 damischen Batzi. Der kann mir dann alles in Ruhe berichten. Gut, dann 277 00:21:25,740 --> 00:21:28,120 telegrafiere ich den damischen Betzenbacher, den damischen. 278 00:21:29,000 --> 00:21:30,620 Du, Mami, wann fahren wir denn schon? Morgen früh. 279 00:21:30,820 --> 00:21:32,000 Schon? Oh, fein. 280 00:21:47,020 --> 00:21:51,660 wäre das Aufenthalt seiner Majestät in Ischl strengste Kontrolle aller Personen 281 00:21:51,660 --> 00:21:55,120 am Platz. Strengste Kontrolle. Ein zweites Attentat auf seine Majestät muss 282 00:21:55,120 --> 00:21:59,800 unter allen Umständen verhindert werden. Unter allen Umständen. Kaiserliche 283 00:21:59,800 --> 00:22:04,660 Hoheit, ich weiß, welche ungeheure Verantwortung ab diesem Augenblick auf 284 00:22:04,660 --> 00:22:09,360 meinen, äh, Verzahnen, Schultern lastet. Aber Kaiserliche Hoheit können sich 285 00:22:09,360 --> 00:22:10,360 ganz auf mich verlassen. 286 00:22:10,460 --> 00:22:13,200 Überwachung eines Monarchen ist meine Spezialität. 287 00:22:13,640 --> 00:22:15,040 Haben Sie das schon einmal gemacht? 288 00:22:15,360 --> 00:22:16,329 Noch nie. 289 00:22:16,330 --> 00:22:19,490 Aber theoretisch kenne ich jeden Winkelzug eines Überwachers. 290 00:22:19,830 --> 00:22:21,710 Dann kann ich also ruhig schlafen. 291 00:22:21,990 --> 00:22:24,930 Ganz bestimmt, kaiserliche Hoheit. Ich wünsche angenehme Ruhe. 292 00:22:27,010 --> 00:22:28,190 Sie können gehen. 293 00:22:28,570 --> 00:22:29,309 Wohin denn? 294 00:22:29,310 --> 00:22:35,310 Ach so, kaiserliche Hoheit, Gendarmerie -Major Pöckl meldet sein Abtreten. 295 00:22:42,440 --> 00:22:45,680 Um Himmels Willen, Sissi, was machst du denn schon wieder? 296 00:22:46,180 --> 00:22:47,700 Die Pferde trinken. 297 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 Aber dazu sind doch die Kutscher da. 298 00:22:50,640 --> 00:22:52,700 Wie du jetzt wieder aussiehst. 299 00:22:53,240 --> 00:22:55,500 Aber das trocknet ja in der Sonne gleich wieder. 300 00:22:55,780 --> 00:22:58,040 Am liebsten würde ich dich wieder nach Hause schicken. 301 00:22:59,220 --> 00:23:00,800 Und jetzt kommt Tante Sophie. 302 00:23:18,860 --> 00:23:20,140 Sophie, wie ich freue. 303 00:23:20,620 --> 00:23:21,800 Ich freue mich auch. 304 00:23:23,820 --> 00:23:26,040 Ist die Hand, liebe Tante? Grüß dich, Karl Ludwig. 305 00:23:26,320 --> 00:23:27,320 Nee, nee. 306 00:23:28,940 --> 00:23:31,040 Ist ja noch hübscher geworden. 307 00:23:31,520 --> 00:23:32,520 Grüß dich, Karl Ludwig. 308 00:23:33,260 --> 00:23:34,960 Ich bin sehr zufrieden, mein Kind. 309 00:23:35,580 --> 00:23:36,580 Ja, da ist ja Sissi. 310 00:23:37,880 --> 00:23:39,660 Du hast Sissi mitgebracht? 311 00:23:39,940 --> 00:23:41,500 Ja, ich werde später sagen, warum. 312 00:23:43,660 --> 00:23:44,900 Grüß Gott, Tante Sophie. 313 00:23:45,240 --> 00:23:46,340 Grüß dich Gott, mein Kind. 314 00:23:47,020 --> 00:23:48,540 Du hast ja ganz nasse Hände. 315 00:23:48,860 --> 00:23:50,160 Ja, ich habe die Pferde getränkt. 316 00:23:50,380 --> 00:23:52,960 Die Pferde getränkt? Damit es schneller geht. 317 00:23:54,100 --> 00:23:55,100 Servus, Karl Ludwig. 318 00:23:55,460 --> 00:23:59,160 Sissi, was ist denn das für ein Gruß? Das habe ich doch von ihm. 319 00:23:59,400 --> 00:24:01,240 In Innsbruck haben wir immer Servus gesagt. 320 00:24:01,620 --> 00:24:02,399 Nicht wahr? 321 00:24:02,400 --> 00:24:03,400 Ja, natürlich. 322 00:24:03,420 --> 00:24:05,040 Ich freue mich, dass du gekommen bist. 323 00:24:05,340 --> 00:24:06,740 Ja, ich freue mich auch, dass ich hier bin. 324 00:24:06,940 --> 00:24:09,840 Schön ist es hier bei euch in Innsbruck. Ja, gefällt es dir? Sehr. 325 00:24:11,020 --> 00:24:15,640 Wozu dieses Kind heißt, weiß ich nicht. Weißt du, weil... Die Mama wird mir 326 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 schon erklären. 327 00:24:17,020 --> 00:24:20,840 Aber sie wird selbstverständlich an keinem Empfang teilnehmen, sondern mit 328 00:24:20,840 --> 00:24:23,820 Gouvernante von der Gesellschaft streng separiert. 329 00:24:24,160 --> 00:24:25,940 Ja, natürlich, sie ist ja noch ein Kind. 330 00:24:26,360 --> 00:24:27,740 Sie hat doch manchmal an mich gedacht. 331 00:24:27,980 --> 00:24:29,200 Na, hörst du das? 332 00:24:29,580 --> 00:24:30,760 Du trägst meinen Ring? 333 00:24:31,040 --> 00:24:33,180 Du ahnst gar nicht, wie glücklich mich das macht. 334 00:24:33,500 --> 00:24:34,500 Trägst du auch meinen? 335 00:24:34,700 --> 00:24:36,260 Ich habe ihm nie vom Finger gegeben. 336 00:24:36,620 --> 00:24:37,620 Das ist nett von dir. 337 00:24:38,020 --> 00:24:41,640 Sitti, wenn du nicht nach Ischl gekommen wärst, wäre ich am allernächsten Tag 338 00:24:41,640 --> 00:24:42,640 nach Possenhofen gekommen. 339 00:24:43,000 --> 00:24:44,800 Ich wollte nur die Verlobung abwarten. 340 00:24:45,020 --> 00:24:46,020 Welche Verlobung? 341 00:24:46,520 --> 00:24:48,920 Das ist vorläufig noch ein großes Geheimnis. 342 00:24:49,740 --> 00:24:51,580 Aber warum ist Onkel Max nicht mitgekommen? 343 00:24:51,900 --> 00:24:55,120 Ich meine, er hätte hier doch ein herrliches Jagdgebiet. 344 00:24:55,960 --> 00:24:57,600 Gämsen, Hirsche, Steinböcke. 345 00:24:58,220 --> 00:25:01,400 Wirklich? Du, ich werde ihm sofort schreiben, dass er kommen soll. 346 00:25:02,200 --> 00:25:03,660 Telegrafieren, das geht doch viel rascher. 347 00:25:03,900 --> 00:25:07,440 Gut, aber niemand was sagen. Ich will Mama überraschen. Ich glaube, Mama 348 00:25:07,440 --> 00:25:09,600 schon entlang und wir müssen jetzt gehen. Ja, wir kommen schon. 349 00:25:10,640 --> 00:25:11,780 Aber wir sehen uns bald. 350 00:25:12,160 --> 00:25:13,160 Ja, natürlich. 351 00:25:15,470 --> 00:25:21,030 Deshalb sind alle Straßen, Steige, Stege, Wege, Brücken, Flüsse und so 352 00:25:21,030 --> 00:25:24,410 und so weiter, die nach Ischl führen, strengstens zu bewachen. Verstand, meine 353 00:25:24,410 --> 00:25:25,410 Herren? Jawohl! 354 00:25:26,350 --> 00:25:31,050 Wie einer Verdächtig oder Renitent ist, sofort auf Eis legen. Jawohl! Ich meine, 355 00:25:31,130 --> 00:25:32,930 sofort in Eisen legen. Jawohl! 356 00:25:33,190 --> 00:25:36,650 Besser einen Rebell mehr verhaften, als einen Unschuldigen laufen lassen. 357 00:25:36,930 --> 00:25:38,490 Jawohl! Abtreten! 358 00:25:48,270 --> 00:25:50,850 Und wo ist denn mein Körbchen? Ich habe es in diesen Koffer geknallt. 359 00:25:51,090 --> 00:25:53,670 In den Kleiderkopfer? Ja, sie ist da drin. 360 00:25:54,210 --> 00:25:57,110 Prinzessin, um Gottes willen, die schönen Kleider. Das ist es. 361 00:25:57,410 --> 00:25:58,410 Sieh mal, mein Schatz. 362 00:25:58,490 --> 00:25:59,490 Ja? 363 00:26:00,150 --> 00:26:01,150 Sehr schön. 364 00:26:01,390 --> 00:26:04,470 Und denken Sie daran, dass wir noch eine Steigerung haben müssen für den Ball. 365 00:26:05,470 --> 00:26:06,590 Wir gehen auf einen Ball? 366 00:26:06,870 --> 00:26:07,970 Aber du doch nicht. 367 00:26:08,790 --> 00:26:09,910 Warum denn nicht? 368 00:26:10,210 --> 00:26:13,330 Ich kann doch schon tanzen. Aber du bist doch noch ein Kind. 369 00:26:14,170 --> 00:26:17,590 Wo ist denn mein venezianischer Schal? Zeig sie. 370 00:26:18,160 --> 00:26:19,300 Wie gefällt dir die Frisur? 371 00:26:19,600 --> 00:26:20,620 Ja, ganz gut. 372 00:26:20,820 --> 00:26:23,040 Der Tag gehört noch etwas höher, weißt du so. 373 00:26:27,080 --> 00:26:30,040 Siehste, was treibst du denn? 374 00:26:30,820 --> 00:26:33,800 Um fünf Uhr soll man bei Tante Suffen zum Tee sein. 375 00:26:34,020 --> 00:26:36,040 Was soll ich denn da anziehen? Aber gar nichts. 376 00:26:36,300 --> 00:26:37,300 Gar nichts? 377 00:26:37,380 --> 00:26:40,760 Ich meine, du bist ja gar nicht eingeladen. Fein, dann gehe ich fischen. 378 00:26:41,060 --> 00:26:45,140 Mein Gott, diese schöne Frisur. Bitte bringen Sie das in Ordnung. 379 00:26:46,730 --> 00:26:47,709 Ah, da ist es ja. 380 00:26:47,710 --> 00:26:52,490 Aber Sissi, was machst du denn schon wieder für eine Unordnung? 381 00:26:52,830 --> 00:26:57,030 Ich habe mein Körbchen gesucht. Komm, komm jetzt in dein Zimmer, sonst werde 382 00:26:57,030 --> 00:26:59,130 noch verrückt. Moment, Mami, mein Anistock. 383 00:26:59,510 --> 00:27:00,910 Ach, komm, nein. 384 00:27:01,890 --> 00:27:07,730 Aber... Mami, sperr mich doch nicht ein. Ich will doch wischen gehen. 385 00:27:08,050 --> 00:27:09,990 Du bleibst jetzt da drinnen. 386 00:27:10,730 --> 00:27:11,730 Ach, 387 00:27:11,870 --> 00:27:12,930 bis Hemmert, bis Hemmert. 388 00:27:13,510 --> 00:27:15,690 Warum habe ich dieses Kind bloß mitgenommen? 389 00:28:17,280 --> 00:28:19,460 Entschuldigen Sie, wo ist denn hier das Telegrafenamt? Hä? 390 00:28:19,700 --> 00:28:21,080 Das Telegrafenamt. 391 00:28:21,340 --> 00:28:24,940 Immer weiter, immer weiter. Immer weiter, immer weiter. Danke. 392 00:28:28,580 --> 00:28:30,960 Halt! Was haben Sie mit dem Fräulein gesprochen? 393 00:28:31,360 --> 00:28:33,040 Hä? Was Sie mit dem Fräulein gesprochen haben? 394 00:28:33,440 --> 00:28:34,660 Ich habe gar nichts gesagt. 395 00:28:34,960 --> 00:28:36,040 Wieso? Sie haben doch gedeutet. 396 00:28:36,520 --> 00:28:40,820 Ja, ja, ja, gedeutet habe ich schon. Was haben Sie gedeutet? Warum haben Sie 397 00:28:40,820 --> 00:28:45,260 gedeutet? Ja, weil mir das Fräulein was gefragt hat. Was hat sie Sie gefragt? 398 00:28:45,820 --> 00:28:47,160 Was sie sie gefragt hat. 399 00:28:47,420 --> 00:28:51,800 Wo das nächste Telegrafenamt ist. Ah, das nächste Telegrafenamt. Warum lassen 400 00:28:51,800 --> 00:28:54,080 Sie sich das Telegrafenamt so aus der Nase ziehen? Weg! 401 00:28:54,660 --> 00:28:56,780 Weg! Sie sollen weggehen! 402 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 So. 403 00:29:01,340 --> 00:29:02,340 Bitte. 404 00:29:02,580 --> 00:29:03,119 Also, 405 00:29:03,120 --> 00:29:10,080 was 406 00:29:10,080 --> 00:29:11,080 haben wir da? 407 00:29:11,160 --> 00:29:13,720 Bitte darf ich zuschauen, wenn Sie Telegrafen haben? Oh ja, gern. 408 00:29:21,600 --> 00:29:23,460 Das ist wohl in Bayern, nicht wahr? 409 00:29:24,140 --> 00:29:25,880 Ja, am Starnberger See. 410 00:29:26,100 --> 00:29:27,100 Aha. 411 00:29:45,710 --> 00:29:47,990 Darf ich mal herlesen? Da bekommst du es. Ach, schön. 412 00:29:50,150 --> 00:29:54,430 Pappeli mit Gewehren. 413 00:29:55,810 --> 00:30:01,410 Heike kommt heute die Uhr. 414 00:30:03,450 --> 00:30:09,150 Das ist süß. Ja. 415 00:30:10,490 --> 00:30:15,140 Sagen Sie, haben Sie den Apparat erfunden? Nein, den hat ein Herr Mose 416 00:30:15,140 --> 00:30:17,200 und ein Herr Karl von Siemens gebaut. 417 00:30:18,220 --> 00:30:19,220 Aha. 418 00:30:20,040 --> 00:30:21,040 Also, danke. 419 00:30:22,000 --> 00:30:23,280 Bitte. Auf Wiedersehen. 420 00:30:23,880 --> 00:30:26,400 Moment, Sie müssen doch bezahlen. 421 00:30:26,760 --> 00:30:27,760 Ach so. 422 00:30:28,180 --> 00:30:30,900 Ja, ich habe aber kein Geld. 423 00:30:31,400 --> 00:30:34,120 Und da lassen Sie mich telegrafieren? 424 00:30:35,720 --> 00:30:38,820 Hören Sie, ich bringe Ihnen das Geld später. 425 00:30:40,000 --> 00:30:42,200 Nehmen Sie doch ein, zwei in diesen Ring, ja? 426 00:30:43,500 --> 00:30:45,620 Ist das aber auch echtes Gold? 427 00:30:46,040 --> 00:30:48,120 Ich weiß nicht, aber ich glaube schon. 428 00:30:48,760 --> 00:30:50,020 Nicht so beißen. 429 00:30:50,440 --> 00:30:51,760 Ich brauche ihn ja noch. 430 00:30:52,600 --> 00:30:55,380 20 Worte, das macht 60 Kreuze. 431 00:30:55,840 --> 00:30:56,980 60 Kreuze. 432 00:30:57,620 --> 00:30:59,340 Na, ich denke, dass ich das schon werde. 433 00:30:59,920 --> 00:31:00,779 Glauben Sie? 434 00:31:00,780 --> 00:31:04,140 Ja. Also bringen Sie mir nachher das Geld. 435 00:31:04,500 --> 00:31:06,220 Ja. Ich empfehle mich. 436 00:31:06,740 --> 00:31:08,040 Ich empfehle mich auch. 437 00:31:20,669 --> 00:31:22,790 Keine Intimitäten? Ich bin dienstlich hier. 438 00:31:22,990 --> 00:31:26,670 Was hat denn die Person, die eben hier war, telegrafiert? Wo fängt denn das an? 439 00:31:26,730 --> 00:31:30,510 Bitte, du kannst das ja ohnehin nicht lesen. Wieso nicht? Dann in der Bunte 440 00:31:30,510 --> 00:31:31,489 rumstricken. So? 441 00:31:31,490 --> 00:31:32,850 Bitte, hier links. 442 00:31:33,150 --> 00:31:34,610 War eingesperrt? Aha. 443 00:31:34,990 --> 00:31:36,990 Eine Entsprungene. Das habe ich mir gedacht. 444 00:31:37,490 --> 00:31:39,910 Wer telegrafiert denn? 445 00:31:40,470 --> 00:31:41,690 Gib das doch weg. 446 00:31:42,230 --> 00:31:46,890 Bin durchs Fenster. Hat sie was angestellt? Ruhig. Fragen stelle ich 447 00:31:46,990 --> 00:31:48,930 ja? Bitte. Bin durchs Fenster. 448 00:31:50,570 --> 00:31:52,510 Was ist denn, wer telegrafiert denn jetzt wieder? 449 00:31:53,610 --> 00:31:57,330 Ha, der Gmuntner fragt, wer telegrafiert hat. 450 00:31:57,550 --> 00:31:58,750 Da muss ich ja antworten. 451 00:32:00,690 --> 00:32:04,670 Hast du ihm endlich telegrafiert, wer antwortet? Ja, ein Depp. 452 00:32:05,050 --> 00:32:07,170 Du, ich bin im Dingfurt und ich auch. 453 00:32:07,530 --> 00:32:08,990 Ach so, entschuldige. Bitte. 454 00:32:09,230 --> 00:32:10,590 Ich schicke jetzt sofort Babili. 455 00:32:10,850 --> 00:32:12,110 Babili, wer ist denn Babili? 456 00:32:12,430 --> 00:32:14,150 Ich weiß es nicht. Das ist ein kroatischer Name. 457 00:32:14,990 --> 00:32:15,990 Mitgewehren! 458 00:32:16,150 --> 00:32:18,770 Mitgewehren, das ist ja ein regelrechter Überfall auf den Keiter. 459 00:32:19,340 --> 00:32:20,940 Eine Überfall auf den Kaiser. 460 00:32:21,660 --> 00:32:22,720 Eine Überfall. 461 00:32:24,740 --> 00:32:28,580 Natürlich. Sie geht zur Allee, wo der Kaiser durchkommen muss. Gib mir meinen 462 00:32:28,580 --> 00:32:29,940 Helm. Etwas Privates noch. 463 00:32:30,580 --> 00:32:33,900 Wie soll ich denn zu meinem Geld kommen? 464 00:32:34,220 --> 00:32:37,780 Das Mädel hat doch kein Geld gehabt. Hier, diesen Ring hat sie mir gegeben. 465 00:32:38,060 --> 00:32:39,960 Was, und den hast du genommen? Du bist ja ein Hehler. 466 00:32:40,580 --> 00:32:45,180 Du bist ja ein Hehler. Was bin ich? Ein Hehler. Der Ring kann nur gestohlen 467 00:32:45,180 --> 00:32:46,180 sein. 468 00:32:46,720 --> 00:32:48,520 Bleibt in Verwahrung der Polizei. 469 00:32:48,940 --> 00:32:54,860 Das auch noch. Eine Amtsehrenbeleidigung. Stehen Sie auf. 470 00:32:55,060 --> 00:32:57,060 Herr Postmeister, Sie sind verhaftet. 471 00:32:57,980 --> 00:32:59,380 Abholen werde ich Sie später. 472 00:32:59,780 --> 00:33:00,960 Wo ist denn der Depp? 473 00:33:01,260 --> 00:33:03,220 Der Depp, den nehme ich jetzt nämlich mit. 474 00:33:03,420 --> 00:33:05,360 Wo ist denn das? Als Korpus. 475 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 Delikte. 476 00:33:46,190 --> 00:33:47,190 Tschüss. 477 00:34:25,260 --> 00:34:27,000 Was ist denn da los? Warum scheuen Sie die Pferde? 478 00:34:27,219 --> 00:34:29,580 Da liegt ein Rucksack. Dann nehmen Sie ihn doch weg. 479 00:34:34,739 --> 00:34:36,980 Was ist denn da? Wer fischt denn da? 480 00:34:38,100 --> 00:34:39,100 Ich. 481 00:34:39,420 --> 00:34:40,420 Oh, meiste. 482 00:34:42,500 --> 00:34:44,520 Bitte nicht abreißen. Ich komme schon. 483 00:34:47,219 --> 00:34:50,320 Bitte nicht abreißen. Bitte nicht. 484 00:34:50,780 --> 00:34:52,620 Meiste, die Pferde sind sofort befreiend. 485 00:34:55,280 --> 00:34:56,280 Um Gottes Willen, Majestät! 486 00:34:57,200 --> 00:34:59,000 Aber... Her mit dem Messer! 487 00:35:00,260 --> 00:35:06,360 Aber... Majestät, ich glaube, ich bin einer Nihilistenbande auf der Spur. Ich 488 00:35:06,360 --> 00:35:08,280 verfolge dieses Mädchen schon die längste Zeit. 489 00:35:08,520 --> 00:35:09,760 Oh, da ist der Rucksack. 490 00:35:10,320 --> 00:35:13,440 Vorsicht! In diesem Rucksack ist vielleicht eine Höllmaschine. Aber 491 00:35:13,440 --> 00:35:14,440 ihn doch! 492 00:35:15,160 --> 00:35:16,160 Aber, 493 00:35:16,300 --> 00:35:20,440 Majestät, er spinnt ja. Ich bin doch keine Nihilistin. Das glaube ich ja, 494 00:35:20,440 --> 00:35:23,500 Österreicherin ist sie auch nicht. Nein, ich bin aus... 495 00:35:24,060 --> 00:35:24,799 Aus Bayern. 496 00:35:24,800 --> 00:35:25,800 Aus Bayern, aha. 497 00:35:26,580 --> 00:35:27,580 Graf Grüne. 498 00:35:27,720 --> 00:35:30,380 Majestät. Fahren Sie mit dem Wagen voraus und sagen Sie meiner Mutter, dass 499 00:35:30,380 --> 00:35:31,840 noch ein Stück zu Fuß gegangen bin, ja? 500 00:35:32,900 --> 00:35:33,900 Ich überlege, Majestät. 501 00:35:34,700 --> 00:35:36,140 Sie kann mich ein Stück begleiten. 502 00:35:36,420 --> 00:35:39,140 Das heißt, wenn Sie Zeit haben. Oh ja, ich habe Zeit, Majestät. 503 00:35:39,360 --> 00:35:41,860 Na, dann machen wir einen kleinen Umweg und ich zeige bei der Gelegenheit gleich 504 00:35:41,860 --> 00:35:43,440 ein bisschen von der schönen Umgebung von Ischl. 505 00:35:44,620 --> 00:35:45,760 Ich hole nur meine Arme. 506 00:35:46,400 --> 00:35:49,840 Majestät, ich bitte alle unter denen, ich ist äußerst bevor. Ja, ja, ja, ja. 507 00:36:01,170 --> 00:36:02,170 Bitte. 508 00:36:05,010 --> 00:36:06,710 Hat sie wenigstens was gefangen damit? 509 00:36:07,110 --> 00:36:08,670 Ja, sie, Majestät. 510 00:36:10,650 --> 00:36:13,790 Also ich muss sagen, sie ist die erste schöne Überraschung, die ich in Ischgl 511 00:36:13,790 --> 00:36:15,870 erlebe. Sie freut mich, Majestät. 512 00:36:16,150 --> 00:36:18,530 Wie lange bleibt sie denn? Sie hätte sie gern wieder gesehen. 513 00:36:18,790 --> 00:36:20,450 Leider nur zwei bis drei Tage, Majestät. 514 00:36:20,670 --> 00:36:21,670 Das ist aber schade. 515 00:36:21,930 --> 00:36:25,810 Gerade in den nächsten zwei bis drei Tagen werde ich kaum eine freie Minute 516 00:36:25,810 --> 00:36:26,810 haben. 517 00:36:28,330 --> 00:36:29,330 Oder doch? 518 00:36:31,920 --> 00:36:33,180 Eine Zeit habe ich mir freigehalten. 519 00:36:33,400 --> 00:36:35,720 Hättest du Lust, mit mir heute Abend auf den Tischgang zu gehen? 520 00:36:36,080 --> 00:36:37,038 Gerne, Meister. 521 00:36:37,040 --> 00:36:38,600 Ich begleite meinen Papi auch immer. 522 00:36:38,900 --> 00:36:40,800 Den Papi? Papi ist mein Vater. 523 00:36:41,880 --> 00:36:43,640 Ah, und der ist auch Jäger, der Papi? 524 00:36:43,840 --> 00:36:47,920 Ein großer Jäger. Der Beste, den ich bis jetzt überhaupt kenne. Das freut mich, 525 00:36:48,020 --> 00:36:49,020 das ist schön. 526 00:36:49,400 --> 00:36:53,460 Sag einmal, bist du eigentlich zum ersten Mal in Österreich, Nene? 527 00:36:53,780 --> 00:36:56,300 Oh nein, wir waren doch zusammen in Tirol. 528 00:36:56,840 --> 00:36:59,980 Natürlich, in Innsbruck, vor drei Jahren. In Inns? 529 00:37:00,520 --> 00:37:04,140 Ah, das war damals, wie man plötzlich alle auf und davon sieht. 530 00:37:04,760 --> 00:37:06,560 Das war eine beste Zeit. 531 00:37:07,860 --> 00:37:09,540 Willst du noch Tee? Bitte? 532 00:37:09,960 --> 00:37:13,100 Nein, ein Schnapserl wäre mir lieber. 533 00:37:14,480 --> 00:37:16,240 Kaisersliche Hoheit wünscht einen Likör. 534 00:37:20,060 --> 00:37:21,060 Kaisersliche Hoheit. 535 00:37:21,400 --> 00:37:25,920 Der Wagen seiner Majestät ist soeben in den Park eingefallen. Ja, dann gehen wir 536 00:37:25,920 --> 00:37:29,040 auf den Balkon. Dann dürfen Sie begrüßen. Hallo, willkommen. 537 00:37:29,630 --> 00:37:30,630 Ja, Mama. 538 00:37:33,230 --> 00:37:34,230 Ja, 539 00:37:36,710 --> 00:37:39,110 was ist denn? Warum sind Sie denn auf einmal alle weg? 540 00:37:40,050 --> 00:37:44,470 Der Wagen, Seine Majestät, ist soeben in den Park eingefahren. Ach so. 541 00:37:44,850 --> 00:37:47,570 Bravo. Da schenken Sie mir noch ein Stamperlein. 542 00:38:03,560 --> 00:38:07,260 Kaiserliche Hoheit, Generaladjutant seiner Majestät meldet sich gehorsam zur 543 00:38:07,260 --> 00:38:10,240 Stelle. Wo ist denn seine Majestät? Seine Majestät hat mir befohlen, 544 00:38:10,280 --> 00:38:13,320 vorauszufahren und den Wunsch geäußert, ein Stück zu Fuß zu gehen. 545 00:38:13,640 --> 00:38:18,960 Allein? Ja, das heißt, das heißt nein, das heißt, seine Majestät war in 546 00:38:18,960 --> 00:38:20,840 Begleitung. In wessen Begleitung? 547 00:38:21,140 --> 00:38:22,880 In Begleitung einer mir unbekannten Dame. 548 00:38:26,120 --> 00:38:27,840 Einer Ihnen unbekannten Dame? 549 00:38:28,460 --> 00:38:29,560 Jawohl, Kaiserliche Hoheit. 550 00:38:29,780 --> 00:38:30,780 Ich danke. 551 00:38:31,160 --> 00:38:32,160 Kommt, meine Lieben. 552 00:38:39,310 --> 00:38:40,430 Da sehen Sie, der Dachstein. 553 00:38:41,150 --> 00:38:42,150 Herrlich. 554 00:38:43,950 --> 00:38:46,190 Das ist mein Jagdgebiet. Ach ja? 555 00:38:46,730 --> 00:38:47,730 Hohe Schrott. 556 00:38:50,010 --> 00:38:51,230 Das Höllengebirge. 557 00:38:53,070 --> 00:38:56,130 Und das da drüben, das ist der Geinzenberg. 558 00:38:56,850 --> 00:38:58,370 Schön haben Sie es hier, Majestät. 559 00:38:58,650 --> 00:38:59,650 Ja. 560 00:39:01,950 --> 00:39:02,970 Also, ich bleibe dabei. 561 00:39:03,550 --> 00:39:04,550 Um fünf Uhr. 562 00:39:05,210 --> 00:39:06,250 An der Hirschenbrücke. 563 00:39:06,550 --> 00:39:07,550 Ja, Majestät. 564 00:39:08,040 --> 00:39:09,360 Und sie wird den Weg bestimmt finden. 565 00:39:09,760 --> 00:39:10,760 Bestimmt, Meister. 566 00:39:11,380 --> 00:39:14,640 Hoffentlich verirrt sie sich nicht im Wald. Nicht im Wald? Das gibt's gar 567 00:39:14,700 --> 00:39:16,260 Und wenn der Wald noch so fremd ist. 568 00:39:17,280 --> 00:39:19,000 Jetzt habe ich aber noch eine Bitte, Meister. 569 00:39:19,240 --> 00:39:23,020 Ja? Verwickeln Sie doch den Gendarmerie -Major in ein Gespräch, damit er mich 570 00:39:23,020 --> 00:39:24,020 nicht wieder verfolgt. 571 00:39:26,620 --> 00:39:27,620 Mache ich. 572 00:39:28,040 --> 00:39:30,120 Also? Auf Wiedersehen, Meister. 573 00:39:32,200 --> 00:39:33,520 Darf ich um meinen Rucksack bitten? 574 00:39:33,760 --> 00:39:35,440 Darf ich um einige Auskünfte bitten? 575 00:39:35,670 --> 00:39:39,090 Hier. Moment, mein Fräulein, ich habe einige wichtige Fragen an Sie zu 576 00:39:39,470 --> 00:39:40,169 Herr Major. 577 00:39:40,170 --> 00:39:43,170 Majestät. Zuerst möchte ich einmal ein paar wichtige Fragen an Sie stellen. 578 00:39:43,270 --> 00:39:44,270 Majestät. 579 00:39:44,990 --> 00:39:49,070 Sagen Sie, Herr Major, wie war denn das Wetter in den letzten Tagen in Ischl? 580 00:39:49,290 --> 00:39:50,870 Das Wetter war wunderbar, Majestät. 581 00:39:51,670 --> 00:39:54,250 Verzeihung, Majestät, ich muss der Dame folgen. 582 00:39:56,250 --> 00:39:57,290 Die winkt. 583 00:39:57,890 --> 00:40:02,070 Die winkt. Lassen wir sie winken. Jawohl, Majestät. Sie ist mir sofort 584 00:40:02,070 --> 00:40:04,430 aufgefallen. Ja, sie ist mir auch sofort aufgefallen. 585 00:40:04,980 --> 00:40:07,500 Sagen Sie, was ich Sie noch fragen wollte, Herr Major. 586 00:40:08,960 --> 00:40:11,240 Wie wird denn das Wetter in den nächsten Tagen in Ischgl werden? 587 00:40:11,760 --> 00:40:14,880 Fürchtlich, Majestät. Es wird in den nächsten Tagen schrecklich schön, 588 00:40:15,160 --> 00:40:18,560 An den Laubfrosch? Nein, aber Rheumatismus. Ich spüre das Wetter schon 589 00:40:18,560 --> 00:40:19,560 zwei Tage vorher. 590 00:40:21,020 --> 00:40:22,020 Sie ist weg. 591 00:40:23,040 --> 00:40:25,260 Weg ist sie wie vom Erdboden verschwunden. 592 00:40:25,900 --> 00:40:28,240 Sagen Sie, Herr Major, was wollten Sie eigentlich von der Dame? 593 00:40:28,440 --> 00:40:30,920 Ich wollte die Dame um ihren Namen und ihre Adresse fragen. 594 00:40:31,460 --> 00:40:33,500 Ja, warum sagen Sie, das wird nicht gleich laufen? Schnell! 595 00:40:33,950 --> 00:40:34,950 Jawohl, Majestät. 596 00:40:34,990 --> 00:40:37,230 Unterstatten Sie mir sofort Meldung. Jawohl, Majestät. 597 00:41:32,090 --> 00:41:33,950 Gut geschlafen, Prinzessin? 598 00:41:35,210 --> 00:41:37,730 Wie kommen Sie denn darauf, dass ich geschlafen habe? 599 00:41:38,310 --> 00:41:40,890 Weil es die ganze Zeit im Zimmer so still war. 600 00:41:41,250 --> 00:41:42,850 Da wollte ich nicht stören. 601 00:41:44,990 --> 00:41:47,470 Nein, ich habe nicht geschlafen. 602 00:41:48,830 --> 00:41:50,370 Ich habe nur geträumt. 603 00:41:52,030 --> 00:41:56,850 Ich bin schon gespannt, was Mama und Nene erzählen werden, wenn sie von dem 604 00:41:56,850 --> 00:41:57,850 Empfang zurückkommen. 605 00:41:58,470 --> 00:42:00,110 Wie viele Leute da waren. 606 00:42:00,880 --> 00:42:02,180 Wie der Kaiser ist. 607 00:42:04,680 --> 00:42:06,180 Reizend. Wie? 608 00:42:06,560 --> 00:42:10,140 Ich denke, der Kaiser ist sicher reizend, nach den Bildern zu schließen. 609 00:42:10,520 --> 00:42:11,900 Ja, natürlich. 610 00:42:12,840 --> 00:42:17,140 Aber ich bin nur neugierig, ob er sich sehr verändert hat seit Innsbruck. 611 00:42:18,080 --> 00:42:19,080 Vollkommen. 612 00:42:20,240 --> 00:42:21,800 Damals waren wir doch noch alle Kinder. 613 00:42:22,100 --> 00:42:23,600 Ja, das stimmt. 614 00:42:25,960 --> 00:42:29,220 Baronin, um fünf Uhr wird es wieder still sein hier im Zimmer. 615 00:42:29,960 --> 00:42:32,020 Es wäre nett, wenn Sie auch dann nicht stillen würden. 616 00:42:37,440 --> 00:42:38,440 Grüß die Hand, liebe Mama. 617 00:42:39,360 --> 00:42:40,380 Grüß dich Gott, Franz. 618 00:42:42,060 --> 00:42:43,060 Grüß Gott, lieber Papa. 619 00:42:43,320 --> 00:42:44,440 Servus, Franzl. 620 00:42:44,840 --> 00:42:48,240 Ich freue mich, dass ich dich wieder einmal zu Gesicht kriege. Ich freue mich 621 00:42:48,240 --> 00:42:50,720 auch, dass ich dich wieder sehe. Du hast dich prächtig erholt. 622 00:42:50,980 --> 00:42:53,420 Was ist geschehen? Du hast dich prächtig erholt. 623 00:42:53,640 --> 00:42:56,500 Ah ja, ja, mir geht es auch nicht schlecht. Weißt du, ich habe mir halt 624 00:42:56,500 --> 00:42:58,990 gesagt... alles andere nur nicht regieren. 625 00:43:01,870 --> 00:43:06,170 Tante Ludovica und deine liebe Cousine Nene sind aus Tottenhofen 626 00:43:06,170 --> 00:43:09,750 herübergekommen, mit uns gemeinsam deinen morgigen Geburtstag zu feiern. 627 00:43:10,890 --> 00:43:14,990 Oh, liebe Tante, ich freue mich sehr, dass ihr gekommen seid. 628 00:43:15,250 --> 00:43:17,350 Die Freude ist ganz auf unsere Seite, lieber Franz. 629 00:43:18,210 --> 00:43:19,210 Grüß dich Gott, Nene. 630 00:43:21,390 --> 00:43:23,030 Ich hätte dich kaum wiedererkannt. 631 00:43:23,690 --> 00:43:26,750 Es sind noch ein paar Jahre vergangen, seitdem wir uns in Innsbruck gesehen 632 00:43:26,750 --> 00:43:27,750 haben. Ja. 633 00:43:29,110 --> 00:43:30,630 Du bist sehr hübsch geworden, Nanny. 634 00:43:31,170 --> 00:43:32,170 Danke. 635 00:43:33,590 --> 00:43:34,830 Ist Onkel Max auch hier? 636 00:43:35,050 --> 00:43:36,050 Nein, leider nicht. 637 00:43:36,190 --> 00:43:39,690 Er hat uns gebeten, dir seine herzlichsten Geburtstagswünsche zu 638 00:43:41,170 --> 00:43:42,250 Und es tut mir leid. 639 00:43:42,870 --> 00:43:47,990 Er wollte es selber tun, aber er hatte ein paar unaufschiebbare Dinge zu 640 00:43:47,990 --> 00:43:48,990 erledigen. 641 00:44:09,640 --> 00:44:11,840 Das ist doch von der Fissi. Von der Sissi? 642 00:44:13,480 --> 00:44:15,140 Das kann ja gar nicht sein. 643 00:44:16,220 --> 00:44:19,860 Eingesperrt war's. Zur Fenster ist sie rausgestiegen. Kommen sollst du und 644 00:44:19,860 --> 00:44:21,080 Gewehre nicht bringen sollst. 645 00:44:26,760 --> 00:44:28,380 Ruhe! Ruhe! 646 00:44:29,260 --> 00:44:31,220 Ruhe! Ruhe! Ruhe! Ruhe! Ruhe! 647 00:44:31,580 --> 00:44:32,038 Ruhe! Ruhe! Ruhe! 648 00:44:32,040 --> 00:44:33,040 Ruhe! 649 00:44:39,180 --> 00:44:42,340 dass du das hier bleibst. Und du schreib auch, dass ich eine Neune geworfen hab. 650 00:44:42,540 --> 00:44:43,880 Du bleibst hier, kegelst mit, was? 651 00:44:44,260 --> 00:44:45,540 Bitte, Papa, Papa! 652 00:44:46,860 --> 00:44:47,860 Druck die! 653 00:44:49,860 --> 00:44:51,180 Ich bleib daheim. 654 00:44:51,460 --> 00:44:52,460 Bravo! 655 00:44:53,660 --> 00:44:56,660 Einmal kann ich in dem Haus machen, was ich will. Da soll ich wegfahren? 656 00:44:57,400 --> 00:44:58,400 Kommt ja gar nicht hin. 657 00:45:10,540 --> 00:45:11,540 wer das Mädchen war? 658 00:45:12,200 --> 00:45:14,060 Nein, Mama, ich weiß nur, dass sie sehr hübsch war. 659 00:45:15,100 --> 00:45:20,000 Der Kaiser von Österreich steigt wegen eines wildfremden Mädchens auf den Wagen 660 00:45:20,000 --> 00:45:22,500 und geht wie ein verliebter Student durch die Straßen. 661 00:45:23,760 --> 00:45:27,800 Noch dazu an dem Tag, an dem seine zukünftige Braut auf ihn wartet. 662 00:45:29,300 --> 00:45:33,160 Es tut mir außerordentlich leid, Mama, dass Sie sich über diesen Vorfall so 663 00:45:33,160 --> 00:45:34,160 echauffieren. 664 00:45:34,560 --> 00:45:38,300 Nichts bedrückt mich so sehr als das Bewusstsein, Ihnen Ärger zu bereiten. 665 00:45:38,920 --> 00:45:40,080 Bitte verzeihen Sie mir. 666 00:45:40,600 --> 00:45:41,600 Also gut. 667 00:45:42,140 --> 00:45:45,840 Dann wollen wir diesen unliebsamen Vorfall ein für alle Mal vergessen und 668 00:45:45,840 --> 00:45:46,840 mehr darüber sprechen. 669 00:45:48,840 --> 00:45:50,500 Wie gefällt dir Nenni? 670 00:45:51,720 --> 00:45:54,800 Ich finde sie sehr, sehr hübsch. 671 00:45:55,220 --> 00:45:57,680 Hübsch? Ich finde sie reizend. 672 00:45:58,620 --> 00:46:00,840 Mein Kind, wie gefällt er dir denn? 673 00:46:01,080 --> 00:46:02,940 Ich finde ihn sehr, sehr nett. 674 00:46:03,320 --> 00:46:06,300 Nett? Na du, ich finde ihn bezaubernd. 675 00:46:07,150 --> 00:46:11,270 Ich finde Nene nur etwas kühl. Mein Gott, sie ist vielleicht ein bisschen 676 00:46:11,270 --> 00:46:14,290 befangen, weil sie weiß, was für sie auf dem Spiel steht. 677 00:46:15,210 --> 00:46:18,450 Wieso, sie weiß, dass sie uns verloben soll? Natürlich. 678 00:46:19,410 --> 00:46:22,990 Aber das soll deinen freien Entschluss nicht im geringsten beeinflussen. 679 00:46:23,590 --> 00:46:27,770 Ich habe mich mit Nene unterhalten. Sie ist klug, fromm, gut erzogen, 680 00:46:27,890 --> 00:46:33,490 wehrgebildet und in ihrer äußeren Erscheinung geradezu prädestiniert, die 681 00:46:33,490 --> 00:46:34,550 eines Monarchen zu werden. 682 00:46:35,440 --> 00:46:38,900 Ja, das stimmt völlig, aber... Sag noch nichts, Franz. 683 00:46:39,580 --> 00:46:43,500 Du musst sie näher kennenlernen und dann wirst du ganz meiner Meinung sein. 684 00:46:44,420 --> 00:46:47,440 Komm, unterhalte dich ein bisschen mit ihr. Jetzt nicht, Mama. Ich möchte gerne 685 00:46:47,440 --> 00:46:48,419 auf die Pirsch gehen. 686 00:46:48,420 --> 00:46:51,620 Du gehst heute noch auf die Jagd? Das ist die einzige Gelegenheit, liebe Mama. 687 00:46:51,760 --> 00:46:52,780 Ich bleibe ja nur zwei Tage da. 688 00:46:53,020 --> 00:46:56,200 Dann widme dich doch wenigstens eine Stunde noch deinen Gästen. Das wird kaum 689 00:46:56,200 --> 00:47:00,240 gehen, Mama. Es wird gleich fünf und um fünf bin ich verabredet mit den Jägern. 690 00:47:00,660 --> 00:47:02,140 Und ich bin nicht gern unpünktlich. 691 00:47:02,690 --> 00:47:07,150 Aber ich werde sicher heute Abend beim Soupee und später beim Ball noch 692 00:47:07,150 --> 00:47:09,930 Gelegenheit haben, Helene näher kennenzulernen. Wie du willst. 693 00:47:16,410 --> 00:47:17,890 So, von hier ab gehe ich allein. 694 00:47:18,310 --> 00:47:20,830 Soll der Büchenspanner auch nicht mitkommen, Majestät? 695 00:47:21,870 --> 00:47:23,510 Niemand. Auch der Hund bleibt hier. 696 00:47:24,510 --> 00:47:25,510 Weidmannsheil, Majestät. 697 00:47:26,410 --> 00:47:27,410 Weidmannsheil. 698 00:47:27,690 --> 00:47:28,690 Weidmannsheil. 699 00:47:51,760 --> 00:47:54,800 Schön, dass sie gekommen ist. Ich freue mich so, dass ich wieder mal durch den 700 00:47:54,800 --> 00:47:55,779 Wald gehen kann. 701 00:47:55,780 --> 00:47:57,460 Das wird aber sehr steil werden. Macht nicht. 702 00:47:57,960 --> 00:47:58,960 Also gut. 703 00:48:00,720 --> 00:48:05,020 Seine Majestät sind auf der Jagd. Ja, aber das war doch gar nicht vorgesehen. 704 00:48:05,460 --> 00:48:06,720 Nicht so laut. 705 00:48:07,220 --> 00:48:10,580 Das war doch gar nicht vorgesehen. Wie soll ich denn da Vorsichtsmaßnahmen 706 00:48:10,580 --> 00:48:11,580 ergreifen? 707 00:48:12,060 --> 00:48:15,360 Man muss auch mit unvorhergesehenen Dingen rechnen. 708 00:48:15,780 --> 00:48:18,980 Die Frauensperson, mit der seine Majestät, bevor er nach Ischel kam, 709 00:48:19,100 --> 00:48:21,380 zusammentraf, war ja auch nicht vorgesehen. 710 00:48:21,720 --> 00:48:23,080 Ach, von der wollte ich gerade sprechen. 711 00:48:23,500 --> 00:48:24,500 Kennt er Sie? 712 00:48:25,380 --> 00:48:28,480 Bestimmt. Seine Majestät sind eine ganze Weile mit ihr zu Fuß gegangen. 713 00:48:29,400 --> 00:48:30,760 Ob er Sie kennt? 714 00:48:31,180 --> 00:48:32,180 Ach so, ich? 715 00:48:32,620 --> 00:48:33,880 Jawohl, kaiserliche Hoheit. 716 00:48:34,180 --> 00:48:37,700 Das heißt, nein, ich kenne sie nicht. Aber ich weiß bereits, dass sie eine 717 00:48:37,700 --> 00:48:38,700 Diebin ist. 718 00:48:38,760 --> 00:48:39,960 Eine Diebin? 719 00:48:40,600 --> 00:48:44,340 Jawohl. Jetzt bleibt nur noch die Frage offen, ob sie wirklich nur eine 720 00:48:44,340 --> 00:48:47,960 gewöhnliche Diebin ist. Viele politische Verbrecher begehen nämlich nur ein 721 00:48:47,960 --> 00:48:50,780 gewöhnliches Verbrechen, um die Behörden irre zu führen. 722 00:48:51,040 --> 00:48:56,780 Herr Major, ich wünsche keine Lehrstundenkriminalistik. Ich will 723 00:48:56,780 --> 00:48:58,280 diese Person verhaftet wurde. 724 00:48:58,580 --> 00:49:00,040 Leider noch nicht, kaiserliche Hoheit. 725 00:49:00,340 --> 00:49:01,420 Und warum nicht? 726 00:49:01,680 --> 00:49:02,780 Sie ist mir entwischt. 727 00:49:03,980 --> 00:49:05,260 Warum ist sie entwischt? 728 00:49:05,800 --> 00:49:06,800 Komische Frage. 729 00:49:08,080 --> 00:49:10,820 Verzeihung, kaiserliche Hoheit, das ist mir jetzt entwischt. 730 00:49:11,620 --> 00:49:16,000 Sie ist mir entwischt, weil seine Majestät mich nicht entwischen ließ. Das 731 00:49:16,000 --> 00:49:19,820 heißt, weil seine Majestät mich hultvollst in ein Gespräch verwickelt 732 00:49:19,820 --> 00:49:22,640 er hat mir gesagt, ich kann ruhig schlafen. Wer bitte? 733 00:49:23,440 --> 00:49:24,440 Er. 734 00:49:25,000 --> 00:49:26,000 Ach, schon wieder ich? 735 00:49:58,510 --> 00:50:00,310 Schön, dass Majestät den Wald auch so lieben will. 736 00:50:01,250 --> 00:50:03,690 Leider komme ich nur zu selten dazu, durch den Wald zu gehen. 737 00:50:04,430 --> 00:50:10,170 Meistens muss ich hinter meinem Schreibtisch sitzen oder Verraten 738 00:50:10,470 --> 00:50:12,410 Dann sind Sie sehr zu bedauern, Majestät. 739 00:50:13,070 --> 00:50:19,070 Wenn du einmal Kummer oder Sorgen haben solltest im Leben, dann gehen wir jetzt 740 00:50:19,070 --> 00:50:20,690 mit offenen Augen durch den Wald. 741 00:50:22,610 --> 00:50:26,050 Und in jedem Baum, in jedem Strauch, 742 00:50:27,310 --> 00:50:31,770 In jeder Blume und in jedem Tier wird dir die Allmacht Gottes zum Bewusstsein 743 00:50:31,770 --> 00:50:34,090 kommen und dir Trost und Kraft geben. 744 00:50:36,870 --> 00:50:38,250 Das hat sie irgendwo gelesen. 745 00:50:39,230 --> 00:50:41,690 Nein, diesen Rat hat mir mein Papili gegeben. 746 00:50:42,910 --> 00:50:44,110 Ach, der Papili. 747 00:50:47,670 --> 00:50:50,010 Das muss ja ein wunderbarer Mann sein, der Papili. 748 00:50:50,230 --> 00:50:51,230 Das will ich meinen. 749 00:50:52,690 --> 00:50:54,770 Aber Majestät, jetzt müssen wir es Maul halten. 750 00:50:55,170 --> 00:50:58,280 Was? Ich meine, jetzt müssen wir falsch still sein, sonst vergrämen wir den 751 00:50:58,280 --> 00:50:59,280 Hirsch. 752 00:50:59,360 --> 00:51:01,560 Da kennt man gleich die Jägerin par excellence. 753 00:51:02,020 --> 00:51:03,480 Also, beide? 754 00:51:03,820 --> 00:51:04,820 Ja. 755 00:51:06,200 --> 00:51:09,720 Weißt du, werden Sie den Hirsch wirklich schießen? 756 00:51:09,960 --> 00:51:11,860 Ja, wozu hätte ich denn sonst das Quer mitgenommen? 757 00:51:12,320 --> 00:51:13,380 Schießt denn der Papi nicht? 758 00:51:13,840 --> 00:51:16,540 Ja, schon, aber ich schaue mir halt die Tiere lieber nur an. 759 00:51:16,800 --> 00:51:18,840 Ich auch, aber heute will ich einen Hirsch schießen. 760 00:51:21,540 --> 00:51:22,540 Da ist er schon. 761 00:52:11,340 --> 00:52:12,880 Wie kann denn das einer Jägerin passieren? 762 00:52:13,860 --> 00:52:16,320 Ja, ich weiß auch nicht. Aber bitte nicht böse sein. 763 00:52:16,600 --> 00:52:17,600 Nein, nein. 764 00:52:17,740 --> 00:52:18,920 Den erwische ich schon noch. 765 00:52:19,340 --> 00:52:20,620 Ja, aber heute nimmer. 766 00:52:21,520 --> 00:52:22,940 Nein, heute nimmer. 767 00:52:23,640 --> 00:52:25,080 Aber jetzt können wir wieder laut reden. 768 00:52:25,380 --> 00:52:26,880 Ja, jetzt können wir sogar laut singen. 769 00:52:43,790 --> 00:52:45,770 Sie hat doch eine Zitta auf den Pirschgang mitgebracht. 770 00:52:46,090 --> 00:52:50,470 Ja, der Papili hat sie sogar nach Ägypten mitgenommen, auf die Cheops 771 00:52:50,730 --> 00:52:52,410 Aber der Papili war sogar in Ägypten. 772 00:52:53,670 --> 00:52:55,610 Plötzlich, da packt sie ihn und da muss er reisen. 773 00:52:56,810 --> 00:52:58,670 Ich glaube, ich werde auch einmal so werden wie er. 774 00:53:39,630 --> 00:53:41,550 Schade, dass Sie nur ein oder zwei Tage nicht so bleiben. 775 00:53:44,330 --> 00:53:45,970 Ich hätte gern meinen Urlaub verlängern. 776 00:53:46,850 --> 00:53:49,210 Meinetwegen? Das ist aber nett, Meister. 777 00:53:50,830 --> 00:53:54,470 Erzählen Sie mir noch ein bisschen von Ihrem. Von mir? Da gibt es nicht viel zu 778 00:53:54,470 --> 00:53:55,470 erzählen. 779 00:53:56,270 --> 00:53:58,170 Meine Lieblingsbeschäftigung ist Reiten. 780 00:53:58,430 --> 00:53:59,249 Ja, wirklich? 781 00:53:59,250 --> 00:54:00,250 Meine auch. 782 00:54:00,430 --> 00:54:02,510 Meine Lieblingsblumen sind rote Rosen. 783 00:54:03,370 --> 00:54:04,370 Meine auch. 784 00:54:04,450 --> 00:54:05,450 Ja. 785 00:54:05,470 --> 00:54:07,710 Und meine Lieblingsmehlspeise ist Apfelstrudel. 786 00:54:08,940 --> 00:54:10,260 Also das gibt's nicht. 787 00:54:10,700 --> 00:54:11,700 Meine auch! 788 00:54:11,840 --> 00:54:12,840 Ja? 789 00:54:15,500 --> 00:54:16,640 Wie heißt sie denn eigentlich? 790 00:54:17,660 --> 00:54:20,260 Zu Hause nennt man mich die Lisa von Possenhofen. 791 00:54:21,220 --> 00:54:22,220 Possenhofen? 792 00:54:22,980 --> 00:54:26,900 Das ist doch am Starnberger See, wo der Herzog Max in Bayern wohnt. Ja, ja. Dann 793 00:54:26,900 --> 00:54:28,920 kennen Sie bestimmt alle meine Cousinen, die Prinzessinnen. 794 00:54:29,300 --> 00:54:31,320 Helene, Elisabeth, Mathilde. 795 00:54:31,600 --> 00:54:35,540 Marie, Sophie, kenne ich alle. Und auch die Buben. Ich meine, die Prinzen. 796 00:54:35,880 --> 00:54:37,580 Den Gackl und den Karl Theodor. 797 00:54:38,730 --> 00:54:42,530 So viel ich weiß, ist Herzogin Ludovica mit Prinzessin Helene und Prinzessin 798 00:54:42,530 --> 00:54:43,790 Sissi hier in Ischl, nicht wahr? 799 00:54:44,150 --> 00:54:46,470 Ja, die sind gekommen, um mir zum Geburtstag zu gratulieren. 800 00:54:47,310 --> 00:54:48,730 Aber Prinzessin Sissi ist nicht da. 801 00:54:49,470 --> 00:54:51,950 Oh ja, sie ist schon da. Ja, ja. Kennen Sie sie? 802 00:54:52,830 --> 00:54:53,830 Ganz flüchtig. 803 00:54:54,750 --> 00:54:55,930 Und wie gefällt sie Ihnen? 804 00:54:57,970 --> 00:55:00,630 Nichts sagen, unscheinbar. Aber sie gefällt mir, Lidl. 805 00:55:02,550 --> 00:55:04,830 Ich habe nie geglaubt, dass ich einmal jemand beneiden werde. 806 00:55:06,090 --> 00:55:07,090 Ja, wen denn? 807 00:55:08,040 --> 00:55:09,480 Den Mann, der sie zur Frau bekommt. 808 00:55:10,680 --> 00:55:13,760 Aber wie kommt der Majestät auf einen solchen Gedanken? 809 00:55:15,560 --> 00:55:17,880 Der Gedanke ist augenblicklich für mich sehr naheliegend. 810 00:55:18,520 --> 00:55:20,620 Denkt der Majestät am Ende schon ans Heiraten? 811 00:55:21,480 --> 00:55:22,680 Muss leider dran denken. 812 00:55:25,480 --> 00:55:26,960 Auch Majestät sind verlobt? 813 00:55:27,360 --> 00:55:28,360 Noch nicht. 814 00:55:29,540 --> 00:55:30,640 Nur verliebt? 815 00:55:31,960 --> 00:55:32,960 Auch nicht. 816 00:55:33,840 --> 00:55:35,380 Nur verloben soll ich mich heute. 817 00:55:36,600 --> 00:55:37,600 Ja, aber... 818 00:55:37,630 --> 00:55:40,290 Wie kann man sich denn mit jemandem verloben, den man gar nicht liebt? 819 00:55:42,790 --> 00:55:44,590 Das kommt in unseren Kreisen öfters vor. 820 00:55:47,710 --> 00:55:48,710 Staatsinteressen. 821 00:55:49,250 --> 00:55:51,070 Aus dynastischen Gründen. 822 00:55:52,450 --> 00:55:56,770 So müsste er aussehen. 823 00:55:58,050 --> 00:55:59,250 Solche Augen müsste er haben. 824 00:56:06,930 --> 00:56:07,930 Solches Haar. 825 00:56:08,870 --> 00:56:10,510 So schön wie Sie müsste es sein. 826 00:56:10,930 --> 00:56:13,490 Ja, ist sie denn nicht schön, Ihre Braut? 827 00:56:14,110 --> 00:56:19,110 Doch, sie ist sehr schön, aber... Aber sie... Sie ist viel schöner. 828 00:56:20,230 --> 00:56:21,590 Und ich glaube, sie hat auch mehr Herz. 829 00:56:22,750 --> 00:56:23,750 Wer ist sie denn? 830 00:56:24,270 --> 00:56:25,630 Sicher eine Prinzessin. 831 00:56:25,970 --> 00:56:27,150 Vielleicht kenne ich sie. 832 00:56:28,110 --> 00:56:29,110 Natürlich kennt sie Sie. 833 00:56:29,290 --> 00:56:30,290 Ja? 834 00:56:30,570 --> 00:56:31,570 Prinzessin Helene in Bayern. 835 00:56:34,530 --> 00:56:35,530 Nene? 836 00:56:38,540 --> 00:56:40,040 Aber reden wir doch nicht immer von mir. 837 00:56:40,640 --> 00:56:42,860 Ich bin so froh, dass ich Sie getroffen habe. 838 00:56:45,980 --> 00:56:48,720 Ich glaube, man könnte Sie sehr lieb haben. 839 00:56:49,360 --> 00:56:53,520 Man müsste Sie sehr lieb haben. 840 00:56:54,320 --> 00:56:55,920 Bitte nicht, Meister. 841 00:56:56,160 --> 00:56:58,820 Aber Liesel, was hat sie denn? Sie ist ja auf einmal ganz verändert. 842 00:56:59,480 --> 00:57:00,480 Liesel! 843 00:57:01,060 --> 00:57:02,200 Liesel, was hat sie denn? 844 00:57:03,280 --> 00:57:04,280 Liesel! 845 00:57:04,680 --> 00:57:05,680 Liesel! 846 00:57:07,630 --> 00:57:08,730 Selbst wem, Diesel? 847 00:57:26,590 --> 00:57:28,930 Weißt du, was die Tante Sophie gesagt hat? Nun? 848 00:57:29,690 --> 00:57:33,330 Sie hat gesagt, Nene hast du zu einer Kaiserin erzogen. 849 00:57:36,750 --> 00:57:39,790 Sissi, wo kommst du denn her? Ich denke, du schläfst und willst nicht gestört 850 00:57:39,790 --> 00:57:40,790 werden. 851 00:57:41,310 --> 00:57:43,070 Ich war nur ein bisschen im Wald. 852 00:57:43,290 --> 00:57:44,290 Ach so. 853 00:57:44,390 --> 00:57:47,830 Du, Mama, jetzt können wir du Sissi schon sagen, warum wir da sind. 854 00:57:48,110 --> 00:57:49,110 Ja, natürlich. 855 00:57:52,850 --> 00:57:54,630 Sissi, meine große Neuigkeit. 856 00:57:55,230 --> 00:57:57,590 Ich werde mich heute mit Franz Josef verloben. 857 00:57:57,870 --> 00:58:00,270 Ich kann dir gar nicht sagen, wie glücklich ich bin. 858 00:58:00,590 --> 00:58:04,790 Er sieht wunderbar aus. Ganz anders wie auf den Bildern. Du kannst dir gar nicht 859 00:58:04,790 --> 00:58:06,050 vorstellen, wie reizend er ist. 860 00:58:07,180 --> 00:58:09,640 Es freut mich, Nene, dass du so glücklich bist. 861 00:58:10,860 --> 00:58:11,860 Bist du? 862 00:58:13,620 --> 00:58:16,300 Sissilein, was ist denn los mit dir? 863 00:58:16,560 --> 00:58:18,080 Du bist ja ganz verstört. 864 00:58:18,500 --> 00:58:19,520 Fühlst du dich nicht wohl? 865 00:58:20,160 --> 00:58:21,260 Na, was hast du denn? 866 00:58:22,000 --> 00:58:23,000 Nichts, Nene. 867 00:58:23,260 --> 00:58:26,780 Aber du bist am Ende traurig, weil du nicht eingeladen warst. Du, da habe ich 868 00:58:26,780 --> 00:58:28,120 eine wunderbare Nachricht für dich. 869 00:58:28,400 --> 00:58:31,680 Fürs Kädenhülle ist es unverhofft angekommen. Jetzt fehlt deine Tischdame 870 00:58:31,680 --> 00:58:34,800 hat dich Tante Sophie heute Abend zum Souper eingeladen. Schön, nicht? 871 00:58:36,680 --> 00:58:38,200 Mami, ich will nicht hingehen. 872 00:58:38,400 --> 00:58:42,080 Ich will zu Hause bleiben. Aber Sissi, um Gottes willen, das geht doch nicht. 873 00:58:42,340 --> 00:58:45,360 Stell dir vor, wie beleidigt Tante Sophie wäre, wenn du die Einladung nicht 874 00:58:45,360 --> 00:58:46,360 annehmen würdest. 875 00:58:46,620 --> 00:58:48,940 Ja, das ist mir gleich. 876 00:58:49,460 --> 00:58:50,500 Ich gehe nicht hin. 877 00:58:50,720 --> 00:58:54,700 Aber Sissi, ich bitte dich, du sei nicht launenhaft und ärgere mich nicht. 878 00:58:54,980 --> 00:58:58,960 Jede andere Prinzessin wäre glücklich, an diesem Toupet teilnehmen zu können. 879 00:59:00,340 --> 00:59:01,600 Aber ich bleibe zu Hause. 880 00:59:06,800 --> 00:59:07,800 hat sie denn? 881 00:59:07,860 --> 00:59:08,860 Keine Ahnung. 882 00:59:10,400 --> 00:59:11,800 Aber sie wird schon mitgehen. 883 00:59:12,140 --> 00:59:14,580 Das fehlt ihr ja noch, Tante Sophie, so zu verstimmen. 884 00:59:14,820 --> 00:59:18,800 Eben. Noch dazu an einem Abend, der vielleicht das Schicksal unseres Hausens 885 00:59:18,800 --> 00:59:19,800 entscheidet. 886 00:59:26,000 --> 00:59:27,040 Warte nur, ich laufe. 887 00:59:28,160 --> 00:59:29,480 Feldmarschall Fürst Radetzky. 888 00:59:35,400 --> 00:59:39,220 Ich freue mich, lieber Fürst Radetzky, dass Sie die Anstrengung der Reise nicht 889 00:59:39,220 --> 00:59:43,340 gescheut haben, um mich hier in Ischl zu besuchen. Es ist eine hohe Ehre und 890 00:59:43,340 --> 00:59:50,260 Auszeichnung für mich, den Geburtstag Eurer Majestät hier mitfeiern zu dürfen. 891 00:59:54,200 --> 00:59:56,600 Ihre Majestät, die Königin von Freussen. 892 01:00:07,190 --> 01:00:08,330 Willkommen, liebe Tante. 893 01:00:10,810 --> 01:00:14,570 Ich freue mich wirklich herzlich über deinen Besuch. Ich freue mich ebenfalls, 894 01:00:14,810 --> 01:00:18,150 lieber Franz, dir meine Glückwünsche zu deinem Geburtstag persönlich überbringen 895 01:00:18,150 --> 01:00:19,150 zu können. 896 01:00:19,810 --> 01:00:22,210 Ihre Majestät, die Königin von Sachsen. 897 01:00:31,350 --> 01:00:32,550 Willkommen, liebe Tante. 898 01:00:33,790 --> 01:00:36,270 Ich freue mich wirklich herzlich über deinen Besuch. 899 01:00:36,520 --> 01:00:39,140 Ich freue mich ebenfalls, lieber Franz, dir meine Glückwünsche zu deinem 900 01:00:39,140 --> 01:00:41,060 Geburtstag persönlich überbringen zu können. 901 01:00:41,780 --> 01:00:44,940 Ihre Königliche Hoheit, Herzogin Ludovica in Bayern. 902 01:00:46,300 --> 01:00:49,280 Ihre Königliche Hoheit, Prinzessin Helene in Bayern. 903 01:00:52,340 --> 01:00:55,580 Ihre Königliche Hoheit, Prinzessin Elisabeth in Bayern. 904 01:01:10,800 --> 01:01:11,840 Willkommen, liebe Tante. 905 01:01:15,480 --> 01:01:16,480 Willkommen. 906 01:01:22,800 --> 01:01:24,520 Willkommen, Elisabeth. 907 01:01:31,120 --> 01:01:32,300 Ihr kennt euch doch. 908 01:01:32,680 --> 01:01:34,740 Wie? Aus Innsbruck. 909 01:01:35,360 --> 01:01:36,360 Ach ja. 910 01:01:39,920 --> 01:01:45,280 Ich freue mich, dich wiederzusehen, Liesl von Pochenhoe. 911 01:01:52,420 --> 01:01:53,460 Komm, meine Lieben. 912 01:01:58,300 --> 01:01:59,440 Grüß dich Gott, mein Kind. 913 01:02:01,240 --> 01:02:02,360 Franz? Bitte? 914 01:02:02,660 --> 01:02:03,960 Du führst den Eseltisch. 915 01:02:04,880 --> 01:02:05,880 Ja, Mama? 916 01:02:49,000 --> 01:02:51,900 Ich muss sagen, ich hätte Sissi kaum wiedererkannt. 917 01:02:53,380 --> 01:02:55,980 In Info war sie doch noch ein unscheinbares Kind von dir. 918 01:02:57,280 --> 01:02:59,900 Wie eines der zauberhaftesten Mädchen, die ich je gesehen habe. 919 01:03:00,960 --> 01:03:01,960 Verzeihne mich. 920 01:03:02,080 --> 01:03:04,840 Sei bitte nicht böse. Warum soll ich denn böse sein? 921 01:03:05,220 --> 01:03:08,240 Weil es nicht sehr galant ist, einer Tischdame von einer anderen Dame 922 01:03:08,240 --> 01:03:10,940 vorzuschweren. Aber Sissi ist doch meine Schwester. 923 01:03:11,380 --> 01:03:14,840 Ich finde sie auch reizend. Sie wird von Tag zu Tag hübscher. 924 01:03:15,100 --> 01:03:16,340 Sie ist wirklich reizend. 925 01:03:17,320 --> 01:03:20,180 Schau, dass der Max nicht da ist. Ich hab ihn so gern. 926 01:03:20,620 --> 01:03:21,578 Wir sind da. 927 01:03:21,580 --> 01:03:22,580 Wie bitte, was? 928 01:03:22,800 --> 01:03:25,820 Wir sind da. Im Magen hat er es. 929 01:03:27,340 --> 01:03:30,640 Was ist geschehen? Der Max hat es im Magen. 930 01:03:31,240 --> 01:03:34,060 Ich leide auch so darunter. Bitte, was? 931 01:03:34,480 --> 01:03:40,120 Ich sage, ich leide auch so darunter. Ja, sonst ist er munter. Bravo, bravo. 932 01:03:43,600 --> 01:03:45,520 Darf ich mich in deine Tanzkarte eintragen? 933 01:03:46,110 --> 01:03:47,110 Aber bitte, gern. 934 01:03:47,650 --> 01:03:49,410 Die Tänze schenkst du mir. 935 01:03:49,830 --> 01:03:50,890 So viel du willst. 936 01:03:51,610 --> 01:03:52,910 Auch den Cotillon? 937 01:03:53,130 --> 01:03:54,130 Ja. 938 01:03:57,190 --> 01:03:59,290 Und welche sind deine Lieblingsblumen? 939 01:03:59,970 --> 01:04:01,510 Meine Lieblingsblumen? 940 01:04:06,330 --> 01:04:09,890 Deine Lieblingsblumen wegen des Cotillon -Bouquets. 941 01:04:10,190 --> 01:04:11,190 Ach so. 942 01:04:11,630 --> 01:04:12,630 Rote Rosen. 943 01:04:13,230 --> 01:04:14,430 Rote Rosen. 944 01:04:15,080 --> 01:04:18,400 Ich habe euch das Mädchen doch ganz genau beschrieben. Wir haben sie aber 945 01:04:18,400 --> 01:04:19,400 gefunden, Herr Major. 946 01:04:19,440 --> 01:04:22,580 Und warum nicht? Alle Straßen, Steige, Stege, Wege, Brücken, die nach Ischgl 947 01:04:22,580 --> 01:04:25,860 führen, sind abgeriegelt. Alle Häuser sind durchsucht. Wo ist die denn? 948 01:04:26,000 --> 01:04:28,860 Vielleicht wird sie heute Abend beim Fackelzug auftauchen. Natürlich, mit 949 01:04:28,860 --> 01:04:31,580 Festbeleuchtung. Wird sie euch in die Arme laufen. 950 01:04:31,800 --> 01:04:33,120 Oder morgen beim Kirchgang. 951 01:04:33,580 --> 01:04:35,760 Ein Attentäter geht nicht in die Kirche. 952 01:04:36,360 --> 01:04:40,460 Ja, ja, sie wird auftauchen, wenn es zu spät ist. Beim nächsten Attentat. Das 953 01:04:40,460 --> 01:04:41,840 kostet mich Kopf und Kragen. 954 01:04:42,640 --> 01:04:43,640 Der lacht. 955 01:04:43,930 --> 01:04:44,930 Die Anlage! 956 01:04:45,270 --> 01:04:46,270 Schieb! 957 01:04:46,910 --> 01:04:47,910 Abtreten! 958 01:04:48,090 --> 01:04:52,310 Und erhöhe diese... Was? Sag dir was! Was fällt Ihnen denn nicht? 959 01:04:53,050 --> 01:04:54,050 Genau, schieß! 960 01:04:55,670 --> 01:04:58,590 Es ist... Na ja. 961 01:05:35,150 --> 01:05:36,150 Entschuldige, Franz. 962 01:05:36,870 --> 01:05:43,170 Bitte, Herzogin. 963 01:05:44,030 --> 01:05:45,130 Danke, ich bleibe. 964 01:05:54,670 --> 01:05:58,770 Also, Nene, die zukünftige Kaiserin von Österreich. 965 01:05:59,230 --> 01:06:00,230 Wie kommst du darauf? 966 01:06:00,430 --> 01:06:03,970 Wenn zwei Königinnen anwesend sind und Franz Josef führt eine Prinzessin zu 967 01:06:03,970 --> 01:06:06,370 Tisch. Muss das doch etwas zu bedeuten haben. 968 01:06:07,370 --> 01:06:10,390 Jedenfalls finde ich es sehr merkwürdig, dass du deine Pläne auch vor deinen 969 01:06:10,390 --> 01:06:12,990 Schwestern geheim hältst. Aber meine Liebe. 970 01:06:13,970 --> 01:06:16,990 Du, die Nene ist aber entzückt. Ja, aber nichts für dich. 971 01:06:17,630 --> 01:06:18,630 Ja, warum nicht? 972 01:06:19,670 --> 01:06:22,070 Man soll einem Kaiser nicht ins Gehege kommen. 973 01:06:22,650 --> 01:06:23,650 Ach so. 974 01:06:39,180 --> 01:06:40,740 Familien -Tee, kaiserliche Hoheit. 975 01:06:41,960 --> 01:06:45,180 Haben Sie auch ein Cognac hineingetan? Jawohl, kaiserliche Hoheit. 976 01:06:46,780 --> 01:06:47,780 Okay. 977 01:06:50,060 --> 01:06:51,840 Und willst du denn an deinem Tee? 978 01:06:52,060 --> 01:06:57,040 Ich? Ja, ich wollte nur schauen, ob er nicht zu stark ist. 979 01:06:57,360 --> 01:06:58,960 Nein, eher zu schwach. 980 01:07:00,800 --> 01:07:05,340 Damit du entbindet bist, Franz Josef wird sich heute noch mit Nene verloben. 981 01:07:05,540 --> 01:07:08,300 Bitte sprich lauter. Ich kann ja nicht schreien. 982 01:07:09,120 --> 01:07:12,560 Franz Josef wird sich heute noch mit Nene verloben. Bravo. 983 01:07:13,360 --> 01:07:17,460 Haben Sie sich also verliebt ineinander, die zwei? Nein, noch nicht, aber das 984 01:07:17,460 --> 01:07:18,460 wird schon kommen. 985 01:07:18,600 --> 01:07:19,600 Bravo. 986 01:07:20,620 --> 01:07:23,220 Warum haben Sie sich denn dann heute schon verlobt? 987 01:07:23,600 --> 01:07:26,700 Wir waren auch verlobt, ohne dass wir verliebt waren. 988 01:07:27,120 --> 01:07:29,360 Ja, das hat damals der Kongresso bestimmt. 989 01:07:29,660 --> 01:07:31,140 Ja, und heute bestimme ich. 990 01:07:31,920 --> 01:07:32,920 Bravo. 991 01:07:33,560 --> 01:07:35,160 Warum sagst du dann immer Bravo? 992 01:07:35,920 --> 01:07:37,220 Du bist doch nicht im Zirkus. 993 01:07:37,460 --> 01:07:38,460 Was ist geschehen? 994 01:07:38,960 --> 01:07:40,940 Es ist alles in Ordnung. 995 01:07:41,320 --> 01:07:42,320 Bravo. 996 01:07:48,680 --> 01:07:52,180 Ich kann nicht mehr weiter tanzen. Warum denn nicht, Sissi? Ich fühle mich nicht 997 01:07:52,180 --> 01:07:52,959 ganz wohl. 998 01:07:52,960 --> 01:07:54,920 Dann gehen wir in den Garten, ein bisschen in die frische Luft. 999 01:07:55,180 --> 01:07:56,400 Nein, bitte lass mich allein. 1000 01:07:56,740 --> 01:07:58,860 Soll ich nicht doch mit dir kommen, Sissi? Nein, bitte nicht. 1001 01:08:41,980 --> 01:08:44,300 Warum bist du heute Nachmittag davon gelaufen? 1002 01:08:46,760 --> 01:08:49,020 Ist da noch eine Erklärung notwendig? 1003 01:08:52,020 --> 01:08:57,500 Ich glaube, dass das Schicksal etwas anderes mit uns will, als unsere Mütter 1004 01:08:57,500 --> 01:08:58,500 beschlossen haben. 1005 01:08:59,060 --> 01:09:01,200 Es kann nicht nur Zufall gewesen sein. 1006 01:09:01,850 --> 01:09:05,470 Dass wir uns heute getroffen haben, fern von allem höfischen Zwang. 1007 01:09:06,930 --> 01:09:08,750 Ich glaube sogar, es ist alles in Ordnung. 1008 01:09:09,010 --> 01:09:10,210 Was ist in Ordnung? 1009 01:09:10,670 --> 01:09:11,710 Mama wollte doch. 1010 01:09:12,109 --> 01:09:15,109 Ich soll mich mit einer Tochter von Tante Lulowiga verloben. 1011 01:09:16,229 --> 01:09:19,870 Ich habe noch nie meiner Mutter einen Wunsch so gern erfüllt wie diesen. 1012 01:09:21,550 --> 01:09:25,350 Ich liebe dich. 1013 01:09:28,410 --> 01:09:29,689 Willst du meine Frau werden? 1014 01:09:30,910 --> 01:09:32,319 Nein. Nie. 1015 01:09:33,060 --> 01:09:34,080 Und warum nicht? 1016 01:09:35,279 --> 01:09:38,859 Weil ich Nene's Glück nicht im Weg stehen will und weil ich ihr nie den 1017 01:09:38,859 --> 01:09:39,859 stehlen werde. 1018 01:09:40,220 --> 01:09:41,960 Aber sieh, sie sei doch vernünftig. 1019 01:09:42,720 --> 01:09:45,460 Erstens stillst du Nene nicht den Mann, denn ich bin noch nicht genug. 1020 01:09:46,380 --> 01:09:50,380 Und zweitens steht sie ihrem Glück nicht im Weg, denn ich weiß nicht, ob es ein 1021 01:09:50,380 --> 01:09:52,740 Glück ist, mit mir verheiratet zu sein. 1022 01:09:53,859 --> 01:09:57,200 Gewiss, ich bin Kaiser von Österreich, Herr eines mächtigen Landes. 1023 01:09:57,940 --> 01:10:02,990 Aber überall lauern Gefahren, die Rebellen in Mailand, Der Aufruhr in 1024 01:10:03,690 --> 01:10:04,690 Ja. 1025 01:10:06,110 --> 01:10:08,390 Ich nehme meine Pflichten sehr ernst, Sissi. 1026 01:10:09,850 --> 01:10:11,830 Ich werde nicht viel Zeit für meine Frau haben. 1027 01:10:12,770 --> 01:10:18,750 Und trotzdem, Sissi, wäre ich glücklich, eine Frau neben mir zu haben, wie du es 1028 01:10:18,750 --> 01:10:19,750 bist. 1029 01:10:20,910 --> 01:10:23,110 Erinnerst du dich nicht, was ich heute zu dir gesagt habe? 1030 01:10:23,730 --> 01:10:25,190 Noch ehe ich wusste, wer du bist. 1031 01:10:26,870 --> 01:10:28,290 So müsste sie aussehen. 1032 01:10:29,770 --> 01:10:31,290 Diese Augen müsste sie haben. 1033 01:10:32,940 --> 01:10:33,940 Diesen Mund. 1034 01:10:34,340 --> 01:10:37,680 Bitte sprich nicht weiter, sonst vergesse ich jede Etikett und laufe 1035 01:10:38,120 --> 01:10:39,240 Aber Sissi. 1036 01:10:40,200 --> 01:10:43,620 Übrigens, findest du nicht, dass Franz sich ein bisschen wenig mit Nene 1037 01:10:43,620 --> 01:10:46,820 beschäftigt? Ich dachte, er wird doch zumindest einen Ball mit ihr eröffnen. 1038 01:10:46,960 --> 01:10:51,240 Franz tanzt immer erst ein Cotillon und den wird er bestimmt mit Nene tanzen. 1039 01:10:52,400 --> 01:10:57,960 Im Übrigen sei ganz ohne Sorge, es geht alles so, wie ich es wünsche. 1040 01:10:58,280 --> 01:10:59,800 Ich verlaufe nicht ganz auf dich. 1041 01:11:01,400 --> 01:11:02,400 Sissi. 1042 01:11:09,740 --> 01:11:11,460 Sie würde mir nicht helfen, diese schwere Last zu tragen. 1043 01:11:16,400 --> 01:11:17,940 Und wenn Nene nicht wäre? 1044 01:11:19,000 --> 01:11:20,000 Sie ist aber. 1045 01:11:20,440 --> 01:11:21,600 Und ich liebe Nene. 1046 01:11:21,820 --> 01:11:24,280 Ich werde es nie übers Herz bringen, ihr wehzutun. 1047 01:11:25,460 --> 01:11:26,600 Und sie liebt dich. 1048 01:11:27,620 --> 01:11:28,880 Sie hat es mir gesagt. 1049 01:11:29,940 --> 01:11:30,940 Franz! 1050 01:11:32,100 --> 01:11:33,100 Ja, Mama? 1051 01:11:33,620 --> 01:11:35,600 Ich hätte gerne ein paar Worte mit dir gesprochen. 1052 01:11:37,460 --> 01:11:38,460 Selbstverständlich, Mama. 1053 01:11:40,490 --> 01:11:41,490 Verzeih bitte den. 1054 01:11:48,650 --> 01:11:52,390 Du hast wunderbar ausgesehen, mein Schatz. Ja, alle haben nur auf dich 1055 01:11:52,550 --> 01:11:54,730 Die wissen natürlich genau, was vorgeht. 1056 01:11:54,930 --> 01:11:55,930 Ich habe es bemerkt. 1057 01:11:56,170 --> 01:11:58,290 Ganze Sophie hat gesagt. Was hat sie gesagt? 1058 01:11:58,570 --> 01:12:02,010 Sie hat gesagt, Franz Josef wird den Cotillon mit dir tragen. 1059 01:12:02,250 --> 01:12:03,470 Das habe ich mir gedacht. 1060 01:12:03,730 --> 01:12:05,990 Und damit gleichzeitig die Verlobung bekannt geben. 1061 01:12:06,330 --> 01:12:07,690 Ich bin so glücklich. 1062 01:12:11,080 --> 01:12:15,660 Lieber Franz, es wäre nun an der Zeit, deine Verlobung bekannt zu machen. Und 1063 01:12:15,660 --> 01:12:18,420 ich wollte dich fragen, ob du dich entschlossen hast. 1064 01:12:19,320 --> 01:12:21,340 Ja, Mama, ich habe mich entschlossen. 1065 01:12:21,780 --> 01:12:23,080 Das freut mich. 1066 01:12:23,860 --> 01:12:25,820 Dann werde ich also die Verlobung verkünden. 1067 01:12:26,080 --> 01:12:30,100 Im Übrigen ahnen ohnehin schon alle, dass du dich mit Nene verloben wirst. 1068 01:12:30,280 --> 01:12:35,540 ich habe mich nicht für Nene entschlossen, sondern für Sissi. 1069 01:12:37,460 --> 01:12:38,460 Sissi? 1070 01:12:39,470 --> 01:12:40,710 Ja, weißt du denn, was du sprichst? 1071 01:12:41,270 --> 01:12:42,270 Genau, Mama. 1072 01:12:42,610 --> 01:12:43,610 Aber Frank! 1073 01:12:45,230 --> 01:12:47,430 Du kannst doch nicht diesen Fratz heiraten. 1074 01:12:48,230 --> 01:12:50,690 Ein Mädel, kaum 16, schlechterzogen. 1075 01:12:51,470 --> 01:12:55,610 Sie wird eine Kaiserin werden, wie die Welt sie noch nicht gesehen hat. 1076 01:12:55,830 --> 01:12:56,910 Im schlechten Sinn. 1077 01:12:57,390 --> 01:12:58,690 Im besten Sinn, Mama. 1078 01:12:59,150 --> 01:13:00,350 Sie ist die Anmut selbst. 1079 01:13:00,870 --> 01:13:04,610 Und ihr Charme ist von einer Herzlichkeit, wie ich ihn überhaupt noch 1080 01:13:04,610 --> 01:13:05,568 habe. 1081 01:13:05,570 --> 01:13:06,770 Sie ist ein Schatz. 1082 01:13:07,310 --> 01:13:09,670 Und ich werde mir diesen Schatz von niemandem wegnehmen lassen. 1083 01:13:10,450 --> 01:13:11,550 Mein Entschluss steht fest. 1084 01:13:12,150 --> 01:13:14,730 Ich heirate Sissi oder keine. 1085 01:13:15,070 --> 01:13:18,870 Und ich bitte Sie, liebe Mama, in meinem Namen bei Tante Dotovica, um die Hand 1086 01:13:18,870 --> 01:13:19,870 Sissis anzuhalten. 1087 01:13:20,050 --> 01:13:22,330 Euckel Max, werde ich das selbst tun. 1088 01:13:23,270 --> 01:13:25,770 Du stellst mich also vor eine vollendete Tatsache. 1089 01:13:27,670 --> 01:13:30,250 Leider muss ich auch Sissi vor eine vollendete Tatsache stellen. 1090 01:13:30,790 --> 01:13:35,210 Es tut mir aufrichtig leid, Mama, dass wir zum ersten Mal nicht einer Meinung 1091 01:13:35,210 --> 01:13:36,210 sind. 1092 01:13:41,320 --> 01:13:44,900 Monsieur, bitte wählen Sie die Blumen für Ihre Damen zum Cotillon. 1093 01:13:45,480 --> 01:13:46,480 Bitte, Monsieur. 1094 01:13:46,560 --> 01:13:48,100 Was hast du denn? 1095 01:13:49,500 --> 01:13:53,760 Heute Nachmittag warst du schon so gedrückt. Und jetzt, ich weiß nicht, du 1096 01:13:53,760 --> 01:13:54,940 gefällst mir gar nicht. 1097 01:13:55,160 --> 01:13:56,540 Was ist denn los mit dir? 1098 01:13:57,520 --> 01:13:58,398 Nichts, Mama. 1099 01:13:58,400 --> 01:14:01,580 Na, dann lach doch ein bisschen und tanz. Du bist doch jung. 1100 01:14:02,680 --> 01:14:04,420 Ich habe keine Lust zu tanzen. 1101 01:14:04,680 --> 01:14:08,280 Na, dann sei mir zuliebe ein bisschen fröhlich. Wem hast du denn den Cotillon 1102 01:14:08,280 --> 01:14:09,280 versprochen? 1103 01:14:09,550 --> 01:14:12,130 Und Karl Ludwig? Na, dann tanzt doch mit ihm. Ja? 1104 01:14:12,390 --> 01:14:13,390 Bitte. 1105 01:14:13,590 --> 01:14:14,590 Bitte. 1106 01:14:17,410 --> 01:14:18,690 Mir bitte rote Rosen. 1107 01:14:18,890 --> 01:14:21,730 Pardon, kaiserliche Joheit, aber rote Rosen sind nicht mehr da. 1108 01:14:21,930 --> 01:14:25,150 Seine Majestät hat alle für sich selbst reserviert. Pardon. 1109 01:14:26,490 --> 01:14:28,210 Für wen brauchst du denn rote Rosen? 1110 01:14:28,770 --> 01:14:29,770 Da sind sie. 1111 01:14:30,090 --> 01:14:34,310 Soll ich sie nicht reizen? Ja, aber nichts für dich. Und warum nicht? 1112 01:14:34,830 --> 01:14:36,950 Man soll einem Kaiser nicht ins Gehege kommen. 1113 01:14:37,350 --> 01:14:38,590 Was willst du damit sagen? 1114 01:14:39,080 --> 01:14:40,880 Dass ich schärfere Augen habe als du. 1115 01:14:47,660 --> 01:14:48,660 Oh, Verzeihung. 1116 01:14:48,820 --> 01:14:52,400 Ich suche Karl Ludwig. Ich habe ihm versprochen, den Cotillon mit ihm zu 1117 01:14:52,540 --> 01:14:53,660 Das ist jetzt gleichgültig. 1118 01:14:54,180 --> 01:14:55,180 Komm her. 1119 01:14:56,320 --> 01:14:57,380 Lass dich anschauen. 1120 01:14:57,820 --> 01:14:58,820 Ja, Tante. 1121 01:15:12,080 --> 01:15:15,600 Na ja, groß bist du nicht. 1122 01:15:16,480 --> 01:15:18,380 Nein, leider nicht. 1123 01:15:18,780 --> 01:15:20,300 Aber das liegt ja in der Familie. 1124 01:15:20,820 --> 01:15:22,000 Mami ist auch nicht groß. 1125 01:15:22,760 --> 01:15:23,920 Und du ja auch nicht. 1126 01:15:26,400 --> 01:15:30,620 Vor allem möchte ich dich bitten, nicht du zu mir zu sagen. 1127 01:15:32,720 --> 01:15:34,600 Aber du bist doch meine Tante. 1128 01:15:34,840 --> 01:15:38,400 Franz Josef ist mein Sohn und sagt auch sie zu mir. 1129 01:15:40,640 --> 01:15:41,640 Bitte? 1130 01:15:41,960 --> 01:15:45,200 Wie du wünschst, Verzeihung. Wie Sie wünschen. 1131 01:15:46,060 --> 01:15:47,740 Das kommt mir so dumm vor. 1132 01:15:48,580 --> 01:15:50,420 Nicht mein Liebes, so ungewohnt. 1133 01:15:51,280 --> 01:15:53,880 Du wirst dich an manches gewöhnen müssen. 1134 01:15:54,920 --> 01:15:58,020 Am österreichischen Hof herrscht ein strenges Zeremoniell. 1135 01:15:58,460 --> 01:16:03,460 Und zwar das spanische Hofzeremoniell, das unter allen Umständen gewahrt werden 1136 01:16:03,460 --> 01:16:04,460 muss. 1137 01:16:04,820 --> 01:16:09,360 Das ist mein Wunsch und auch der Wunsch des Kaisers. 1138 01:16:10,320 --> 01:16:11,920 Welche Sprachen sprichst du? 1139 01:16:12,600 --> 01:16:14,540 Außerdeutsch? Englisch und Französisch. 1140 01:16:14,800 --> 01:16:15,800 Eben. 1141 01:16:16,340 --> 01:16:18,780 Ungarisch, Böhmisch, Kroatisch müsstest du sprechen. 1142 01:16:19,960 --> 01:16:20,960 Wozu? 1143 01:16:21,180 --> 01:16:24,620 Weil Franz Josef mir gesagt hat, dass er dich liebt. 1144 01:16:25,800 --> 01:16:29,940 Und weil er dich zu seiner Frau machen will. 1145 01:16:31,060 --> 01:16:33,780 Ja, aber ich habe ihm doch... Unterbrech mich nicht, wenn ich spreche, sondern 1146 01:16:33,780 --> 01:16:35,020 antworte auf meine Frage. 1147 01:16:35,700 --> 01:16:37,780 Ich möchte wissen, ob auch du ihn liebst. 1148 01:16:39,500 --> 01:16:40,960 Bitte fragen Sie mich nicht. 1149 01:16:41,780 --> 01:16:45,060 Ich wünsche eine Antwort auf meine Frage. 1150 01:16:50,520 --> 01:16:52,260 Ja, ich liebe ihn. 1151 01:16:53,180 --> 01:16:54,660 Ich liebe ihn sogar sehr. 1152 01:16:54,980 --> 01:16:58,860 Aber ich habe ihm doch alle gehört, du reitest viele Stunden im Tag. 1153 01:16:59,980 --> 01:17:03,320 Ich habe nichts gegen das Reiten, weil es die Figur hält. 1154 01:17:04,220 --> 01:17:06,280 Aber alles mit Maß und Ziel. 1155 01:17:07,400 --> 01:17:09,140 Du musst jetzt an deine Gesundheit denken. 1156 01:17:10,860 --> 01:17:13,620 Deine Zähne sind ganz gelb. 1157 01:17:13,900 --> 01:17:15,320 Du musst sie besser putzen. 1158 01:17:15,560 --> 01:17:18,180 Ich putze meine Zähne. Meine Zähne sind weiß. 1159 01:17:18,420 --> 01:17:21,720 Auch dein burschikoses Wesen wirst du ablegen müssen. 1160 01:17:22,160 --> 01:17:26,880 Du musst überhaupt von jetzt an ein anderes Leben führen, wenn du Kaiserin 1161 01:17:26,880 --> 01:17:27,880 Österreich werden willst. 1162 01:17:28,300 --> 01:17:31,020 Aber ich will ja gar nicht Kaiserin werden. 1163 01:17:31,380 --> 01:17:33,500 Du musst glücklich sein, wenn du es wirst. 1164 01:17:34,090 --> 01:17:38,070 Ich war bis jetzt bei uns zu Hause auch glücklich. Vielleicht glücklicher als 1165 01:17:38,070 --> 01:17:41,490 ihr alle hier. Ich denke gar nicht daran, ein anderes Leben zu führen als 1166 01:17:41,490 --> 01:17:44,390 bisher. Ich will frei leben, ohne Zwang. 1167 01:17:44,690 --> 01:17:47,730 Was ist denn das für eine Sprache, die du führst? 1168 01:17:47,950 --> 01:17:51,890 Die Sprache, die mich mein Vater gelehrt hat. Dem die Freiheit und die 1169 01:17:51,890 --> 01:17:53,430 Wahrheitsliebe über alles geht. 1170 01:17:58,210 --> 01:18:01,950 Ich glaube, wir haben uns vorläufig nichts mehr zu sagen. 1171 01:18:09,740 --> 01:18:12,960 Wo laufst du denn hin? Ich will nach Hause. Was jetzt, wo der Cotillot 1172 01:18:12,960 --> 01:18:14,060 auf den ich schon so lange warte? 1173 01:18:14,560 --> 01:18:16,200 Entschuldige, Karl Ludwig, aber ich tanze nicht. 1174 01:18:16,440 --> 01:18:19,680 Aber ich denke nicht daran, dich fortzulassen. Ich bestehe auf meinem 1175 01:18:19,920 --> 01:18:21,180 Und wenn ich dich darum bitte? 1176 01:18:22,000 --> 01:18:23,460 Majestät, hier sind die Rosen. 1177 01:18:25,780 --> 01:18:26,780 Danke. 1178 01:18:29,860 --> 01:18:32,680 Sophie, jetzt geht unser Wunsch in Erfüllung. 1179 01:18:33,020 --> 01:18:34,720 Ich glaube, du irrst dich, liebe Schwester. 1180 01:18:35,040 --> 01:18:37,360 Wieso sie durchgeht mit den Roten, du Nenne? 1181 01:18:47,950 --> 01:18:52,710 Liebe Sissi, erlaube mir bitte, dass ich dir deine Lieblingsblumen überreiche. 1182 01:18:53,870 --> 01:18:55,810 Er gibt Sissi die Blumen? 1183 01:18:57,770 --> 01:18:59,310 Was soll denn das bedeuten? 1184 01:18:59,590 --> 01:19:02,870 Dass er sich mit Nene nicht verloben wird. 1185 01:19:16,520 --> 01:19:18,880 Lieber Nene, ich hatte dich um den Cotillon gebeten. 1186 01:19:19,100 --> 01:19:23,680 Ich bitte dich aber mir zu gestatten, diesen Tanz mit Sissi zu tanzen. 1187 01:19:24,780 --> 01:19:26,140 Mit meiner Braut. 1188 01:19:28,700 --> 01:19:30,560 Er will Sissi heiraten? 1189 01:19:30,940 --> 01:19:31,940 Ja. 1190 01:19:32,560 --> 01:19:38,280 Es lebe die zukünftige Kaiserin von Österreich! 1191 01:19:47,850 --> 01:19:53,930 Erlauben wir, Eure Majestät, im Namen der hier anwesenden allerhöchsten Gäste 1192 01:19:53,930 --> 01:20:00,550 und als Ältester die herzlichsten Glückwünsche 1193 01:20:00,550 --> 01:20:07,030 zu Eurer Majestät Verlobung mit ihrer königlichen Hoheit, der 1194 01:20:07,030 --> 01:20:13,350 Prinzessin Elisabeth in Bayern, darbringe. Ich danke Ihnen, mein lieber 1195 01:20:13,350 --> 01:20:14,350 Feldmarschall. 1196 01:20:22,059 --> 01:20:25,700 Majestät, die Bevölkerung von Ischla zu Ehren des Geburtstages soll, Majestät, 1197 01:20:25,720 --> 01:20:27,180 ein Feuerwerk arrangiert. 1198 01:20:27,760 --> 01:20:30,300 Das ist aber nett, Sissi. 1199 01:21:11,180 --> 01:21:13,760 Mein armes Kind, du tust mir so männlich leid. 1200 01:21:14,480 --> 01:21:17,580 Ach Mama, warum sind wir nur nach Eschl gefahren? 1201 01:21:18,260 --> 01:21:19,660 Diese Demütigung. 1202 01:21:21,580 --> 01:21:23,440 Hermine, du musst jetzt stark sein, ja? 1203 01:21:23,980 --> 01:21:27,760 Unterhaltung bewahren. Ich bitte dich und glaube mir, Sissi trifft keine 1204 01:21:28,480 --> 01:21:31,700 Ich weiß es nicht. Und deswegen darfst du ja auch nicht böse sein. 1205 01:21:32,000 --> 01:21:34,300 Aber Hermine, ich bitte dich, nimm uns zusammen, ja? 1206 01:21:34,900 --> 01:21:38,840 Es darf hier niemand anmerken, dass man dich so gekränkt hat. Ich bitte dich. 1207 01:21:40,670 --> 01:21:41,670 Das kann ich nicht mehr machen. 1208 01:21:42,190 --> 01:21:43,450 Das kann ich nicht. 1209 01:21:49,850 --> 01:21:51,430 Warum hast du das getan? 1210 01:21:52,630 --> 01:21:55,270 Warum hast du mich vor so einem Vetterkopf wie gesteckt? 1211 01:21:56,070 --> 01:21:58,810 Weil ich gewusst habe, dass du nie Ja gesagt hättest. 1212 01:22:04,150 --> 01:22:07,870 Also Ludovica, jetzt stoß an mit uns Schwestern. Jetzt bringst du auch eine 1213 01:22:07,870 --> 01:22:08,950 Monarchin in die Familie. 1214 01:22:09,330 --> 01:22:10,330 Warum was? 1215 01:22:10,490 --> 01:22:12,470 Du hast gar keinen Grund zu weinen. 1216 01:22:13,070 --> 01:22:15,430 Die Einzige, die zu bedauern ist, bin wieder einmal ich. 1217 01:22:15,990 --> 01:22:18,990 Ich habe die Aufgabe, aus einem Landmädel eine Kaiserin zu machen. Aber 1218 01:22:18,990 --> 01:22:20,110 werde sie schon in die Arbeit nehmen. 1219 01:22:20,350 --> 01:22:21,550 Das brauchst du nicht so viel. 1220 01:22:21,890 --> 01:22:24,430 Sie wird eine Kaiserin. Vielleicht durch mich. 1221 01:22:24,910 --> 01:22:29,090 In einem Jahr werde ich sie nicht wiedererkennen. Ich glaube, in einem 1222 01:22:29,090 --> 01:22:30,990 wirst du sie nicht wiedererkennen. 1223 01:22:31,490 --> 01:22:32,490 Na bravo. 1224 01:22:32,970 --> 01:22:34,310 Jetzt hast du es aber du gesagt. 1225 01:22:50,800 --> 01:22:51,679 Wo ist dein Loch? 1226 01:22:51,680 --> 01:22:52,860 Wo ist dein Loch? 1227 01:22:53,180 --> 01:22:54,760 In das ich versinken kann. 1228 01:23:18,060 --> 01:23:19,760 den guten Wein vom künftigen 1229 01:23:19,760 --> 01:23:32,820 Schwiegervater. 1230 01:23:32,820 --> 01:23:38,380 Die Leber ist von keinem Hecht, sie ist von einem Stier. 1231 01:23:38,680 --> 01:23:42,660 Doch heut hab ich genug vom Wein, jetzt möcht ich ein Maß Bier. 1232 01:23:42,960 --> 01:23:46,900 Doch heut hab ich genug vom Wein, jetzt möcht ich ein Maß Bier. 1233 01:24:04,370 --> 01:24:05,830 Sissilein, was ist mit dir? 1234 01:24:06,410 --> 01:24:08,010 Du sitzt so traurig herum. 1235 01:24:08,510 --> 01:24:10,990 Machst gar nicht den Eindruck einer glücklichen Braut. 1236 01:24:11,910 --> 01:24:13,310 Hast du schon Nachricht von Iné? 1237 01:24:13,610 --> 01:24:14,610 Natürlich. 1238 01:24:14,950 --> 01:24:19,690 Sie ist noch immer bei Tante Elisabeth in Potsdam. Geht ja ausgezeichnet. Du, 1239 01:24:20,310 --> 01:24:25,010 sie hat einen Prinzen Ton und Taxis kennengelernt, der ihr sehr gut gefällt 1240 01:24:25,010 --> 01:24:26,010 der ihr den Hof macht. 1241 01:24:27,730 --> 01:24:31,950 Aber sie kommt nicht zurück, weil sie mich noch immer nicht verziehen hat. 1242 01:24:32,320 --> 01:24:33,840 Dass ich ihr Leben zerstört habe. 1243 01:24:34,140 --> 01:24:35,640 Aber Sissi. 1244 01:24:37,360 --> 01:24:39,020 Nun hör doch mal zu, mein Kind. 1245 01:24:39,560 --> 01:24:41,820 Du hast doch nicht ihr Leben zerstört. 1246 01:24:42,320 --> 01:24:44,980 Schau, es kommt alles so, wie es kommen muss. 1247 01:24:45,940 --> 01:24:47,740 Franzis Sophie wollte Vorsehung spielen. 1248 01:24:48,240 --> 01:24:49,500 Aber das kann man nicht. 1249 01:24:49,860 --> 01:24:53,680 Du hast Franz Josef eben besser gefallen als Nene. Und darüber musst du sehr 1250 01:24:53,680 --> 01:24:57,880 glücklich sein. Denn er liebt dich auf vollem Herzen. Und du ihm doch auch, 1251 01:24:57,980 --> 01:24:58,980 nicht wahr? 1252 01:24:59,380 --> 01:25:00,380 Nun siehst du. 1253 01:25:00,800 --> 01:25:02,740 Und das ist das Allerwichtigste. 1254 01:25:05,160 --> 01:25:08,500 Aber ich kann doch nicht glücklich sein, solange ich weiß, dass Nene mit mir 1255 01:25:08,500 --> 01:25:11,120 böse ist und meinetwegen nicht nach Hause kommt. 1256 01:25:12,200 --> 01:25:14,640 Was, jetzt Mitte der Nacht? Was ist denn los? 1257 01:25:15,060 --> 01:25:16,320 Königreicher Kurier für mich. 1258 01:25:16,540 --> 01:25:17,438 Was will er denn? 1259 01:25:17,440 --> 01:25:20,020 Keine Ahnung. Lasst euch nicht stören. Bin gleich wieder da. 1260 01:25:20,420 --> 01:25:22,520 Bringt's auf mein Wohl, aber ein bisschen herzhaft. 1261 01:25:22,800 --> 01:25:26,300 Es trägt unser Haus, unser lieber Herzog Max. 1262 01:25:34,370 --> 01:25:35,370 Ach, Arco! 1263 01:25:36,110 --> 01:25:39,390 Was ist denn hier überrascht? Ich bitte um Entschuldigung, dass ich Sie so 1264 01:25:39,390 --> 01:25:42,530 später Stunde noch störe. Ich konnte leider nicht früher eintreffen. 1265 01:25:42,770 --> 01:25:46,170 So, sind Sie das Gewitter hineingekommen? Das war züchtig, was? 1266 01:25:47,430 --> 01:25:51,610 Ich komme im Auftrag seiner Majestät des Königs Maximilian von Bayern, um Ihnen, 1267 01:25:51,730 --> 01:25:56,080 Herzog Max in Bayern, und ihrer Familie die allerherzlichsten Glückwünsche 1268 01:25:56,080 --> 01:25:57,140 seiner Majestät dazu. 1269 01:25:57,480 --> 01:26:02,040 Das finde ich aber wirklich schön von seiner Majestät, dass uns diese 1270 01:26:02,040 --> 01:26:04,760 Glückwünsche durch einen Sonderkurier übermissen. 1271 01:26:05,040 --> 01:26:11,640 Herr Reitz. Ich habe noch eine andere Sonderbotschaft zu 1272 01:26:11,640 --> 01:26:12,860 überbringen. Ah, so. 1273 01:26:13,200 --> 01:26:14,600 Leider keine angenehme. 1274 01:26:15,520 --> 01:26:19,500 Seine Majestät hat mich beauftragt, Eure Königliche Hoheit daran zu erinnern, 1275 01:26:19,500 --> 01:26:22,880 dass Eure Königliche Hoheit jetzt kein Privatmann mehr sind. 1276 01:26:23,390 --> 01:26:27,770 sondern sozusagen in Licht der Öffentlichkeit gerückt wurden. Das heißt 1277 01:26:27,770 --> 01:26:34,730 anderen Worten, dass seine Majestät wünschen, eure königliche Ruhheit mögen 1278 01:26:34,730 --> 01:26:41,490 nun ab ein, wie soll ich es nur ausdrücken, ein etwas gemäßigteres Leben 1279 01:26:42,110 --> 01:26:46,770 Dann sagen Sie seiner Majestät, dass ich wünsche, dass mein Mann so bleibt, wie 1280 01:26:46,770 --> 01:26:47,639 er ist. 1281 01:26:47,640 --> 01:26:51,460 Aber königliche Hoheit. Wir waren bis jetzt glücklich und zufrieden. Und es 1282 01:26:51,460 --> 01:26:54,000 sich kein Mensch um uns gekümmert. Auch der König nicht. 1283 01:26:54,220 --> 01:26:55,920 Dann sollen wir uns auch jetzt in Frieden lassen. 1284 01:26:56,160 --> 01:27:00,000 Ja, aber... Michael, du bist ja ein Mordskerl. 1285 01:27:00,540 --> 01:27:01,540 Halt sie doch mal. 1286 01:27:02,260 --> 01:27:05,840 Wenn ich dich nicht schon längst geheiratet hätte, heute würde ich es 1287 01:27:05,840 --> 01:27:06,840 tun. 1288 01:27:08,480 --> 01:27:09,480 Entschuldigung. 1289 01:27:10,620 --> 01:27:15,640 Graf Arco, gerichten Sie seiner Majestät von diesem Familienidyll. Wir lassen 1290 01:27:15,640 --> 01:27:16,640 schön grüßen. 1291 01:27:17,150 --> 01:27:18,530 Und es bleibt alles beim Alten. 1292 01:27:19,250 --> 01:27:21,930 Aber wenn ihm was nicht gefällt, dann soll er es nur sagen, dann werde ich 1293 01:27:21,930 --> 01:27:25,030 Österreicher. Aber bitte, königliche Hoheit. 1294 01:27:25,530 --> 01:27:27,810 Das schafft mir der Franz um die Hand umdrehen. 1295 01:27:28,170 --> 01:27:29,170 Jawohl. 1296 01:27:38,190 --> 01:27:39,190 Komm, Xaver. 1297 01:27:40,410 --> 01:27:41,410 Geh in den Wald. 1298 01:27:51,720 --> 01:27:53,140 Und gib Acht, dass dir nichts geschieht. 1299 01:27:54,920 --> 01:27:58,260 Und wenn du groß bist, dann geh dem Papi aus dem Weg. 1300 01:27:59,620 --> 01:28:01,400 Wer soll mir aus dem Weg gehen? 1301 01:28:01,860 --> 01:28:02,860 Der Xaverl. 1302 01:28:31,110 --> 01:28:34,710 Ja, Sissi, was machst du denn? 1303 01:28:36,250 --> 01:28:39,650 Ich möchte wenigstens meinen Tieren die Freiheit schenken, wenn ich sie schon 1304 01:28:39,650 --> 01:28:40,629 aufgeben muss. 1305 01:28:40,630 --> 01:28:43,150 Schau, was sind das denn für Sachen? 1306 01:28:43,990 --> 01:28:47,090 Jede andere Prinzessin, die wird dich glücklich schätzen, wenn sie an deiner 1307 01:28:47,090 --> 01:28:50,210 Stelle wäre und du machst dein Gesicht wie sieben Tage Regenwetter. 1308 01:28:51,550 --> 01:28:55,150 Jetzt pass auf, ich habe heute eine Nachricht bekommen. 1309 01:28:55,530 --> 01:28:57,570 Also die Hochzeit ist auf den 24. 1310 01:28:57,870 --> 01:28:59,030 April festgelegt. 1311 01:28:59,600 --> 01:29:00,459 Am 20. 1312 01:29:00,460 --> 01:29:03,280 fährst du mit einem Schiff Donauabwärts nach Österreich. 1313 01:29:12,520 --> 01:29:13,520 Nee, nee! 1314 01:29:17,360 --> 01:29:21,140 Nein, ist das eine freudige Überraschung! Grüß dich, mein Schatz! 1315 01:29:21,440 --> 01:29:24,680 Prinz Thurn und Taxis haben mich hierher gebracht. Er möchte dir gerne seine 1316 01:29:24,680 --> 01:29:25,680 Aufwartung machen. 1317 01:29:25,740 --> 01:29:28,300 Ich freue mich, lieber Prinz, Sie bei uns begrüßen zu können. 1318 01:29:28,750 --> 01:29:30,590 Die Freude ist ganz auf meiner Seite, herzugehen. 1319 01:29:30,810 --> 01:29:31,810 Oh, danke. 1320 01:29:32,250 --> 01:29:33,910 Was ist denn? Hörst du mir da nicht zu? 1321 01:29:34,330 --> 01:29:36,770 Du tust ja du, als ob dich die ganze Sache gar nicht interessiert. 1322 01:29:37,150 --> 01:29:39,330 Hast du am Ende den Franz ja gar nicht gern? Doch. 1323 01:29:40,210 --> 01:29:41,770 Doch, ich hab ihn sogar sehr gern. 1324 01:29:42,490 --> 01:29:48,090 Aber ich hab solche Angst vor der Tante Sophie und dem ganzen Hofzeremonie. 1325 01:29:48,550 --> 01:29:50,550 Ah, das kann ich verstehen. 1326 01:29:51,190 --> 01:29:54,110 Das war mir auch immer zum Abgewöhnen. 1327 01:29:54,870 --> 01:29:55,870 Aber weißt du was? 1328 01:29:56,520 --> 01:30:01,120 Wenn sie dich zu sehr säkieren in Wien mit dem Klimbim, dann kommst du zu mir. 1329 01:30:01,740 --> 01:30:03,740 Dann gehe ich wieder mit dir in den Wald. 1330 01:30:04,600 --> 01:30:05,600 Nein, 1331 01:30:05,940 --> 01:30:07,740 jetzt soll der Franzl mit dir in den Wald gehen. 1332 01:30:08,140 --> 01:30:10,000 Die Sissi wird sich freuen. 1333 01:30:10,400 --> 01:30:11,400 Ja, wo ist sie denn? 1334 01:30:11,480 --> 01:30:13,220 Da unten, bei ihren Tieren. 1335 01:30:13,840 --> 01:30:15,780 Sissi! Die Nene ist da! 1336 01:30:16,140 --> 01:30:17,140 Komm! 1337 01:30:19,160 --> 01:30:20,320 Die Nene ist da! 1338 01:30:33,200 --> 01:30:37,540 Ich wollte dir nur sagen, Sissi, dass wir immer die bleiben, die wir waren. 1339 01:30:38,080 --> 01:30:40,200 Und dass ich dir alles Schöne wünsche. 1340 01:30:40,660 --> 01:30:43,900 Du sollst so glücklich werden, wie ich es bin. 1341 01:30:44,300 --> 01:30:46,820 Ich bin so froh, Nene, dass du mir das sagst. 1342 01:30:47,380 --> 01:30:49,060 So unsagbar froh. 1343 01:30:50,460 --> 01:30:52,380 Ich hätte sonst nie glücklich werden können. 1344 01:32:40,110 --> 01:32:44,610 Ein schönes Land ist eine neue Heimat, Lizzy. Ja, mir ist das träumlich, das 1345 01:32:44,610 --> 01:32:45,610 alles. 1346 01:34:09,900 --> 01:34:10,900 Vielen Dank. 1347 01:34:45,080 --> 01:34:47,160 Möchtest du mir nicht sagen, was du hier suchst? 1348 01:34:49,140 --> 01:34:50,420 Guten Morgen, Tante. 1349 01:34:51,760 --> 01:34:53,780 Ich gehe dir schon durch mehrere Zimmer nach. 1350 01:34:54,560 --> 01:34:56,520 Du läufst von einem Fenster zum anderen. 1351 01:34:57,440 --> 01:34:58,440 Fehlt dir etwas? 1352 01:34:59,020 --> 01:35:00,580 Kannst du nicht schlafen? Aber nein. 1353 01:35:01,160 --> 01:35:02,520 Ich suche die Tiere. 1354 01:35:04,000 --> 01:35:05,000 Welche Tiere? 1355 01:35:05,220 --> 01:35:08,860 Franz Josef hat mir erzählt, dass er hier in Schönbrunn einen großen Tierpark 1356 01:35:08,860 --> 01:35:13,760 hat. Und deshalb läufst du im Nachthemd und im Schlafrucker rum? Mit offenem 1357 01:35:13,760 --> 01:35:14,990 Haar? Und warf er? 1358 01:35:15,310 --> 01:35:16,990 Aber er hat mich doch niemand gesehen. 1359 01:35:17,330 --> 01:35:18,810 Franz Josef hätte dich sehen können. 1360 01:35:19,050 --> 01:35:20,050 Der schläft doch noch. 1361 01:35:20,290 --> 01:35:21,290 Du Irrs. 1362 01:35:21,330 --> 01:35:24,250 Der Kaiser sitzt um diese Zeit meistens schon an seinem Schreibtisch. 1363 01:35:24,810 --> 01:35:25,810 Ach so. 1364 01:35:26,610 --> 01:35:28,030 Verzeihung. Das wusste ich nicht. 1365 01:35:29,530 --> 01:35:30,530 Bleib. 1366 01:35:32,670 --> 01:35:34,990 Du findest dich ja in diesem vielen Zimmer nicht zurecht. 1367 01:35:37,110 --> 01:35:38,570 Die Fürstin Auersberg. 1368 01:35:38,970 --> 01:35:40,290 Sehr wohl, kaiserliche Ehrungheit. 1369 01:35:44,780 --> 01:35:46,560 Warum ließen sie die Fürstin rufen? 1370 01:35:46,840 --> 01:35:48,580 Damit sie dich in dein Zimmer bringt. 1371 01:35:48,880 --> 01:35:52,540 Aber das ist doch nicht nötig. Was nötig ist, bestimme ich. 1372 01:35:53,360 --> 01:35:56,340 Und wenn du in deinem Zimmer bist, bereite dich auf deine Beichte vor. 1373 01:35:59,780 --> 01:36:01,840 Es war unnötig, mich daran zu erinnern. 1374 01:36:02,080 --> 01:36:05,880 Ich habe mich schon vorbereitet. Ich spreche auch bereits die Sprachen, die 1375 01:36:05,880 --> 01:36:07,000 für so wichtig hielten. 1376 01:36:07,400 --> 01:36:10,960 Kroatisch, Böhmisch und Ungarisch. Und meine Zähne sind weißer denn je. 1377 01:36:11,540 --> 01:36:14,980 Nur der Tod, den du mir gegenüber anschlägst, ist der gleiche geblieben, 1378 01:36:14,980 --> 01:36:15,980 konstatiere ich. 1379 01:36:16,500 --> 01:36:17,500 Was ist denn passiert? 1380 01:36:17,980 --> 01:36:22,020 Nun also, ist das notwendig, dass dein Bräutigam dich in diesem Aufzug sieht? 1381 01:36:23,260 --> 01:36:24,260 Guten Morgen, Franz. 1382 01:36:24,500 --> 01:36:25,500 Guten Morgen, Sissi. 1383 01:36:25,720 --> 01:36:26,840 Ist etwas geschehen? 1384 01:36:27,120 --> 01:36:31,620 Nein, nein, ich wollte mir nur die Tiere ansehen, von denen du mir erzählt hast. 1385 01:36:32,020 --> 01:36:34,100 Ach, Kind, die sieht man doch nicht von hier. 1386 01:36:34,320 --> 01:36:35,680 Die zeige ich dir dann später. 1387 01:36:36,120 --> 01:36:37,120 Guten Morgen, Mama. 1388 01:36:39,470 --> 01:36:43,410 Das ist doch bestimmt kein Grund, dass Sie sich so echauffieren. Ich danke dir 1389 01:36:43,410 --> 01:36:44,410 für deine Belehrung. 1390 01:36:44,870 --> 01:36:47,790 Es tut mir sehr leid, dass ich am Tage deiner Hochzeit mit deiner Braut diese 1391 01:36:47,790 --> 01:36:54,430 Auseinandersetzung habe, aber... Ich habe die 1392 01:36:54,430 --> 01:36:55,430 Fürstin rufen lassen. 1393 01:36:58,830 --> 01:36:59,970 Guten Morgen, Fürstin. 1394 01:37:00,790 --> 01:37:01,990 Nein, bitte nicht. 1395 01:37:02,570 --> 01:37:03,770 Das auch noch. 1396 01:37:04,190 --> 01:37:05,970 Danke, ich brauche Sie nicht mehr, Fürstin. 1397 01:37:14,090 --> 01:37:16,310 Verleidigst du meine Hofdame und entsiehst ihr deine Hand? 1398 01:37:16,630 --> 01:37:20,610 Weil es mir peinlich ist, wenn eine ältere Dame mir die Hand küssen will. 1399 01:37:20,610 --> 01:37:21,589 will ich dir erklären. 1400 01:37:21,590 --> 01:37:22,590 Pardon, Mama. 1401 01:37:22,750 --> 01:37:23,750 Darf ich das tun? 1402 01:37:24,910 --> 01:37:29,170 Sissi, dieser Handgut hat nichts mit dem Altersunterschied zu tun. 1403 01:37:30,370 --> 01:37:36,010 Wenn heute Abend unsere Trauung vollzogen ist, dann bist du die erste 1404 01:37:36,010 --> 01:37:37,010 meinem Reich. 1405 01:37:37,550 --> 01:37:43,310 Das heißt, mit anderen Worten, du nimmst die Stellung ein, die bis jetzt meine 1406 01:37:43,310 --> 01:37:44,930 Mutter. eingenommen hat. 1407 01:37:47,430 --> 01:37:49,790 Du bist fortan die erste Dame unseres Landes. 1408 01:37:50,390 --> 01:37:54,450 Und alle anderen Damen wollen dir mit diesem Handgut beweisen, dass du als 1409 01:37:54,450 --> 01:37:56,350 Kaiserin über ihnen stehst. 1410 01:37:58,310 --> 01:38:03,170 Nur eine Frau in Österreich hat das Recht, dir statt deiner Hand auch deine 1411 01:38:03,170 --> 01:38:04,170 Stirn zu küssen. 1412 01:38:07,890 --> 01:38:08,890 Meine Mutter. 1413 01:38:10,710 --> 01:38:11,710 Nicht wahr, Mama? 1414 01:38:12,130 --> 01:38:13,570 Das wollten sie doch auch sagen. 1415 01:38:15,140 --> 01:38:16,140 Ja, Franz. 1416 01:38:23,220 --> 01:38:24,220 Komm, mein Kind. 1417 01:38:25,860 --> 01:38:27,380 Ich bring dich auf dein Zimmer. 1418 01:38:28,060 --> 01:38:29,060 Ja. 1419 01:38:34,280 --> 01:38:35,280 Ach, Franz. 1420 01:38:36,120 --> 01:38:39,140 Es wäre alles so schön, wenn du kein Kaiser wärst. 1421 01:39:01,000 --> 01:39:05,600 Wir begrüßen unsere geliebte Braut, Ihre königliche Hoheit Prinzessin Elisabeth 1422 01:39:05,600 --> 01:39:09,560 in Bayern, heute nochmals auf österreichischem Boden. 1423 01:39:10,100 --> 01:39:14,000 Und heißen Sie in Ihrem neuen Haus auf das allerherzlichste Willkommen. 1424 01:39:15,000 --> 01:39:20,400 Möge Ihr Österreich eine neue Heimat und ein zweites Vaterland werden. 1425 01:39:20,900 --> 01:39:27,620 Und möge es Du, liebe Elisabeth, in Deiner neuen Heimat immer nur glückliche 1426 01:39:27,620 --> 01:39:28,620 Stunden verleben. 1427 01:39:29,770 --> 01:39:31,650 Was ich dazu tun kann, wird geschehen. 1428 01:39:33,070 --> 01:39:36,350 Alles andere liegt bei meinem Mächtigen. 1429 01:39:37,430 --> 01:39:40,130 Das hohe Brautpaar, es lebe hoch! 1430 01:39:41,170 --> 01:39:42,730 Hoch! Hoch! 1431 01:44:01,610 --> 01:44:02,930 Untertitelung. BR 2018 108288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.