All language subtitles for Sheriff.Country.S01E10.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,770 --> 00:00:07,486 Anteriormente no país do xerife... 2 00:00:07,510 --> 00:00:09,616 - Não sinto muito por esta manhã. - Foi um erro. 3 00:00:09,640 --> 00:00:11,756 Você colocou meu nome para um emprego? 4 00:00:11,780 --> 00:00:13,256 O que você acha sobre mudar para cá? 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,356 Me desculpe por não ter verificado com você 6 00:00:14,380 --> 00:00:15,456 sobre o trabalho no hospital. 7 00:00:15,480 --> 00:00:16,496 Eu deveria ter perguntado a você primeiro. 8 00:00:16,520 --> 00:00:18,326 Fiquei entusiasmado com 9 00:00:18,350 --> 00:00:20,696 a ideia de não ser de longa distância. 10 00:00:20,720 --> 00:00:22,596 Minha irmã Zoey desapareceu há 14 anos. 11 00:00:22,620 --> 00:00:25,166 Ela foi a uma festa uma noite, e ela nunca voltou para casa. 12 00:00:25,190 --> 00:00:27,236 Você é um delegado do xerife. Você pode obter respostas. 13 00:00:27,260 --> 00:00:29,360 - Você fechou o porta-malas? - Por favor, ajude-nos. 14 00:00:29,500 --> 00:00:31,476 Ele estava com meu marido Pedro, e eles estavam em 15 00:00:31,500 --> 00:00:33,346 - um mercado de agricultores. - Dizem que são barlows. 16 00:00:33,370 --> 00:00:34,716 Eles são fanáticos por sua privacidade. 17 00:00:34,740 --> 00:00:36,516 O patriarca é Enoque. 18 00:00:36,540 --> 00:00:39,146 - Esse é o sogro dele. - David é neto de Enoque? 19 00:00:39,170 --> 00:00:40,346 Enoch perdeu a cabeça. 20 00:00:40,370 --> 00:00:41,786 Ruth, ela é igualmente louca. 21 00:00:41,810 --> 00:00:43,686 Cultivamos vegetais. Criamos gado. 22 00:00:43,710 --> 00:00:45,380 - E as armas? - Temos armas, 23 00:00:45,510 --> 00:00:46,956 todos os quais são obtidos legalmente 24 00:00:46,980 --> 00:00:48,420 e usado apenas para defesa. 25 00:00:48,550 --> 00:00:49,856 Temos problemas com drones. 26 00:00:49,880 --> 00:00:51,196 Quem está pilotando drones até aqui? 27 00:00:51,220 --> 00:00:52,626 - Federais. - Estou aqui pelo meu neto. 28 00:00:52,650 --> 00:00:54,166 Donald Kavanaugh, FBI. 29 00:00:54,190 --> 00:00:55,536 Sr. Barlow, você está preso. 30 00:00:55,560 --> 00:00:56,996 Você não pode fazer isso. 31 00:00:57,020 --> 00:00:58,306 Pense que você semeou o vento, xerife. 32 00:00:58,330 --> 00:01:00,060 Agora você colherá o turbilhão. 33 00:01:00,190 --> 00:01:02,136 Nós só precisamos segurar ele aqui por algumas horas. 34 00:01:02,160 --> 00:01:04,460 Uma dúzia de agentes federais estão a caminho. 35 00:01:05,630 --> 00:01:06,906 Abaixe-se! 36 00:01:06,930 --> 00:01:08,476 Eles atiraram em Travis. 37 00:01:17,650 --> 00:01:19,026 Tenha uma boa noite, Luís. 38 00:01:19,050 --> 00:01:20,450 Você também. 39 00:01:25,790 --> 00:01:27,166 Boa noite, Luís. 40 00:01:27,190 --> 00:01:28,396 Boa noite, deputado Campbell. 41 00:01:28,420 --> 00:01:30,460 - Não fique muito tarde. - Boa noite. 42 00:01:51,180 --> 00:01:52,950 Esta manhã não foi um erro. 43 00:01:53,750 --> 00:01:55,226 O único erro 44 00:01:55,250 --> 00:01:57,820 eu não estava lutando para você há cinco anos. 45 00:01:59,320 --> 00:02:00,926 Bem, estou pronto para lutar por você agora. 46 00:02:15,440 --> 00:02:16,670 Eu te amo. 47 00:02:18,340 --> 00:02:19,870 Sempre será. 48 00:02:20,740 --> 00:02:22,180 Apenas me avise. 49 00:02:38,390 --> 00:02:39,660 Olá, Travis. 50 00:02:39,790 --> 00:02:41,560 Ei. Cassidy. 51 00:02:42,400 --> 00:02:43,736 O que você está fazendo aqui? 52 00:02:43,760 --> 00:02:47,200 Eu... eu só estava ajudando Mickey e Boone 53 00:02:47,340 --> 00:02:49,276 com um caso de custódia. 54 00:02:49,300 --> 00:02:50,646 No que você está trabalhando? 55 00:02:52,670 --> 00:02:56,010 Algo que eu estive adiar por muito tempo. 56 00:02:59,510 --> 00:03:01,110 O que? 57 00:03:01,220 --> 00:03:03,190 Você está feliz. 58 00:03:04,020 --> 00:03:05,466 Sim. 59 00:03:05,490 --> 00:03:07,230 Sim, acho que estou. 60 00:03:08,290 --> 00:03:10,690 - Eu acompanho você. - Tudo bem. 61 00:03:12,430 --> 00:03:14,836 Não quero pressioná-lo de forma alguma. 62 00:03:14,860 --> 00:03:17,260 Eu só quero que você saiba... 63 00:03:17,370 --> 00:03:19,970 Quando se trata de nós, estou dentro. 64 00:03:20,830 --> 00:03:24,440 Eu... eu quero que você venha para cá, Nora. 65 00:03:25,170 --> 00:03:26,516 Eu quero ser seu marido. 66 00:03:26,540 --> 00:03:28,240 De verdade desta vez. 67 00:03:34,850 --> 00:03:36,626 Não diga sim muito rápido. 68 00:03:36,650 --> 00:03:38,920 Nossa. 69 00:03:45,130 --> 00:03:47,476 - Foi muito bom ver você. - Certo? 70 00:03:47,500 --> 00:03:49,306 Isso não precisa ser estranho, certo? 71 00:03:49,330 --> 00:03:50,336 Não precisamos ser estranhos. 72 00:03:50,360 --> 00:03:51,930 Não, não precisa ser estranho. 73 00:03:52,070 --> 00:03:54,146 - Mano. - Não, não faça isso. 74 00:03:55,770 --> 00:03:57,586 - Vejo você por aí. - Sim. 75 00:03:57,610 --> 00:03:59,610 Uau. O que está acontecendo? 76 00:04:13,050 --> 00:04:14,896 - Não se mova. - Onde ele está? 77 00:04:14,920 --> 00:04:16,650 Vocês não pagaram a conta de luz? 78 00:04:17,730 --> 00:04:19,260 - Que diabos? - Larguem suas armas. 79 00:04:19,390 --> 00:04:21,306 Ele nunca saiu. Para onde você o levou? 80 00:04:21,330 --> 00:04:22,376 Travis, fique atrás de mim. 81 00:04:22,400 --> 00:04:23,406 Olha, seu filho não está aqui, Ruth. 82 00:04:23,430 --> 00:04:25,076 Não meu filho. 83 00:04:25,100 --> 00:04:26,106 Meu pai. 84 00:04:26,130 --> 00:04:27,376 Onde diabos ele está? 85 00:04:27,400 --> 00:04:28,716 Ouça, você não precisa fazer isso. 86 00:04:28,740 --> 00:04:30,016 Travis. 87 00:04:30,040 --> 00:04:31,980 - Dê-nos Enoque! - Podemos apenas conversar. 88 00:04:32,910 --> 00:04:34,486 Travis! 89 00:04:34,510 --> 00:04:36,780 - Mover! - Vai! Vai! Vai! 90 00:04:38,910 --> 00:04:40,210 Abaixe-se! 91 00:04:41,010 --> 00:04:42,570 Temos que nos mudar, Travis. Temos que nos mudar. 92 00:04:53,430 --> 00:04:55,030 - Abra fogo! - Ilumine-os! 93 00:05:02,800 --> 00:05:04,816 Boone, Cassidy, situação. 94 00:05:04,840 --> 00:05:06,480 Estou no vestiário. 95 00:05:06,610 --> 00:05:09,056 O que diabos está acontecendo lá em cima? 96 00:05:09,080 --> 00:05:10,916 Mickey, eles estão dentro do prédio. 97 00:05:10,940 --> 00:05:12,686 Mickey, eles atiraram no Travis. 98 00:05:12,710 --> 00:05:14,926 Estamos atrás das portas de segurança. 99 00:05:14,950 --> 00:05:16,526 Estou indo até você. 100 00:05:16,550 --> 00:05:17,926 São os barlows. 101 00:05:17,950 --> 00:05:19,350 Quatro armados com fuzis de assalto. 102 00:05:19,490 --> 00:05:20,966 Um a menos. Eu acho que eles recuaram 103 00:05:20,990 --> 00:05:22,766 - pela entrada. - São mais de quatro. 104 00:05:22,790 --> 00:05:24,466 Eles estão do lado de fora atirando. 105 00:05:24,490 --> 00:05:26,236 Afaste-se do janelas. Cabeça baixa. 106 00:05:26,260 --> 00:05:29,776 Segure seu fogo. 107 00:05:29,800 --> 00:05:32,670 O vidro é à prova de balas. Nós preciso encontrar outra maneira de entrar. 108 00:05:32,800 --> 00:05:34,976 -Travis? - Ele está consciente. 109 00:05:35,000 --> 00:05:36,680 Uma bala, entrando e saindo, no peito. 110 00:05:44,550 --> 00:05:46,956 Boone, Travis foi baleado. 111 00:05:46,980 --> 00:05:49,656 Vá para a sala de rádio. Ele precisa de uma ambulância. 112 00:05:49,680 --> 00:05:52,380 E peça reforços. Somos só nós aqui. 113 00:05:52,520 --> 00:05:54,596 O vestiário está livre. Estou indo para cima. 114 00:05:54,620 --> 00:05:56,520 Copie isso. Estamos nos mudando. 115 00:06:04,630 --> 00:06:05,860 - Entendi. - Coloque nas costas. 116 00:06:05,970 --> 00:06:07,370 - Vamos, vamos. - Vamos embora. 117 00:06:10,570 --> 00:06:12,200 Indo para a sala de rádio. 118 00:06:12,310 --> 00:06:15,910 Mas, Mickey, sinais de celular também estão sendo bloqueados. 119 00:06:18,180 --> 00:06:19,450 O telefone fixo foi cortado. 120 00:06:20,180 --> 00:06:21,326 Onde diabos você está indo? 121 00:06:21,350 --> 00:06:22,550 Precisamos proteger Enoque. 122 00:06:22,680 --> 00:06:24,780 Há um homem sangrando na minha entrada. 123 00:06:24,890 --> 00:06:26,326 Essa é minha prioridade número um. 124 00:06:26,350 --> 00:06:28,036 Sua prioridade número um está mantendo Enoch Barlow 125 00:06:28,060 --> 00:06:29,636 das mãos de terroristas nacionais. 126 00:06:29,660 --> 00:06:31,096 Esta não é a sede do FBI. 127 00:06:31,120 --> 00:06:32,636 Este é o meu ecso. 128 00:06:32,660 --> 00:06:35,430 Você ou me ajuda ou fique fora do meu caminho. 129 00:06:38,670 --> 00:06:40,570 - Claro! - Abra! 130 00:06:43,900 --> 00:06:45,740 - Vamos. Fique comigo. -Travis. 131 00:06:51,210 --> 00:06:52,780 Deixe-me ver a ferida. 132 00:06:53,910 --> 00:06:55,280 Temos que estancar o sangramento. 133 00:06:55,420 --> 00:06:58,256 Há um kit médico no sala de descanso. Nós precisamos disso. 134 00:06:58,280 --> 00:06:59,596 Quando você prendeu Enoque, 135 00:06:59,620 --> 00:07:01,226 você disse que havia pessoas a caminho? 136 00:07:01,250 --> 00:07:02,836 Uma dúzia de agentes federais, para levá-lo ao tribunal. 137 00:07:02,860 --> 00:07:03,896 Quanto tempo até eles chegarem aqui? 138 00:07:03,920 --> 00:07:05,520 - Duas horas. - Duas horas? 139 00:07:05,630 --> 00:07:07,166 Tudo bem, temos que proteger essas portas. 140 00:07:07,190 --> 00:07:09,506 Temos que bloquear o ecso até que o backup chegue. 141 00:07:09,530 --> 00:07:10,850 Quantos você acha que entraram? 142 00:07:10,930 --> 00:07:12,376 Aconteceu tão rápido. A mulher acabou. 143 00:07:12,400 --> 00:07:14,300 - Foi Ruth Barlow. - Eu a vi. 144 00:07:14,430 --> 00:07:15,870 Ela saiu pela porta da frente. 145 00:07:15,940 --> 00:07:17,276 Não vi o último cara sair. 146 00:07:17,300 --> 00:07:19,140 Talvez ele tenha seguido ela fora. Eu-eu não sei. 147 00:07:19,270 --> 00:07:20,516 Ele estava usando uma máscara. 148 00:07:20,540 --> 00:07:21,516 Boone, achamos que um dos barlows 149 00:07:21,540 --> 00:07:22,816 poderia ter entrado. 150 00:07:22,840 --> 00:07:24,586 Se ele fez isso, ele vai vá procurar Enoque. 151 00:07:24,610 --> 00:07:26,226 - Vá para as celas agora. - Copie isso. 152 00:07:26,250 --> 00:07:28,450 Tudo bem, temos que conseguir Travis para a sala de guerra. 153 00:07:28,580 --> 00:07:29,756 Pegue o kit médico. 154 00:07:29,780 --> 00:07:31,626 Você acha que pode andar um pouco? 155 00:07:31,650 --> 00:07:33,026 Sim. Yeah, yeah. 156 00:07:33,050 --> 00:07:34,466 Sim. 157 00:07:34,490 --> 00:07:36,136 Você quer manter Barlow fora das mãos 158 00:07:36,160 --> 00:07:38,436 de terroristas nacionais, ajude-me a proteger essas portas. 159 00:07:38,460 --> 00:07:41,136 Temos que mantê-los do lado de fora olhando para dentro. 160 00:07:41,160 --> 00:07:42,776 - Ok. - Vamos. 161 00:07:48,870 --> 00:07:50,276 Todos os deputados relatam. 162 00:07:50,300 --> 00:07:51,500 Ecso sob ataque. 163 00:07:51,610 --> 00:07:53,316 Repito, ecso sob ataque. 164 00:07:53,340 --> 00:07:54,510 Ted? 165 00:07:55,410 --> 00:07:57,310 Delegado Chang, você está ouvindo? 166 00:07:58,350 --> 00:07:59,720 Deputado Chang. 167 00:08:00,610 --> 00:08:02,126 Mickey, transmissores também estão sendo bloqueados. 168 00:08:02,150 --> 00:08:03,826 Eles estão atrapalhando tudo frequências de longo alcance... 169 00:08:03,850 --> 00:08:05,296 célula, despacho, patrulha. 170 00:08:05,320 --> 00:08:06,926 Nós não conseguimos alcançar nenhum deles. 171 00:08:06,950 --> 00:08:09,096 Mickey, isto não é um acidente. Aquela chamada de emergência... 172 00:08:09,120 --> 00:08:10,996 a tomada de rua na cidade dos cães... 173 00:08:11,020 --> 00:08:13,020 eles enviaram metade dos nossos deputados em uma perseguição inútil 174 00:08:13,160 --> 00:08:14,266 fora do alcance do sinal. 175 00:08:14,290 --> 00:08:15,606 Estamos sozinhos aqui. 176 00:08:15,630 --> 00:08:16,906 Vamos proteger o que temos. 177 00:08:16,930 --> 00:08:18,330 Desça para as celas. 178 00:08:18,900 --> 00:08:20,370 Cópia. Estou a caminho. 179 00:08:20,500 --> 00:08:21,776 Tenho que desabotoar sua camisa. 180 00:08:21,800 --> 00:08:23,116 Tenho que dar uma olhada na ferida. 181 00:08:23,140 --> 00:08:25,210 Uau. Aqui? 182 00:08:32,180 --> 00:08:33,826 Alguém está no cela com Barlow. 183 00:08:33,850 --> 00:08:34,956 Eu estou entrando. 184 00:08:40,850 --> 00:08:42,196 Buckner, que diabos você está fazendo aqui? 185 00:08:42,220 --> 00:08:44,390 Observando ele. 186 00:08:46,190 --> 00:08:48,330 O que você achou que iria acontecer? 187 00:08:53,170 --> 00:08:54,540 Como está? 188 00:08:56,040 --> 00:08:57,470 Isso é bom? 189 00:08:58,710 --> 00:09:01,286 Xerife Fox, esta é Ruth Barlow. 190 00:09:01,310 --> 00:09:02,886 Temos as saídas cobertas. 191 00:09:02,910 --> 00:09:04,926 Seus deputados não vão salvá-lo. 192 00:09:04,950 --> 00:09:06,786 Eles nem conseguem ouvir você. 193 00:09:06,810 --> 00:09:09,410 Você está desarmado, superado. 194 00:09:09,520 --> 00:09:13,766 Mande meu pai, ou nós estão vindo para levá-lo. 195 00:09:13,790 --> 00:09:15,796 Rute. 196 00:09:15,820 --> 00:09:17,050 Rute, afaste-se. 197 00:09:17,190 --> 00:09:20,630 Ruth, leve seu pessoal e sair daqui. 198 00:09:23,060 --> 00:09:24,036 Rute. 199 00:09:24,060 --> 00:09:25,306 Ele precisa de um hospital. 200 00:09:25,330 --> 00:09:26,970 Basta dar-lhes Barlow. 201 00:09:45,550 --> 00:09:47,290 Mickey, eles estão chegando. Repita, 202 00:09:47,420 --> 00:09:49,460 eles estão invadindo as portas. 203 00:10:04,710 --> 00:10:05,880 Boone. 204 00:10:27,130 --> 00:10:28,536 Proteja essa porta. 205 00:10:28,560 --> 00:10:30,406 Sim. 206 00:10:30,430 --> 00:10:32,206 Se apresse! 207 00:10:32,230 --> 00:10:33,546 Droga. 208 00:10:33,570 --> 00:10:35,476 Enoch. 209 00:10:35,500 --> 00:10:36,770 Diga aos seus homens para se retirarem. 210 00:10:36,900 --> 00:10:39,800 Não pedimos esta luta, xerife. 211 00:10:39,910 --> 00:10:42,280 Mas nós responderemos. 212 00:10:42,410 --> 00:10:44,116 Você levou meu neto. 213 00:10:44,140 --> 00:10:45,240 Então você me traiu. 214 00:10:45,350 --> 00:10:46,726 Você criou isso. 215 00:10:46,750 --> 00:10:48,526 Não sou responsável pela sua prisão. 216 00:10:48,550 --> 00:10:50,426 Eu nem sabia o os federais estavam vigiando você. 217 00:10:50,450 --> 00:10:53,290 Você escolheu não fazer nada diante da tirania. 218 00:10:53,420 --> 00:10:54,836 Isso o torna cúmplice. 219 00:10:54,860 --> 00:10:56,796 Agora, se você quer que esse cerco acabe, 220 00:10:56,820 --> 00:10:59,790 então corrija o erro e me liberte. 221 00:11:00,960 --> 00:11:03,176 Meu povo fará qualquer coisa por mim. 222 00:11:03,200 --> 00:11:05,470 E farei qualquer coisa pelo meu povo. 223 00:11:05,600 --> 00:11:08,300 Só existe um caminho 224 00:11:08,440 --> 00:11:11,310 para impedir o que está por vir, Xerife Fox. 225 00:11:13,110 --> 00:11:14,480 Deixe-me ir. 226 00:11:35,600 --> 00:11:36,760 Precisamos estancar o sangramento. 227 00:11:36,800 --> 00:11:37,876 Isso vai doer. 228 00:11:37,900 --> 00:11:39,970 Sim. Sim. Sim. 229 00:11:41,670 --> 00:11:43,876 Travis. Ei. 230 00:11:43,900 --> 00:11:45,170 Travis. 231 00:11:45,310 --> 00:11:47,956 Então, você e Mickey? 232 00:11:50,080 --> 00:11:51,080 Vamos. 233 00:11:51,110 --> 00:11:52,640 Você levou um tiro no peito, 234 00:11:52,750 --> 00:11:55,326 e você está sorrindo como uma idiota toda vez que ela passa. 235 00:11:55,350 --> 00:11:57,850 Eu nunca quis te machucar, Cass. 236 00:11:57,990 --> 00:11:59,196 Namoramos alguns meses. 237 00:11:59,220 --> 00:12:00,860 E eu terminei com você, lembra? 238 00:12:00,990 --> 00:12:02,636 - Sim. Verdadeiro. - Eu sempre seria 239 00:12:02,660 --> 00:12:04,936 no meio do que quer que vocês dois tivessem. 240 00:12:04,960 --> 00:12:06,700 Você realmente nunca viu isso? 241 00:12:08,630 --> 00:12:10,070 Não sei. 242 00:12:11,000 --> 00:12:14,700 Parece que foi há muito tempo desde estávamos aqui com Skye. 243 00:12:16,170 --> 00:12:17,910 Skye. 244 00:12:19,840 --> 00:12:21,780 Cassidy. 245 00:12:22,640 --> 00:12:24,756 Você me manteve vivo. 246 00:12:24,780 --> 00:12:26,850 Você não parou de lutar. 247 00:12:27,680 --> 00:12:29,656 Obrigado. 248 00:12:29,680 --> 00:12:31,220 Travis. 249 00:12:33,950 --> 00:12:35,790 Eu atirei em alguém. 250 00:12:41,660 --> 00:12:42,730 Travis? 251 00:12:43,560 --> 00:12:45,206 Não temos muito tempo. 252 00:12:45,230 --> 00:12:46,360 Sentar. 253 00:12:48,370 --> 00:12:50,240 Campbell. 254 00:12:52,510 --> 00:12:55,216 O que... O que ele está fazendo fora da cela? 255 00:12:55,240 --> 00:12:56,686 Esta não é uma instalação federal. 256 00:12:56,710 --> 00:12:59,556 Nossas células de retenção são apenas isso... segurando células. 257 00:12:59,580 --> 00:13:00,986 A melhor maneira de manter Enoque seguro 258 00:13:01,010 --> 00:13:02,656 é mantê-lo em nossa mira. 259 00:13:02,680 --> 00:13:04,556 A pressão arterial de Travis está caindo. 260 00:13:04,580 --> 00:13:06,320 Ele precisa de um hospital, não de um kit de primeiros socorros. 261 00:13:07,250 --> 00:13:09,296 - O que você propõe? - Uma troca. 262 00:13:09,320 --> 00:13:11,851 Damos-lhes Barlow, - e saímos daqui. 263 00:13:11,875 --> 00:13:12,136 Não. 264 00:13:12,160 --> 00:13:14,436 De jeito nenhum. Este prisioneiro não vou a lugar nenhum. 265 00:13:14,460 --> 00:13:16,260 Ele não é nosso prisioneiro. 266 00:13:16,400 --> 00:13:17,846 Ele é deles. 267 00:13:17,870 --> 00:13:19,946 Se ele estivesse em nossa propriedade cela, ele é nosso prisioneiro. 268 00:13:19,970 --> 00:13:21,776 Não havia razão para prendê-lo aqui. 269 00:13:21,800 --> 00:13:24,546 Foi uma atitude estúpida e agora estamos sendo mortos por isso. 270 00:13:24,570 --> 00:13:26,810 Nada disso vale a vida de Travis. 271 00:13:28,380 --> 00:13:30,556 Mickey, é o Travis. 272 00:13:30,580 --> 00:13:32,386 Enoch Barlow está sob custódia federal. 273 00:13:32,410 --> 00:13:34,750 Nada que alguém diga vai mudar isso. 274 00:13:35,680 --> 00:13:37,450 Não podemos confiar nos barlows. 275 00:13:37,580 --> 00:13:39,026 Mesmo que eles concordem com um acordo, 276 00:13:39,050 --> 00:13:40,970 um dos caras deles está mentindo morto em nossa entrada. 277 00:13:42,420 --> 00:13:44,166 Nós os deixamos entrar, eles vão terminar o trabalho que começaram. 278 00:13:44,190 --> 00:13:46,990 Enoque é a única coisa nos mantendo vivos agora. 279 00:13:50,230 --> 00:13:53,706 Cassidy, leve Travis e Enoch até a despensa. 280 00:13:53,730 --> 00:13:55,116 É o lugar mais seguro do ECSO. 281 00:13:55,140 --> 00:13:56,816 Vá até lá e proteja as portas. 282 00:13:56,840 --> 00:13:58,246 Quantas vezes preciso dizer isso? 283 00:13:58,270 --> 00:13:59,716 Barlow é meu prisioneiro. Esta é a minha decisão. 284 00:13:59,740 --> 00:14:01,310 Ei, ei, ei! Neste edifício, 285 00:14:01,440 --> 00:14:03,440 aquela mulher está no comando! 286 00:14:03,580 --> 00:14:05,280 Recebemos nossas ordens dela. 287 00:14:05,410 --> 00:14:06,980 Nós esclarecemos isso? 288 00:14:08,180 --> 00:14:09,620 Enoch não vai sair da minha vista. 289 00:14:09,750 --> 00:14:12,490 Ótimo. De nada para segui-los. 290 00:14:16,320 --> 00:14:17,450 Limpe meu ecso. 291 00:14:17,560 --> 00:14:19,506 Se alguém estiver lá dentro, você o encontrará 292 00:14:19,530 --> 00:14:20,566 e você os tira. 293 00:14:20,590 --> 00:14:21,890 Copie isso, xerife. 294 00:14:28,340 --> 00:14:29,540 E você? 295 00:14:32,840 --> 00:14:34,110 Vou falar com Rute. 296 00:14:34,840 --> 00:14:36,516 Eu estive na casa dela. Ela é mãe. 297 00:14:36,540 --> 00:14:37,870 Acho que posso argumentar com ela. 298 00:14:37,980 --> 00:14:39,980 E se você não puder? 299 00:14:43,320 --> 00:14:46,360 Boone e eu tentaremos segurar desligue-os até que o backup chegue. 300 00:14:47,150 --> 00:14:48,920 Preciso de você naquela despensa. 301 00:14:49,790 --> 00:14:51,690 Continue Travis. Você me ouviu? 302 00:14:51,820 --> 00:14:53,320 E lembre-se, 303 00:14:53,460 --> 00:14:56,036 eles podem ouvir tudo dizemos, então seja inteligente. 304 00:14:56,060 --> 00:14:58,360 Acompanhei os Barlows durante dois anos. 305 00:14:58,470 --> 00:14:59,846 Acompanhei cada movimento deles. 306 00:14:59,870 --> 00:15:00,906 Ruth é uma fanática. 307 00:15:00,930 --> 00:15:02,170 Ela é uma crente. 308 00:15:02,800 --> 00:15:05,116 E ela morrerá por sua família. 309 00:15:05,140 --> 00:15:06,880 Cale-se. Mexa-se. 310 00:15:07,770 --> 00:15:08,800 Vamos. 311 00:15:08,910 --> 00:15:10,186 Enoque está certo. 312 00:15:10,210 --> 00:15:11,880 E nada que você possa fazer mudará isso. 313 00:15:12,010 --> 00:15:14,380 Eu ainda tenho que tentar. 314 00:15:18,220 --> 00:15:19,796 Ei. 315 00:15:19,820 --> 00:15:21,826 A manhã começou tão legal. 316 00:15:27,160 --> 00:15:28,830 Não morra. 317 00:15:30,130 --> 00:15:31,400 Você também não. 318 00:15:32,270 --> 00:15:35,900 Se nós dois formos, o único saiu para assistir Skye é Wes. 319 00:15:36,670 --> 00:15:38,346 Bem, então concordamos. 320 00:15:38,370 --> 00:15:39,886 Nenhum de nós morre. 321 00:15:39,910 --> 00:15:41,886 Sim, xerife. 322 00:15:59,560 --> 00:16:01,530 Eu nunca fui para Yosemite. 323 00:16:02,230 --> 00:16:03,636 Minha irmã me incomodou durante anos. 324 00:16:03,660 --> 00:16:05,600 Ela disse que as cachoeiras são tão barulhentas 325 00:16:05,730 --> 00:16:07,300 você nem consegue se ouvir pensando. 326 00:16:08,070 --> 00:16:09,716 Foram duas horas de viagem. Eu sempre disse a mim mesmo 327 00:16:09,740 --> 00:16:11,146 Não tive tempo suficiente e agora... 328 00:16:11,170 --> 00:16:14,146 “Quem cava uma cova, cairá nela e...” 329 00:16:14,170 --> 00:16:15,586 “E quem rola uma pedra, 330 00:16:15,610 --> 00:16:18,980 "isso vai reverter para ele." Provérbios 26:27. 331 00:16:19,750 --> 00:16:21,450 Quem começou esta bola a rolar? 332 00:16:24,950 --> 00:16:28,290 Boone, há um rastro de sangue saindo da escada. 333 00:16:30,590 --> 00:16:32,090 Não estamos sozinhos. 334 00:16:32,230 --> 00:16:34,700 Repito, não estamos sozinhos. 335 00:16:36,530 --> 00:16:38,070 Copiar. 336 00:16:46,540 --> 00:16:48,340 Onde você está? 337 00:16:56,120 --> 00:16:57,526 Você está bem? 338 00:16:57,550 --> 00:17:00,726 - É... - É o Travis, certo? - Sim. 339 00:17:00,750 --> 00:17:01,950 Sim, deixe-me ajudá-lo. 340 00:17:10,100 --> 00:17:12,470 Ruth, eu sei que você pode me ouvir. 341 00:17:14,830 --> 00:17:16,276 Rute. 342 00:17:16,300 --> 00:17:17,830 Isso não precisa ir mais longe. 343 00:17:17,970 --> 00:17:19,170 Abaixe-se. 344 00:17:19,310 --> 00:17:21,286 Vá para casa antes outra pessoa é morta. 345 00:17:21,310 --> 00:17:23,056 Não. 346 00:17:23,080 --> 00:17:25,626 Não, estamos vindo buscar meu pai. 347 00:17:27,350 --> 00:17:28,896 Ruth, não há cenário 348 00:17:28,920 --> 00:17:30,926 onde você sai daqui com seu pai. 349 00:17:30,950 --> 00:17:33,396 Agentes federais muito menos pacientes que eu 350 00:17:33,420 --> 00:17:35,020 estão a caminho com armas. 351 00:17:35,160 --> 00:17:37,836 Isso não precisa acabar do jeito que você pensa que acontece. 352 00:17:43,930 --> 00:17:45,470 Pense em Davi. 353 00:17:46,300 --> 00:17:48,540 Você quer ver seu filho novamente? 354 00:17:51,270 --> 00:17:52,500 Mickey. 355 00:17:53,810 --> 00:17:55,710 As fortificações não resistirão. 356 00:17:59,050 --> 00:18:01,326 Precisamos encontrar uma maneira diferente de lutar. 357 00:18:09,260 --> 00:18:10,860 Lá. 358 00:18:26,010 --> 00:18:27,216 Isso não vai te salvar. 359 00:18:27,240 --> 00:18:28,810 Não com o que está por vir. 360 00:18:31,510 --> 00:18:33,956 Você gosta de caçar, Travis, certo? 361 00:18:33,980 --> 00:18:35,356 Travis. 362 00:18:36,680 --> 00:18:38,420 Travis! 363 00:18:39,690 --> 00:18:41,326 Travis! Travis! 364 00:18:47,860 --> 00:18:49,436 Isso é tudo que eu poderia pegar. 365 00:18:49,460 --> 00:18:52,106 Algumas granadas de flash, nove banger, cartuchos de espingarda. 366 00:18:52,130 --> 00:18:53,776 Vai ter que servir. Estamos sem tempo. 367 00:18:53,800 --> 00:18:55,370 Tudo bem, venha me dar uma mão. 368 00:18:55,500 --> 00:18:57,546 É hora de preparar algumas armadilhas. 369 00:18:57,570 --> 00:19:00,910 Cuidadoso. Cuidadoso. 370 00:19:02,510 --> 00:19:04,356 Ok, você pode me pegar alguns panos? 371 00:19:06,880 --> 00:19:08,196 Cassidy. 372 00:19:08,220 --> 00:19:09,420 Tudo bem. 373 00:19:10,220 --> 00:19:11,256 Você vai ficar bem. 374 00:19:11,280 --> 00:19:12,480 Tire essas algemas. 375 00:19:12,590 --> 00:19:13,866 - Eu posso salvá-lo. - Não fale. 376 00:19:13,890 --> 00:19:15,090 Cale a boca. 377 00:19:17,660 --> 00:19:19,760 Eu era um médico de combate na primeira guerra do Golfo. 378 00:19:19,890 --> 00:19:20,906 Cale-se. 379 00:19:23,760 --> 00:19:25,260 Você vai ficar bem. 380 00:19:25,400 --> 00:19:27,506 Apenas descanse, Travis, ok? 381 00:19:27,530 --> 00:19:29,730 - Como posso saber que posso confiar em você? - Você não pode. 382 00:19:29,840 --> 00:19:31,476 Não há como aqueles as algemas estão saindo. 383 00:19:31,500 --> 00:19:33,500 “Se o seu inimigo estiver com fome, alimente-o. 384 00:19:33,610 --> 00:19:35,486 Se ele estiver com sede, dê-lhe água para beber”. 385 00:19:35,510 --> 00:19:36,750 Chega de pregação! 386 00:19:36,880 --> 00:19:38,986 Foi o seu homem quem atirou ele. Você quer ajudar? 387 00:19:39,010 --> 00:19:40,786 - Diga-me como salvá-lo. - Alguma dessas coisas 388 00:19:40,810 --> 00:19:42,290 vale a pena pagar o preço do sangue?! 389 00:19:42,380 --> 00:19:44,756 Um dos meus homens também morreu lá. 390 00:19:44,780 --> 00:19:46,626 Você quer o sangue de outro homem em suas mãos? 391 00:19:46,650 --> 00:19:49,050 Agora tire isso algemas e deixe-me salvá-lo! 392 00:19:49,160 --> 00:19:51,500 Por favor, apenas me diga o que fazer! 393 00:19:54,030 --> 00:19:55,436 Uma bala perfurou seu pulmão. 394 00:19:55,460 --> 00:19:57,406 Cada respiração que ele respira retém mais ar, 395 00:19:57,430 --> 00:19:58,776 enchendo seu peito. 396 00:19:58,800 --> 00:20:01,246 Ele está sendo esmagado morte por dentro. 397 00:20:01,270 --> 00:20:03,470 Ele não consegue respirar por causa da pressão, 398 00:20:03,600 --> 00:20:06,140 mas seu coração vai dar antes que seus pulmões o façam. 399 00:20:09,180 --> 00:20:10,616 Então, o que eu preciso fazer? 400 00:20:12,140 --> 00:20:14,140 Pegue uma agulha hipodérmica. Um grande problema. 401 00:20:14,280 --> 00:20:16,350 Ou uma faca bem afiada. 402 00:20:17,580 --> 00:20:20,050 Eu não consigo respirar. Eu não consigo respirar. 403 00:20:21,450 --> 00:20:22,490 Observe-o. 404 00:20:22,620 --> 00:20:23,866 Vou subir para pegar suprimentos. 405 00:20:23,890 --> 00:20:25,836 - Espere. - Ei. Não cubra a ferida. 406 00:20:25,860 --> 00:20:28,430 Você está apenas prendendo o ar dentro. E, deputado... 407 00:20:32,600 --> 00:20:34,170 traga-lhe algo para a dor. 408 00:20:39,140 --> 00:20:41,046 Acho que devo desculpas a Wes Fox. 409 00:20:41,070 --> 00:20:43,470 Ter um traficante de drogas fora da lei como pai 410 00:20:43,580 --> 00:20:45,056 certamente tem suas vantagens. 411 00:20:45,080 --> 00:20:46,626 - Ele te ensinou isso? - Homem. 412 00:20:46,650 --> 00:20:48,826 O.g. Os produtores são absolutamente loucos. 413 00:20:48,850 --> 00:20:52,650 Um dos nossos vizinhos cavou um buraco em volta de sua plantação... 414 00:20:53,620 --> 00:20:56,136 e encheu-o de cascavéis vivas. 415 00:20:56,160 --> 00:20:59,266 Outro usou anzóis ao nível dos olhos das árvores. 416 00:21:00,690 --> 00:21:02,976 Recém-saído de anzóis e cascavéis. 417 00:21:03,000 --> 00:21:04,500 Sim, isso terá que servir. 418 00:21:04,630 --> 00:21:05,860 Obrigado. 419 00:21:06,000 --> 00:21:07,870 Cuidado com esse flash-bang. 420 00:21:08,770 --> 00:21:10,370 OK. 421 00:21:17,340 --> 00:21:19,040 - Preparar? - Preparar. 422 00:21:19,180 --> 00:21:22,050 Tudo bem. Isso irá canalizar eles diretamente para nós. 423 00:21:31,160 --> 00:21:32,706 Não podemos impedi-los de entrar, 424 00:21:32,730 --> 00:21:34,366 mas talvez se pudermos mantê-los com gargalos 425 00:21:34,390 --> 00:21:35,936 e preservar nossa munição, 426 00:21:35,960 --> 00:21:38,160 podemos segurá-los até os federais chegarem. 427 00:21:40,170 --> 00:21:42,716 Eu não quero ninguém mais se machucar esta noite, 428 00:21:42,740 --> 00:21:45,346 mas eles estão entrando nossa casa para nos fazer mal. 429 00:21:45,370 --> 00:21:48,410 Fazemos o que for preciso para proteger nosso povo. 430 00:21:49,910 --> 00:21:51,016 Com prazer. 431 00:21:59,650 --> 00:22:01,920 - O que você está... - Eu... 432 00:22:02,690 --> 00:22:04,430 E-eu não quero que Nora se preocupe. eu... 433 00:22:04,560 --> 00:22:06,306 Esperançosamente, ele entrega 434 00:22:06,330 --> 00:22:09,136 assim que eles pararem de bloquear nosso sinal. 435 00:22:09,160 --> 00:22:11,430 Eu só... 436 00:22:24,580 --> 00:22:27,120 Fico pensando nesta manhã. 437 00:22:28,450 --> 00:22:30,926 Eu apenas a observei andar fora da carne, e... 438 00:22:30,950 --> 00:22:33,250 Nós mal dissemos adeus, e ela está... 439 00:22:34,020 --> 00:22:35,566 Agora ela provavelmente está esperando ao lado do telefone, 440 00:22:35,590 --> 00:22:37,930 me perguntando por que eu não liguei para ela de volta e... 441 00:22:38,060 --> 00:22:40,906 - Quer dizer, não sei. Você sabe... -Eu... -Ei. 442 00:22:40,930 --> 00:22:42,360 Boone. Olhe para mim. 443 00:22:44,260 --> 00:22:47,006 Vamos todos para casa esta noite. OK? 444 00:22:47,030 --> 00:22:49,330 - Sim. - OK? 445 00:22:51,940 --> 00:22:53,840 - OK. - Vamos. 446 00:23:05,150 --> 00:23:08,120 Cassidy, senhor. Como está Travis? 447 00:23:08,920 --> 00:23:10,720 Subindo para pegar suprimentos. 448 00:23:11,460 --> 00:23:12,606 Cassidy, militantes armados 449 00:23:12,630 --> 00:23:13,936 estão prestes a invadir nossas portas. 450 00:23:13,960 --> 00:23:15,736 Mandei você lá embaixo por um motivo. 451 00:23:15,760 --> 00:23:17,836 Fique aí. Os suprimentos podem esperar. 452 00:23:17,860 --> 00:23:19,660 Mickey, é o Travis. 453 00:23:19,770 --> 00:23:21,540 Ele está tendo dificuldade para respirar. 454 00:23:38,490 --> 00:23:40,730 Cópia. 455 00:23:43,120 --> 00:23:44,396 Caramba. 456 00:23:44,420 --> 00:23:45,920 Eles estão pela porta externa. 457 00:23:47,560 --> 00:23:50,500 Sim, ligue, cara! 458 00:23:51,030 --> 00:23:52,206 Tudo bem, estamos bem. 459 00:23:52,230 --> 00:23:53,730 - Vamos. - Puxe a folga. 460 00:23:53,870 --> 00:23:55,610 É demais. 461 00:23:58,240 --> 00:23:59,346 É demais. 462 00:23:59,370 --> 00:24:01,246 -Mickey. - É muito... 463 00:24:01,270 --> 00:24:03,186 - É demais. É demais. -Mickey. 464 00:24:03,210 --> 00:24:04,856 É demais, é demais. 465 00:24:04,880 --> 00:24:06,556 - É demais, é demais. - Mickey, Mickey, ei, ei, 466 00:24:06,580 --> 00:24:08,556 - ei, ei. - Não podemos. 467 00:24:08,580 --> 00:24:11,196 Olá, Mickey. Ei. 468 00:24:11,220 --> 00:24:13,066 Estou aqui. 469 00:24:13,090 --> 00:24:14,430 Estamos aqui. 470 00:24:15,290 --> 00:24:17,736 Estamos nisso juntos. 471 00:24:17,760 --> 00:24:20,906 Estamos fazendo isso, ok? Estamos fazendo isso. 472 00:24:22,030 --> 00:24:23,006 Eles estão dentro. 473 00:24:23,030 --> 00:24:25,100 Vamos! Quebre! 474 00:24:26,730 --> 00:24:29,430 Eles não podem nos ver até dispararmos, então fique abaixado. 475 00:24:34,210 --> 00:24:35,950 Eu entendi, eu entendi. 476 00:24:38,850 --> 00:24:41,126 - Tudo bem, vamos lá! - Ir! 477 00:24:45,850 --> 00:24:46,996 - Segurar. - Tudo bem, vamos! 478 00:24:47,020 --> 00:24:48,220 Vamos! 479 00:24:50,920 --> 00:24:53,260 Segurar. Espere até que eles atinjam o flash-bang. 480 00:24:54,530 --> 00:24:56,370 Agora! 481 00:25:26,460 --> 00:25:28,130 Vovô? 482 00:25:51,080 --> 00:25:52,850 Enviando. 483 00:26:07,630 --> 00:26:09,500 Eles estão se movendo pelo corredor. 484 00:26:18,810 --> 00:26:20,850 - Espalhe. - Encontre as celas. 485 00:26:22,350 --> 00:26:25,390 Temos três, mais quatro. Um foi para a direita. 486 00:26:27,390 --> 00:26:28,390 Encontre Enoque. 487 00:26:28,490 --> 00:26:30,230 Encontre meu pai! 488 00:26:34,160 --> 00:26:36,700 Mantenha-os presos para que possamos encontrar Enoque. 489 00:26:40,330 --> 00:26:42,570 Vamos, vamos, vamos. 490 00:26:43,700 --> 00:26:45,230 Vamos. 491 00:26:46,070 --> 00:26:47,910 Vamos, vamos, vamos, vamos. 492 00:26:49,010 --> 00:26:51,250 Vamos, vamos, vamos. 493 00:27:07,430 --> 00:27:09,406 Luís. 494 00:27:09,430 --> 00:27:10,706 Delegado Campbell, ouvi tiros. 495 00:27:10,730 --> 00:27:11,976 Eu não sabia mais onde me esconder. 496 00:27:12,000 --> 00:27:13,270 Eu estava na sala de arquivos. 497 00:27:13,400 --> 00:27:14,806 Luis me puxou para cá. Ele me salvou. 498 00:27:14,830 --> 00:27:16,246 Você fez bem. 499 00:27:16,270 --> 00:27:17,816 Eles estão no prédio. EU tenho que pegar algumas coisas, 500 00:27:17,840 --> 00:27:19,916 mas quando eu sair, bloqueie aquela porta 501 00:27:19,940 --> 00:27:21,540 e não deixe mais ninguém entrar aqui. 502 00:27:31,850 --> 00:27:35,350 Agulha. Agulha, preciso... Como não há agulha? 503 00:27:38,320 --> 00:27:39,566 Algum de vocês tem certificação de alcance? 504 00:27:39,590 --> 00:27:42,130 - Eu sou. - Eu preciso daquela faca. 505 00:27:47,400 --> 00:27:49,770 - Você está bem? - Sim. 506 00:28:09,160 --> 00:28:10,830 Três horas! 507 00:28:13,060 --> 00:28:14,060 Como ele ficou atrás de nós? 508 00:28:14,130 --> 00:28:15,600 Não sei. Eu tenho que recarregar. 509 00:28:22,670 --> 00:28:26,216 Onde está meu pai, xerife? 510 00:28:26,240 --> 00:28:27,886 Pare com isso agora. 511 00:28:27,910 --> 00:28:30,810 Vire Enoque e eu deixará seu povo viver. 512 00:28:30,940 --> 00:28:31,956 Você está bem? 513 00:28:31,980 --> 00:28:33,886 Sim, direto. 514 00:28:33,910 --> 00:28:36,010 Não tem como ela deixando-nos sair daqui. 515 00:28:36,120 --> 00:28:37,396 Eu sei. 516 00:28:37,420 --> 00:28:40,326 Você não pode escondê-lo para sempre. 517 00:28:40,350 --> 00:28:41,726 Eles continuam vindo. 518 00:28:41,750 --> 00:28:43,236 - Onde ele está? - Estou quase sem munição. 519 00:28:43,260 --> 00:28:45,330 - Onde você está escondendo ele? - Eu também. 520 00:28:58,540 --> 00:29:01,340 Eu tenho seis na sela lateral e tudo o que estiver na caixa. 521 00:29:02,110 --> 00:29:04,556 Tenho duas revistas e meia. 522 00:29:04,580 --> 00:29:06,086 - E agora? - Não sei. 523 00:29:06,110 --> 00:29:07,640 Mude para ecso. Você copia? 524 00:29:07,780 --> 00:29:09,356 -Ted. - Ele está de volta ao alcance. 525 00:29:09,380 --> 00:29:11,020 Ele está perto o suficiente para vencer os bloqueadores. 526 00:29:11,950 --> 00:29:13,426 Mude para ecso. 527 00:29:13,450 --> 00:29:14,866 Aquela chamada na cidade dos cães foi um alarme falso. 528 00:29:14,890 --> 00:29:17,896 Repito, nada de tomada de controle nas ruas. 529 00:29:17,920 --> 00:29:19,290 Estarei de volta em 15 minutos. 530 00:29:19,430 --> 00:29:21,106 Vou passar no Smokey's para comer um hambúrguer. 531 00:29:21,130 --> 00:29:22,566 - Não. - Me avise se quiser alguma coisa. 532 00:29:22,590 --> 00:29:23,606 Temos que chegar àquele transmissor. 533 00:29:23,630 --> 00:29:25,106 É entre nós e os Barlows. 534 00:29:25,130 --> 00:29:27,300 Temos que falar com Ted. Ele pode chamar reforços. 535 00:29:27,970 --> 00:29:29,216 Sim, ele não será capaz de engolir. 536 00:29:29,240 --> 00:29:30,470 Apenas dê a ele o pó. 537 00:29:31,470 --> 00:29:34,410 Ok, agora, agora, encontre sua costela inferior. 538 00:29:38,340 --> 00:29:39,640 Agora, agora, conte. 539 00:29:39,780 --> 00:29:42,996 Um, dois, três, costela... sim, é esse. 540 00:29:43,020 --> 00:29:45,190 Você precisa colar o faca logo abaixo do osso. 541 00:29:46,590 --> 00:29:48,126 - Não sei. - Não há tempo. 542 00:29:48,150 --> 00:29:50,336 Você precisa empurrar até o a faca está em sua cavidade torácica. 543 00:29:50,360 --> 00:29:51,996 Isso vai parar de lutar com você. Você vai sentir isso. 544 00:29:52,020 --> 00:29:53,136 Eu-eu não sei! 545 00:29:53,160 --> 00:29:54,466 Basta pressionar até ouvir o chiado. 546 00:29:54,490 --> 00:29:56,676 Esse é o ar preso escapando. 547 00:29:58,330 --> 00:29:59,776 Você precisa ir agora! 548 00:29:59,800 --> 00:30:01,146 - O sangue dele está aumentando. - Deus. 549 00:30:01,170 --> 00:30:02,546 Há muita pressão. 550 00:30:02,570 --> 00:30:04,046 H-Seu coração não está batendo. Ele está morrendo. 551 00:30:04,070 --> 00:30:05,500 Tire essas algemas! 552 00:30:08,140 --> 00:30:09,810 Não. Pare! 553 00:30:12,780 --> 00:30:15,086 Não me faça arrepender disso. 554 00:30:43,080 --> 00:30:44,980 Você está bem. 555 00:30:52,990 --> 00:30:54,626 Temos que chegar àquele transmissor. 556 00:30:54,650 --> 00:30:55,696 Não há caminho. 557 00:30:55,720 --> 00:30:57,590 Espalhe rapidamente! 558 00:31:00,590 --> 00:31:02,306 O que diabos você pensa que está fazendo? 559 00:31:02,330 --> 00:31:03,776 Como você está ajudando? 560 00:31:03,800 --> 00:31:06,670 O que exatamente você tem feito para ajudar nesta situação? 561 00:31:08,830 --> 00:31:10,376 Você tem razão. 562 00:31:10,400 --> 00:31:12,240 Eu não fiz nada. 563 00:31:14,110 --> 00:31:16,180 Eu estou subindo. 564 00:31:28,720 --> 00:31:31,720 Ele precisa de água. 565 00:31:34,390 --> 00:31:37,060 Pegue isso. Não deixe ele se mover. 566 00:31:48,040 --> 00:31:49,856 Temos que alcançar aquele transmissor. 567 00:31:49,880 --> 00:31:52,980 Se conseguirmos chegar a Chang, podemos chamar as tropas, 568 00:31:53,110 --> 00:31:54,556 todos nós saímos daqui. 569 00:31:54,580 --> 00:31:56,426 Temos uma chance nisso. 570 00:31:56,450 --> 00:31:58,050 OK? 571 00:31:58,820 --> 00:32:00,790 Espere, Mickey. Mickey. 572 00:32:00,920 --> 00:32:01,966 Sou eu. 573 00:32:01,990 --> 00:32:02,866 - O que? - Eu tenho que fazer essa corrida. 574 00:32:02,890 --> 00:32:06,106 - Não. - Olha, não posso te cobrir com meu braço esquerdo. 575 00:32:06,130 --> 00:32:07,666 Mesmo que meu braço não tenha sido atirado para o inferno, 576 00:32:07,690 --> 00:32:10,106 você é dez vezes melhor baleado do que jamais serei. 577 00:32:10,130 --> 00:32:11,330 Esta é a peça. 578 00:32:11,460 --> 00:32:14,146 Com você me cobrindo, eu consigo. 579 00:32:14,170 --> 00:32:15,876 Tem que ser eu. 580 00:32:15,900 --> 00:32:18,000 Aqui. Cubra-me. 581 00:32:29,650 --> 00:32:31,750 Tudo fora! Recarregando! 582 00:32:33,820 --> 00:32:34,866 Tudo bem. 583 00:32:38,220 --> 00:32:40,460 - Ok, pronto? - Sim. 584 00:32:43,000 --> 00:32:44,136 Mickey. 585 00:32:44,160 --> 00:32:45,536 Boone, você não está se despedindo. 586 00:32:45,560 --> 00:32:47,376 - Mickey, diga a Nora... - Não. 587 00:32:47,400 --> 00:32:49,870 Boone, juro por Deus. 588 00:32:50,000 --> 00:32:52,376 Diga a Nora que a amo. 589 00:32:52,400 --> 00:32:54,846 Diga a ela que sinto muito. 590 00:32:54,870 --> 00:32:57,316 Por favor. Por favor. 591 00:32:57,340 --> 00:32:59,180 Por favor. 592 00:33:05,320 --> 00:33:07,060 - Preparar? - Sim. 593 00:33:09,420 --> 00:33:10,960 Ele está correndo! 594 00:33:15,260 --> 00:33:17,036 Leve-o para fora! 595 00:33:17,060 --> 00:33:18,760 Ir! 596 00:33:20,030 --> 00:33:21,570 Pegue ele! 597 00:34:57,560 --> 00:35:00,006 Ted, ligue para todo mundo. 598 00:35:00,030 --> 00:35:01,930 Ecso sob ataque. 599 00:35:02,070 --> 00:35:04,046 Repita, ligue para todos. 600 00:35:04,070 --> 00:35:07,516 Ecso sob ataque. Ecso sob ataque. 601 00:35:09,240 --> 00:35:11,610 - Copie isso. Segure firme. - Estamos a caminho. 602 00:35:24,320 --> 00:35:25,750 Ele passou por mim. 603 00:35:25,860 --> 00:35:28,236 Tentei impedi-lo, mas ele era muito forte. 604 00:35:28,260 --> 00:35:30,076 Cassidy. 605 00:35:30,100 --> 00:35:33,176 Boone está preso, e estou quase sem munição. 606 00:35:33,200 --> 00:35:36,276 Copie isso. E, Mickey, Enoque está em movimento. 607 00:35:36,300 --> 00:35:38,676 Repito, Enoque está em movimento. 608 00:35:38,700 --> 00:35:40,300 Estou a caminho. 609 00:35:55,450 --> 00:35:57,490 Ele passou por mim. 610 00:35:59,190 --> 00:36:00,906 Não acredito que o deixei ir. 611 00:36:00,930 --> 00:36:02,906 Você se sente mal por ter cometido um erro? 612 00:36:02,930 --> 00:36:04,630 Faça algo a respeito. 613 00:36:23,680 --> 00:36:25,550 Eu tenho uma ideia. 614 00:36:26,690 --> 00:36:28,760 Siga meu exemplo. 615 00:36:37,860 --> 00:36:39,090 Vamos! 616 00:36:41,770 --> 00:36:43,840 Vamos, continue andando! 617 00:36:45,340 --> 00:36:47,340 Buckner, agora! 618 00:36:57,820 --> 00:36:59,866 Abaixe-se! Proteja-se! 619 00:36:59,890 --> 00:37:00,890 Ir! 620 00:37:00,990 --> 00:37:03,166 - Cassidy. - Que bom ver você também. 621 00:37:03,190 --> 00:37:05,090 - Estou fora. - Aqui. 622 00:37:10,160 --> 00:37:11,730 Boone foi até o transmissor. 623 00:37:11,860 --> 00:37:14,100 - Tenho que chegar até ele. - Aqui. 624 00:37:15,200 --> 00:37:16,440 Tudo bem. 625 00:37:19,440 --> 00:37:21,780 - Eu vou cobrir. - Preparar? 626 00:37:48,230 --> 00:37:50,330 Xerife? 627 00:37:54,270 --> 00:37:56,816 Fácil. Fácil. 628 00:37:56,840 --> 00:37:59,216 Segure seu fogo! Segure seu fogo. 629 00:37:59,240 --> 00:38:01,586 Segure seu fogo! 630 00:38:09,820 --> 00:38:12,160 Você... trouxe o garoto? 631 00:38:12,990 --> 00:38:15,230 Você trouxe meu neto para isso? 632 00:38:19,770 --> 00:38:21,300 Pessoal, baixem as armas. 633 00:38:21,430 --> 00:38:23,530 - Mate-a. - Cuidado, Rute. 634 00:38:24,800 --> 00:38:26,800 Enoch, você era médico. 635 00:38:26,910 --> 00:38:28,686 Y-Você foi para a guerra, você curou pessoas. 636 00:38:28,710 --> 00:38:31,416 Você disse que era um homem de paz. 637 00:38:31,440 --> 00:38:34,356 É assim que você quer para proteger sua família? 638 00:38:34,380 --> 00:38:38,096 Este é o tipo de mundo que você quer para seus netos? 639 00:38:38,120 --> 00:38:40,066 - Vovô, o que eu faço? - Atire nela. 640 00:38:42,420 --> 00:38:43,620 - Rute. - Parar! 641 00:38:44,690 --> 00:38:48,330 Não se mova até que eu dê o comando. Estou compreendido? 642 00:38:51,260 --> 00:38:52,700 Enoch. 643 00:38:53,570 --> 00:38:55,146 Ele é apenas um garoto. 644 00:38:56,670 --> 00:38:59,510 O custo é muito alto. Não jogue fora o futuro dele. 645 00:38:59,640 --> 00:39:02,510 Todos nós temos demais sangue em nossas mãos já. 646 00:39:23,900 --> 00:39:25,540 Está tudo bem, filho. 647 00:39:29,200 --> 00:39:32,000 Está tudo bem. 648 00:40:05,740 --> 00:40:08,080 -Travis. - Ei, espere um segundo. 649 00:40:09,410 --> 00:40:10,656 Ei. 650 00:40:12,380 --> 00:40:13,720 Você é linda. 651 00:40:26,530 --> 00:40:29,136 Sou eu avisando você. 652 00:40:58,460 --> 00:41:00,430 Eu tenho que fazer essa ligação. 653 00:41:08,900 --> 00:41:10,440 Olá, Boone. 654 00:41:13,400 --> 00:41:14,770 Não se esqueça de marcar o ponto. 655 00:41:14,910 --> 00:41:17,780 Sim. 656 00:41:50,340 --> 00:41:55,150 Pessoal, apenas... Vão para casa. 657 00:41:57,250 --> 00:42:00,150 Mickey, nós estamos. 658 00:42:05,690 --> 00:42:08,506 Legendagem patrocinada por 659 00:42:08,530 --> 00:42:11,830 legendado por acesso à mídia grupo em wgbh access.Wgbh.Org 46627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.