Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,770 --> 00:00:07,486
Anteriormente no país do xerife...
2
00:00:07,510 --> 00:00:09,616
- Não sinto muito por esta manhã.
- Foi um erro.
3
00:00:09,640 --> 00:00:11,756
Você colocou meu nome para um emprego?
4
00:00:11,780 --> 00:00:13,256
O que você acha
sobre mudar para cá?
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,356
Me desculpe por não ter verificado com você
6
00:00:14,380 --> 00:00:15,456
sobre o trabalho no hospital.
7
00:00:15,480 --> 00:00:16,496
Eu deveria ter perguntado a você primeiro.
8
00:00:16,520 --> 00:00:18,326
Fiquei entusiasmado com
9
00:00:18,350 --> 00:00:20,696
a ideia de não ser de longa distância.
10
00:00:20,720 --> 00:00:22,596
Minha irmã Zoey
desapareceu há 14 anos.
11
00:00:22,620 --> 00:00:25,166
Ela foi a uma festa uma noite,
e ela nunca voltou para casa.
12
00:00:25,190 --> 00:00:27,236
Você é um delegado do xerife.
Você pode obter respostas.
13
00:00:27,260 --> 00:00:29,360
- Você fechou o porta-malas?
- Por favor, ajude-nos.
14
00:00:29,500 --> 00:00:31,476
Ele estava com meu marido
Pedro, e eles estavam em
15
00:00:31,500 --> 00:00:33,346
- um mercado de agricultores.
- Dizem que são barlows.
16
00:00:33,370 --> 00:00:34,716
Eles são fanáticos por sua privacidade.
17
00:00:34,740 --> 00:00:36,516
O patriarca é Enoque.
18
00:00:36,540 --> 00:00:39,146
- Esse é o sogro dele.
- David é neto de Enoque?
19
00:00:39,170 --> 00:00:40,346
Enoch perdeu a cabeça.
20
00:00:40,370 --> 00:00:41,786
Ruth, ela é igualmente louca.
21
00:00:41,810 --> 00:00:43,686
Cultivamos vegetais. Criamos gado.
22
00:00:43,710 --> 00:00:45,380
- E as armas?
- Temos armas,
23
00:00:45,510 --> 00:00:46,956
todos os quais são obtidos legalmente
24
00:00:46,980 --> 00:00:48,420
e usado apenas para defesa.
25
00:00:48,550 --> 00:00:49,856
Temos problemas com drones.
26
00:00:49,880 --> 00:00:51,196
Quem está pilotando drones
até aqui?
27
00:00:51,220 --> 00:00:52,626
- Federais.
- Estou aqui pelo meu neto.
28
00:00:52,650 --> 00:00:54,166
Donald Kavanaugh, FBI.
29
00:00:54,190 --> 00:00:55,536
Sr. Barlow, você está preso.
30
00:00:55,560 --> 00:00:56,996
Você não pode fazer isso.
31
00:00:57,020 --> 00:00:58,306
Pense que você semeou o vento, xerife.
32
00:00:58,330 --> 00:01:00,060
Agora você colherá o turbilhão.
33
00:01:00,190 --> 00:01:02,136
Nós só precisamos segurar
ele aqui por algumas horas.
34
00:01:02,160 --> 00:01:04,460
Uma dúzia de agentes federais estão a caminho.
35
00:01:05,630 --> 00:01:06,906
Abaixe-se!
36
00:01:06,930 --> 00:01:08,476
Eles atiraram em Travis.
37
00:01:17,650 --> 00:01:19,026
Tenha uma boa noite, Luís.
38
00:01:19,050 --> 00:01:20,450
Você também.
39
00:01:25,790 --> 00:01:27,166
Boa noite, Luís.
40
00:01:27,190 --> 00:01:28,396
Boa noite, deputado Campbell.
41
00:01:28,420 --> 00:01:30,460
- Não fique muito tarde.
- Boa noite.
42
00:01:51,180 --> 00:01:52,950
Esta manhã não foi um erro.
43
00:01:53,750 --> 00:01:55,226
O único erro
44
00:01:55,250 --> 00:01:57,820
eu não estava lutando
para você há cinco anos.
45
00:01:59,320 --> 00:02:00,926
Bem, estou pronto para lutar por você agora.
46
00:02:15,440 --> 00:02:16,670
Eu te amo.
47
00:02:18,340 --> 00:02:19,870
Sempre será.
48
00:02:20,740 --> 00:02:22,180
Apenas me avise.
49
00:02:38,390 --> 00:02:39,660
Olá, Travis.
50
00:02:39,790 --> 00:02:41,560
Ei. Cassidy.
51
00:02:42,400 --> 00:02:43,736
O que você está fazendo aqui?
52
00:02:43,760 --> 00:02:47,200
Eu... eu só estava ajudando Mickey e Boone
53
00:02:47,340 --> 00:02:49,276
com um caso de custódia.
54
00:02:49,300 --> 00:02:50,646
No que você está trabalhando?
55
00:02:52,670 --> 00:02:56,010
Algo que eu estive
adiar por muito tempo.
56
00:02:59,510 --> 00:03:01,110
O que?
57
00:03:01,220 --> 00:03:03,190
Você está feliz.
58
00:03:04,020 --> 00:03:05,466
Sim.
59
00:03:05,490 --> 00:03:07,230
Sim, acho que estou.
60
00:03:08,290 --> 00:03:10,690
- Eu acompanho você.
- Tudo bem.
61
00:03:12,430 --> 00:03:14,836
Não quero pressioná-lo de forma alguma.
62
00:03:14,860 --> 00:03:17,260
Eu só quero que você saiba...
63
00:03:17,370 --> 00:03:19,970
Quando se trata de nós, estou dentro.
64
00:03:20,830 --> 00:03:24,440
Eu... eu quero que você venha para cá, Nora.
65
00:03:25,170 --> 00:03:26,516
Eu quero ser seu marido.
66
00:03:26,540 --> 00:03:28,240
De verdade desta vez.
67
00:03:34,850 --> 00:03:36,626
Não diga sim muito rápido.
68
00:03:36,650 --> 00:03:38,920
Nossa.
69
00:03:45,130 --> 00:03:47,476
- Foi muito bom ver você.
- Certo?
70
00:03:47,500 --> 00:03:49,306
Isso não precisa ser estranho, certo?
71
00:03:49,330 --> 00:03:50,336
Não precisamos ser estranhos.
72
00:03:50,360 --> 00:03:51,930
Não, não precisa ser estranho.
73
00:03:52,070 --> 00:03:54,146
- Mano.
- Não, não faça isso.
74
00:03:55,770 --> 00:03:57,586
- Vejo você por aí.
- Sim.
75
00:03:57,610 --> 00:03:59,610
Uau. O que está acontecendo?
76
00:04:13,050 --> 00:04:14,896
- Não se mova.
- Onde ele está?
77
00:04:14,920 --> 00:04:16,650
Vocês não pagaram a conta de luz?
78
00:04:17,730 --> 00:04:19,260
- Que diabos?
- Larguem suas armas.
79
00:04:19,390 --> 00:04:21,306
Ele nunca saiu.
Para onde você o levou?
80
00:04:21,330 --> 00:04:22,376
Travis, fique atrás de mim.
81
00:04:22,400 --> 00:04:23,406
Olha, seu filho não está aqui, Ruth.
82
00:04:23,430 --> 00:04:25,076
Não meu filho.
83
00:04:25,100 --> 00:04:26,106
Meu pai.
84
00:04:26,130 --> 00:04:27,376
Onde diabos ele está?
85
00:04:27,400 --> 00:04:28,716
Ouça, você não precisa fazer isso.
86
00:04:28,740 --> 00:04:30,016
Travis.
87
00:04:30,040 --> 00:04:31,980
- Dê-nos Enoque!
- Podemos apenas conversar.
88
00:04:32,910 --> 00:04:34,486
Travis!
89
00:04:34,510 --> 00:04:36,780
- Mover!
- Vai! Vai! Vai!
90
00:04:38,910 --> 00:04:40,210
Abaixe-se!
91
00:04:41,010 --> 00:04:42,570
Temos que nos mudar, Travis. Temos que nos mudar.
92
00:04:53,430 --> 00:04:55,030
- Abra fogo!
- Ilumine-os!
93
00:05:02,800 --> 00:05:04,816
Boone, Cassidy, situação.
94
00:05:04,840 --> 00:05:06,480
Estou no vestiário.
95
00:05:06,610 --> 00:05:09,056
O que diabos está acontecendo lá em cima?
96
00:05:09,080 --> 00:05:10,916
Mickey, eles estão dentro do prédio.
97
00:05:10,940 --> 00:05:12,686
Mickey, eles atiraram no Travis.
98
00:05:12,710 --> 00:05:14,926
Estamos atrás das portas de segurança.
99
00:05:14,950 --> 00:05:16,526
Estou indo até você.
100
00:05:16,550 --> 00:05:17,926
São os barlows.
101
00:05:17,950 --> 00:05:19,350
Quatro armados com fuzis de assalto.
102
00:05:19,490 --> 00:05:20,966
Um a menos. Eu acho que eles recuaram
103
00:05:20,990 --> 00:05:22,766
- pela entrada.
- São mais de quatro.
104
00:05:22,790 --> 00:05:24,466
Eles estão do lado de fora atirando.
105
00:05:24,490 --> 00:05:26,236
Afaste-se do
janelas. Cabeça baixa.
106
00:05:26,260 --> 00:05:29,776
Segure seu fogo.
107
00:05:29,800 --> 00:05:32,670
O vidro é à prova de balas. Nós
preciso encontrar outra maneira de entrar.
108
00:05:32,800 --> 00:05:34,976
-Travis?
- Ele está consciente.
109
00:05:35,000 --> 00:05:36,680
Uma bala, entrando e saindo, no peito.
110
00:05:44,550 --> 00:05:46,956
Boone, Travis foi baleado.
111
00:05:46,980 --> 00:05:49,656
Vá para a sala de rádio.
Ele precisa de uma ambulância.
112
00:05:49,680 --> 00:05:52,380
E peça reforços. Somos só nós aqui.
113
00:05:52,520 --> 00:05:54,596
O vestiário está livre. Estou indo para cima.
114
00:05:54,620 --> 00:05:56,520
Copie isso. Estamos nos mudando.
115
00:06:04,630 --> 00:06:05,860
- Entendi.
- Coloque nas costas.
116
00:06:05,970 --> 00:06:07,370
- Vamos, vamos.
- Vamos embora.
117
00:06:10,570 --> 00:06:12,200
Indo para a sala de rádio.
118
00:06:12,310 --> 00:06:15,910
Mas, Mickey, sinais de celular
também estão sendo bloqueados.
119
00:06:18,180 --> 00:06:19,450
O telefone fixo foi cortado.
120
00:06:20,180 --> 00:06:21,326
Onde diabos você está indo?
121
00:06:21,350 --> 00:06:22,550
Precisamos proteger Enoque.
122
00:06:22,680 --> 00:06:24,780
Há um homem sangrando
na minha entrada.
123
00:06:24,890 --> 00:06:26,326
Essa é minha prioridade número um.
124
00:06:26,350 --> 00:06:28,036
Sua prioridade número um
está mantendo Enoch Barlow
125
00:06:28,060 --> 00:06:29,636
das mãos de terroristas nacionais.
126
00:06:29,660 --> 00:06:31,096
Esta não é a sede do FBI.
127
00:06:31,120 --> 00:06:32,636
Este é o meu ecso.
128
00:06:32,660 --> 00:06:35,430
Você ou me ajuda ou
fique fora do meu caminho.
129
00:06:38,670 --> 00:06:40,570
- Claro!
- Abra!
130
00:06:43,900 --> 00:06:45,740
- Vamos. Fique comigo.
-Travis.
131
00:06:51,210 --> 00:06:52,780
Deixe-me ver a ferida.
132
00:06:53,910 --> 00:06:55,280
Temos que estancar o sangramento.
133
00:06:55,420 --> 00:06:58,256
Há um kit médico no
sala de descanso. Nós precisamos disso.
134
00:06:58,280 --> 00:06:59,596
Quando você prendeu Enoque,
135
00:06:59,620 --> 00:07:01,226
você disse que havia pessoas a caminho?
136
00:07:01,250 --> 00:07:02,836
Uma dúzia de agentes federais, para
levá-lo ao tribunal.
137
00:07:02,860 --> 00:07:03,896
Quanto tempo até eles chegarem aqui?
138
00:07:03,920 --> 00:07:05,520
- Duas horas.
- Duas horas?
139
00:07:05,630 --> 00:07:07,166
Tudo bem, temos que proteger essas portas.
140
00:07:07,190 --> 00:07:09,506
Temos que bloquear o
ecso até que o backup chegue.
141
00:07:09,530 --> 00:07:10,850
Quantos você acha que entraram?
142
00:07:10,930 --> 00:07:12,376
Aconteceu tão rápido. A mulher acabou.
143
00:07:12,400 --> 00:07:14,300
- Foi Ruth Barlow.
- Eu a vi.
144
00:07:14,430 --> 00:07:15,870
Ela saiu pela porta da frente.
145
00:07:15,940 --> 00:07:17,276
Não vi o último cara sair.
146
00:07:17,300 --> 00:07:19,140
Talvez ele tenha seguido
ela fora. Eu-eu não sei.
147
00:07:19,270 --> 00:07:20,516
Ele estava usando uma máscara.
148
00:07:20,540 --> 00:07:21,516
Boone, achamos que um dos barlows
149
00:07:21,540 --> 00:07:22,816
poderia ter entrado.
150
00:07:22,840 --> 00:07:24,586
Se ele fez isso, ele vai
vá procurar Enoque.
151
00:07:24,610 --> 00:07:26,226
- Vá para as celas agora.
- Copie isso.
152
00:07:26,250 --> 00:07:28,450
Tudo bem, temos que conseguir
Travis para a sala de guerra.
153
00:07:28,580 --> 00:07:29,756
Pegue o kit médico.
154
00:07:29,780 --> 00:07:31,626
Você acha que pode andar um pouco?
155
00:07:31,650 --> 00:07:33,026
Sim. Yeah, yeah.
156
00:07:33,050 --> 00:07:34,466
Sim.
157
00:07:34,490 --> 00:07:36,136
Você quer manter
Barlow fora das mãos
158
00:07:36,160 --> 00:07:38,436
de terroristas nacionais,
ajude-me a proteger essas portas.
159
00:07:38,460 --> 00:07:41,136
Temos que mantê-los
do lado de fora olhando para dentro.
160
00:07:41,160 --> 00:07:42,776
- Ok.
- Vamos.
161
00:07:48,870 --> 00:07:50,276
Todos os deputados relatam.
162
00:07:50,300 --> 00:07:51,500
Ecso sob ataque.
163
00:07:51,610 --> 00:07:53,316
Repito, ecso sob ataque.
164
00:07:53,340 --> 00:07:54,510
Ted?
165
00:07:55,410 --> 00:07:57,310
Delegado Chang, você está ouvindo?
166
00:07:58,350 --> 00:07:59,720
Deputado Chang.
167
00:08:00,610 --> 00:08:02,126
Mickey, transmissores
também estão sendo bloqueados.
168
00:08:02,150 --> 00:08:03,826
Eles estão atrapalhando tudo
frequências de longo alcance...
169
00:08:03,850 --> 00:08:05,296
célula, despacho, patrulha.
170
00:08:05,320 --> 00:08:06,926
Nós não conseguimos alcançar nenhum deles.
171
00:08:06,950 --> 00:08:09,096
Mickey, isto não é um acidente.
Aquela chamada de emergência...
172
00:08:09,120 --> 00:08:10,996
a tomada de rua na cidade dos cães...
173
00:08:11,020 --> 00:08:13,020
eles enviaram metade dos nossos deputados
em uma perseguição inútil
174
00:08:13,160 --> 00:08:14,266
fora do alcance do sinal.
175
00:08:14,290 --> 00:08:15,606
Estamos sozinhos aqui.
176
00:08:15,630 --> 00:08:16,906
Vamos proteger o que temos.
177
00:08:16,930 --> 00:08:18,330
Desça para as celas.
178
00:08:18,900 --> 00:08:20,370
Cópia. Estou a caminho.
179
00:08:20,500 --> 00:08:21,776
Tenho que desabotoar sua camisa.
180
00:08:21,800 --> 00:08:23,116
Tenho que dar uma olhada na ferida.
181
00:08:23,140 --> 00:08:25,210
Uau. Aqui?
182
00:08:32,180 --> 00:08:33,826
Alguém está no
cela com Barlow.
183
00:08:33,850 --> 00:08:34,956
Eu estou entrando.
184
00:08:40,850 --> 00:08:42,196
Buckner, que diabos
você está fazendo aqui?
185
00:08:42,220 --> 00:08:44,390
Observando ele.
186
00:08:46,190 --> 00:08:48,330
O que você achou que iria acontecer?
187
00:08:53,170 --> 00:08:54,540
Como está?
188
00:08:56,040 --> 00:08:57,470
Isso é bom?
189
00:08:58,710 --> 00:09:01,286
Xerife Fox, esta é Ruth Barlow.
190
00:09:01,310 --> 00:09:02,886
Temos as saídas cobertas.
191
00:09:02,910 --> 00:09:04,926
Seus deputados não vão salvá-lo.
192
00:09:04,950 --> 00:09:06,786
Eles nem conseguem ouvir você.
193
00:09:06,810 --> 00:09:09,410
Você está desarmado, superado.
194
00:09:09,520 --> 00:09:13,766
Mande meu pai, ou nós
estão vindo para levá-lo.
195
00:09:13,790 --> 00:09:15,796
Rute.
196
00:09:15,820 --> 00:09:17,050
Rute, afaste-se.
197
00:09:17,190 --> 00:09:20,630
Ruth, leve seu pessoal
e sair daqui.
198
00:09:23,060 --> 00:09:24,036
Rute.
199
00:09:24,060 --> 00:09:25,306
Ele precisa de um hospital.
200
00:09:25,330 --> 00:09:26,970
Basta dar-lhes Barlow.
201
00:09:45,550 --> 00:09:47,290
Mickey, eles estão chegando. Repita,
202
00:09:47,420 --> 00:09:49,460
eles estão invadindo as portas.
203
00:10:04,710 --> 00:10:05,880
Boone.
204
00:10:27,130 --> 00:10:28,536
Proteja essa porta.
205
00:10:28,560 --> 00:10:30,406
Sim.
206
00:10:30,430 --> 00:10:32,206
Se apresse!
207
00:10:32,230 --> 00:10:33,546
Droga.
208
00:10:33,570 --> 00:10:35,476
Enoch.
209
00:10:35,500 --> 00:10:36,770
Diga aos seus homens para se retirarem.
210
00:10:36,900 --> 00:10:39,800
Não pedimos esta luta, xerife.
211
00:10:39,910 --> 00:10:42,280
Mas nós responderemos.
212
00:10:42,410 --> 00:10:44,116
Você levou meu neto.
213
00:10:44,140 --> 00:10:45,240
Então você me traiu.
214
00:10:45,350 --> 00:10:46,726
Você criou isso.
215
00:10:46,750 --> 00:10:48,526
Não sou responsável pela sua prisão.
216
00:10:48,550 --> 00:10:50,426
Eu nem sabia o
os federais estavam vigiando você.
217
00:10:50,450 --> 00:10:53,290
Você escolheu não fazer nada
diante da tirania.
218
00:10:53,420 --> 00:10:54,836
Isso o torna cúmplice.
219
00:10:54,860 --> 00:10:56,796
Agora, se você quer que esse cerco acabe,
220
00:10:56,820 --> 00:10:59,790
então corrija o erro e me liberte.
221
00:11:00,960 --> 00:11:03,176
Meu povo fará qualquer coisa por mim.
222
00:11:03,200 --> 00:11:05,470
E farei qualquer coisa pelo meu povo.
223
00:11:05,600 --> 00:11:08,300
Só existe um caminho
224
00:11:08,440 --> 00:11:11,310
para impedir o que está por vir, Xerife Fox.
225
00:11:13,110 --> 00:11:14,480
Deixe-me ir.
226
00:11:35,600 --> 00:11:36,760
Precisamos estancar o sangramento.
227
00:11:36,800 --> 00:11:37,876
Isso vai doer.
228
00:11:37,900 --> 00:11:39,970
Sim. Sim. Sim.
229
00:11:41,670 --> 00:11:43,876
Travis. Ei.
230
00:11:43,900 --> 00:11:45,170
Travis.
231
00:11:45,310 --> 00:11:47,956
Então, você e Mickey?
232
00:11:50,080 --> 00:11:51,080
Vamos.
233
00:11:51,110 --> 00:11:52,640
Você levou um tiro no peito,
234
00:11:52,750 --> 00:11:55,326
e você está sorrindo como
uma idiota toda vez que ela passa.
235
00:11:55,350 --> 00:11:57,850
Eu nunca quis te machucar, Cass.
236
00:11:57,990 --> 00:11:59,196
Namoramos alguns meses.
237
00:11:59,220 --> 00:12:00,860
E eu terminei com você, lembra?
238
00:12:00,990 --> 00:12:02,636
- Sim. Verdadeiro.
- Eu sempre seria
239
00:12:02,660 --> 00:12:04,936
no meio do que quer que vocês dois tivessem.
240
00:12:04,960 --> 00:12:06,700
Você realmente nunca viu isso?
241
00:12:08,630 --> 00:12:10,070
Não sei.
242
00:12:11,000 --> 00:12:14,700
Parece que foi há muito tempo desde
estávamos aqui com Skye.
243
00:12:16,170 --> 00:12:17,910
Skye.
244
00:12:19,840 --> 00:12:21,780
Cassidy.
245
00:12:22,640 --> 00:12:24,756
Você me manteve vivo.
246
00:12:24,780 --> 00:12:26,850
Você não parou de lutar.
247
00:12:27,680 --> 00:12:29,656
Obrigado.
248
00:12:29,680 --> 00:12:31,220
Travis.
249
00:12:33,950 --> 00:12:35,790
Eu atirei em alguém.
250
00:12:41,660 --> 00:12:42,730
Travis?
251
00:12:43,560 --> 00:12:45,206
Não temos muito tempo.
252
00:12:45,230 --> 00:12:46,360
Sentar.
253
00:12:48,370 --> 00:12:50,240
Campbell.
254
00:12:52,510 --> 00:12:55,216
O que... O que ele está fazendo fora da cela?
255
00:12:55,240 --> 00:12:56,686
Esta não é uma instalação federal.
256
00:12:56,710 --> 00:12:59,556
Nossas células de retenção são
apenas isso... segurando células.
257
00:12:59,580 --> 00:13:00,986
A melhor maneira de manter Enoque seguro
258
00:13:01,010 --> 00:13:02,656
é mantê-lo em nossa mira.
259
00:13:02,680 --> 00:13:04,556
A pressão arterial de Travis está caindo.
260
00:13:04,580 --> 00:13:06,320
Ele precisa de um hospital, não de um kit de primeiros socorros.
261
00:13:07,250 --> 00:13:09,296
- O que você propõe?
- Uma troca.
262
00:13:09,320 --> 00:13:11,851
Damos-lhes Barlow, -
e saímos daqui.
263
00:13:11,875 --> 00:13:12,136
Não.
264
00:13:12,160 --> 00:13:14,436
De jeito nenhum. Este prisioneiro
não vou a lugar nenhum.
265
00:13:14,460 --> 00:13:16,260
Ele não é nosso prisioneiro.
266
00:13:16,400 --> 00:13:17,846
Ele é deles.
267
00:13:17,870 --> 00:13:19,946
Se ele estivesse em nossa propriedade
cela, ele é nosso prisioneiro.
268
00:13:19,970 --> 00:13:21,776
Não havia razão para prendê-lo aqui.
269
00:13:21,800 --> 00:13:24,546
Foi uma atitude estúpida e
agora estamos sendo mortos por isso.
270
00:13:24,570 --> 00:13:26,810
Nada disso vale a vida de Travis.
271
00:13:28,380 --> 00:13:30,556
Mickey, é o Travis.
272
00:13:30,580 --> 00:13:32,386
Enoch Barlow está sob custódia federal.
273
00:13:32,410 --> 00:13:34,750
Nada que alguém diga
vai mudar isso.
274
00:13:35,680 --> 00:13:37,450
Não podemos confiar nos barlows.
275
00:13:37,580 --> 00:13:39,026
Mesmo que eles concordem com um acordo,
276
00:13:39,050 --> 00:13:40,970
um dos caras deles está mentindo
morto em nossa entrada.
277
00:13:42,420 --> 00:13:44,166
Nós os deixamos entrar, eles vão
terminar o trabalho que começaram.
278
00:13:44,190 --> 00:13:46,990
Enoque é a única coisa
nos mantendo vivos agora.
279
00:13:50,230 --> 00:13:53,706
Cassidy, leve Travis e
Enoch até a despensa.
280
00:13:53,730 --> 00:13:55,116
É o lugar mais seguro do ECSO.
281
00:13:55,140 --> 00:13:56,816
Vá até lá e proteja as portas.
282
00:13:56,840 --> 00:13:58,246
Quantas vezes preciso dizer isso?
283
00:13:58,270 --> 00:13:59,716
Barlow é meu prisioneiro. Esta é a minha decisão.
284
00:13:59,740 --> 00:14:01,310
Ei, ei, ei! Neste edifício,
285
00:14:01,440 --> 00:14:03,440
aquela mulher está no comando!
286
00:14:03,580 --> 00:14:05,280
Recebemos nossas ordens dela.
287
00:14:05,410 --> 00:14:06,980
Nós esclarecemos isso?
288
00:14:08,180 --> 00:14:09,620
Enoch não vai sair da minha vista.
289
00:14:09,750 --> 00:14:12,490
Ótimo. De nada
para segui-los.
290
00:14:16,320 --> 00:14:17,450
Limpe meu ecso.
291
00:14:17,560 --> 00:14:19,506
Se alguém estiver lá dentro, você o encontrará
292
00:14:19,530 --> 00:14:20,566
e você os tira.
293
00:14:20,590 --> 00:14:21,890
Copie isso, xerife.
294
00:14:28,340 --> 00:14:29,540
E você?
295
00:14:32,840 --> 00:14:34,110
Vou falar com Rute.
296
00:14:34,840 --> 00:14:36,516
Eu estive na casa dela. Ela é mãe.
297
00:14:36,540 --> 00:14:37,870
Acho que posso argumentar com ela.
298
00:14:37,980 --> 00:14:39,980
E se você não puder?
299
00:14:43,320 --> 00:14:46,360
Boone e eu tentaremos segurar
desligue-os até que o backup chegue.
300
00:14:47,150 --> 00:14:48,920
Preciso de você naquela despensa.
301
00:14:49,790 --> 00:14:51,690
Continue Travis. Você me ouviu?
302
00:14:51,820 --> 00:14:53,320
E lembre-se,
303
00:14:53,460 --> 00:14:56,036
eles podem ouvir tudo
dizemos, então seja inteligente.
304
00:14:56,060 --> 00:14:58,360
Acompanhei os Barlows durante dois anos.
305
00:14:58,470 --> 00:14:59,846
Acompanhei cada movimento deles.
306
00:14:59,870 --> 00:15:00,906
Ruth é uma fanática.
307
00:15:00,930 --> 00:15:02,170
Ela é uma crente.
308
00:15:02,800 --> 00:15:05,116
E ela morrerá por sua família.
309
00:15:05,140 --> 00:15:06,880
Cale-se. Mexa-se.
310
00:15:07,770 --> 00:15:08,800
Vamos.
311
00:15:08,910 --> 00:15:10,186
Enoque está certo.
312
00:15:10,210 --> 00:15:11,880
E nada que você possa fazer mudará isso.
313
00:15:12,010 --> 00:15:14,380
Eu ainda tenho que tentar.
314
00:15:18,220 --> 00:15:19,796
Ei.
315
00:15:19,820 --> 00:15:21,826
A manhã começou tão legal.
316
00:15:27,160 --> 00:15:28,830
Não morra.
317
00:15:30,130 --> 00:15:31,400
Você também não.
318
00:15:32,270 --> 00:15:35,900
Se nós dois formos, o único
saiu para assistir Skye é Wes.
319
00:15:36,670 --> 00:15:38,346
Bem, então concordamos.
320
00:15:38,370 --> 00:15:39,886
Nenhum de nós morre.
321
00:15:39,910 --> 00:15:41,886
Sim, xerife.
322
00:15:59,560 --> 00:16:01,530
Eu nunca fui para Yosemite.
323
00:16:02,230 --> 00:16:03,636
Minha irmã me incomodou durante anos.
324
00:16:03,660 --> 00:16:05,600
Ela disse que as cachoeiras são tão barulhentas
325
00:16:05,730 --> 00:16:07,300
você nem consegue se ouvir pensando.
326
00:16:08,070 --> 00:16:09,716
Foram duas horas de viagem.
Eu sempre disse a mim mesmo
327
00:16:09,740 --> 00:16:11,146
Não tive tempo suficiente e agora...
328
00:16:11,170 --> 00:16:14,146
“Quem cava uma cova, cairá nela e...”
329
00:16:14,170 --> 00:16:15,586
“E quem rola uma pedra,
330
00:16:15,610 --> 00:16:18,980
"isso vai reverter para ele." Provérbios 26:27.
331
00:16:19,750 --> 00:16:21,450
Quem começou esta bola a rolar?
332
00:16:24,950 --> 00:16:28,290
Boone, há um rastro de sangue
saindo da escada.
333
00:16:30,590 --> 00:16:32,090
Não estamos sozinhos.
334
00:16:32,230 --> 00:16:34,700
Repito, não estamos sozinhos.
335
00:16:36,530 --> 00:16:38,070
Copiar.
336
00:16:46,540 --> 00:16:48,340
Onde você está?
337
00:16:56,120 --> 00:16:57,526
Você está bem?
338
00:16:57,550 --> 00:17:00,726
- É... - É o Travis, certo?
- Sim.
339
00:17:00,750 --> 00:17:01,950
Sim, deixe-me ajudá-lo.
340
00:17:10,100 --> 00:17:12,470
Ruth, eu sei que você pode me ouvir.
341
00:17:14,830 --> 00:17:16,276
Rute.
342
00:17:16,300 --> 00:17:17,830
Isso não precisa ir mais longe.
343
00:17:17,970 --> 00:17:19,170
Abaixe-se.
344
00:17:19,310 --> 00:17:21,286
Vá para casa antes
outra pessoa é morta.
345
00:17:21,310 --> 00:17:23,056
Não.
346
00:17:23,080 --> 00:17:25,626
Não, estamos vindo buscar meu pai.
347
00:17:27,350 --> 00:17:28,896
Ruth, não há cenário
348
00:17:28,920 --> 00:17:30,926
onde você sai
daqui com seu pai.
349
00:17:30,950 --> 00:17:33,396
Agentes federais muito menos pacientes que eu
350
00:17:33,420 --> 00:17:35,020
estão a caminho com armas.
351
00:17:35,160 --> 00:17:37,836
Isso não precisa acabar
do jeito que você pensa que acontece.
352
00:17:43,930 --> 00:17:45,470
Pense em Davi.
353
00:17:46,300 --> 00:17:48,540
Você quer ver seu filho novamente?
354
00:17:51,270 --> 00:17:52,500
Mickey.
355
00:17:53,810 --> 00:17:55,710
As fortificações não resistirão.
356
00:17:59,050 --> 00:18:01,326
Precisamos encontrar uma maneira diferente de lutar.
357
00:18:09,260 --> 00:18:10,860
Lá.
358
00:18:26,010 --> 00:18:27,216
Isso não vai te salvar.
359
00:18:27,240 --> 00:18:28,810
Não com o que está por vir.
360
00:18:31,510 --> 00:18:33,956
Você gosta de caçar, Travis, certo?
361
00:18:33,980 --> 00:18:35,356
Travis.
362
00:18:36,680 --> 00:18:38,420
Travis!
363
00:18:39,690 --> 00:18:41,326
Travis! Travis!
364
00:18:47,860 --> 00:18:49,436
Isso é tudo que eu poderia pegar.
365
00:18:49,460 --> 00:18:52,106
Algumas granadas de flash,
nove banger, cartuchos de espingarda.
366
00:18:52,130 --> 00:18:53,776
Vai ter que servir. Estamos sem tempo.
367
00:18:53,800 --> 00:18:55,370
Tudo bem, venha me dar uma mão.
368
00:18:55,500 --> 00:18:57,546
É hora de preparar algumas armadilhas.
369
00:18:57,570 --> 00:19:00,910
Cuidadoso. Cuidadoso.
370
00:19:02,510 --> 00:19:04,356
Ok, você pode me pegar alguns panos?
371
00:19:06,880 --> 00:19:08,196
Cassidy.
372
00:19:08,220 --> 00:19:09,420
Tudo bem.
373
00:19:10,220 --> 00:19:11,256
Você vai ficar bem.
374
00:19:11,280 --> 00:19:12,480
Tire essas algemas.
375
00:19:12,590 --> 00:19:13,866
- Eu posso salvá-lo.
- Não fale.
376
00:19:13,890 --> 00:19:15,090
Cale a boca.
377
00:19:17,660 --> 00:19:19,760
Eu era um médico de combate
na primeira guerra do Golfo.
378
00:19:19,890 --> 00:19:20,906
Cale-se.
379
00:19:23,760 --> 00:19:25,260
Você vai ficar bem.
380
00:19:25,400 --> 00:19:27,506
Apenas descanse, Travis, ok?
381
00:19:27,530 --> 00:19:29,730
- Como posso saber que posso confiar em você?
- Você não pode.
382
00:19:29,840 --> 00:19:31,476
Não há como aqueles
as algemas estão saindo.
383
00:19:31,500 --> 00:19:33,500
“Se o seu inimigo estiver com fome, alimente-o.
384
00:19:33,610 --> 00:19:35,486
Se ele estiver com sede, dê-lhe água para beber”.
385
00:19:35,510 --> 00:19:36,750
Chega de pregação!
386
00:19:36,880 --> 00:19:38,986
Foi o seu homem quem atirou
ele. Você quer ajudar?
387
00:19:39,010 --> 00:19:40,786
- Diga-me como salvá-lo.
- Alguma dessas coisas
388
00:19:40,810 --> 00:19:42,290
vale a pena pagar o preço do sangue?!
389
00:19:42,380 --> 00:19:44,756
Um dos meus homens também morreu lá.
390
00:19:44,780 --> 00:19:46,626
Você quer o sangue de
outro homem em suas mãos?
391
00:19:46,650 --> 00:19:49,050
Agora tire isso
algemas e deixe-me salvá-lo!
392
00:19:49,160 --> 00:19:51,500
Por favor, apenas me diga o que fazer!
393
00:19:54,030 --> 00:19:55,436
Uma bala perfurou seu pulmão.
394
00:19:55,460 --> 00:19:57,406
Cada respiração que ele respira retém mais ar,
395
00:19:57,430 --> 00:19:58,776
enchendo seu peito.
396
00:19:58,800 --> 00:20:01,246
Ele está sendo esmagado
morte por dentro.
397
00:20:01,270 --> 00:20:03,470
Ele não consegue respirar
por causa da pressão,
398
00:20:03,600 --> 00:20:06,140
mas seu coração vai dar
antes que seus pulmões o façam.
399
00:20:09,180 --> 00:20:10,616
Então, o que eu preciso fazer?
400
00:20:12,140 --> 00:20:14,140
Pegue uma agulha hipodérmica. Um grande problema.
401
00:20:14,280 --> 00:20:16,350
Ou uma faca bem afiada.
402
00:20:17,580 --> 00:20:20,050
Eu não consigo respirar. Eu não consigo respirar.
403
00:20:21,450 --> 00:20:22,490
Observe-o.
404
00:20:22,620 --> 00:20:23,866
Vou subir para pegar suprimentos.
405
00:20:23,890 --> 00:20:25,836
- Espere.
- Ei. Não cubra a ferida.
406
00:20:25,860 --> 00:20:28,430
Você está apenas prendendo o
ar dentro. E, deputado...
407
00:20:32,600 --> 00:20:34,170
traga-lhe algo para a dor.
408
00:20:39,140 --> 00:20:41,046
Acho que devo desculpas a Wes Fox.
409
00:20:41,070 --> 00:20:43,470
Ter um traficante de drogas fora da lei como pai
410
00:20:43,580 --> 00:20:45,056
certamente tem suas vantagens.
411
00:20:45,080 --> 00:20:46,626
- Ele te ensinou isso?
- Homem.
412
00:20:46,650 --> 00:20:48,826
O.g. Os produtores são absolutamente loucos.
413
00:20:48,850 --> 00:20:52,650
Um dos nossos vizinhos
cavou um buraco em volta de sua plantação...
414
00:20:53,620 --> 00:20:56,136
e encheu-o de cascavéis vivas.
415
00:20:56,160 --> 00:20:59,266
Outro usou anzóis
ao nível dos olhos das árvores.
416
00:21:00,690 --> 00:21:02,976
Recém-saído de anzóis e cascavéis.
417
00:21:03,000 --> 00:21:04,500
Sim, isso terá que servir.
418
00:21:04,630 --> 00:21:05,860
Obrigado.
419
00:21:06,000 --> 00:21:07,870
Cuidado com esse flash-bang.
420
00:21:08,770 --> 00:21:10,370
OK.
421
00:21:17,340 --> 00:21:19,040
- Preparar?
- Preparar.
422
00:21:19,180 --> 00:21:22,050
Tudo bem. Isso irá canalizar
eles diretamente para nós.
423
00:21:31,160 --> 00:21:32,706
Não podemos impedi-los de entrar,
424
00:21:32,730 --> 00:21:34,366
mas talvez se pudermos
mantê-los com gargalos
425
00:21:34,390 --> 00:21:35,936
e preservar nossa munição,
426
00:21:35,960 --> 00:21:38,160
podemos segurá-los até os federais chegarem.
427
00:21:40,170 --> 00:21:42,716
Eu não quero ninguém
mais se machucar esta noite,
428
00:21:42,740 --> 00:21:45,346
mas eles estão entrando
nossa casa para nos fazer mal.
429
00:21:45,370 --> 00:21:48,410
Fazemos o que for preciso
para proteger nosso povo.
430
00:21:49,910 --> 00:21:51,016
Com prazer.
431
00:21:59,650 --> 00:22:01,920
- O que você está...
- Eu...
432
00:22:02,690 --> 00:22:04,430
E-eu não quero que Nora se preocupe. eu...
433
00:22:04,560 --> 00:22:06,306
Esperançosamente, ele entrega
434
00:22:06,330 --> 00:22:09,136
assim que eles pararem de bloquear nosso sinal.
435
00:22:09,160 --> 00:22:11,430
Eu só...
436
00:22:24,580 --> 00:22:27,120
Fico pensando nesta manhã.
437
00:22:28,450 --> 00:22:30,926
Eu apenas a observei andar
fora da carne, e...
438
00:22:30,950 --> 00:22:33,250
Nós mal dissemos
adeus, e ela está...
439
00:22:34,020 --> 00:22:35,566
Agora ela provavelmente está
esperando ao lado do telefone,
440
00:22:35,590 --> 00:22:37,930
me perguntando por que eu não
liguei para ela de volta e...
441
00:22:38,060 --> 00:22:40,906
- Quer dizer, não sei. Você sabe...
-Eu... -Ei.
442
00:22:40,930 --> 00:22:42,360
Boone. Olhe para mim.
443
00:22:44,260 --> 00:22:47,006
Vamos todos para casa esta noite. OK?
444
00:22:47,030 --> 00:22:49,330
- Sim.
- OK?
445
00:22:51,940 --> 00:22:53,840
- OK.
- Vamos.
446
00:23:05,150 --> 00:23:08,120
Cassidy, senhor. Como está Travis?
447
00:23:08,920 --> 00:23:10,720
Subindo para pegar suprimentos.
448
00:23:11,460 --> 00:23:12,606
Cassidy, militantes armados
449
00:23:12,630 --> 00:23:13,936
estão prestes a invadir nossas portas.
450
00:23:13,960 --> 00:23:15,736
Mandei você lá embaixo por um motivo.
451
00:23:15,760 --> 00:23:17,836
Fique aí. Os suprimentos podem esperar.
452
00:23:17,860 --> 00:23:19,660
Mickey, é o Travis.
453
00:23:19,770 --> 00:23:21,540
Ele está tendo dificuldade para respirar.
454
00:23:38,490 --> 00:23:40,730
Cópia.
455
00:23:43,120 --> 00:23:44,396
Caramba.
456
00:23:44,420 --> 00:23:45,920
Eles estão pela porta externa.
457
00:23:47,560 --> 00:23:50,500
Sim, ligue, cara!
458
00:23:51,030 --> 00:23:52,206
Tudo bem, estamos bem.
459
00:23:52,230 --> 00:23:53,730
- Vamos.
- Puxe a folga.
460
00:23:53,870 --> 00:23:55,610
É demais.
461
00:23:58,240 --> 00:23:59,346
É demais.
462
00:23:59,370 --> 00:24:01,246
-Mickey.
- É muito...
463
00:24:01,270 --> 00:24:03,186
- É demais. É demais.
-Mickey.
464
00:24:03,210 --> 00:24:04,856
É demais, é demais.
465
00:24:04,880 --> 00:24:06,556
- É demais, é demais.
- Mickey, Mickey, ei, ei,
466
00:24:06,580 --> 00:24:08,556
- ei, ei.
- Não podemos.
467
00:24:08,580 --> 00:24:11,196
Olá, Mickey. Ei.
468
00:24:11,220 --> 00:24:13,066
Estou aqui.
469
00:24:13,090 --> 00:24:14,430
Estamos aqui.
470
00:24:15,290 --> 00:24:17,736
Estamos nisso juntos.
471
00:24:17,760 --> 00:24:20,906
Estamos fazendo isso, ok? Estamos fazendo isso.
472
00:24:22,030 --> 00:24:23,006
Eles estão dentro.
473
00:24:23,030 --> 00:24:25,100
Vamos! Quebre!
474
00:24:26,730 --> 00:24:29,430
Eles não podem nos ver
até dispararmos, então fique abaixado.
475
00:24:34,210 --> 00:24:35,950
Eu entendi, eu entendi.
476
00:24:38,850 --> 00:24:41,126
- Tudo bem, vamos lá!
- Ir!
477
00:24:45,850 --> 00:24:46,996
- Segurar.
- Tudo bem, vamos!
478
00:24:47,020 --> 00:24:48,220
Vamos!
479
00:24:50,920 --> 00:24:53,260
Segurar. Espere até que eles atinjam o flash-bang.
480
00:24:54,530 --> 00:24:56,370
Agora!
481
00:25:26,460 --> 00:25:28,130
Vovô?
482
00:25:51,080 --> 00:25:52,850
Enviando.
483
00:26:07,630 --> 00:26:09,500
Eles estão se movendo pelo corredor.
484
00:26:18,810 --> 00:26:20,850
- Espalhe.
- Encontre as celas.
485
00:26:22,350 --> 00:26:25,390
Temos três, mais
quatro. Um foi para a direita.
486
00:26:27,390 --> 00:26:28,390
Encontre Enoque.
487
00:26:28,490 --> 00:26:30,230
Encontre meu pai!
488
00:26:34,160 --> 00:26:36,700
Mantenha-os presos
para que possamos encontrar Enoque.
489
00:26:40,330 --> 00:26:42,570
Vamos, vamos, vamos.
490
00:26:43,700 --> 00:26:45,230
Vamos.
491
00:26:46,070 --> 00:26:47,910
Vamos, vamos, vamos, vamos.
492
00:26:49,010 --> 00:26:51,250
Vamos, vamos, vamos.
493
00:27:07,430 --> 00:27:09,406
Luís.
494
00:27:09,430 --> 00:27:10,706
Delegado Campbell, ouvi tiros.
495
00:27:10,730 --> 00:27:11,976
Eu não sabia mais onde me esconder.
496
00:27:12,000 --> 00:27:13,270
Eu estava na sala de arquivos.
497
00:27:13,400 --> 00:27:14,806
Luis me puxou para cá. Ele me salvou.
498
00:27:14,830 --> 00:27:16,246
Você fez bem.
499
00:27:16,270 --> 00:27:17,816
Eles estão no prédio. EU
tenho que pegar algumas coisas,
500
00:27:17,840 --> 00:27:19,916
mas quando eu sair, bloqueie aquela porta
501
00:27:19,940 --> 00:27:21,540
e não deixe mais ninguém entrar aqui.
502
00:27:31,850 --> 00:27:35,350
Agulha. Agulha, preciso...
Como não há agulha?
503
00:27:38,320 --> 00:27:39,566
Algum de vocês tem certificação de alcance?
504
00:27:39,590 --> 00:27:42,130
- Eu sou.
- Eu preciso daquela faca.
505
00:27:47,400 --> 00:27:49,770
- Você está bem?
- Sim.
506
00:28:09,160 --> 00:28:10,830
Três horas!
507
00:28:13,060 --> 00:28:14,060
Como ele ficou atrás de nós?
508
00:28:14,130 --> 00:28:15,600
Não sei. Eu tenho que recarregar.
509
00:28:22,670 --> 00:28:26,216
Onde está meu pai, xerife?
510
00:28:26,240 --> 00:28:27,886
Pare com isso agora.
511
00:28:27,910 --> 00:28:30,810
Vire Enoque e eu
deixará seu povo viver.
512
00:28:30,940 --> 00:28:31,956
Você está bem?
513
00:28:31,980 --> 00:28:33,886
Sim, direto.
514
00:28:33,910 --> 00:28:36,010
Não tem como ela
deixando-nos sair daqui.
515
00:28:36,120 --> 00:28:37,396
Eu sei.
516
00:28:37,420 --> 00:28:40,326
Você não pode escondê-lo para sempre.
517
00:28:40,350 --> 00:28:41,726
Eles continuam vindo.
518
00:28:41,750 --> 00:28:43,236
- Onde ele está?
- Estou quase sem munição.
519
00:28:43,260 --> 00:28:45,330
- Onde você está escondendo ele?
- Eu também.
520
00:28:58,540 --> 00:29:01,340
Eu tenho seis na sela lateral
e tudo o que estiver na caixa.
521
00:29:02,110 --> 00:29:04,556
Tenho duas revistas e meia.
522
00:29:04,580 --> 00:29:06,086
- E agora?
- Não sei.
523
00:29:06,110 --> 00:29:07,640
Mude para ecso. Você copia?
524
00:29:07,780 --> 00:29:09,356
-Ted.
- Ele está de volta ao alcance.
525
00:29:09,380 --> 00:29:11,020
Ele está perto o suficiente para vencer os bloqueadores.
526
00:29:11,950 --> 00:29:13,426
Mude para ecso.
527
00:29:13,450 --> 00:29:14,866
Aquela chamada na cidade dos cães
foi um alarme falso.
528
00:29:14,890 --> 00:29:17,896
Repito, nada de tomada de controle nas ruas.
529
00:29:17,920 --> 00:29:19,290
Estarei de volta em 15 minutos.
530
00:29:19,430 --> 00:29:21,106
Vou passar no Smokey's para comer um hambúrguer.
531
00:29:21,130 --> 00:29:22,566
- Não.
- Me avise se quiser alguma coisa.
532
00:29:22,590 --> 00:29:23,606
Temos que chegar àquele transmissor.
533
00:29:23,630 --> 00:29:25,106
É entre nós e os Barlows.
534
00:29:25,130 --> 00:29:27,300
Temos que falar com Ted.
Ele pode chamar reforços.
535
00:29:27,970 --> 00:29:29,216
Sim, ele não será capaz de engolir.
536
00:29:29,240 --> 00:29:30,470
Apenas dê a ele o pó.
537
00:29:31,470 --> 00:29:34,410
Ok, agora, agora, encontre sua costela inferior.
538
00:29:38,340 --> 00:29:39,640
Agora, agora, conte.
539
00:29:39,780 --> 00:29:42,996
Um, dois, três, costela...
sim, é esse.
540
00:29:43,020 --> 00:29:45,190
Você precisa colar o
faca logo abaixo do osso.
541
00:29:46,590 --> 00:29:48,126
- Não sei.
- Não há tempo.
542
00:29:48,150 --> 00:29:50,336
Você precisa empurrar até o
a faca está em sua cavidade torácica.
543
00:29:50,360 --> 00:29:51,996
Isso vai parar de lutar com você. Você vai sentir isso.
544
00:29:52,020 --> 00:29:53,136
Eu-eu não sei!
545
00:29:53,160 --> 00:29:54,466
Basta pressionar até ouvir o chiado.
546
00:29:54,490 --> 00:29:56,676
Esse é o ar preso escapando.
547
00:29:58,330 --> 00:29:59,776
Você precisa ir agora!
548
00:29:59,800 --> 00:30:01,146
- O sangue dele está aumentando.
- Deus.
549
00:30:01,170 --> 00:30:02,546
Há muita pressão.
550
00:30:02,570 --> 00:30:04,046
H-Seu coração não está batendo. Ele está morrendo.
551
00:30:04,070 --> 00:30:05,500
Tire essas algemas!
552
00:30:08,140 --> 00:30:09,810
Não. Pare!
553
00:30:12,780 --> 00:30:15,086
Não me faça arrepender disso.
554
00:30:43,080 --> 00:30:44,980
Você está bem.
555
00:30:52,990 --> 00:30:54,626
Temos que chegar àquele transmissor.
556
00:30:54,650 --> 00:30:55,696
Não há caminho.
557
00:30:55,720 --> 00:30:57,590
Espalhe rapidamente!
558
00:31:00,590 --> 00:31:02,306
O que diabos você pensa que está fazendo?
559
00:31:02,330 --> 00:31:03,776
Como você está ajudando?
560
00:31:03,800 --> 00:31:06,670
O que exatamente você tem
feito para ajudar nesta situação?
561
00:31:08,830 --> 00:31:10,376
Você tem razão.
562
00:31:10,400 --> 00:31:12,240
Eu não fiz nada.
563
00:31:14,110 --> 00:31:16,180
Eu estou subindo.
564
00:31:28,720 --> 00:31:31,720
Ele precisa de água.
565
00:31:34,390 --> 00:31:37,060
Pegue isso. Não deixe ele se mover.
566
00:31:48,040 --> 00:31:49,856
Temos que alcançar aquele transmissor.
567
00:31:49,880 --> 00:31:52,980
Se conseguirmos chegar a Chang,
podemos chamar as tropas,
568
00:31:53,110 --> 00:31:54,556
todos nós saímos daqui.
569
00:31:54,580 --> 00:31:56,426
Temos uma chance nisso.
570
00:31:56,450 --> 00:31:58,050
OK?
571
00:31:58,820 --> 00:32:00,790
Espere, Mickey. Mickey.
572
00:32:00,920 --> 00:32:01,966
Sou eu.
573
00:32:01,990 --> 00:32:02,866
- O que?
- Eu tenho que fazer essa corrida.
574
00:32:02,890 --> 00:32:06,106
- Não.
- Olha, não posso te cobrir com meu braço esquerdo.
575
00:32:06,130 --> 00:32:07,666
Mesmo que meu braço não tenha sido atirado para o inferno,
576
00:32:07,690 --> 00:32:10,106
você é dez vezes melhor
baleado do que jamais serei.
577
00:32:10,130 --> 00:32:11,330
Esta é a peça.
578
00:32:11,460 --> 00:32:14,146
Com você me cobrindo, eu consigo.
579
00:32:14,170 --> 00:32:15,876
Tem que ser eu.
580
00:32:15,900 --> 00:32:18,000
Aqui. Cubra-me.
581
00:32:29,650 --> 00:32:31,750
Tudo fora! Recarregando!
582
00:32:33,820 --> 00:32:34,866
Tudo bem.
583
00:32:38,220 --> 00:32:40,460
- Ok, pronto?
- Sim.
584
00:32:43,000 --> 00:32:44,136
Mickey.
585
00:32:44,160 --> 00:32:45,536
Boone, você não está se despedindo.
586
00:32:45,560 --> 00:32:47,376
- Mickey, diga a Nora...
- Não.
587
00:32:47,400 --> 00:32:49,870
Boone, juro por Deus.
588
00:32:50,000 --> 00:32:52,376
Diga a Nora que a amo.
589
00:32:52,400 --> 00:32:54,846
Diga a ela que sinto muito.
590
00:32:54,870 --> 00:32:57,316
Por favor. Por favor.
591
00:32:57,340 --> 00:32:59,180
Por favor.
592
00:33:05,320 --> 00:33:07,060
- Preparar?
- Sim.
593
00:33:09,420 --> 00:33:10,960
Ele está correndo!
594
00:33:15,260 --> 00:33:17,036
Leve-o para fora!
595
00:33:17,060 --> 00:33:18,760
Ir!
596
00:33:20,030 --> 00:33:21,570
Pegue ele!
597
00:34:57,560 --> 00:35:00,006
Ted, ligue para todo mundo.
598
00:35:00,030 --> 00:35:01,930
Ecso sob ataque.
599
00:35:02,070 --> 00:35:04,046
Repita, ligue para todos.
600
00:35:04,070 --> 00:35:07,516
Ecso sob ataque. Ecso sob ataque.
601
00:35:09,240 --> 00:35:11,610
- Copie isso. Segure firme.
- Estamos a caminho.
602
00:35:24,320 --> 00:35:25,750
Ele passou por mim.
603
00:35:25,860 --> 00:35:28,236
Tentei impedi-lo, mas ele era muito forte.
604
00:35:28,260 --> 00:35:30,076
Cassidy.
605
00:35:30,100 --> 00:35:33,176
Boone está preso,
e estou quase sem munição.
606
00:35:33,200 --> 00:35:36,276
Copie isso. E, Mickey,
Enoque está em movimento.
607
00:35:36,300 --> 00:35:38,676
Repito, Enoque está em movimento.
608
00:35:38,700 --> 00:35:40,300
Estou a caminho.
609
00:35:55,450 --> 00:35:57,490
Ele passou por mim.
610
00:35:59,190 --> 00:36:00,906
Não acredito que o deixei ir.
611
00:36:00,930 --> 00:36:02,906
Você se sente mal por ter cometido um erro?
612
00:36:02,930 --> 00:36:04,630
Faça algo a respeito.
613
00:36:23,680 --> 00:36:25,550
Eu tenho uma ideia.
614
00:36:26,690 --> 00:36:28,760
Siga meu exemplo.
615
00:36:37,860 --> 00:36:39,090
Vamos!
616
00:36:41,770 --> 00:36:43,840
Vamos, continue andando!
617
00:36:45,340 --> 00:36:47,340
Buckner, agora!
618
00:36:57,820 --> 00:36:59,866
Abaixe-se! Proteja-se!
619
00:36:59,890 --> 00:37:00,890
Ir!
620
00:37:00,990 --> 00:37:03,166
- Cassidy.
- Que bom ver você também.
621
00:37:03,190 --> 00:37:05,090
- Estou fora.
- Aqui.
622
00:37:10,160 --> 00:37:11,730
Boone foi até o transmissor.
623
00:37:11,860 --> 00:37:14,100
- Tenho que chegar até ele.
- Aqui.
624
00:37:15,200 --> 00:37:16,440
Tudo bem.
625
00:37:19,440 --> 00:37:21,780
- Eu vou cobrir.
- Preparar?
626
00:37:48,230 --> 00:37:50,330
Xerife?
627
00:37:54,270 --> 00:37:56,816
Fácil. Fácil.
628
00:37:56,840 --> 00:37:59,216
Segure seu fogo! Segure seu fogo.
629
00:37:59,240 --> 00:38:01,586
Segure seu fogo!
630
00:38:09,820 --> 00:38:12,160
Você... trouxe o garoto?
631
00:38:12,990 --> 00:38:15,230
Você trouxe meu neto para isso?
632
00:38:19,770 --> 00:38:21,300
Pessoal, baixem as armas.
633
00:38:21,430 --> 00:38:23,530
- Mate-a.
- Cuidado, Rute.
634
00:38:24,800 --> 00:38:26,800
Enoch, você era médico.
635
00:38:26,910 --> 00:38:28,686
Y-Você foi para a guerra, você curou pessoas.
636
00:38:28,710 --> 00:38:31,416
Você disse que era um homem de paz.
637
00:38:31,440 --> 00:38:34,356
É assim que você quer
para proteger sua família?
638
00:38:34,380 --> 00:38:38,096
Este é o tipo de mundo que você
quer para seus netos?
639
00:38:38,120 --> 00:38:40,066
- Vovô, o que eu faço?
- Atire nela.
640
00:38:42,420 --> 00:38:43,620
- Rute.
- Parar!
641
00:38:44,690 --> 00:38:48,330
Não se mova até que eu dê o
comando. Estou compreendido?
642
00:38:51,260 --> 00:38:52,700
Enoch.
643
00:38:53,570 --> 00:38:55,146
Ele é apenas um garoto.
644
00:38:56,670 --> 00:38:59,510
O custo é muito alto.
Não jogue fora o futuro dele.
645
00:38:59,640 --> 00:39:02,510
Todos nós temos demais
sangue em nossas mãos já.
646
00:39:23,900 --> 00:39:25,540
Está tudo bem, filho.
647
00:39:29,200 --> 00:39:32,000
Está tudo bem.
648
00:40:05,740 --> 00:40:08,080
-Travis.
- Ei, espere um segundo.
649
00:40:09,410 --> 00:40:10,656
Ei.
650
00:40:12,380 --> 00:40:13,720
Você é linda.
651
00:40:26,530 --> 00:40:29,136
Sou eu avisando você.
652
00:40:58,460 --> 00:41:00,430
Eu tenho que fazer essa ligação.
653
00:41:08,900 --> 00:41:10,440
Olá, Boone.
654
00:41:13,400 --> 00:41:14,770
Não se esqueça de marcar o ponto.
655
00:41:14,910 --> 00:41:17,780
Sim.
656
00:41:50,340 --> 00:41:55,150
Pessoal, apenas... Vão para casa.
657
00:41:57,250 --> 00:42:00,150
Mickey, nós estamos.
658
00:42:05,690 --> 00:42:08,506
Legendagem patrocinada por
659
00:42:08,530 --> 00:42:11,830
legendado por acesso à mídia
grupo em wgbh access.Wgbh.Org
46627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.