All language subtitles for Off Limits 1952-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,905 --> 00:01:21,020 And again, Bradley uses a very fine defense. 2 00:01:21,140 --> 00:01:23,865 Now Bradley fires back, a left, and back into the corner 3 00:01:23,866 --> 00:01:26,520 another left and another right by the champion this time. 4 00:01:27,100 --> 00:01:29,020 Bradley apparently not hurt by any of these bros. 5 00:01:29,320 --> 00:01:32,540 There's a clan-chan referee, Dempsey steps in and tells the boys to break it up. 6 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 And there's the bell. 7 00:01:34,320 --> 00:01:36,541 Well, after four rounds, this fight's a little life-wave 8 00:01:36,542 --> 00:01:39,260 crown seems to have given the fans quite a run for its money. 9 00:01:39,780 --> 00:01:42,400 Ernie sovers, the champion looks to be bloody worried. 10 00:01:42,820 --> 00:01:46,280 On the other hand, bullet Bradley, the challenger seems to have plenty of confidence. 11 00:01:46,281 --> 00:01:50,339 As Wally Hogan, his manager, trainer, and nursemaid, up to 12 00:01:50,364 --> 00:01:53,200 now Hogan has had nothing but stubble bumps and has been. 13 00:01:53,780 --> 00:01:56,448 So if Bradley should deliver the title to him tonight, 14 00:01:56,449 --> 00:01:59,040 it'll be a great bit of news for a lot of ladies. 15 00:01:59,420 --> 00:02:01,080 And I use that term loosely, of course. 16 00:02:01,660 --> 00:02:02,820 Wally is quite a ladies man. 17 00:02:03,240 --> 00:02:05,540 Well, there's the warning buzzer for round number five. 18 00:02:05,840 --> 00:02:08,256 Referee, Jack Dempsey, motions the boys to the bottom of the corner. 19 00:02:08,280 --> 00:02:09,280 Here we go. 20 00:02:17,850 --> 00:02:19,650 All right, step back boys, step back. 21 00:02:20,010 --> 00:02:20,810 Break it up, pull it. 22 00:02:20,870 --> 00:02:21,410 Break it up. 23 00:02:21,411 --> 00:02:25,770 back, pull it, pull it. 24 00:02:25,771 --> 00:02:26,290 Hold them up. 25 00:02:26,550 --> 00:02:26,870 That's it. 26 00:02:27,010 --> 00:02:28,130 Keep that right, Dr. Boy. 27 00:02:28,370 --> 00:02:28,930 Keep seven. 28 00:02:29,330 --> 00:02:30,870 When you're left, box your bullet. 29 00:02:31,230 --> 00:02:32,230 And a boy. 30 00:02:35,040 --> 00:02:36,081 Keep your left out bullet. 31 00:02:36,690 --> 00:02:36,970 That's it. 32 00:02:37,330 --> 00:02:37,690 Stay in it. 33 00:02:37,770 --> 00:02:38,770 Are we winning Wally? 34 00:02:38,910 --> 00:02:39,910 Yeah, yeah, yeah. 35 00:02:39,970 --> 00:02:40,970 Okay, bullet. 36 00:02:42,690 --> 00:02:44,350 How much longer is this gonna take? 37 00:02:44,390 --> 00:02:45,030 Oh, lay off me. 38 00:02:45,170 --> 00:02:46,746 When you can't just see I got problems, honey. 39 00:02:46,770 --> 00:02:48,126 Okay, make it, come to your bullet. 40 00:02:48,150 --> 00:02:48,690 The left there. 41 00:02:49,010 --> 00:02:49,270 That's it. 42 00:02:49,271 --> 00:02:50,386 Oh, because we're going all I wanted. 43 00:02:50,410 --> 00:02:50,610 No! 44 00:02:50,670 --> 00:02:51,670 Pass me the night, baby! 45 00:02:52,130 --> 00:02:52,150 Please! 46 00:02:52,450 --> 00:02:52,870 Okay, Pa. 47 00:02:53,190 --> 00:02:54,190 Yeah, I got told you. 48 00:02:59,000 --> 00:02:59,500 Watch out! 49 00:02:59,520 --> 00:03:00,140 Send it in that corner! 50 00:03:00,520 --> 00:03:02,280 No, and I'm sucking it in that corner bullet! 51 00:03:02,440 --> 00:03:03,200 Send it out of there, boy! 52 00:03:03,380 --> 00:03:03,700 Wally. 53 00:03:04,200 --> 00:03:06,096 No, they thought it'd be nice if we got married at home. 54 00:03:06,120 --> 00:03:07,736 Yeah, I'll leave the key out of the mat, honey. 55 00:03:07,760 --> 00:03:08,760 Okay, boy. 56 00:03:09,160 --> 00:03:09,780 Oh, my God, near. 57 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Oh, good, good. 58 00:03:11,100 --> 00:03:12,100 I missed you. 59 00:03:12,260 --> 00:03:12,260 Yeah. 60 00:03:12,920 --> 00:03:13,920 Okay, boy. 61 00:03:15,100 --> 00:03:16,996 If I can see the fight a hot dog, there, it's better. 62 00:03:17,020 --> 00:03:18,521 They'll take your seat way up there, honey. 63 00:03:18,545 --> 00:03:19,760 Faster your safety belt. 64 00:03:19,900 --> 00:03:20,900 How many people? 65 00:03:21,460 --> 00:03:22,460 Who are all those women? 66 00:03:22,945 --> 00:03:26,160 They're just sisters and cousins and answers about just the mob. 67 00:03:27,075 --> 00:03:28,260 I'm going on neutral corner. 68 00:03:28,540 --> 00:03:29,640 I'll see you. 69 00:03:33,110 --> 00:03:34,110 That's around, bullet. 70 00:03:34,330 --> 00:03:35,330 That's around, boy. 71 00:03:35,750 --> 00:03:36,790 We better win. 72 00:03:36,930 --> 00:03:38,010 I got the marriage license. 73 00:03:38,170 --> 00:03:40,570 Don't sign it till after the fight caught in the night, baby. 74 00:03:40,970 --> 00:03:41,890 Keep away from that. 75 00:03:41,910 --> 00:03:42,910 Hey, Wally. 76 00:03:43,470 --> 00:03:43,470 Wally. 77 00:03:43,670 --> 00:03:46,190 You're gonna meet me outside the hotel or outside here? 78 00:03:46,510 --> 00:03:47,586 Call me the night, sweetie. 79 00:03:47,610 --> 00:03:47,970 Yeah. 80 00:03:48,530 --> 00:03:49,530 Okay, bullet. 81 00:03:49,630 --> 00:03:50,630 I gotta get a bicycle. 82 00:03:50,730 --> 00:03:51,890 Stay away from him, sister. 83 00:03:52,150 --> 00:03:53,150 He's mine. 84 00:03:53,250 --> 00:03:54,470 Who are you, kid? 85 00:03:55,010 --> 00:03:56,390 My opponent wins this fight. 86 00:03:56,470 --> 00:03:57,790 Wally and me are getting married. 87 00:03:57,945 --> 00:03:59,230 I ain't that right, Wally, huh? 88 00:03:59,390 --> 00:04:00,390 You're a liar. 89 00:04:00,810 --> 00:04:01,810 Who are you calling? 90 00:04:01,870 --> 00:04:02,870 Hi, girl. 91 00:04:03,130 --> 00:04:04,730 Okay, let's fight at the time. 92 00:04:04,990 --> 00:04:05,990 Bring it out. 93 00:04:06,570 --> 00:04:18,510 Come on, come on, come on, come on, come on. 94 00:04:19,370 --> 00:04:22,430 There must be a neutral corner around here, someplace. 95 00:04:29,060 --> 00:04:30,110 that's it. 96 00:04:30,111 --> 00:04:31,350 Keep your right hand up there. 97 00:04:31,590 --> 00:04:32,130 That's it. 98 00:04:32,150 --> 00:04:33,150 Keep jabbing. 99 00:04:33,390 --> 00:04:34,390 Now, left. 100 00:04:36,690 --> 00:04:37,750 The one, two. 101 00:04:38,030 --> 00:04:39,030 Now, 102 00:04:43,150 --> 00:04:44,250 start talking with you. 103 00:04:45,270 --> 00:04:46,270 Two. 104 00:04:46,690 --> 00:04:47,690 Four. 105 00:04:47,730 --> 00:04:48,410 Five. 106 00:04:48,470 --> 00:04:48,770 Faster. 107 00:04:49,290 --> 00:04:50,290 You want to remember? 108 00:04:52,550 --> 00:04:53,550 Eight. 109 00:04:53,870 --> 00:04:54,870 Nine. 110 00:04:54,930 --> 00:04:55,930 Ten. 111 00:05:03,510 --> 00:05:04,510 That's it. 112 00:05:04,990 --> 00:05:06,090 That's it. 113 00:05:06,210 --> 00:05:06,950 Thank you. 114 00:05:07,130 --> 00:05:08,130 Be my guest, champ. 115 00:05:08,730 --> 00:05:09,730 Yes, sir, boys. 116 00:05:10,065 --> 00:05:11,266 Brought the new champ up the hard way. 117 00:05:11,290 --> 00:05:13,770 Took five years of tank downs all through the country to do it. 118 00:05:13,870 --> 00:05:14,330 Plenty of times. 119 00:05:14,450 --> 00:05:16,006 We didn't have what date, but we kept punching. 120 00:05:16,030 --> 00:05:16,410 Didn't we, champ? 121 00:05:16,890 --> 00:05:17,550 Yes, sir. 122 00:05:17,790 --> 00:05:18,590 Brought this boy up from nothing. 123 00:05:18,730 --> 00:05:19,570 Taught him everything you know. 124 00:05:19,710 --> 00:05:20,826 What about a rematch with silvers? 125 00:05:20,850 --> 00:05:22,006 We'll meet him again anytime. 126 00:05:22,030 --> 00:05:22,490 What we, champ? 127 00:05:22,570 --> 00:05:23,090 We meet him. 128 00:05:23,410 --> 00:05:23,970 Yes, sir, boy. 129 00:05:24,090 --> 00:05:24,570 Is that official? 130 00:05:24,910 --> 00:05:25,410 What to the bracket? 131 00:05:25,435 --> 00:05:26,510 I'm going to try to say about that. 132 00:05:26,530 --> 00:05:27,910 I'm as manager and trainer. 133 00:05:28,200 --> 00:05:29,666 Yeah, but the quick brother's own part of the chunk. 134 00:05:29,690 --> 00:05:30,950 Yeah, I still got plenty left, champ. 135 00:05:30,951 --> 00:05:31,850 From now on, I'm going to live. 136 00:05:31,851 --> 00:05:33,070 I'm going to really live. 137 00:05:33,250 --> 00:05:37,010 Our girl, Socks, suede shoes, spats, fast cars, neat. 138 00:05:38,010 --> 00:05:38,890 Me too, Ollie. 139 00:05:38,950 --> 00:05:40,030 Yeah, yeah, YouTube, champ. 140 00:05:40,230 --> 00:05:40,270 Okay. 141 00:05:40,271 --> 00:05:41,871 Just came to camp at the left, Mr. Hogan. 142 00:05:41,930 --> 00:05:42,570 For Mr. Bradley. 143 00:05:42,670 --> 00:05:43,830 Probably a television offer. 144 00:05:44,810 --> 00:05:45,810 A television. 145 00:05:48,070 --> 00:05:49,070 No. 146 00:05:49,770 --> 00:05:50,770 No. 147 00:05:55,050 --> 00:05:56,050 Oh, he smokes. 148 00:05:56,870 --> 00:05:57,870 I've been drafted. 149 00:05:57,930 --> 00:05:58,630 I'm out of here. 150 00:05:58,810 --> 00:06:00,530 Hey, wait, but I haven't spoken to him. 151 00:06:04,990 --> 00:06:06,330 Mr. Hogan, sweet, please. 152 00:06:09,710 --> 00:06:12,350 While he organ, sweet sister, and snap it up. 153 00:06:13,450 --> 00:06:14,450 Get me, Mr. Hogan. 154 00:06:16,780 --> 00:06:18,130 Mr. Wally Hogan, please. 155 00:06:20,270 --> 00:06:21,050 Mr. Hogan. 156 00:06:21,070 --> 00:06:23,550 No, this is Vic, Greg Hogan, ain't here yet. 157 00:06:24,050 --> 00:06:25,450 Your name's quit ringing his phone. 158 00:06:25,490 --> 00:06:26,770 We don't want any more calls. 159 00:06:31,650 --> 00:06:32,870 What time is it, babe? 160 00:06:33,590 --> 00:06:33,950 Shh. 161 00:06:34,050 --> 00:06:35,510 Came up the back way to Dr. Ma. 162 00:06:35,530 --> 00:06:37,170 I'd you like to think I'm a champ there. 163 00:06:37,430 --> 00:06:38,010 You're a great champ. 164 00:06:38,050 --> 00:06:39,770 You guys hear the news bullets been drafted. 165 00:06:39,810 --> 00:06:40,810 Yeah, we heard. 166 00:06:40,910 --> 00:06:42,391 Hey, Vic, I'll fight anybody anytime. 167 00:06:42,450 --> 00:06:43,670 Yeah, but at the wrong price. 168 00:06:43,950 --> 00:06:45,510 I starve and sweat the bill of champ. 169 00:06:45,590 --> 00:06:48,636 I'm all set to get paid off with those stickin' hungry years and what happens. 170 00:06:48,660 --> 00:06:50,670 The army cops are right up from one of my nose. 171 00:06:51,130 --> 00:06:53,270 How would the army like it if I stole the atom bomb? 172 00:06:53,630 --> 00:06:54,630 Relax, Hogan. 173 00:06:55,450 --> 00:06:57,670 We won, back to left to right. 174 00:06:58,000 --> 00:06:58,750 Right, I got a gun. 175 00:06:58,910 --> 00:07:00,290 Right, back, back. 176 00:07:00,450 --> 00:07:03,770 Well, no, I need me some action, some boos, some dames, so I'm not sure. 177 00:07:04,210 --> 00:07:07,290 Hey, hey, watch those hands. 178 00:07:07,291 --> 00:07:08,550 We ain't heard these hands. 179 00:07:08,690 --> 00:07:10,516 Well, imagine what the army will do with those hands. 180 00:07:10,540 --> 00:07:11,741 We gotta do something, fellas. 181 00:07:11,790 --> 00:07:12,790 We'll do something. 182 00:07:12,890 --> 00:07:13,270 Fact. 183 00:07:13,470 --> 00:07:14,650 What is this, awake? 184 00:07:15,130 --> 00:07:17,490 That's how in and a winner in a new champion? 185 00:07:20,050 --> 00:07:21,250 Oh, hey! 186 00:07:22,530 --> 00:07:23,771 You want glass in your stomach? 187 00:07:24,010 --> 00:07:25,450 That stuff's bad enough straight. 188 00:07:25,650 --> 00:07:27,130 Oh, you guys don't let me do nothing. 189 00:07:27,430 --> 00:07:28,050 Well, I'm celebrating. 190 00:07:28,210 --> 00:07:29,930 See, I'm calling me some buffalo's. 191 00:07:30,610 --> 00:07:30,610 Ha! 192 00:07:30,870 --> 00:07:32,070 I'm a shampie! 193 00:07:32,150 --> 00:07:33,290 Hang those hands! 194 00:07:33,650 --> 00:07:34,550 Lift, took a right. 195 00:07:34,670 --> 00:07:35,670 All right. 196 00:07:35,700 --> 00:07:37,086 You see, you gotta watch them every minute. 197 00:07:37,110 --> 00:07:38,751 Somebody's gonna watch them every minute. 198 00:07:39,010 --> 00:07:40,010 What do you mean? 199 00:07:40,070 --> 00:07:41,670 You know what a screwball bullet is. 200 00:07:41,671 --> 00:07:43,770 Somebody's gotta go with them to keep them in shape. 201 00:07:44,650 --> 00:07:45,310 Go with them. 202 00:07:45,630 --> 00:07:46,630 You mean in the army? 203 00:07:47,270 --> 00:07:47,270 Yeah. 204 00:07:47,630 --> 00:07:49,226 You have a way you're gonna find a chump like that. 205 00:07:49,250 --> 00:07:50,250 Good luck, soldier. 206 00:07:54,050 --> 00:07:55,050 Oh, you're kidding. 207 00:07:55,830 --> 00:07:56,830 You must speak. 208 00:07:58,020 --> 00:08:00,621 You gotta interest in a champ you want to protect that, don't you? 209 00:08:00,910 --> 00:08:02,270 Good luck, soldier. 210 00:08:03,920 --> 00:08:05,106 Well, you guys are out of your mind. 211 00:08:05,130 --> 00:08:05,870 Don't give me any time. 212 00:08:06,070 --> 00:08:06,310 Listen! 213 00:08:06,700 --> 00:08:08,390 We got a fortune tied up in bullet. 214 00:08:08,890 --> 00:08:13,150 Now, you're gonna be a good, healthy soldier or a badly damaged civilian. 215 00:08:13,480 --> 00:08:14,850 I don't try to push me around, Bick. 216 00:08:14,851 --> 00:08:15,950 I don't push easy. 217 00:08:16,500 --> 00:08:17,970 Don't make me get nasty, Hogan. 218 00:08:18,735 --> 00:08:20,176 Oh, you can't rush me to this thing. 219 00:08:20,530 --> 00:08:21,710 I gotta think this over. 220 00:08:22,290 --> 00:08:25,430 I'm not going in anybody's army until I decide I'm ready. 221 00:08:31,910 --> 00:08:32,910 I'm ready. 222 00:08:43,310 --> 00:08:45,150 Can't you see what it says on that bench there? 223 00:08:45,650 --> 00:08:46,690 Our can't you read? 224 00:08:47,000 --> 00:08:48,690 Who can see it this hour the morning? 225 00:08:49,030 --> 00:08:50,030 7 a.m. 226 00:08:50,285 --> 00:08:52,250 My body doesn't even get warm till noon. 227 00:08:53,140 --> 00:08:55,610 Warm or cold as long as you've got about it we'll take it. 228 00:08:55,910 --> 00:08:57,030 Why aren't you tripped down? 229 00:08:57,430 --> 00:08:58,450 I don't dress the champ! 230 00:08:58,815 --> 00:08:59,856 What do you mean by the champ? 231 00:08:59,880 --> 00:09:00,750 I'll hang him once in a while. 232 00:09:00,751 --> 00:09:02,071 Look at what you're fighting for. 233 00:09:02,190 --> 00:09:02,710 I'll break it up! 234 00:09:03,170 --> 00:09:03,810 I'll break it up! 235 00:09:03,925 --> 00:09:05,186 The champ will be around for a long time. 236 00:09:05,210 --> 00:09:06,050 I'll get over here. 237 00:09:06,051 --> 00:09:07,051 I'll see you later. 238 00:09:07,450 --> 00:09:08,830 All right, rip it off. 239 00:09:08,910 --> 00:09:09,310 Knock it off. 240 00:09:09,880 --> 00:09:11,210 Hey champ, wait for me. 241 00:09:12,410 --> 00:09:14,250 Get those clothes off. 242 00:09:14,710 --> 00:09:14,710 Step! 243 00:09:15,250 --> 00:09:16,250 That's an order! 244 00:09:17,510 --> 00:09:18,670 You're right with your champ. 245 00:09:18,890 --> 00:09:21,030 Don't sign anything till I look it over you're here. 246 00:09:29,250 --> 00:09:30,250 Step up. 247 00:09:31,190 --> 00:09:32,190 Oh, still pop. 248 00:09:32,870 --> 00:09:33,870 Seven and a half. 249 00:09:33,970 --> 00:09:34,530 One and a five. 250 00:09:34,770 --> 00:09:35,770 That's a lie. 251 00:09:35,910 --> 00:09:36,030 Step down. 252 00:09:36,790 --> 00:09:37,990 - Step down. - Ninety five? 253 00:09:38,110 --> 00:09:39,110 What are you, son? Butcher, something? 254 00:09:40,010 --> 00:09:40,950 Step down. 255 00:09:40,990 --> 00:09:41,990 Step down. 256 00:09:43,210 --> 00:09:44,590 All right behind your champ. 257 00:09:45,400 --> 00:09:46,400 So keep moving. 258 00:09:56,950 --> 00:09:58,520 This boy's officer material. 259 00:10:01,060 --> 00:10:02,740 Mr. Hogan, I want to sit there. 260 00:10:02,760 --> 00:10:03,900 But that's Wally Hogan, Doc. 261 00:10:04,140 --> 00:10:05,140 Sit down. 262 00:10:20,910 --> 00:10:22,140 Hey, it's percolating, Doc. 263 00:10:23,340 --> 00:10:24,636 I'll take cream and two lumps, please. 264 00:10:24,660 --> 00:10:26,500 You'll have to be quiet while I test your room. 265 00:10:29,460 --> 00:10:31,320 How do you feel about music? 266 00:10:33,795 --> 00:10:35,035 How do you feel about politics? 267 00:10:36,980 --> 00:10:38,220 How do you feel about girls? 268 00:10:44,290 --> 00:10:46,024 And the orders of the officers appointed over 269 00:10:46,025 --> 00:10:48,680 me according to the rules and articles of war. 270 00:10:48,860 --> 00:10:51,144 And the orders of the officers appointed over 271 00:10:51,145 --> 00:10:54,021 me and carding rules and not an accident. 272 00:10:54,620 --> 00:10:55,800 Congratulations men. 273 00:10:56,340 --> 00:10:59,120 You are now so serious in the army of the The United States. 274 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Mr. Hogan! 275 00:11:02,880 --> 00:11:03,880 Mr. Hogan! 276 00:11:06,180 --> 00:11:07,180 Thanks a lot, Doc. 277 00:11:07,220 --> 00:11:07,740 We'll see you around. 278 00:11:08,020 --> 00:11:08,240 Hey, champ. 279 00:11:08,300 --> 00:11:09,060 Hey, Ollie? 280 00:11:09,100 --> 00:11:09,540 Well, you've been. 281 00:11:09,620 --> 00:11:10,000 Hey, man. 282 00:11:10,180 --> 00:11:11,020 You can get sworn in yet. 283 00:11:11,021 --> 00:11:12,300 And I got sworn out. 284 00:11:12,600 --> 00:11:12,980 What? 285 00:11:12,981 --> 00:11:14,220 Yeah, they rejected me. 286 00:11:14,480 --> 00:11:14,860 Reject it? 287 00:11:14,861 --> 00:11:16,781 Yeah, I'm neurotic or something, didn't you know? 288 00:11:16,880 --> 00:11:17,360 They rejected me. 289 00:11:17,460 --> 00:11:17,840 You? 290 00:11:18,020 --> 00:11:18,800 You're in and I'm not. 291 00:11:19,020 --> 00:11:19,700 Ha ha ha! 292 00:11:19,780 --> 00:11:20,460 Don't that, can you? 293 00:11:20,660 --> 00:11:21,820 The winner is still chappy. 294 00:11:22,260 --> 00:11:22,860 Still on, Ollie. 295 00:11:22,940 --> 00:11:24,860 Hey, Doc, man, we're going to see that doctor. 296 00:11:25,000 --> 00:11:26,580 Hey, what's going on here? 297 00:11:26,581 --> 00:11:27,000 Hey, thank you. 298 00:11:27,001 --> 00:11:27,580 Did you hear the news? 299 00:11:27,581 --> 00:11:28,780 They rejected the champ. 300 00:11:29,240 --> 00:11:29,680 No, it's good. 301 00:11:29,681 --> 00:11:31,121 Hey, let's give us a bubble of time. 302 00:11:31,240 --> 00:11:31,960 Just a minute. 303 00:11:32,240 --> 00:11:33,240 Don't you understand? 304 00:11:33,280 --> 00:11:34,280 They got me. 305 00:11:34,340 --> 00:11:34,340 Me. 306 00:11:34,560 --> 00:11:35,460 I'm in. 307 00:11:35,540 --> 00:11:36,540 I'm in. 308 00:11:36,670 --> 00:11:37,976 Well, don't stand or do something. 309 00:11:38,000 --> 00:11:38,560 Talk to the man. 310 00:11:38,660 --> 00:11:39,420 Fix it, fix it. 311 00:11:39,421 --> 00:11:41,480 Say no traffic ticket, Logan. 312 00:11:43,920 --> 00:11:45,800 Hey, spring me so I can laugh too, Vic. 313 00:11:46,320 --> 00:11:48,040 Look, bullets out, Kitty. 314 00:11:48,120 --> 00:11:50,280 Now, if you're in, you can't train the board. 315 00:11:50,520 --> 00:11:50,820 Fact? 316 00:11:51,440 --> 00:11:53,120 If you don't work, you don't get your cut. 317 00:11:53,560 --> 00:11:53,560 Fact? 318 00:11:53,700 --> 00:11:54,700 That's our deal. 319 00:11:55,700 --> 00:11:57,060 You know this was going to happen. 320 00:11:57,210 --> 00:11:58,210 You're a crook. 321 00:11:58,500 --> 00:11:58,500 Fact? 322 00:11:58,800 --> 00:11:59,300 You're a robber. 323 00:11:59,440 --> 00:11:59,800 Fact? 324 00:12:00,020 --> 00:12:01,620 You're a couple of double-crossing rats. 325 00:12:01,990 --> 00:12:02,990 You frame me. 326 00:12:03,500 --> 00:12:04,220 Just a minute. 327 00:12:04,340 --> 00:12:05,960 You're not kissing me off so easy. 328 00:12:06,390 --> 00:12:08,380 If the Army don't take you, they don't take me. 329 00:12:08,640 --> 00:12:09,440 You're neurotic. 330 00:12:09,640 --> 00:12:10,880 You... Let's get the buffalose. 331 00:12:13,520 --> 00:12:14,100 All right. 332 00:12:14,280 --> 00:12:15,376 Which one are you head-thumpers? 333 00:12:15,400 --> 00:12:15,940 Turn them down. 334 00:12:16,120 --> 00:12:17,060 What seems to be the trouble? 335 00:12:17,120 --> 00:12:18,380 The champion, bullet-friendly. 336 00:12:18,440 --> 00:12:19,440 We got to stay together. 337 00:12:19,580 --> 00:12:20,660 I made the kid what he is. 338 00:12:20,730 --> 00:12:22,180 Well, you did a thorough job on him. 339 00:12:22,350 --> 00:12:25,440 He's a borderline manic depressive with definite schizophrenia tendencies. 340 00:12:25,740 --> 00:12:28,040 Well, you can't reject a man for a little thing like that. 341 00:12:28,140 --> 00:12:30,300 Why, Bradley, he's just as sane as I am. 342 00:12:32,240 --> 00:12:33,240 Sainery. 343 00:12:33,840 --> 00:12:35,520 And you know there's nothing wrong with me. 344 00:12:36,550 --> 00:12:37,550 I feel fine. 345 00:12:37,780 --> 00:12:38,880 Nothing wrong with me. 346 00:12:39,640 --> 00:12:40,800 Nothing wrong with me. 347 00:12:41,380 --> 00:12:41,380 Nothing wrong with me. 348 00:12:41,640 --> 00:12:42,100 Nothing wrong with me. 349 00:12:42,101 --> 00:12:42,280 Nothing wrong with me. 350 00:12:42,281 --> 00:12:43,281 Nothing wrong with me. 351 00:12:43,860 --> 00:12:43,860 Nothing wrong with me. 352 00:12:44,340 --> 00:12:46,100 How dare you talk to me like that? 353 00:12:46,380 --> 00:12:49,340 You're looking at the greatest soldier of them all to pull your bullet-pot. 354 00:12:49,620 --> 00:12:51,740 Neil peasants, the emperor approaches. 355 00:12:53,160 --> 00:12:54,760 Neil, nieves, nieves, nieves. 356 00:12:54,810 --> 00:12:55,880 Ah, why? 357 00:12:57,080 --> 00:12:59,180 Gentlemen, a toast to the emperor's Josephine. 358 00:13:04,640 --> 00:13:05,880 Too private, Hogan. 359 00:13:07,170 --> 00:13:09,700 Oh, wait, I'm Napoleon, slip my horse under me. 360 00:13:09,800 --> 00:13:10,320 I'll tell you. 361 00:13:10,400 --> 00:13:11,740 I'll ride you piggy back later. 362 00:13:11,940 --> 00:13:12,940 Yikes away! 363 00:13:13,100 --> 00:13:13,560 Yikes! 364 00:13:14,080 --> 00:13:15,500 Ha ha ha ha ha! 365 00:13:25,890 --> 00:13:26,890 Lost? 366 00:13:27,150 --> 00:13:28,250 Oh, now listen, Corporal. 367 00:13:28,270 --> 00:13:29,270 Sergeant of the Greens. 368 00:13:29,550 --> 00:13:33,190 Well, you saw those on yourself for the Eisenhower do it for you. 369 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 That is him property car. 370 00:13:35,030 --> 00:13:35,850 Yeah, I guess so. 371 00:13:35,990 --> 00:13:36,110 Welcome. 372 00:13:36,510 --> 00:13:37,510 Congratulations. 373 00:13:51,930 --> 00:13:53,070 Excuse me, please. 374 00:13:53,230 --> 00:13:54,230 Oh, come in. 375 00:13:54,790 --> 00:13:57,750 I'm sorry, ma'am, but this car is restricted to military personnel only. 376 00:13:57,910 --> 00:14:00,610 Well, I'm looking for a soldier and he's in here someplace. 377 00:14:00,760 --> 00:14:02,650 If you're from USO honey, you're just in time. 378 00:14:02,730 --> 00:14:03,730 My morale is dragging. 379 00:14:04,690 --> 00:14:05,690 So are your manners. 380 00:14:06,390 --> 00:14:07,450 Can't I come in, please? 381 00:14:08,090 --> 00:14:09,930 I just like a word with a soldier, I know. 382 00:14:10,880 --> 00:14:12,490 Smugglest kid in. 383 00:14:12,610 --> 00:14:15,510 Orders, ma'am, paragraph four, be a special order, five, two, six. 384 00:14:15,570 --> 00:14:16,710 Grab this pile of goodies. 385 00:14:17,680 --> 00:14:18,790 Well, thanks just the same. 386 00:14:19,170 --> 00:14:19,650 Well, wait, honey. 387 00:14:20,170 --> 00:14:20,670 Well, I can't see. 388 00:14:20,850 --> 00:14:21,850 Oh, but that's my mother. 389 00:14:21,885 --> 00:14:22,925 She didn't recognize that. 390 00:14:23,370 --> 00:14:24,370 I said, that's an order. 391 00:14:24,800 --> 00:14:25,870 Oh, you and your stripes. 392 00:14:26,410 --> 00:14:29,330 A zebra's covered with stripes, but underneath these still a jackass. 393 00:14:36,820 --> 00:14:38,940 Excuse me, you're Mr. Wally Hogan, aren't you, sir? 394 00:14:39,080 --> 00:14:40,080 Yeah, it was. 395 00:14:40,400 --> 00:14:41,680 You're bullet Bradley's manager. 396 00:14:41,860 --> 00:14:44,060 I saw the fight on television over at my sister-in-laws. 397 00:14:44,480 --> 00:14:45,640 She has a 16-inch screen. 398 00:14:46,200 --> 00:14:47,380 Sounds like a grand girl. 399 00:14:47,570 --> 00:14:49,100 This is a big break for me, Mr. Hogan. 400 00:14:49,740 --> 00:14:50,520 Yeah, swell kid. 401 00:14:50,750 --> 00:14:52,430 Now, give me a break and beat it, will you? 402 00:14:54,040 --> 00:14:55,936 Oh, well, I didn't mean to bother you, but I just 403 00:14:55,937 --> 00:14:58,341 wanted to tell you that I was a fighter myself. 404 00:14:59,660 --> 00:15:01,820 I had the fighter, the champion of the world. 405 00:15:02,080 --> 00:15:04,500 I made him, and they went on him away from me. 406 00:15:04,670 --> 00:15:06,100 I'll show those cheap crooks. 407 00:15:06,260 --> 00:15:06,600 Sir? 408 00:15:06,960 --> 00:15:07,960 I'll come back. 409 00:15:08,000 --> 00:15:09,880 I made one chap and I'll make another one. 410 00:15:10,160 --> 00:15:11,600 I'll find a guy who looked Bradley. 411 00:15:12,140 --> 00:15:13,300 I'll take a nobody, see? 412 00:15:13,480 --> 00:15:14,480 Take me. 413 00:15:15,970 --> 00:15:18,001 I pack a pretty good punch, Mr. Hogan, and... 414 00:15:18,002 --> 00:15:19,900 Well, I've got good shoulders on me, haven't I? 415 00:15:20,250 --> 00:15:21,656 Yeah, I like the way there are rains. 416 00:15:21,680 --> 00:15:22,680 One on each side. 417 00:15:23,630 --> 00:15:26,600 I'll admit the uniform is a little deceiving, deceiving. 418 00:15:27,020 --> 00:15:28,020 It's perjury. 419 00:15:28,845 --> 00:15:30,165 They promised me another fitting. 420 00:15:31,060 --> 00:15:34,500 I'll admit I haven't had very much experience, but I did win a boxing 421 00:15:34,650 --> 00:15:36,440 tournament at the YMCA in Boston. 422 00:15:37,080 --> 00:15:37,900 And I thought that seeing is how we were in 423 00:15:37,901 --> 00:15:40,081 the army together that maybe you'd train me. 424 00:15:40,340 --> 00:15:41,640 As a hobby, sure. 425 00:15:41,980 --> 00:15:41,980 Sure. 426 00:15:42,940 --> 00:15:44,240 My name is Herbert Tuttle, sir. 427 00:16:07,290 --> 00:16:07,770 Tuttle. 428 00:16:07,771 --> 00:16:08,771 Get that. 429 00:16:09,070 --> 00:16:10,530 Yes, sir. 430 00:16:12,690 --> 00:16:14,190 Hey, I like your style, kid. 431 00:16:15,270 --> 00:16:16,430 Try it again. 432 00:16:16,930 --> 00:16:17,930 Come on. 433 00:16:21,600 --> 00:16:24,820 Hey, hey, I might be able to do something with your boy 434 00:16:24,821 --> 00:16:27,450 if you're willing to train work hard and follow orders. 435 00:16:27,790 --> 00:16:28,890 I'll do anything, sir. 436 00:16:31,070 --> 00:16:32,490 Okay, we'll start right away. 437 00:16:32,630 --> 00:16:33,630 Grab my duffel bag. 438 00:16:56,650 --> 00:16:57,680 Hey, what's going on? 439 00:16:57,780 --> 00:16:58,780 Hey, Dr. 440 00:17:02,700 --> 00:17:04,180 What's going on, sir? 441 00:17:04,340 --> 00:17:04,840 Nobody move. 442 00:17:05,120 --> 00:17:06,120 Keep calm. 443 00:17:06,310 --> 00:17:08,900 Sounds like sabotage, but I'll have a look. 444 00:17:19,080 --> 00:17:20,180 What are you looking for? 445 00:17:20,880 --> 00:17:21,880 What's going on in here? 446 00:17:48,820 --> 00:17:50,560 These curves always throw me. 447 00:17:50,780 --> 00:17:51,780 Am I intruding down? 448 00:17:52,610 --> 00:17:54,660 My own fall, I let the door open. 449 00:17:55,580 --> 00:17:56,920 Would you mind closing the door? 450 00:17:57,040 --> 00:17:57,380 No. 451 00:17:57,560 --> 00:17:58,880 After you? 452 00:17:59,240 --> 00:18:00,240 Bye. 453 00:18:01,260 --> 00:18:03,200 Don't wrap yourself up in that paper, honey. 454 00:18:03,460 --> 00:18:04,460 That's only for fish. 455 00:18:04,900 --> 00:18:06,540 And anyway, I can see you're no mackerel. 456 00:18:08,530 --> 00:18:11,720 If that's a joke soldier, there are funnier ones on this sports page. 457 00:18:13,350 --> 00:18:14,510 Hey, that's me in the middle. 458 00:18:16,470 --> 00:18:17,470 It's not a bad picture. 459 00:18:18,960 --> 00:18:20,160 Now, will you please go? 460 00:18:20,260 --> 00:18:22,040 Or do you always have to be carried out? 461 00:18:22,950 --> 00:18:24,398 Oh, now, come out from behind there, sponge cake, 462 00:18:24,399 --> 00:18:26,600 and I'll buy a little drink or a chinchilla coat. 463 00:18:27,240 --> 00:18:29,440 Something that will cover you from chin to your chiller. 464 00:18:29,770 --> 00:18:32,106 Mr. Hogan, in addition to finding your personally 465 00:18:32,107 --> 00:18:34,520 obnoxious, I have a violent dislike for prize fighting. 466 00:18:35,460 --> 00:18:37,260 Well, how do you feel about rasling, gorgeous? 467 00:18:37,980 --> 00:18:41,880 Oh, come on, honey, lower that scandal seat, and let's raise our motors, huh? 468 00:18:45,260 --> 00:18:46,940 You remember me? 469 00:18:47,840 --> 00:18:48,860 No, but he does. 470 00:18:49,160 --> 00:18:50,160 Oh, yeah. 471 00:18:50,240 --> 00:18:50,860 Uh-uh. 472 00:18:51,080 --> 00:18:52,080 Our snake and old face. 473 00:18:52,760 --> 00:18:53,260 Hi, you're a little early. 474 00:18:53,545 --> 00:18:55,065 I haven't finished a woman's face yet. 475 00:18:55,200 --> 00:18:57,660 I told you to stay in that car. 476 00:18:57,910 --> 00:18:59,316 I'm sorry, anybody who'll have to go. 477 00:18:59,340 --> 00:19:00,340 Paragraph 4B. 478 00:19:00,600 --> 00:19:02,120 Special order 526. 479 00:19:02,760 --> 00:19:03,760 Goodbye. 480 00:19:03,880 --> 00:19:05,120 Back in the other car, soldier. 481 00:19:05,380 --> 00:19:06,540 Parked in the wrong zone, eh? 482 00:19:07,700 --> 00:19:09,220 Well, maybe we can settle this out of court, kid. 483 00:19:09,240 --> 00:19:10,240 What's that away? 484 00:19:10,800 --> 00:19:13,200 You and your friend, Charles, seem to be looking for trouble. 485 00:19:13,380 --> 00:19:14,900 Well, I'm afraid that you've found it. 486 00:19:14,980 --> 00:19:15,980 Now, come along. 487 00:19:16,420 --> 00:19:19,380 Forgive me for leaving, I have to teach you to get some military etiquette. 488 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 Okay, Gestapo. 489 00:19:33,240 --> 00:19:34,700 All right, trade up. 490 00:19:34,820 --> 00:19:35,280 Here's our there. 491 00:19:35,580 --> 00:19:36,580 Thank you. 492 00:19:38,140 --> 00:19:39,140 Put it. 493 00:19:40,460 --> 00:19:41,860 Take your hands out of your pocket. 494 00:19:42,720 --> 00:19:43,720 Fix that car. 495 00:19:44,560 --> 00:19:45,780 What a tie. 496 00:19:46,890 --> 00:19:48,040 You sure took it in. 497 00:19:48,220 --> 00:19:49,220 Hey, what is it, formal? 498 00:19:49,740 --> 00:19:50,740 Try the two. 499 00:19:51,100 --> 00:19:52,180 Oh, take it easy, Sergeant. 500 00:19:52,200 --> 00:19:53,420 We just got into the club. 501 00:19:54,260 --> 00:19:55,260 Boy. 502 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 Shoe boy. 503 00:19:58,280 --> 00:19:59,280 Stop that. 504 00:20:00,750 --> 00:20:01,750 You're out of uniform. 505 00:20:02,160 --> 00:20:03,900 No, but I'd like to be. 506 00:20:10,670 --> 00:20:11,790 Name rank and serial number. 507 00:20:12,370 --> 00:20:13,670 Wallace Hogan, private. 508 00:20:13,830 --> 00:20:15,670 Long acre fire 4099. 509 00:20:16,090 --> 00:20:17,090 I'm having cards printed. 510 00:20:17,140 --> 00:20:18,610 And I'm starting to take them in. 511 00:20:18,670 --> 00:20:19,746 You used to get the toes apart. 512 00:20:19,770 --> 00:20:20,110 Just out. 513 00:20:20,250 --> 00:20:20,690 Tune in. 514 00:20:20,810 --> 00:20:22,450 I'll tell the cap in your serial numbers. 515 00:20:22,490 --> 00:20:23,710 3-1-4-8. 516 00:20:23,900 --> 00:20:24,900 The first four numbers. 517 00:20:25,290 --> 00:20:26,770 I haven't had time to learn the rest. 518 00:20:26,850 --> 00:20:28,950 You guys have more rules in the boxing commission. 519 00:20:29,390 --> 00:20:30,390 Where are your dog tags? 520 00:20:31,810 --> 00:20:33,016 They didn't even give me a dog. 521 00:20:33,040 --> 00:20:34,360 We've only been in since Tuesday. 522 00:20:34,670 --> 00:20:35,050 Sir. 523 00:20:35,630 --> 00:20:36,010 Sir. 524 00:20:36,350 --> 00:20:36,690 Check. 525 00:20:37,250 --> 00:20:39,698 Hogan, I think just you try to model yourself after 526 00:20:39,699 --> 00:20:42,210 a good ambitious veteran like Sergeant Danzig here. 527 00:20:42,490 --> 00:20:43,490 Thank you, sir. 528 00:20:43,530 --> 00:20:46,530 Hogan seems to expect special privileges because he was a fight manager, sir. 529 00:20:46,580 --> 00:20:48,010 Oh, you're that, Hogan. 530 00:20:48,390 --> 00:20:50,470 He trained bullet Bradley, didn't you? 531 00:20:50,640 --> 00:20:51,800 You can read the paper short. 532 00:20:51,870 --> 00:20:52,870 He's an officer. 533 00:20:53,470 --> 00:20:54,490 So you're a Wally Hogan. 534 00:20:55,520 --> 00:20:58,440 Well, Sergeant, we can use a boxing instructor with this man's experience. 535 00:20:58,970 --> 00:21:00,150 He's the best there is. 536 00:21:00,350 --> 00:21:01,350 He's going to train me. 537 00:21:01,650 --> 00:21:02,650 He likes my style. 538 00:21:02,830 --> 00:21:03,590 That's all? 539 00:21:03,830 --> 00:21:05,210 Well, Hogan, maybe valuable, sir. 540 00:21:05,990 --> 00:21:08,190 And if anything can make a soldier out of him, we can. 541 00:21:09,190 --> 00:21:10,190 Who's we? 542 00:21:10,470 --> 00:21:11,470 Military police. 543 00:21:12,990 --> 00:21:14,210 Me, a khaki cop. 544 00:21:15,140 --> 00:21:16,860 The only thing I want on my arms are blonde. 545 00:21:17,210 --> 00:21:18,890 I almost landed a butte, but she got away. 546 00:21:19,070 --> 00:21:20,070 She was not big captain. 547 00:21:20,470 --> 00:21:22,110 This kid really came on, like. 548 00:21:23,050 --> 00:21:23,110 Why? 549 00:21:23,111 --> 00:21:24,111 What about you, Tuttle? 550 00:21:24,190 --> 00:21:26,630 You're rather small, but apparently you can handle yourself. 551 00:21:27,280 --> 00:21:28,280 Thank you very much, sir. 552 00:21:28,470 --> 00:21:30,110 But I've promised to stay with Mr. Hogan. 553 00:21:30,950 --> 00:21:31,950 Well, think it over. 554 00:21:33,670 --> 00:21:36,970 About that train incident, Sergeant, I'll recommend they both be restricted to camp. 555 00:21:37,230 --> 00:21:37,630 Yes, sir. 556 00:21:37,930 --> 00:21:38,450 That's all. 557 00:21:38,670 --> 00:21:39,670 OK, see you around, Bob. 558 00:21:39,830 --> 00:21:40,950 You're forgetting something. 559 00:21:43,390 --> 00:21:44,390 No, I... 560 00:21:45,210 --> 00:21:47,190 Lucky you, you got my first one. 561 00:21:49,640 --> 00:21:51,930 Oh, Captain. 562 00:21:52,270 --> 00:21:53,710 Choose the large. 563 00:21:55,970 --> 00:21:57,010 Sign up for the MPs. 564 00:21:57,230 --> 00:21:59,090 The man's punchy, strictly Dream Street. 565 00:21:59,510 --> 00:22:01,246 Don't you think we ought to think it over, Mr. Hogan? 566 00:22:01,270 --> 00:22:02,010 What's the thing? 567 00:22:02,050 --> 00:22:02,730 Is he kidding? 568 00:22:03,050 --> 00:22:03,970 A GI flatfoot. 569 00:22:04,070 --> 00:22:05,190 What kind of a life is that? 570 00:22:05,480 --> 00:22:07,170 I don't think the MPs have to drill. 571 00:22:07,390 --> 00:22:08,390 So what do they do? 572 00:22:08,450 --> 00:22:12,310 They strut around those fancy outfits, blowing whistles, joy riding and jeeps. 573 00:22:12,560 --> 00:22:14,630 We're trolling the downtown nightspots. 574 00:22:15,870 --> 00:22:16,870 Joy riding. 575 00:22:17,050 --> 00:22:18,050 Nightspots. 576 00:22:18,130 --> 00:22:19,130 Floor shows. 577 00:22:23,170 --> 00:22:25,390 What are you trying to talk me out of anyway? 578 00:22:25,970 --> 00:22:27,170 Fuck you. 579 00:22:29,790 --> 00:22:32,690 The basic training of a military policeman will 580 00:22:32,691 --> 00:22:36,111 instill in him a love for the great outdoors. 581 00:22:36,870 --> 00:22:39,290 It will recall those immortal words. 582 00:22:40,020 --> 00:22:44,890 I think that I shall never see a poem lovely as a treat. 583 00:22:47,350 --> 00:22:50,730 Yes, there's nothing as exhilarating as parlicking in 584 00:22:50,731 --> 00:22:56,070 the fields and communing will the nature face to face. 585 00:22:58,410 --> 00:23:03,930 He will also learn those wise old proverbs, look before you leave. 586 00:23:04,080 --> 00:23:07,130 But he who has to take is lost. 587 00:23:12,350 --> 00:23:14,630 An MP must be able to defend himself. 588 00:23:14,850 --> 00:23:16,550 A girl is standing alone on a corner. 589 00:23:17,110 --> 00:23:19,710 Private Tuttle, you are the attackee. 590 00:23:22,470 --> 00:23:23,730 Private Hogan to the rescue. 591 00:23:31,310 --> 00:23:32,310 How is that? 592 00:23:39,320 --> 00:23:42,165 In his daily routine, an MP gets to meet a 593 00:23:42,166 --> 00:23:46,031 very interesting and lovable class of people. 594 00:23:46,390 --> 00:23:47,990 Oh, but some men. 595 00:23:48,130 --> 00:23:49,210 Would that be a lesson to you? 596 00:23:49,211 --> 00:23:50,390 Never trust anyone. 597 00:23:50,730 --> 00:23:51,790 Not even an old lady. 598 00:23:59,680 --> 00:24:02,180 An MP must be brave. 599 00:24:08,280 --> 00:24:11,480 An MP must keep a cool head. 600 00:24:14,620 --> 00:24:16,400 An MP must be cautious. 601 00:24:19,160 --> 00:24:21,840 An MP must be so free-liant. 602 00:24:26,370 --> 00:24:27,890 An MP must be nuts. 603 00:24:32,500 --> 00:24:36,940 Now, man, before you show off in a town for your first patrol duty, I want you to 604 00:24:36,941 --> 00:24:38,780 listen to a word of advice from an old timer. 605 00:24:39,640 --> 00:24:42,560 Your new Provo Marshal, Lieutenant Earl Danzig. 606 00:24:44,450 --> 00:24:50,680 That is, men, it isn't hard to get along in this man's army. 607 00:24:51,610 --> 00:24:55,520 If you'll just keep your nose clean and you're pressed-pushed. 608 00:24:56,920 --> 00:25:01,880 I've got this silver bar by burning the midnight oil. 609 00:25:02,720 --> 00:25:05,960 While the other fellow was burning the candle at both hands. 610 00:25:07,620 --> 00:25:10,060 Napoleon once had... 611 00:25:10,285 --> 00:25:12,600 ...in every soldier's napsack. 612 00:25:13,220 --> 00:25:15,260 There's a Marshal's baton. 613 00:25:16,280 --> 00:25:17,280 Simple language. 614 00:25:18,080 --> 00:25:18,460 What a group. 615 00:25:18,570 --> 00:25:23,260 So today, maybe the general allowed to mop... Oh! 616 00:25:23,700 --> 00:25:24,980 Do you understand? 617 00:25:25,700 --> 00:25:26,240 Yes, Corporal. 618 00:25:26,600 --> 00:25:28,800 Yes, Lieutenant Tenant. 619 00:25:29,920 --> 00:25:30,520 That's all, men. 620 00:25:30,620 --> 00:25:32,020 You've all been to sign your posts. 621 00:25:33,780 --> 00:25:34,780 He's ill. 622 00:25:35,000 --> 00:25:38,321 A ten... two... Two... 623 00:25:45,060 --> 00:25:46,620 While you sure look slick. 624 00:25:47,320 --> 00:25:48,440 Do you feel all right after? 625 00:25:48,500 --> 00:25:50,280 See, genuine, full-fledged MPs. 626 00:25:50,800 --> 00:25:52,300 Makes you feel kind of good, don't it? 627 00:25:52,301 --> 00:25:53,301 Me, a cop. 628 00:25:53,540 --> 00:25:56,220 What a laugh this will be when it gets back to my true and opposite. 629 00:25:56,520 --> 00:25:59,260 Partly, sir, but can I get a bus to camp with the next corner? 630 00:25:59,500 --> 00:26:01,760 You may this time but never ask me again. 631 00:26:04,000 --> 00:26:07,360 It's great to be a real MP. 632 00:26:08,020 --> 00:26:11,420 He can stop a soldier with a no, no, no. 633 00:26:11,980 --> 00:26:12,980 A rugged man. 634 00:26:13,180 --> 00:26:13,880 A ready man. 635 00:26:14,140 --> 00:26:18,360 The only man in the world who can tell the US army where to go. 636 00:26:19,850 --> 00:26:21,120 Oh, pardon Corporal. 637 00:26:21,400 --> 00:26:23,320 But your pockets, do you mind buttoning? 638 00:26:23,321 --> 00:26:24,521 Who, I guess I could go ahead. 639 00:26:24,780 --> 00:26:25,440 Watch it, Corporal. 640 00:26:25,560 --> 00:26:27,136 You want to grow up to be a sergeant, don't you? 641 00:26:27,160 --> 00:26:27,780 Yeah, that's better. 642 00:26:27,781 --> 00:26:28,941 A straight-nup, be a soldier. 643 00:26:29,400 --> 00:26:31,160 Look, I'm just as good a soldier. 644 00:26:31,280 --> 00:26:34,020 Let's have some military-bearing sisters snap into it. 645 00:26:34,021 --> 00:26:35,021 Oh. 646 00:26:40,330 --> 00:26:42,156 Hey, you MP, there's a ceiling here making trouble. 647 00:26:42,180 --> 00:26:42,760 You've got to do something. 648 00:26:42,820 --> 00:26:43,300 Come on, quick. 649 00:26:43,460 --> 00:26:44,060 We'll handle them. 650 00:26:44,120 --> 00:26:44,660 Wait, just a minute. 651 00:26:44,780 --> 00:26:45,640 Well, that's a sailor in there. 652 00:26:45,720 --> 00:26:46,916 Isn't this a job for the short patrol? 653 00:26:46,940 --> 00:26:48,620 No, if it's military, we take care of it. 654 00:26:48,640 --> 00:26:49,640 Come on. 655 00:26:51,840 --> 00:26:52,840 Yeah? 656 00:26:54,220 --> 00:26:54,560 Charmetrol! 657 00:26:54,561 --> 00:26:55,561 Charmetrol! 658 00:26:55,940 --> 00:26:56,280 Charmetrol! 659 00:26:56,620 --> 00:26:57,760 How did he get in the nape? 660 00:26:57,761 --> 00:26:58,961 Must a light about his height. 661 00:26:59,140 --> 00:27:02,780 It's great to be a real MP. 662 00:27:03,440 --> 00:27:05,940 He can stop a captain with a no, no. 663 00:27:06,760 --> 00:27:08,100 A rugged man. 664 00:27:08,320 --> 00:27:09,040 A ready man. 665 00:27:09,320 --> 00:27:14,040 The only man in the world who can tell the US Army where to go. 666 00:27:14,820 --> 00:27:16,540 Don't fight me, but where's your tie? 667 00:27:16,840 --> 00:27:17,740 Yeah, and where's your cap? 668 00:27:17,820 --> 00:27:18,580 None of your business. 669 00:27:18,800 --> 00:27:21,100 Watch your name rank and serial number. 670 00:27:21,101 --> 00:27:22,101 Yes, serial number. 671 00:27:22,220 --> 00:27:23,576 I said it was none of your business. 672 00:27:23,600 --> 00:27:25,020 And what about this sloppy uniform? 673 00:27:25,400 --> 00:27:26,700 Ah, shut up. 674 00:27:31,930 --> 00:27:32,950 Oh, a politician. 675 00:27:34,190 --> 00:27:38,010 It's tough to be a poor MP. 676 00:27:38,950 --> 00:27:42,030 We would like to live like every other Joe. 677 00:27:42,490 --> 00:27:45,790 But you can see we're proud to be the only man in the world. 678 00:27:46,090 --> 00:27:49,230 Who can tell the US Army where to go? 679 00:27:49,870 --> 00:27:50,870 Uh-uh. 680 00:27:50,930 --> 00:27:52,430 Look who's here. 681 00:27:54,870 --> 00:27:55,870 30, isn't he? 682 00:27:56,010 --> 00:27:57,010 Oh, what a canary. 683 00:27:57,470 --> 00:27:58,270 I'm going in, kid. 684 00:27:58,390 --> 00:27:59,390 It's moving time. 685 00:27:59,670 --> 00:28:01,590 You came on the scene. 686 00:28:02,670 --> 00:28:07,290 You taught me what a kiss could mean. 687 00:28:08,290 --> 00:28:11,830 And I learned all about love. 688 00:28:12,070 --> 00:28:16,210 All about love from you. 689 00:28:18,630 --> 00:28:21,770 I was all alone. 690 00:28:22,470 --> 00:28:26,350 No sweet talk on that telephone. 691 00:28:27,310 --> 00:28:31,100 Then I learned all about love. 692 00:28:31,600 --> 00:28:36,100 All about love from you. 693 00:28:39,180 --> 00:28:42,320 Do I need your kiss? 694 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 Oh, yes. 695 00:28:44,660 --> 00:28:48,920 Do I live for this curse? 696 00:28:49,780 --> 00:28:54,940 Well, unless I miss my guess. 697 00:28:55,740 --> 00:28:59,420 If you should lose me. 698 00:28:59,520 --> 00:29:01,440 Blues would choose me. 699 00:29:01,441 --> 00:29:02,040 Bye. 700 00:29:02,320 --> 00:29:04,400 Here in your embrace. 701 00:29:05,780 --> 00:29:08,060 I... Hey, she sure warmed up since we met. 702 00:29:09,020 --> 00:29:10,580 Guess she's been brooding about me. 703 00:29:10,860 --> 00:29:13,020 For I learned all 704 00:29:19,090 --> 00:29:21,010 about love from you. 705 00:29:26,890 --> 00:29:27,890 Darling. 706 00:29:31,010 --> 00:29:32,010 Well, sweetheart. 707 00:29:33,600 --> 00:29:35,410 Well, it's about time you showed up. 708 00:29:35,555 --> 00:29:37,995 This doll needs to see a dog holding you over shot the runway. 709 00:29:38,850 --> 00:29:38,910 Look. 710 00:29:39,200 --> 00:29:40,990 Well, if it isn't the railroad bill meal. 711 00:29:41,150 --> 00:29:41,470 In person. 712 00:29:41,970 --> 00:29:43,026 Excuse me, I want you to be back. 713 00:29:43,050 --> 00:29:43,750 No, we already met. 714 00:29:43,850 --> 00:29:44,910 Yes, on the train. 715 00:29:45,490 --> 00:29:47,530 He broke out of his crate and was hauling up and down the aisle. 716 00:29:47,550 --> 00:29:48,110 Well, why not? 717 00:29:48,170 --> 00:29:49,567 You don't look like the kind of a dame would go 718 00:29:49,591 --> 00:29:51,680 for a short beer when there's champagne around. 719 00:29:51,830 --> 00:29:52,290 Bubbling yet. 720 00:29:52,390 --> 00:29:53,590 Oh, well, I'm not a boyfriend. 721 00:29:53,591 --> 00:29:55,010 Maybe it's much more than that. 722 00:29:55,410 --> 00:29:55,430 Ow. 723 00:29:55,550 --> 00:29:56,550 And Connie. 724 00:29:57,610 --> 00:29:58,610 Oh, hey, Connie. 725 00:29:58,750 --> 00:29:59,890 Yes, she owns this place. 726 00:30:00,930 --> 00:30:03,210 Well, let's have a chair and gum it up a little here, huh? 727 00:30:03,810 --> 00:30:04,250 There you are. 728 00:30:04,490 --> 00:30:04,770 Herby. 729 00:30:04,950 --> 00:30:07,846 Why don't you take a walk and let Aunt Connie and Uncle Wally talk it over? 730 00:30:07,870 --> 00:30:09,010 No, you stay right here. 731 00:30:09,210 --> 00:30:10,110 Herby, to sit down. 732 00:30:10,210 --> 00:30:10,850 Uh-oh. 733 00:30:11,110 --> 00:30:13,666 Well, Wally here, he trains bullet Bradley and he wants to train me. 734 00:30:13,690 --> 00:30:14,690 How do you like that? 735 00:30:14,990 --> 00:30:16,110 I don't like it. 736 00:30:16,330 --> 00:30:17,770 Oh, Connie, don't start that again. 737 00:30:18,330 --> 00:30:19,466 She doesn't want me to fight. 738 00:30:19,490 --> 00:30:21,346 Oh, I'll take care of the lead, Connie, just for you. 739 00:30:21,370 --> 00:30:22,690 I'll teach you everything I know. 740 00:30:23,290 --> 00:30:25,330 Herby, Connie, maybe you should run along. 741 00:30:25,870 --> 00:30:28,610 I'd like a minute alone with Uncle Wally. 742 00:30:29,470 --> 00:30:30,470 Oh, well. 743 00:30:30,570 --> 00:30:31,890 We're supposed to stay together. 744 00:30:32,270 --> 00:30:33,590 Oh, relax, kid, and wait outside. 745 00:30:33,650 --> 00:30:35,650 If any trouble starts, just blow your whistle, huh? 746 00:30:36,170 --> 00:30:37,170 Blow, blow, blow. 747 00:30:37,350 --> 00:30:38,350 Oh, yeah, blow. 748 00:30:38,930 --> 00:30:39,450 I'll blow. 749 00:30:39,810 --> 00:30:40,810 Bye, everyone. 750 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 Oh, he's a great kid. 751 00:30:43,380 --> 00:30:45,150 I see he comes from a very fine family. 752 00:30:46,340 --> 00:30:48,030 And I want to keep it that way, Hogan. 753 00:30:48,410 --> 00:30:48,850 Fine. 754 00:30:49,350 --> 00:30:53,090 We don't want any punch-drunk prize fighters stumbling through our family album. 755 00:30:53,340 --> 00:30:54,310 Oh, now, wait a minute. 756 00:30:54,311 --> 00:30:55,311 You wait. 757 00:30:55,630 --> 00:30:57,543 Ever since Herbert got that boxing bug in his 758 00:30:57,544 --> 00:31:00,771 crazy kid head, we tried to discourage him. 759 00:31:00,810 --> 00:31:02,530 And I'm warning you right now, soldier. 760 00:31:03,230 --> 00:31:05,970 Don't try and make a fighter out of him. 761 00:31:06,870 --> 00:31:08,870 Oh, come on, I'll listen, baby. 762 00:31:09,450 --> 00:31:11,050 Why don't you go on about your business? 763 00:31:11,195 --> 00:31:14,050 The kind of business I have in mind is right here. 764 00:31:14,100 --> 00:31:15,100 I'll listen. 765 00:31:16,510 --> 00:31:18,290 First day I'm duty and I'm wounded in action. 766 00:31:18,850 --> 00:31:19,930 Give me a chance, will you? 767 00:31:20,220 --> 00:31:21,950 If you ever had a chance, you blew it. 768 00:31:22,030 --> 00:31:24,110 And I caught a Herbie on account of Herbie. 769 00:31:24,340 --> 00:31:26,590 Oh, don't believe everything he says sugar -eyes. 770 00:31:26,770 --> 00:31:27,910 Herbie can't like his chops. 771 00:31:29,210 --> 00:31:30,450 Then why are you training him? 772 00:31:30,820 --> 00:31:31,820 Well, who's training him? 773 00:31:31,970 --> 00:31:33,130 It's his idea, not mine. 774 00:31:33,250 --> 00:31:34,266 I'm just straying him along. 775 00:31:34,290 --> 00:31:35,290 I hate to hurt the kid. 776 00:31:35,630 --> 00:31:37,190 I don't want him to get hurt. 777 00:31:37,760 --> 00:31:39,200 Well, you and I got a lot in common. 778 00:31:39,330 --> 00:31:41,710 You encourage me and I'll discourage Herbert. 779 00:31:42,330 --> 00:31:43,330 No fights? 780 00:31:44,560 --> 00:31:45,650 That's the way you want it. 781 00:31:46,030 --> 00:31:48,250 I won't even let him shadow box. 782 00:31:51,880 --> 00:31:53,070 Ah, you played beautifully. 783 00:31:54,330 --> 00:31:55,330 Just like hyphens. 784 00:31:56,630 --> 00:31:57,910 Hyphens plays a violin. 785 00:31:58,450 --> 00:31:59,450 No, I mean, Sam hyphens. 786 00:31:59,630 --> 00:32:01,430 He beats the box down at the service club. 787 00:32:04,010 --> 00:32:05,230 You came on this scene. 788 00:32:05,250 --> 00:32:06,710 Only passing by. 789 00:32:06,970 --> 00:32:09,250 You taught me who wanted your school. 790 00:32:09,251 --> 00:32:10,930 Glad I caught your eye. 791 00:32:10,931 --> 00:32:13,990 And I learned all about love. 792 00:32:14,850 --> 00:32:19,330 All about love from you. 793 00:32:21,030 --> 00:32:22,230 I was all alone. 794 00:32:22,231 --> 00:32:23,990 I was home at night. 795 00:32:24,410 --> 00:32:26,510 No, sweet talk on my telephone. 796 00:32:26,530 --> 00:32:28,170 Now we hugged the line. 797 00:32:28,171 --> 00:32:31,190 Then I learned all about love. 798 00:32:31,970 --> 00:32:34,670 All about love from you. 799 00:32:34,690 --> 00:32:38,090 We're living for loving. 800 00:32:38,310 --> 00:32:40,910 Do I need your kiss? 801 00:32:40,911 --> 00:32:42,430 Oh, yeah. 802 00:32:42,930 --> 00:32:45,010 Do I live for this? 803 00:32:45,011 --> 00:32:46,230 Oh, yeah. 804 00:32:47,690 --> 00:32:51,630 Well, unless I miss my guess. 805 00:32:53,230 --> 00:32:56,370 If you should lose me. 806 00:32:56,650 --> 00:32:58,610 Blues would choose me. 807 00:32:59,010 --> 00:33:01,370 Here in your baby, you're so real. 808 00:33:01,371 --> 00:33:04,050 I found the thrill I can't believe. 809 00:33:04,051 --> 00:33:05,890 That's the way I feel. 810 00:33:05,891 --> 00:33:08,930 And I learned all about love. 811 00:33:09,630 --> 00:33:12,930 All about love from you. 812 00:33:33,390 --> 00:33:35,490 How you may have a day is just time. 813 00:33:35,890 --> 00:33:37,130 But I'm not for you. 814 00:33:38,050 --> 00:33:39,050 Yeah, that's all. 815 00:33:39,810 --> 00:33:40,810 Oh. 816 00:33:44,300 --> 00:33:45,430 Okay, you guys. 817 00:33:45,630 --> 00:33:46,630 Let's see your passes. 818 00:33:46,850 --> 00:33:47,270 Get them out. 819 00:33:47,330 --> 00:33:47,990 Come on, look alive. 820 00:33:48,330 --> 00:33:49,330 Let me see your passes. 821 00:33:49,510 --> 00:33:49,930 You two. 822 00:33:50,190 --> 00:33:51,190 Let me... 823 00:34:08,900 --> 00:34:09,900 Wally. 824 00:34:10,080 --> 00:34:11,681 Wally, listen, I was doing my road work. 825 00:34:11,840 --> 00:34:13,036 I wanted to come by and say, I'm sorry. 826 00:34:13,060 --> 00:34:14,060 You got in that jam. 827 00:34:14,170 --> 00:34:15,346 I didn't have time to warn you. 828 00:34:15,370 --> 00:34:16,680 I don't worry about it, kids. 829 00:34:17,080 --> 00:34:18,080 You talk to Connie? 830 00:34:18,120 --> 00:34:18,480 Yeah. 831 00:34:18,890 --> 00:34:19,890 She's sorry, too. 832 00:34:20,060 --> 00:34:20,640 Oh, good. 833 00:34:20,790 --> 00:34:22,271 That's a step in the right direction. 834 00:34:22,940 --> 00:34:26,480 You know, Herbie, nothing could make me happier than the be your uncle. 835 00:34:27,040 --> 00:34:28,340 Gee, Wally, this is sudden. 836 00:34:28,460 --> 00:34:29,460 Well, I'm a petuous. 837 00:34:29,600 --> 00:34:31,120 Fellow like me has got to get married. 838 00:34:31,840 --> 00:34:34,340 Maybe we could go down to the gym tonight and work out her. 839 00:34:35,055 --> 00:34:35,820 Herbie, it's not the same. 840 00:34:36,040 --> 00:34:37,046 Besides, you're not ready yet. 841 00:34:37,070 --> 00:34:38,800 You've got to work on your body first. 842 00:34:39,950 --> 00:34:41,240 That's a pretty snaky stem. 843 00:34:41,720 --> 00:34:43,300 I'll tell you what. 844 00:34:43,600 --> 00:34:46,256 Why don't you grab a shovel and kind of get in here and dig a little. 845 00:34:46,280 --> 00:34:47,760 It'll build up your calves, you know? 846 00:34:47,820 --> 00:34:49,466 Well, if I dig one, I'll build up my arms. 847 00:34:49,490 --> 00:34:50,916 Well, is that bad if you can punch you? 848 00:34:50,940 --> 00:34:51,940 Don't have to run. 849 00:34:52,320 --> 00:34:53,440 I never thought of that. 850 00:34:53,441 --> 00:34:54,441 Yeah. 851 00:34:54,880 --> 00:34:55,880 Let me show you. 852 00:34:56,240 --> 00:34:58,500 See, it'll build up your biceps and your triceps. 853 00:34:58,780 --> 00:35:00,760 You get that up from the floor movement, you see? 854 00:35:02,400 --> 00:35:03,400 Yeah. 855 00:35:03,780 --> 00:35:04,140 See? 856 00:35:04,360 --> 00:35:04,720 Uh-huh. 857 00:35:04,721 --> 00:35:06,921 All right, you'll develop a murderous uppercut that way. 858 00:35:07,020 --> 00:35:07,880 Yeah, yeah. 859 00:35:07,881 --> 00:35:08,180 I'll get it. 860 00:35:08,280 --> 00:35:09,356 I'll get it to feel it now. 861 00:35:09,380 --> 00:35:09,960 And you get down there. 862 00:35:10,120 --> 00:35:11,120 You really feel it. 863 00:35:11,300 --> 00:35:12,580 Get down there and dig a little. 864 00:35:12,640 --> 00:35:13,660 Take some live's divots. 865 00:35:14,300 --> 00:35:15,300 There you are. 866 00:35:15,340 --> 00:35:16,540 Oh, put your body into it. 867 00:35:16,600 --> 00:35:17,680 Yeah, I'm getting it now. 868 00:35:17,720 --> 00:35:18,720 Get some big chunks. 869 00:35:19,800 --> 00:35:20,800 Hey, Holgan. 870 00:35:21,100 --> 00:35:22,300 A newspaper man or see you. 871 00:35:22,880 --> 00:35:24,036 They moved down a little deeper. 872 00:35:24,060 --> 00:35:25,816 Well, yeah, I don't want the sun to frick the day, huh? 873 00:35:25,840 --> 00:35:26,400 Hi, boys. 874 00:35:26,605 --> 00:35:27,780 I was glad to see the press. 875 00:35:27,840 --> 00:35:28,640 I could get a few pictures. 876 00:35:28,800 --> 00:35:29,260 All right. 877 00:35:29,340 --> 00:35:30,426 I heard from the champ lately. 878 00:35:30,450 --> 00:35:32,400 Oh, that slap-happy crumb can, right? 879 00:35:32,600 --> 00:35:34,800 I'd take a chump and make a champ out of what happens. 880 00:35:35,280 --> 00:35:37,136 The champ makes a chump out of me, but I'll get even. 881 00:35:37,160 --> 00:35:37,960 I'll find a new champ. 882 00:35:38,120 --> 00:35:38,940 Oh, that won't be so easy. 883 00:35:39,000 --> 00:35:40,000 You're telling me. 884 00:35:40,180 --> 00:35:41,660 I was, uh... 885 00:35:42,110 --> 00:35:43,500 Oh, the smart one's getting a little lumpy around everywhere. 886 00:35:43,501 --> 00:35:44,581 Well, about your new champ. 887 00:35:44,815 --> 00:35:46,095 Wally, you got somebody in mind? 888 00:35:46,260 --> 00:35:46,580 Me. 889 00:35:47,000 --> 00:35:47,440 What was that? 890 00:35:47,480 --> 00:35:48,776 Oh, that's just a rootin' hog file. 891 00:35:48,800 --> 00:35:49,480 That's really nothing at all. 892 00:35:49,710 --> 00:35:51,470 Mr. Holgan thinks I have great possibilities. 893 00:35:51,640 --> 00:35:52,320 I'm down going down. 894 00:35:52,360 --> 00:35:52,800 Well, I'll get to you later. 895 00:35:52,801 --> 00:35:54,256 You're gonna handle me, aren't you Wally? 896 00:35:54,280 --> 00:35:55,200 That's a merge hunt, huh? 897 00:35:55,300 --> 00:35:55,560 Okay. 898 00:35:56,060 --> 00:35:57,080 Yeah, my name is Tuttle. 899 00:35:57,140 --> 00:35:57,760 Herbert Tuttle. 900 00:35:57,940 --> 00:35:58,460 With two teams. 901 00:35:58,461 --> 00:35:59,460 Back in the trunk, ain't you? 902 00:35:59,480 --> 00:36:00,560 I'm a great light weight. 903 00:36:00,840 --> 00:36:01,240 What are you doing? 904 00:36:01,440 --> 00:36:02,240 Keeping him under wraps, organ? 905 00:36:02,340 --> 00:36:03,140 Don't even talk, Holgan. 906 00:36:03,320 --> 00:36:04,140 What do you want to? 907 00:36:04,141 --> 00:36:05,080 Oh, you mean this here? 908 00:36:05,120 --> 00:36:06,120 Well, that's exercise. 909 00:36:06,470 --> 00:36:07,751 Wait for the kid's neck muscles. 910 00:36:07,980 --> 00:36:08,740 Good for my light, too. 911 00:36:08,760 --> 00:36:09,800 Come on out of there, kid. 912 00:36:10,420 --> 00:36:11,480 Oh, let's get to low down. 913 00:36:11,660 --> 00:36:12,280 What are you doin', Holgan? 914 00:36:12,500 --> 00:36:13,180 Holding out on us? 915 00:36:13,220 --> 00:36:14,420 Yeah, I got a picture of the boy. 916 00:36:14,440 --> 00:36:16,760 No, I'm keeping him as a surprise, sort of a secret weapon. 917 00:36:16,860 --> 00:36:17,860 Never mind that. 918 00:36:17,980 --> 00:36:19,156 Let's get a picture of the two of them. 919 00:36:19,180 --> 00:36:19,600 Glad to. 920 00:36:19,780 --> 00:36:20,780 Glad to. 921 00:36:21,180 --> 00:36:21,720 Take an album. 922 00:36:21,860 --> 00:36:22,300 It's alright with me. 923 00:36:22,320 --> 00:36:23,780 No, I strike a fighting pose. 924 00:36:24,160 --> 00:36:25,160 Fighting pose. 925 00:36:31,920 --> 00:36:33,460 Gilly on out, Commander. 926 00:36:36,700 --> 00:36:37,700 Good ease. 927 00:36:38,380 --> 00:36:42,940 Men, this is Commander Purnell, recreation officer of the Battleship Iowa. 928 00:36:43,020 --> 00:36:43,820 Good afternoon, man. 929 00:36:43,900 --> 00:36:44,520 Good night, sir. 930 00:36:44,890 --> 00:36:46,416 We've been discussing a match for you, Tuttle. 931 00:36:46,440 --> 00:36:47,440 A match. 932 00:36:47,520 --> 00:36:48,640 A fight for me, oh boy. 933 00:36:48,660 --> 00:36:49,200 Oh, no. 934 00:36:49,440 --> 00:36:51,920 The Navy seems to think they've got a fighter on the Iowa. 935 00:36:52,100 --> 00:36:53,100 That's right. 936 00:36:53,670 --> 00:36:56,760 Moses made Artie Aragon, lightweight champion of the Atlantic Fleet. 937 00:36:57,580 --> 00:37:02,020 Our skipper likes to say we've got a destroyer on our Battleship. 938 00:37:02,130 --> 00:37:03,396 The destroyer on the Battleship. 939 00:37:03,420 --> 00:37:04,420 That's rich. 940 00:37:11,760 --> 00:37:13,040 The skipper must be a car. 941 00:37:14,580 --> 00:37:16,500 Oh, I'm sorry, Lieutenant. 942 00:37:16,800 --> 00:37:17,960 Tell us not ready for a go. 943 00:37:18,260 --> 00:37:18,560 I've been hoken. 944 00:37:19,240 --> 00:37:21,660 An MP is always ready. 945 00:37:21,840 --> 00:37:22,580 Not this one, sir. 946 00:37:22,680 --> 00:37:23,680 He's an MP. 947 00:37:24,060 --> 00:37:24,860 You're in shape, aren't you? 948 00:37:25,010 --> 00:37:27,060 An MP is always in shape, sir, especially me. 949 00:37:27,200 --> 00:37:27,540 And it's agreed. 950 00:37:28,145 --> 00:37:29,876 Commander, we'll have our boy there next Saturday. 951 00:37:29,900 --> 00:37:31,180 Oh, but that's less than a week. 952 00:37:31,540 --> 00:37:32,620 Good afternoon, Lieutenant. 953 00:37:32,780 --> 00:37:33,980 Commander, see you later, man. 954 00:37:35,480 --> 00:37:36,841 Oh, Lieutenant, you can't do this. 955 00:37:36,880 --> 00:37:37,880 This kid's no fighter. 956 00:37:38,180 --> 00:37:40,060 He couldn't punch his way out of the Vassar cloak room. 957 00:37:40,061 --> 00:37:40,900 I couldn't, huh? 958 00:37:40,960 --> 00:37:43,140 Changed your mind kind of quick, and I know why. 959 00:37:43,520 --> 00:37:43,900 Steady, now. 960 00:37:43,901 --> 00:37:44,976 What's this all about, Hogan? 961 00:37:45,000 --> 00:37:45,620 I read the papers. 962 00:37:45,760 --> 00:37:46,400 So do I. 963 00:37:46,560 --> 00:37:47,380 You can't fool us. 964 00:37:47,480 --> 00:37:48,736 It's all on account of my aunt, Connie. 965 00:37:48,760 --> 00:37:49,520 She has enough. 966 00:37:49,760 --> 00:37:50,320 What's this? 967 00:37:50,321 --> 00:37:51,321 Not your aunt. 968 00:37:52,065 --> 00:37:53,196 Well, she doesn't want me to fight, sir. 969 00:37:53,220 --> 00:37:54,280 And Wally here is crazy about it. 970 00:37:54,281 --> 00:37:55,260 It's an ex-NAe, blabber. 971 00:37:55,280 --> 00:37:56,280 Yes, you are. 972 00:37:56,980 --> 00:37:58,741 And he's trying to keep me from fighting too. 973 00:37:58,980 --> 00:37:59,980 So that's it. 974 00:38:00,230 --> 00:38:01,551 Are you willing to fight, Tuttle? 975 00:38:01,670 --> 00:38:02,791 You don't have to, you know. 976 00:38:02,945 --> 00:38:04,920 I'm your regulation 680-30 paragraph 360. 977 00:38:05,700 --> 00:38:06,980 But I want to fight, Lieutenant. 978 00:38:07,120 --> 00:38:08,636 And if Wally here will just give me a little train. 979 00:38:08,660 --> 00:38:09,000 A little. 980 00:38:09,320 --> 00:38:11,480 It'll take me a month to teach you how to duck and run. 981 00:38:11,560 --> 00:38:12,560 Private Hogan. 982 00:38:12,820 --> 00:38:15,000 Of course, I can't force you to work out with this man. 983 00:38:15,300 --> 00:38:18,780 But there is such a thing as a spree to car and pride in your outfit. 984 00:38:19,520 --> 00:38:21,009 Are you going to let your personal feelings for a 985 00:38:21,033 --> 00:38:22,961 woman come between you and your duty to your company? 986 00:38:22,990 --> 00:38:24,380 Oh, but this is... You are not. 987 00:38:24,560 --> 00:38:25,600 You're a soldier first. 988 00:38:26,070 --> 00:38:28,920 An MP second and an individual last dismissed. 989 00:38:37,140 --> 00:38:38,560 You had to open your big face, huh? 990 00:38:38,561 --> 00:38:39,200 I'm sorry, Wally. 991 00:38:39,201 --> 00:38:40,716 But I've just got to show you what I can do. 992 00:38:40,740 --> 00:38:41,840 I'll tell you what to do. 993 00:38:41,841 --> 00:38:42,060 What? 994 00:38:42,220 --> 00:38:48,440 Just follow Army Regulation 65-12B paragraph 4. 995 00:38:48,820 --> 00:38:49,580 What does that mean? 996 00:38:49,800 --> 00:38:50,800 Go over the hill. 997 00:38:53,200 --> 00:38:53,800 Oh, good? 998 00:38:54,060 --> 00:38:54,700 Yes, sir. 999 00:38:54,720 --> 00:38:57,200 This is Chowhound Resello. 1000 00:38:57,500 --> 00:38:58,500 He's one of our cooks. 1001 00:38:58,710 --> 00:39:00,160 He's going to be your second. 1002 00:39:00,720 --> 00:39:01,220 He's our cook. 1003 00:39:01,440 --> 00:39:02,440 He needs a second. 1004 00:39:02,640 --> 00:39:05,040 I had a professional experience in the fight game, Mr. Hogan. 1005 00:39:06,680 --> 00:39:08,080 Tuttle looks mighty sharp, Hogan. 1006 00:39:08,240 --> 00:39:10,220 Every MP in the company is calling on him. 1007 00:39:10,240 --> 00:39:11,516 I'm betting that month's pay on him. 1008 00:39:11,540 --> 00:39:12,800 Yeah, he emerged as a cop. 1009 00:39:13,240 --> 00:39:15,316 But all the dough we collected for the new pool table. 1010 00:39:15,340 --> 00:39:16,500 We're going to get a jukebox. 1011 00:39:16,940 --> 00:39:18,566 Yeah, you're going to lose your shirts, Ollie. 1012 00:39:18,590 --> 00:39:21,071 It'll be suicide to let him mix with that sale in a lieutenant. 1013 00:39:21,140 --> 00:39:22,140 I'll show you something. 1014 00:39:22,240 --> 00:39:23,500 Hurby, get your boxing gloves. 1015 00:39:23,660 --> 00:39:24,460 Oh, okay. 1016 00:39:24,620 --> 00:39:25,620 Come here. 1017 00:39:25,980 --> 00:39:26,980 Hey, Johnson. 1018 00:39:28,660 --> 00:39:29,660 Johnson. 1019 00:39:35,120 --> 00:39:35,640 Okay, Hurby. 1020 00:39:35,700 --> 00:39:36,260 Let's mix it up. 1021 00:39:36,600 --> 00:39:37,600 There we go. 1022 00:39:44,590 --> 00:39:45,590 Savage, boys. 1023 00:39:46,350 --> 00:39:47,350 See, lieutenant? 1024 00:39:47,390 --> 00:39:47,630 Nothing. 1025 00:39:48,110 --> 00:39:49,110 We better cancel. 1026 00:39:49,150 --> 00:39:50,606 Wait a minute while he don't say that. 1027 00:39:50,630 --> 00:39:51,650 I know my mistake. 1028 00:39:51,810 --> 00:39:53,390 Let him try again, Hogan. 1029 00:39:53,570 --> 00:39:54,570 Yeah, let me try again. 1030 00:39:54,630 --> 00:39:55,270 Will you please follow up? 1031 00:39:55,450 --> 00:39:56,450 You mean you want more? 1032 00:39:57,550 --> 00:39:58,350 Oh, well. 1033 00:39:58,351 --> 00:39:59,351 There we go. 1034 00:39:59,530 --> 00:40:00,530 Okay. 1035 00:40:01,050 --> 00:40:01,490 All right, Johnson. 1036 00:40:01,510 --> 00:40:02,210 I'll take over this. 1037 00:40:02,490 --> 00:40:03,490 Okay. 1038 00:40:06,670 --> 00:40:08,230 Oh, that's good. 1039 00:40:15,270 --> 00:40:16,270 Ollie. 1040 00:40:16,570 --> 00:40:17,570 Ollie. 1041 00:40:18,230 --> 00:40:18,690 Ollie. 1042 00:40:19,230 --> 00:40:20,230 Ollie, listen. 1043 00:40:23,820 --> 00:40:25,830 Do you think Tuttle put up a good fight, Hogan? 1044 00:40:26,620 --> 00:40:27,710 No, but his aunt will. 1045 00:40:28,510 --> 00:40:29,510 No murder and parby. 1046 00:40:29,750 --> 00:40:31,950 We've just got to win that pool table in jukebox. 1047 00:40:32,650 --> 00:40:34,650 I don't like this gimmick of fighting in a boat. 1048 00:40:35,450 --> 00:40:36,870 Ollie, this is a boat. 1049 00:40:38,450 --> 00:40:39,450 That is a ship. 1050 00:40:40,330 --> 00:40:41,330 Boat ship. 1051 00:40:41,690 --> 00:40:44,210 I don't like anything that floats, except maybe Esther Williams. 1052 00:40:44,480 --> 00:40:46,410 You knew that we were fighting a sailor, Hogan. 1053 00:40:46,980 --> 00:40:49,021 You should have expected that it might be on a ship. 1054 00:40:49,150 --> 00:40:52,750 Sir, the champ wants to let a lumberjack, but they didn't fight in a tree. 1055 00:41:02,370 --> 00:41:05,990 In event of the evening, in this corner, the lightweight 1056 00:41:05,991 --> 00:41:09,830 champion of the Atlantic fleet, Boulson's mate, Aye, Aragon. 1057 00:41:14,690 --> 00:41:19,910 And in this corner, the pride of the MPs, Private Herbie Tuttle. 1058 00:41:24,530 --> 00:41:28,370 I bet you it didn't butt your amp, he don't go fire browns with it. 1059 00:41:28,710 --> 00:41:30,210 Get it up, get it up. 1060 00:41:34,220 --> 00:41:35,630 I want you guys left. 1061 00:41:35,830 --> 00:41:36,950 Keep your guard up high. 1062 00:41:37,090 --> 00:41:38,330 How would I do it? 1063 00:41:46,180 --> 00:41:46,760 What's the matter? 1064 00:41:46,920 --> 00:41:48,540 Well, you don't look so good. 1065 00:41:50,785 --> 00:41:53,260 When I was a baby, I got seasick rocking on my cradle. 1066 00:42:04,470 --> 00:42:06,710 Remember, talking to your MP, charge! 1067 00:42:06,930 --> 00:42:08,290 The left, the left, the left! 1068 00:42:08,291 --> 00:42:09,291 Sir, 1069 00:42:16,570 --> 00:42:23,790 Jack, what are you at garbage disposal? 1070 00:42:26,390 --> 00:42:27,670 Okay, boy. 1071 00:42:29,970 --> 00:42:30,970 And I'm boy, Jack. 1072 00:42:59,260 --> 00:43:00,260 Wally! 1073 00:43:01,040 --> 00:43:02,040 Wally! 1074 00:43:16,140 --> 00:43:16,300 Wally! 1075 00:43:16,301 --> 00:43:18,640 Wally, you've got to come out and tell me what to do. 1076 00:43:18,920 --> 00:43:20,360 Go ahead and hit you in the stomach. 1077 00:43:20,480 --> 00:43:21,940 It would kill me. 1078 00:43:22,220 --> 00:43:23,240 But Wally, Wally! 1079 00:43:27,685 --> 00:43:28,900 Hey, watch a fight. 1080 00:43:28,980 --> 00:43:31,660 When you're working to lose that pool table, Tuttle's taking a beat. 1081 00:43:32,400 --> 00:43:33,640 I'm taking a worse one. 1082 00:43:33,820 --> 00:43:34,820 Stay away, Arbie! 1083 00:43:35,200 --> 00:43:36,200 Stay away! 1084 00:43:36,480 --> 00:43:38,400 Get out with that stump, will you? 1085 00:43:50,960 --> 00:43:52,180 Stay down, kids. 1086 00:43:52,720 --> 00:43:53,720 Both of you. 1087 00:43:54,040 --> 00:43:54,420 Take nine. 1088 00:43:54,840 --> 00:43:55,240 Wally! 1089 00:43:55,480 --> 00:43:56,480 Take 18. 1090 00:43:57,320 --> 00:43:58,320 Three! 1091 00:44:00,720 --> 00:44:01,720 Oh! 1092 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 Oh! 1093 00:44:09,460 --> 00:44:12,760 Well, Wally, listen, this guy's getting to me. 1094 00:44:12,960 --> 00:44:14,280 You've got to tell me what to do. 1095 00:44:14,620 --> 00:44:15,620 Get me a doctor. 1096 00:44:16,100 --> 00:44:16,100 Yeah. 1097 00:44:16,400 --> 00:44:17,400 Is there a doctor? 1098 00:44:17,860 --> 00:44:19,900 Well, look, give me the water while you're bleeding. 1099 00:44:20,360 --> 00:44:20,760 Thanks. 1100 00:44:21,160 --> 00:44:23,636 Wally, listen, all kidding aside, you've got to snap out of it. 1101 00:44:23,660 --> 00:44:25,220 What do I do? 1102 00:44:26,325 --> 00:44:27,720 Let's go home, call a cab. 1103 00:44:29,190 --> 00:44:30,190 Call a cab. 1104 00:44:39,150 --> 00:44:40,050 Hey, you? 1105 00:44:40,130 --> 00:44:40,770 Get out the ring. 1106 00:44:40,910 --> 00:44:42,350 Get him out of here. 1107 00:44:43,170 --> 00:44:44,210 Come on. 1108 00:44:50,450 --> 00:44:51,490 Stay away from him, Arbie. 1109 00:44:51,830 --> 00:44:52,830 Stay away. 1110 00:44:57,330 --> 00:44:58,170 Swank on him, Arbie. 1111 00:44:58,330 --> 00:44:59,270 Stay away from him. 1112 00:44:59,271 --> 00:45:00,450 Swelling sauce. 1113 00:45:03,930 --> 00:45:05,530 Swelling sauce. 1114 00:45:13,790 --> 00:45:17,430 Get up, Donald. 1115 00:45:17,570 --> 00:45:18,570 On your feet, Donald. 1116 00:45:18,690 --> 00:45:19,870 By the time we're turned! 1117 00:45:34,700 --> 00:45:37,690 I could have won that fight if you'd only been there to tell me what to do. 1118 00:45:38,110 --> 00:45:39,270 I told you you weren't ready. 1119 00:45:39,750 --> 00:45:42,650 Now you queared me so your aunt Connie won't even talk to me. 1120 00:45:42,830 --> 00:45:43,930 I'm sorry, Uncle Wally. 1121 00:45:44,420 --> 00:45:46,750 Uncle, you lost a relative. 1122 00:45:47,950 --> 00:45:50,090 Attention all downtown patrols. 1123 00:45:51,680 --> 00:45:57,750 I want all human to exercise extreme caution and politeness in handling 1124 00:45:57,900 --> 00:45:59,890 military personnel tonight. 1125 00:46:00,440 --> 00:46:07,890 The Navy boys may be celebrating their victory over Hogan's champion MP Tuttle. 1126 00:46:08,970 --> 00:46:13,150 We MPs have got a defeat to live down. 1127 00:46:13,510 --> 00:46:14,510 That is all. 1128 00:46:15,130 --> 00:46:18,310 You know, kid, I got a feeling we're not loved. 1129 00:46:26,840 --> 00:46:27,881 Good afternoon, gentlemen. 1130 00:46:28,410 --> 00:46:29,410 How is it, Wally? 1131 00:46:30,005 --> 00:46:31,170 Oh, splendidly thank you. 1132 00:46:32,050 --> 00:46:34,250 And you are very quiet thus far. 1133 00:46:34,550 --> 00:46:37,390 It's so comforting to see the short patrols on the alerts. 1134 00:46:38,055 --> 00:46:41,070 And so encouraging to see the military police out in force. 1135 00:46:41,510 --> 00:46:42,150 Thanks, Lord. 1136 00:46:42,330 --> 00:46:43,810 Love the fight last night. 1137 00:46:44,310 --> 00:46:45,590 Yes, good show. 1138 00:46:45,850 --> 00:46:46,530 Thank you. 1139 00:46:46,750 --> 00:46:47,990 And good day, gentlemen. 1140 00:46:48,510 --> 00:46:50,590 Good day to you and you dear boys. 1141 00:46:53,710 --> 00:46:54,710 Doug, faces? 1142 00:46:56,270 --> 00:46:57,270 Swamp jockeys. 1143 00:47:01,070 --> 00:47:02,070 Yeah. 1144 00:47:02,230 --> 00:47:02,670 Yeah. 1145 00:47:03,250 --> 00:47:04,250 Yeah. 1146 00:47:04,430 --> 00:47:06,830 And the colonel has pushed over Tuttle, I lost a month's pay. 1147 00:47:06,870 --> 00:47:08,550 Well, let's not start any trouble in here. 1148 00:47:08,551 --> 00:47:10,070 I can't stand any kind of violence. 1149 00:47:10,190 --> 00:47:10,810 Okay, sister. 1150 00:47:11,210 --> 00:47:12,930 All I'm saying is the fight was fixed. 1151 00:47:13,090 --> 00:47:14,470 Somebody must have got the Tuttle. 1152 00:47:14,990 --> 00:47:15,990 What do you mean? 1153 00:47:16,230 --> 00:47:17,230 Just what I said. 1154 00:47:17,700 --> 00:47:19,181 Nobody can fight that bad accidental. 1155 00:47:19,430 --> 00:47:21,770 Are you implying that Herbert lost the fight purposely? 1156 00:47:22,770 --> 00:47:23,530 Implying, lady. 1157 00:47:23,690 --> 00:47:24,150 I'm saying. 1158 00:47:24,450 --> 00:47:26,090 I'm saying, boy, but true to fight. 1159 00:47:26,250 --> 00:47:27,250 That's not true. 1160 00:47:27,310 --> 00:47:28,490 If he lost he lost honestly. 1161 00:47:28,690 --> 00:47:29,470 I know Tuttle. 1162 00:47:29,610 --> 00:47:30,790 I happen to be his aunt. 1163 00:47:32,390 --> 00:47:33,610 She's his auntie. 1164 00:47:33,870 --> 00:47:35,856 Then ask him how much snow he got for taking a dive. 1165 00:47:35,880 --> 00:47:36,570 That's a lie. 1166 00:47:36,571 --> 00:47:37,571 Take it easy, sister. 1167 00:47:37,630 --> 00:47:39,190 Hey, don't you push that day. 1168 00:47:39,210 --> 00:47:42,190 That's where the minute she started, don't you shove my friend around. 1169 00:47:42,191 --> 00:47:42,970 Oh, he's playing. 1170 00:47:42,971 --> 00:47:43,971 You're butt out of this. 1171 00:47:44,010 --> 00:47:45,230 Hey, that's hella alone. 1172 00:47:45,690 --> 00:47:46,050 What's up? 1173 00:47:46,051 --> 00:47:47,310 You have me thrown off with it. 1174 00:47:47,311 --> 00:47:47,690 It's okay. 1175 00:47:47,750 --> 00:47:48,910 Honey, we'll take care of it. 1176 00:47:50,030 --> 00:47:50,290 Hey! 1177 00:47:50,850 --> 00:47:51,850 What do you think? 1178 00:47:52,210 --> 00:47:52,610 Whoa! 1179 00:47:53,170 --> 00:47:53,450 Get off! 1180 00:47:54,030 --> 00:47:55,030 You have to it! 1181 00:47:56,110 --> 00:47:56,510 Whoa! 1182 00:47:56,511 --> 00:47:56,690 Whoa! 1183 00:47:56,691 --> 00:47:56,950 Fire me! 1184 00:47:57,150 --> 00:47:58,150 Whoa! 1185 00:47:58,250 --> 00:47:59,250 Whoa! 1186 00:47:59,410 --> 00:48:00,410 Get out! 1187 00:48:00,870 --> 00:48:01,870 Whoa! 1188 00:48:07,890 --> 00:48:10,690 I'll wait a few days till Connie cools off. 1189 00:48:10,870 --> 00:48:12,796 And after you promise that you won't fight anymore. 1190 00:48:12,820 --> 00:48:14,740 I'm not gonna make any promises like that, Wally. 1191 00:48:15,150 --> 00:48:16,250 I tell you, I... Attention. 1192 00:48:16,730 --> 00:48:18,750 Cars 14, 17, and 18. 1193 00:48:18,930 --> 00:48:20,110 18, that's us, Wally. 1194 00:48:21,250 --> 00:48:22,250 Car 18 reporting. 1195 00:48:22,490 --> 00:48:22,930 Come in, Jack. 1196 00:48:23,190 --> 00:48:25,490 Proceed immediately for 12 E Street. 1197 00:48:27,990 --> 00:48:28,390 Charlie. 1198 00:48:29,010 --> 00:48:29,630 What's that, Charlie? 1199 00:48:29,950 --> 00:48:31,090 Rogers, on furlough. 1200 00:48:31,290 --> 00:48:33,150 Let's see, E Street, 400 block. 1201 00:48:33,330 --> 00:48:34,646 Hey, that's just around the corner. 1202 00:48:34,670 --> 00:48:35,670 Move it up, boy. 1203 00:48:40,620 --> 00:48:41,620 Oh, 1204 00:48:45,360 --> 00:48:46,360 no! 1205 00:48:46,520 --> 00:48:47,180 Wait a minute. 1206 00:48:47,320 --> 00:48:49,080 Here's a chance to square myself with Connie. 1207 00:48:49,240 --> 00:48:50,756 Let me go in and clean this thing up alone. 1208 00:48:50,780 --> 00:48:51,280 She'll be grateful. 1209 00:48:51,380 --> 00:48:52,536 Do you think you can handle it? 1210 00:48:52,560 --> 00:48:53,980 Think I can handle it. 1211 00:48:54,000 --> 00:48:55,400 I'll throw him out and you counter. 1212 00:48:55,401 --> 00:48:56,401 All right, go get him. 1213 00:48:56,520 --> 00:48:57,640 All right, let's stand back. 1214 00:48:57,690 --> 00:48:59,420 Wait from the door, please. 1215 00:49:02,820 --> 00:49:03,280 What? 1216 00:49:03,500 --> 00:49:04,660 Stop counting, it's me. 1217 00:49:10,260 --> 00:49:11,260 Hey, wait a minute. 1218 00:49:11,440 --> 00:49:13,060 Wait, I'm gonna break this up. 1219 00:49:13,380 --> 00:49:14,380 Hey, wait a minute. 1220 00:49:19,670 --> 00:49:21,246 I've got some out of it with you, fellas. 1221 00:49:21,270 --> 00:49:21,810 Wait a minute. 1222 00:49:21,890 --> 00:49:22,310 Come here. 1223 00:49:22,810 --> 00:49:24,850 Let somebody, somebody may get hurt here. 1224 00:49:24,910 --> 00:49:25,910 Watch this. 1225 00:49:26,150 --> 00:49:27,431 Well, you're crazy or something. 1226 00:49:27,910 --> 00:49:28,910 Come here. 1227 00:49:31,950 --> 00:49:32,690 Come here. 1228 00:49:32,691 --> 00:49:34,690 Connie, who started this brawl anyway? 1229 00:49:35,430 --> 00:49:35,890 I did. 1230 00:49:35,930 --> 00:49:36,930 You lied. 1231 00:49:37,610 --> 00:49:38,610 Go, hey! 1232 00:49:48,870 --> 00:49:51,089 This report on last night's altercation, I have to 1233 00:49:51,090 --> 00:49:53,521 think I'll show you that you're not to blame, Hogan. 1234 00:49:53,760 --> 00:49:55,540 Miss Curtis started the brawl herself. 1235 00:49:56,100 --> 00:49:57,540 Oh, no, sir, not Connie, Lieutenant. 1236 00:49:57,740 --> 00:49:58,740 She's too refined. 1237 00:49:59,180 --> 00:50:00,220 Culture, she hates fights. 1238 00:50:00,410 --> 00:50:02,380 Except when she starts them. 1239 00:50:02,820 --> 00:50:05,520 The men all know that she's private, turtles aren't, Hogan. 1240 00:50:07,130 --> 00:50:08,780 I can see nothing but more trouble ahead. 1241 00:50:09,800 --> 00:50:13,560 To live this to Miss Curtis, off limits order 52 dash six. 1242 00:50:13,760 --> 00:50:15,160 Off limits of a please, Lieutenant. 1243 00:50:15,240 --> 00:50:16,240 She can't do this. 1244 00:50:16,400 --> 00:50:17,340 And I can't serve it. 1245 00:50:17,380 --> 00:50:18,460 I can and you will. 1246 00:50:18,560 --> 00:50:19,560 That's an order. 1247 00:50:20,320 --> 00:50:21,020 Yes, sir. 1248 00:50:21,300 --> 00:50:23,640 And slap this right square on your friend's front window. 1249 00:50:24,530 --> 00:50:26,570 Well, there's much more room in her back porch, sir. 1250 00:50:26,920 --> 00:50:27,920 You're smashed. 1251 00:50:43,960 --> 00:50:44,960 Connie. 1252 00:50:54,230 --> 00:50:55,490 Connie, I'm sorry. 1253 00:50:57,820 --> 00:50:58,820 I mean, well, all this. 1254 00:50:59,550 --> 00:51:01,350 I hope you don't think that I will. 1255 00:51:02,490 --> 00:51:03,810 Well, that is. 1256 00:51:04,470 --> 00:51:09,530 If there's anything I can do, I... I wish I was dead. 1257 00:51:10,410 --> 00:51:11,410 Don't you? 1258 00:51:12,790 --> 00:51:13,930 Please get out. 1259 00:51:15,280 --> 00:51:16,770 Connie, please, don't stand there. 1260 00:51:16,870 --> 00:51:18,150 Just carve me up with your eyes. 1261 00:51:19,870 --> 00:51:21,470 Wait, Connie, I gotta talk to you. 1262 00:51:21,865 --> 00:51:23,066 There's nothing to talk about. 1263 00:51:23,190 --> 00:51:24,250 Just go away. 1264 00:51:30,260 --> 00:51:31,260 I quit. 1265 00:51:32,590 --> 00:51:34,340 They can have this stinking job. 1266 00:51:34,660 --> 00:51:36,340 I'm kissing off the whole deal. 1267 00:51:36,740 --> 00:51:37,740 Hogan. 1268 00:51:38,420 --> 00:51:40,020 Why isn't that awful of a sign posted? 1269 00:51:40,650 --> 00:51:43,396 Because like Napoleon said, and every soldier's 1270 00:51:43,397 --> 00:51:46,220 knapsack, there's at least one good friend's lead. 1271 00:51:47,520 --> 00:51:48,520 Hogan. 1272 00:51:48,800 --> 00:51:49,800 Sir. 1273 00:51:50,000 --> 00:51:51,140 Hogan, stop up there. 1274 00:51:51,320 --> 00:51:52,320 Come on. 1275 00:52:08,680 --> 00:52:09,680 Have I denied her? 1276 00:52:10,080 --> 00:52:11,420 Yeah, I guess I will. 1277 00:52:11,680 --> 00:52:12,320 You ought to tuddle. 1278 00:52:12,680 --> 00:52:13,240 You'll mind something. 1279 00:52:13,590 --> 00:52:14,590 It is Pancho Caruso. 1280 00:52:14,700 --> 00:52:15,220 He's a good boy. 1281 00:52:15,320 --> 00:52:16,420 You can learn from Johnson. 1282 00:52:16,600 --> 00:52:17,640 And he don't know nothing. 1283 00:52:17,840 --> 00:52:19,700 Oh, Johnson's got a chance, fellas. 1284 00:52:19,750 --> 00:52:21,740 And don't forget, Hogan ain't handling him. 1285 00:52:21,780 --> 00:52:22,860 They saw that again. 1286 00:52:23,340 --> 00:52:23,460 Sure. 1287 00:52:23,640 --> 00:52:25,180 Hey, did you guys hear about Hogan? 1288 00:52:25,800 --> 00:52:28,340 The old man just put out a pickup order on him. 1289 00:52:28,460 --> 00:52:28,800 What? 1290 00:52:29,300 --> 00:52:31,300 Yeah, Hogan's gone over the hill, kid. 1291 00:52:31,440 --> 00:52:32,720 Good, I hope they shoot him. 1292 00:52:33,110 --> 00:52:34,750 You know, someday, Paul, asky. 1293 00:52:47,100 --> 00:52:47,820 What's up? 1294 00:52:48,060 --> 00:52:49,560 What the hell wants to see you? 1295 00:52:50,480 --> 00:52:51,120 He's here. 1296 00:52:51,280 --> 00:52:51,880 Yeah, hurry up. 1297 00:52:51,881 --> 00:52:52,921 I gotta get Johnson ready. 1298 00:52:53,180 --> 00:52:54,220 Oh, thanks, slasher. 1299 00:52:55,980 --> 00:52:57,520 I don't really feel wrong. 1300 00:52:57,580 --> 00:52:58,800 Shut up, your sore head. 1301 00:53:00,730 --> 00:53:01,811 He's hiding out in the gym. 1302 00:53:02,100 --> 00:53:04,180 I gotta go give Johnson some less minute instruction. 1303 00:53:04,320 --> 00:53:05,320 Like what? 1304 00:53:05,535 --> 00:53:06,816 I don't think there's something. 1305 00:53:21,570 --> 00:53:22,570 Hello, Ed Connie. 1306 00:53:22,750 --> 00:53:23,750 Yes, Herbert. 1307 00:53:25,930 --> 00:53:27,590 I don't care if they hang him. 1308 00:53:27,950 --> 00:53:29,830 And give him 50 years in the guard house. 1309 00:53:30,030 --> 00:53:31,250 That's not fair, Ed Connie. 1310 00:53:31,610 --> 00:53:33,530 It's all in the kind of you that Wally's a wall. 1311 00:53:34,450 --> 00:53:35,030 Yes, you. 1312 00:53:35,295 --> 00:53:36,990 You were supposed to serve you with an off -limits note. 1313 00:53:36,991 --> 00:53:39,010 I don't believe it. 1314 00:53:39,270 --> 00:53:40,590 And what's more, I don't care. 1315 00:53:40,790 --> 00:53:42,710 Pardon me, Ed Connie, but you're an idiot. 1316 00:53:43,810 --> 00:53:44,810 Herbert. 1317 00:53:50,830 --> 00:53:52,530 Wally, open up, it's me, Herbert. 1318 00:54:00,850 --> 00:54:02,370 Come on, help me bust this door in. 1319 00:54:02,390 --> 00:54:03,390 I'm not on duty. 1320 00:54:03,450 --> 00:54:05,530 Buddy or nobody to list guys wanted. 1321 00:54:05,730 --> 00:54:07,550 Now get your shoulder against that door. 1322 00:54:08,770 --> 00:54:09,770 Ow! 1323 00:54:17,650 --> 00:54:18,470 Oh, hi, child. 1324 00:54:18,490 --> 00:54:19,050 I'm on this phone. 1325 00:54:19,190 --> 00:54:19,730 It's looking for Hogan. 1326 00:54:20,130 --> 00:54:21,130 Did you see him anywhere? 1327 00:54:21,630 --> 00:54:22,150 Hogan, who? 1328 00:54:22,550 --> 00:54:23,930 Oh, why is guy, huh? 1329 00:54:23,980 --> 00:54:24,830 Don't worry about it. 1330 00:54:24,950 --> 00:54:25,350 Think, child, huh? 1331 00:54:25,700 --> 00:54:27,190 The fight is in the bag. 1332 00:54:30,130 --> 00:54:31,330 I could have swore he was in here. 1333 00:54:31,350 --> 00:54:32,730 I told you he wasn't in here. 1334 00:54:32,750 --> 00:54:33,930 Well, I'll find him. 1335 00:54:34,070 --> 00:54:35,390 Maybe he ought to drag the river. 1336 00:54:36,490 --> 00:54:37,666 What are you doing here, Johnson? 1337 00:54:37,690 --> 00:54:38,891 Just want to warm up a little. 1338 00:54:50,200 --> 00:54:51,200 Oh! 1339 00:54:53,440 --> 00:54:54,520 Oh, wait a minute, Johnson. 1340 00:54:54,620 --> 00:54:54,780 Wait a minute. 1341 00:54:54,840 --> 00:54:57,440 Listen, you don't want to tire yourself out before the fight, do you? 1342 00:54:57,460 --> 00:54:58,460 Look, it's giving advice. 1343 00:54:58,560 --> 00:54:59,680 Come on, get out of the way. 1344 00:55:00,770 --> 00:55:02,206 What's the matter with your warm-up on the police? 1345 00:55:02,230 --> 00:55:03,240 It's much better for you. 1346 00:55:03,680 --> 00:55:04,680 Yeah. 1347 00:55:12,790 --> 00:55:13,830 Who did that? 1348 00:55:14,690 --> 00:55:15,690 Who did what? 1349 00:55:16,430 --> 00:55:18,511 Listen, if you're looking for trouble, you'll get it. 1350 00:55:18,590 --> 00:55:19,930 Now beat it. 1351 00:55:24,580 --> 00:55:26,350 That wouldn't be your friend, Hogan, would it? 1352 00:55:26,370 --> 00:55:28,110 I don't think so. 1353 00:55:30,510 --> 00:55:31,510 No, wait a minute. 1354 00:55:31,550 --> 00:55:32,590 Listen, you can't do that. 1355 00:55:32,630 --> 00:55:33,630 Who are you pushing? 1356 00:55:34,250 --> 00:55:36,630 Oh, wait a minute. 1357 00:55:38,770 --> 00:55:40,090 Keep your left up, Herbie Jack. 1358 00:55:40,410 --> 00:55:41,926 Boy, are you going to lick this man head? 1359 00:55:41,950 --> 00:55:43,950 He was 17 before he could lose his shoes. 1360 00:55:44,430 --> 00:55:44,930 And a boy? 1361 00:55:45,330 --> 00:55:46,710 Now, fate, fate, fate. 1362 00:55:46,850 --> 00:55:47,850 Ooh! 1363 00:55:47,950 --> 00:55:49,190 Okay, downstairs in the prison. 1364 00:55:49,530 --> 00:55:50,290 Okay, go, go, go, go. 1365 00:55:50,370 --> 00:55:51,370 I'm stairs. 1366 00:55:53,570 --> 00:55:55,510 That wouldn't be awake for morning, John. 1367 00:55:55,690 --> 00:55:56,690 You're not kidding. 1368 00:55:57,390 --> 00:55:59,390 Johnson's on next five minutes. 1369 00:55:59,910 --> 00:56:00,910 What are we going to do? 1370 00:56:01,010 --> 00:56:01,570 Carry him in. 1371 00:56:01,730 --> 00:56:03,330 It's good practice for carrying him out. 1372 00:56:03,565 --> 00:56:04,950 I'm going to fight Caruso. 1373 00:56:05,750 --> 00:56:06,070 Whoa. 1374 00:56:06,470 --> 00:56:08,546 Boy, tell me a face that's what I'm going to say for the two, John. 1375 00:56:08,570 --> 00:56:08,810 Herbie. 1376 00:56:09,010 --> 00:56:09,970 Go on, will you? 1377 00:56:09,971 --> 00:56:11,491 Herbie, boy, you're flipping your lid. 1378 00:56:11,530 --> 00:56:12,590 Caruso was a golden glass tan. 1379 00:56:12,591 --> 00:56:13,050 Go on, even. 1380 00:56:13,130 --> 00:56:14,030 I've just got to square myself. 1381 00:56:14,050 --> 00:56:15,290 I've been taking an awful ride. 1382 00:56:15,950 --> 00:56:17,046 Can you be taking another one in a hurry? 1383 00:56:17,070 --> 00:56:18,850 Maybe I could do better if you were in my corner, huh? 1384 00:56:18,851 --> 00:56:19,450 Not me, kid. 1385 00:56:19,695 --> 00:56:22,056 I just dropped by to bar a few bobbin and head for the hill. 1386 00:56:24,270 --> 00:56:25,270 All right. 1387 00:56:25,930 --> 00:56:26,930 Thanks, Herbie. 1388 00:56:30,210 --> 00:56:31,691 I wish you wouldn't go out there, kid. 1389 00:56:32,030 --> 00:56:34,230 You used to like my style before you met Connie. 1390 00:56:34,810 --> 00:56:35,030 No. 1391 00:56:35,490 --> 00:56:37,070 I was just stringing you along. 1392 00:56:37,960 --> 00:56:39,030 I'm sorry, Herbie. 1393 00:56:39,310 --> 00:56:40,351 You're just not a fighter. 1394 00:56:40,970 --> 00:56:42,590 Thanks for those kind words, pal. 1395 00:56:43,760 --> 00:56:49,630 Ladies and gentlemen, I wish to announce a last minute substitution. 1396 00:56:50,830 --> 00:56:58,070 Private Luther Johnson of the military police is in this fold and cannot be here. 1397 00:57:00,370 --> 00:57:02,150 Why, please, quiet. 1398 00:57:03,250 --> 00:57:04,310 Take it, his place. 1399 00:57:05,150 --> 00:57:08,550 Is that P private, high meat, title? 1400 00:57:12,250 --> 00:57:13,250 Will you let? 1401 00:57:16,690 --> 00:57:17,590 Everything's against you. 1402 00:57:17,650 --> 00:57:18,710 You haven't got a chance. 1403 00:57:20,370 --> 00:57:21,690 Oh, don't say I didn't warn you. 1404 00:57:23,930 --> 00:57:25,750 Connie, Herbert, what's the meaning of this? 1405 00:57:27,970 --> 00:57:29,770 You, I might have guessed. 1406 00:57:29,870 --> 00:57:31,150 Connie, I had nothing to do with it. 1407 00:57:31,170 --> 00:57:32,470 He's right, this is my idea. 1408 00:57:32,970 --> 00:57:33,790 Don't do it, Herbert, please. 1409 00:57:33,791 --> 00:57:34,390 But I've got to. 1410 00:57:34,550 --> 00:57:35,726 Didn't you hear that booing out there? 1411 00:57:35,750 --> 00:57:37,050 I've been booed all my life, kid. 1412 00:57:37,051 --> 00:57:37,710 You get used to it. 1413 00:57:37,711 --> 00:57:38,711 I couldn't. 1414 00:57:40,470 --> 00:57:41,470 Herbert. 1415 00:57:47,090 --> 00:57:48,090 Oh, yeah! 1416 00:58:06,400 --> 00:58:07,580 You've got to stop it. 1417 00:58:08,020 --> 00:58:10,620 How can I stop it? 1418 00:58:14,870 --> 00:58:16,830 Yeah, yeah, there's one way. 1419 00:58:35,450 --> 00:58:36,870 Excuse me, please. 1420 00:58:39,150 --> 00:58:40,790 I don't sign up for a moment, Lieutenant. 1421 00:58:41,690 --> 00:58:42,690 Well, be on the alert. 1422 00:58:44,230 --> 00:58:45,450 Excuse me, please. 1423 00:58:46,770 --> 00:58:48,270 What's that little doom in there, sir? 1424 00:58:48,670 --> 00:58:49,450 I don't know. 1425 00:58:49,650 --> 00:58:50,770 What's happening to Johnson? 1426 00:58:50,870 --> 00:58:52,550 What's happening to that MP spirit? 1427 00:58:53,310 --> 00:58:54,310 It's gone to pot. 1428 00:58:54,570 --> 00:58:55,570 Yes, sir. 1429 00:59:02,960 --> 00:59:04,300 What are you doing here? 1430 00:59:04,640 --> 00:59:05,660 I'm going to save a life. 1431 00:59:05,920 --> 00:59:06,760 I'm going to hurry some trouble. 1432 00:59:06,860 --> 00:59:08,140 I'm going to throw in the towel. 1433 00:59:08,400 --> 00:59:10,260 You need to help throw you in. 1434 00:59:21,140 --> 00:59:21,760 Hang on. 1435 00:59:21,980 --> 00:59:22,280 Hang on. 1436 00:59:22,281 --> 00:59:23,281 Hang on. 1437 00:59:23,680 --> 00:59:24,680 Wally. 1438 00:59:28,080 --> 00:59:28,180 Wally. 1439 00:59:28,181 --> 00:59:29,181 Oh, wait a minute. 1440 00:59:38,450 --> 00:59:39,470 Now double hook. 1441 00:59:39,910 --> 00:59:40,910 Let it go. 1442 00:59:42,390 --> 00:59:42,710 Hey, Lord. 1443 00:59:42,711 --> 00:59:43,430 That's it. 1444 00:59:43,510 --> 00:59:44,630 He gots him. 1445 00:59:50,510 --> 00:59:54,240 Got it. 1446 00:59:54,620 --> 00:59:55,620 Set it out. 1447 01:01:08,340 --> 01:01:09,340 Interested, Hogan? 1448 01:01:12,220 --> 01:01:13,220 Hogan? 1449 01:01:17,855 --> 01:01:20,760 Oh, I told Van Fuse, sir. 1450 01:01:21,300 --> 01:01:23,620 As long as you've read it, Tuttle has accepted this fight. 1451 01:01:24,170 --> 01:01:26,860 But feels that he can't win without you in his corner. 1452 01:01:27,080 --> 01:01:27,900 Oh, yes, sir. 1453 01:01:27,901 --> 01:01:27,980 Yes, sir. 1454 01:01:28,230 --> 01:01:29,840 I take back everything I said about the kid. 1455 01:01:29,860 --> 01:01:31,540 I think he'll make a great chance. 1456 01:01:31,640 --> 01:01:32,740 A lot of work. 1457 01:01:32,980 --> 01:01:33,300 Me. 1458 01:01:33,620 --> 01:01:33,960 Fine. 1459 01:01:34,480 --> 01:01:35,480 You can start working. 1460 01:01:35,980 --> 01:01:38,120 After you've served out your AWOL punishment. 1461 01:01:38,480 --> 01:01:39,180 Oh, yes, sir. 1462 01:01:39,350 --> 01:01:41,500 So to remember, Hogan, that you're a soldier first. 1463 01:01:41,740 --> 01:01:42,740 MP second. 1464 01:01:43,100 --> 01:01:44,420 And a fight manager last. 1465 01:01:44,560 --> 01:01:45,420 Oh, thank you, sir. 1466 01:01:45,500 --> 01:01:46,500 Ah-ha, go, Tuttle. 1467 01:01:46,900 --> 01:01:47,900 Thank you, sir. 1468 01:02:36,700 --> 01:02:37,400 That's it. 1469 01:02:37,680 --> 01:02:38,920 No, look, jab, jab, jab. 1470 01:02:39,040 --> 01:02:39,340 That's it. 1471 01:02:39,540 --> 01:02:39,800 That's it. 1472 01:02:39,801 --> 01:02:40,220 OK. 1473 01:02:40,260 --> 01:02:40,760 Let's go down. 1474 01:02:41,040 --> 01:02:42,040 That's it. 1475 01:02:44,420 --> 01:02:46,381 Lucky for Tuttle, he only pays his hospital bills. 1476 01:02:46,835 --> 01:02:48,156 He's going to murder that pigeon. 1477 01:02:48,360 --> 01:02:49,120 What about Hogan? 1478 01:02:49,340 --> 01:02:50,340 Who's fighting Hogan? 1479 01:02:50,880 --> 01:02:52,840 When you fight Hogan's boys, you fight Hogan. 1480 01:02:53,540 --> 01:02:54,540 Especially you, bullet. 1481 01:02:55,750 --> 01:02:57,916 Hogan knows every move you're going to make in that ring. 1482 01:02:57,940 --> 01:02:58,940 Fact? 1483 01:02:59,080 --> 01:03:00,080 Man, that's right. 1484 01:03:00,870 --> 01:03:02,320 Say, I don't like that. 1485 01:03:03,060 --> 01:03:06,080 Babe, we've been a drive-down and have a little chat with Wally. 1486 01:03:06,180 --> 01:03:07,180 Hey, now you're talking. 1487 01:03:07,950 --> 01:03:08,860 Let's go get our legs back now. 1488 01:03:08,920 --> 01:03:09,920 All right. 1489 01:03:17,840 --> 01:03:18,800 Here we are. 1490 01:03:18,801 --> 01:03:19,801 Hit what hers. 1491 01:03:20,200 --> 01:03:20,620 Federal building. 1492 01:03:20,980 --> 01:03:21,980 Yes, Lieutenant. 1493 01:03:22,740 --> 01:03:24,260 Captain, now please, Hogan. 1494 01:03:26,080 --> 01:03:27,080 Captain. 1495 01:03:27,480 --> 01:03:28,480 Who is this agent? 1496 01:03:29,020 --> 01:03:30,701 Congratulations on your promotion, Captain. 1497 01:03:30,840 --> 01:03:31,840 Thank you, Doug. 1498 01:03:31,900 --> 01:03:33,020 Just got on this morning. 1499 01:03:33,660 --> 01:03:34,780 Special order 94DA. 1500 01:03:35,460 --> 01:03:37,840 Yes, there's promotion in this man's army. 1501 01:03:38,500 --> 01:03:44,041 But you've got to stay on the game, show it to the wheel, and I, right on the wall. 1502 01:03:45,060 --> 01:03:46,060 Yes, sir. 1503 01:03:46,700 --> 01:03:47,700 Here you are, Hogan. 1504 01:03:47,880 --> 01:03:49,440 In honor of the occasion. 1505 01:03:49,800 --> 01:03:50,800 Oh, thank you, Captain. 1506 01:03:51,020 --> 01:03:52,020 Thank you. 1507 01:03:52,370 --> 01:03:53,370 All right. 1508 01:03:55,340 --> 01:03:58,220 This was left over from when he made private first class. 1509 01:04:00,490 --> 01:04:02,040 Got a band-aid with you? 1510 01:04:09,930 --> 01:04:10,930 That's him. 1511 01:04:11,650 --> 01:04:13,450 Get in his tail. 1512 01:04:29,985 --> 01:04:31,630 Pick me up in one half hour, Hogan. 1513 01:04:32,420 --> 01:04:33,741 Why don't you come along with me? 1514 01:04:56,590 --> 01:04:57,590 Hello, County. 1515 01:04:58,070 --> 01:04:59,386 Yeah, I'm at the Federal building. 1516 01:04:59,410 --> 01:05:00,510 I've got a half hour. 1517 01:05:01,210 --> 01:05:02,610 Sure, I'm each in the corner, Doug. 1518 01:05:02,870 --> 01:05:04,610 In about two minutes. 1519 01:05:08,870 --> 01:05:09,870 Make it ten minutes. 1520 01:05:11,110 --> 01:05:14,330 Well, well, well, if it isn't Tom Swift in the electric fat man. 1521 01:05:14,550 --> 01:05:15,650 Okay, why is Guy? 1522 01:05:15,910 --> 01:05:16,970 We've got a little news for you. 1523 01:05:16,971 --> 01:05:20,450 Yeah, we decided you ain't going to be in puddles corn at tomorrow night. 1524 01:05:20,530 --> 01:05:22,310 Oh, you guys are smarter than I figured. 1525 01:05:22,510 --> 01:05:23,510 At least you're worried. 1526 01:05:23,640 --> 01:05:25,170 We're willing to make a deal, Hogan. 1527 01:05:25,390 --> 01:05:27,850 Forget it, Vic. 1528 01:05:27,900 --> 01:05:28,900 You know. 1529 01:05:30,070 --> 01:05:31,510 Keep out of the kid's corner, Hogan. 1530 01:05:32,090 --> 01:05:32,270 Understand? 1531 01:05:32,670 --> 01:05:33,490 Let me go, babe. 1532 01:05:33,491 --> 01:05:35,030 I got too much riding on this fight. 1533 01:05:35,150 --> 01:05:36,510 The kid, the girl, the whole army. 1534 01:05:36,730 --> 01:05:38,710 I'll be there if I have to go in an oxygen tent. 1535 01:05:38,910 --> 01:05:39,910 Who would happen? 1536 01:05:41,590 --> 01:05:41,950 Hey. 1537 01:05:42,350 --> 01:05:43,386 Hey, what's the matter with you? 1538 01:05:43,410 --> 01:05:44,986 You try to get me in trouble or something? 1539 01:05:45,010 --> 01:05:45,370 Trouble. 1540 01:05:45,690 --> 01:05:47,770 You don't want to get him in trouble, babe. 1541 01:05:48,350 --> 01:05:48,710 No. 1542 01:05:49,090 --> 01:05:49,830 You're a pal. 1543 01:05:49,930 --> 01:05:51,890 Don't give me that pal stuff, and don't get tough. 1544 01:05:51,990 --> 01:05:52,370 I've been around. 1545 01:05:52,390 --> 01:05:53,550 Yeah, let me do that for you. 1546 01:05:58,780 --> 01:06:00,046 Hey, what are you, a metal case? 1547 01:06:00,070 --> 01:06:01,570 Next time it'll be your head. 1548 01:06:01,670 --> 01:06:04,130 Well, you'll hear it from the army about this, boy. 1549 01:06:08,200 --> 01:06:09,750 And remember what we told you. 1550 01:06:17,670 --> 01:06:18,750 You'll get in the line. 1551 01:06:19,270 --> 01:06:19,530 Yeah. 1552 01:06:20,090 --> 01:06:21,770 There's a good place to get the car agreed. 1553 01:06:21,890 --> 01:06:23,530 Take it over, I'll meet you at the hotel. 1554 01:06:49,440 --> 01:06:50,480 It drives nicely, General. 1555 01:07:07,820 --> 01:07:09,300 What happened to your car? 1556 01:07:10,500 --> 01:07:11,500 Where's your door? 1557 01:07:11,575 --> 01:07:14,320 The Breck Boys, that's the way they start their business conferences. 1558 01:07:15,080 --> 01:07:17,841 A motion was passed that I stay out of Herbie's corner tomorrow night. 1559 01:07:18,360 --> 01:07:19,680 But you've got to be with Herbie. 1560 01:07:19,740 --> 01:07:20,820 Without you, he's helpless. 1561 01:07:21,120 --> 01:07:21,680 I know. 1562 01:07:21,940 --> 01:07:22,940 So do the Brecks. 1563 01:07:23,140 --> 01:07:24,380 Well, what are you going to do? 1564 01:07:25,960 --> 01:07:27,241 What are you going to do, Wally? 1565 01:07:27,880 --> 01:07:29,520 Ah, it's a same old story, Connie. 1566 01:07:30,300 --> 01:07:31,940 They muscled in on me when I had Bradley. 1567 01:07:32,400 --> 01:07:34,660 They pushed me around and conned me into the army. 1568 01:07:35,700 --> 01:07:36,700 Connie. 1569 01:07:37,460 --> 01:07:40,881 May not show, but... I'm yellow. 1570 01:07:41,540 --> 01:07:42,540 It shows. 1571 01:07:43,820 --> 01:07:46,460 On my life, I've been roshted around by bullies. 1572 01:07:46,860 --> 01:07:48,640 Ever since I was a kid and tried to fight. 1573 01:07:49,480 --> 01:07:51,320 Wally, you've got to fight back. 1574 01:07:52,300 --> 01:07:53,440 Let's face it, I'm a card. 1575 01:07:53,940 --> 01:07:54,940 I've always been a card. 1576 01:07:55,620 --> 01:07:58,120 I'm the guy who holds the other fellas coats of a late fight. 1577 01:07:58,880 --> 01:08:01,240 Back in my own neighborhood, I'm known as coat hanger hogan. 1578 01:08:02,140 --> 01:08:03,140 Go back, Wally. 1579 01:08:03,360 --> 01:08:04,280 Stand up to them. 1580 01:08:04,281 --> 01:08:05,860 Father Bluff, fight them. 1581 01:08:06,390 --> 01:08:08,820 There's nothing you can't do if you really want to. 1582 01:08:10,020 --> 01:08:11,300 I've got faith in you. 1583 01:08:20,090 --> 01:08:21,090 Faith. 1584 01:08:21,770 --> 01:08:22,770 It's wonderful. 1585 01:08:23,690 --> 01:08:25,250 I'll show them. 1586 01:08:39,910 --> 01:08:40,950 Come here. 1587 01:08:41,950 --> 01:08:42,950 Come here. 1588 01:08:43,360 --> 01:08:44,360 Watch this. 1589 01:08:49,215 --> 01:08:51,040 That's a nice looking car you have there. 1590 01:08:53,140 --> 01:08:55,280 This is for the match you struck on mine. 1591 01:08:56,650 --> 01:08:57,340 And where's Vic? 1592 01:08:57,520 --> 01:08:58,800 Here's one for him. 1593 01:09:01,680 --> 01:09:03,041 What are you going to do about it? 1594 01:09:04,260 --> 01:09:05,260 But I tell you, darling. 1595 01:09:05,500 --> 01:09:06,900 They're all cowards in a showdown. 1596 01:09:07,190 --> 01:09:09,460 I'll show these characters and not playing with kids. 1597 01:09:10,130 --> 01:09:11,130 I'll just... 1598 01:09:13,250 --> 01:09:14,380 Say, heavy your car. 1599 01:09:19,630 --> 01:09:20,690 How do you like that? 1600 01:09:22,330 --> 01:09:24,010 This is for stealing the champ. 1601 01:09:25,270 --> 01:09:27,490 And this is for pushing me around. 1602 01:09:28,150 --> 01:09:30,450 And this is for just for fun. 1603 01:09:32,250 --> 01:09:33,470 More fun. 1604 01:09:36,690 --> 01:09:40,540 I've checked with the civilian authorities general, and we've 1605 01:09:40,541 --> 01:09:43,232 agreed that eight MBs inside the arena should be sufficient. 1606 01:09:43,520 --> 01:09:47,030 I'll have them stationed here, here, here, and here. 1607 01:09:47,530 --> 01:09:49,290 Then I'll have three units, 1608 01:09:53,530 --> 01:09:59,150 and I'll have three units, and I'll have three units. 1609 01:10:00,135 --> 01:10:03,090 What are you doing, Taro? 1610 01:10:05,460 --> 01:10:08,530 Well, I thought that the sunlight bothered the general, sir. 1611 01:10:08,790 --> 01:10:09,250 Not since. 1612 01:10:09,290 --> 01:10:10,670 Pull them up, please. 1613 01:10:11,130 --> 01:10:16,290 Yes, sir. 1614 01:10:17,340 --> 01:10:19,070 This one admits the light, Taro. 1615 01:10:30,170 --> 01:10:31,470 Now, let me see. 1616 01:10:31,770 --> 01:10:33,970 Well, one white sidewall's so good. 1617 01:10:34,250 --> 01:10:35,250 There we go. 1618 01:10:35,880 --> 01:10:37,290 Ah, that looks better. 1619 01:10:38,595 --> 01:10:39,710 There we go. 1620 01:10:41,270 --> 01:10:42,270 Here we go. 1621 01:10:42,450 --> 01:10:44,030 I'm going to make this very artistic. 1622 01:10:44,690 --> 01:10:45,690 There you are. 1623 01:10:51,990 --> 01:10:52,990 Oh, that's better. 1624 01:10:53,180 --> 01:10:54,180 Wait, I have an idea. 1625 01:10:55,770 --> 01:10:56,770 Watch this, baby. 1626 01:11:01,715 --> 01:11:02,715 That's me. 1627 01:11:14,670 --> 01:11:15,670 Uh-huh. 1628 01:11:17,110 --> 01:11:18,850 Oh, Wally, you really shouldn't. 1629 01:11:19,050 --> 01:11:19,510 Why not? 1630 01:11:19,750 --> 01:11:20,750 I'm proud of it. 1631 01:11:21,650 --> 01:11:22,650 Ha -ha -ha. 1632 01:11:22,810 --> 01:11:24,250 Might as well match in the interior. 1633 01:11:24,430 --> 01:11:25,950 Now watch, baby, let the larvae trick. 1634 01:11:26,070 --> 01:11:27,070 Little camouflage. 1635 01:11:32,630 --> 01:11:33,850 Just rehearsing for Halloween. 1636 01:11:34,570 --> 01:11:36,050 Well, that doesn't, gentlemen. 1637 01:11:36,890 --> 01:11:38,010 Can I give anybody a lift? 1638 01:11:38,430 --> 01:11:39,610 A nice new buddy down front. 1639 01:11:39,830 --> 01:11:41,070 Oh, new car, sir? 1640 01:11:41,210 --> 01:11:42,250 Get from the wife's folks. 1641 01:11:43,900 --> 01:11:46,170 Was it a black sedanser? 1642 01:11:46,370 --> 01:11:48,070 Yes, it is, and a beauty, too. 1643 01:11:48,150 --> 01:11:49,530 Have a look at it, Captain. 1644 01:11:51,430 --> 01:11:53,290 Grace, excuse me, slip, sir. 1645 01:11:53,291 --> 01:11:54,291 Move over, please. 1646 01:11:55,230 --> 01:11:55,850 Sorry, sorry, sir. 1647 01:11:55,851 --> 01:11:57,310 There it is, right there, beside it. 1648 01:11:57,730 --> 01:11:58,350 Oh, no. 1649 01:11:58,590 --> 01:11:59,930 I'll give you the finished job. 1650 01:12:00,270 --> 01:12:01,270 There you are. 1651 01:12:03,970 --> 01:12:04,970 There you are. 1652 01:12:05,590 --> 01:12:06,590 Mustn't lose anything. 1653 01:12:07,470 --> 01:12:08,130 Who is that, maniac? 1654 01:12:08,470 --> 01:12:08,930 Stop it. 1655 01:12:08,931 --> 01:12:09,931 Rest him. 1656 01:12:11,050 --> 01:12:12,050 Danting. 1657 01:12:12,130 --> 01:12:13,590 That's an MP down there. 1658 01:12:13,850 --> 01:12:15,770 You catch him, or you'll be a private by morning. 1659 01:12:17,165 --> 01:12:19,570 Oh, there are six or five guys, two hundred. 1660 01:12:20,550 --> 01:12:23,570 Well, don't let me brush you there. 1661 01:12:32,420 --> 01:12:33,480 Here he goes. 1662 01:12:34,700 --> 01:12:36,560 It's your testimony, you'll never believe me. 1663 01:12:54,850 --> 01:12:57,070 You see, all you needed was confidence. 1664 01:12:57,440 --> 01:12:59,030 You are what you think you are. 1665 01:12:59,380 --> 01:13:00,290 I sure am. 1666 01:13:00,370 --> 01:13:01,790 And honey, I owe it all to you. 1667 01:13:01,870 --> 01:13:03,410 I'll never be a coward again. 1668 01:13:03,790 --> 01:13:05,410 Nobody is going to push me around. 1669 01:13:05,870 --> 01:13:07,130 I'm going to... 1670 01:13:08,010 --> 01:13:09,010 Hey, there after me. 1671 01:13:09,150 --> 01:13:10,150 Maybe Vic came back. 1672 01:13:10,530 --> 01:13:11,410 I guess I overdid it, huh? 1673 01:13:11,435 --> 01:13:12,570 Well, try and lose them. 1674 01:13:12,970 --> 01:13:16,310 My animal instincts tell me to stay on fight, but beer's sake out. 1675 01:13:16,750 --> 01:13:17,990 I'm going to fall into trouble. 1676 01:13:18,530 --> 01:13:19,530 That's true. 1677 01:13:19,950 --> 01:13:20,950 Come on, Dexter. 1678 01:13:21,130 --> 01:13:22,326 Well, now they're dropping back. 1679 01:13:22,350 --> 01:13:22,830 Okay, hang on. 1680 01:13:22,990 --> 01:13:24,470 I'll straighten out this corner here. 1681 01:13:32,570 --> 01:13:33,570 Get open. 1682 01:13:40,310 --> 01:13:41,550 I'll have that, man. 1683 01:13:41,730 --> 01:13:42,050 Court partial. 1684 01:13:42,250 --> 01:13:43,350 It's the last thing I do. 1685 01:13:43,630 --> 01:13:44,630 Yes, sir. 1686 01:13:44,690 --> 01:13:45,690 articles 89. 1687 01:13:46,210 --> 01:13:46,350 101? 1688 01:13:46,870 --> 01:13:48,006 Well, perhaps rebels are over. 1689 01:13:48,030 --> 01:13:49,350 There's nobody behind us. 1690 01:13:49,870 --> 01:13:51,771 You haven't looked myself... You're fucking fine. 1691 01:13:52,690 --> 01:13:54,690 That's wheeling and dealing, huh? 1692 01:13:55,970 --> 01:13:57,270 Look out! 1693 01:14:01,750 --> 01:14:05,070 We lost him. 1694 01:14:05,770 --> 01:14:06,770 Whew. 1695 01:14:13,390 --> 01:14:13,690 Whoa. 1696 01:14:13,710 --> 01:14:14,710 Yeah, they come again. 1697 01:14:14,910 --> 01:14:14,910 Huh? 1698 01:14:15,250 --> 01:14:16,490 Feed him to the police station. 1699 01:14:16,730 --> 01:14:16,870 Yeah. 1700 01:14:17,330 --> 01:14:18,090 I got a better idea. 1701 01:14:18,130 --> 01:14:19,130 Hand me that radio phone. 1702 01:14:21,390 --> 01:14:22,390 Touch it all units. 1703 01:14:22,570 --> 01:14:22,690 Touch it all units. 1704 01:14:22,691 --> 01:14:23,010 Touch it all units. 1705 01:14:23,190 --> 01:14:23,730 This is Hogan. 1706 01:14:24,150 --> 01:14:24,510 Emergency. 1707 01:14:25,050 --> 01:14:25,850 I learned all stations. 1708 01:14:25,851 --> 01:14:28,210 I'm heading east on South Street. 1709 01:14:32,010 --> 01:14:33,010 Correction. 1710 01:14:33,170 --> 01:14:34,170 South and East Street. 1711 01:14:34,430 --> 01:14:35,710 I've been chased by two killers. 1712 01:14:36,670 --> 01:14:37,670 They're dangerous. 1713 01:14:37,710 --> 01:14:38,970 I'm leaving toward Camp Ashton. 1714 01:14:39,550 --> 01:14:41,010 I'm heading west on North Street. 1715 01:14:41,130 --> 01:14:41,670 No darling. 1716 01:14:41,890 --> 01:14:43,510 We're going north on West Street. 1717 01:14:43,650 --> 01:14:44,650 Or are we anybody? 1718 01:14:50,790 --> 01:14:51,290 Hurry. 1719 01:14:51,730 --> 01:14:52,230 Hurry. 1720 01:14:52,430 --> 01:14:53,430 They're gaining on me. 1721 01:14:53,690 --> 01:14:54,930 I'm bringing in two desperate men. 1722 01:14:54,931 --> 01:14:56,890 I'm going to make an attempt on my life. 1723 01:14:57,190 --> 01:14:58,190 Snap it up. 1724 01:15:18,540 --> 01:15:19,620 Now we got him. 1725 01:15:20,080 --> 01:15:21,580 He must be dizzy by now. 1726 01:15:30,280 --> 01:15:31,280 We've got him now, sir. 1727 01:15:31,320 --> 01:15:32,320 We've got him surrounded. 1728 01:15:43,990 --> 01:15:45,450 I'll handle his fellas. 1729 01:15:45,790 --> 01:15:47,770 Well, they can get away, huh? 1730 01:15:48,540 --> 01:15:49,910 Come out of there, you rats. 1731 01:15:50,670 --> 01:15:50,930 Hot? 1732 01:15:51,390 --> 01:15:52,390 You. 1733 01:15:52,450 --> 01:15:54,250 Oh, hobnobbing with crooks, huh? 1734 01:15:54,730 --> 01:15:55,730 Well, you. 1735 01:15:58,640 --> 01:16:00,030 I'd like a quiet funeral, sir. 1736 01:16:00,150 --> 01:16:01,150 No flowers. 1737 01:16:04,050 --> 01:16:06,770 Just... I... I... 1738 01:16:14,250 --> 01:16:15,250 You got a visitor, Hogan. 1739 01:16:24,695 --> 01:16:27,770 I tried to talk to Captain dancing, but he went to the fight with Herbert. 1740 01:16:28,070 --> 01:16:29,990 I really fixed this up, didn't I? 1741 01:16:30,470 --> 01:16:31,470 It's my fault. 1742 01:16:31,530 --> 01:16:33,130 Fight and talk to you into being a hero. 1743 01:16:33,350 --> 01:16:34,350 No, it's me. 1744 01:16:34,510 --> 01:16:35,920 When I was born, the doctor said, Boyle, some 1745 01:16:35,921 --> 01:16:38,051 hot water and I've been under there ever since. 1746 01:16:40,480 --> 01:16:41,480 What about Paul Herbert? 1747 01:16:42,270 --> 01:16:45,510 Oh, he's got about as much chance as a chorus girl in the lumber camp. 1748 01:16:45,990 --> 01:16:46,990 What are we going to do? 1749 01:16:55,990 --> 01:16:56,990 Hey. 1750 01:16:57,310 --> 01:16:58,310 Maybe. 1751 01:17:00,120 --> 01:17:01,210 Get your hands up. 1752 01:17:01,290 --> 01:17:01,490 Higher. 1753 01:17:01,830 --> 01:17:02,430 That's it. 1754 01:17:02,630 --> 01:17:03,630 I'm keeping there. 1755 01:17:03,810 --> 01:17:05,170 Now, move over here. 1756 01:17:06,870 --> 01:17:07,870 Hey, what's going on in there? 1757 01:17:07,871 --> 01:17:08,970 Okay, wait a minute now. 1758 01:17:09,250 --> 01:17:09,670 All right. 1759 01:17:09,910 --> 01:17:10,430 I'll circle around. 1760 01:17:10,650 --> 01:17:11,650 I'll circle around. 1761 01:17:12,130 --> 01:17:12,970 Oh, oh, all right. 1762 01:17:13,090 --> 01:17:13,150 Time. 1763 01:17:13,170 --> 01:17:15,770 I was just showing Ms. Curtis how Tuttle's going to be Bradley. 1764 01:17:15,890 --> 01:17:16,330 Oh, yeah. 1765 01:17:16,410 --> 01:17:17,930 How's he going to do that without you? 1766 01:17:17,990 --> 01:17:19,021 Well, we're working it out now. 1767 01:17:19,045 --> 01:17:20,166 She's going to explain it to him. 1768 01:17:20,190 --> 01:17:22,350 Now, look, you're... Hey, help me out here. 1769 01:17:22,800 --> 01:17:23,826 Will you... Will you be Bradley? 1770 01:17:23,850 --> 01:17:24,910 Now, I'm more of a crouch. 1771 01:17:25,050 --> 01:17:25,690 Lord, that's right. 1772 01:17:25,990 --> 01:17:27,990 Now, you see, I... Hey, here. 1773 01:17:27,991 --> 01:17:29,370 You'll be Tuttle right here. 1774 01:17:29,710 --> 01:17:32,390 Now, look, Bradley comes out of... Huh, this is silly. 1775 01:17:32,690 --> 01:17:34,402 Bradley comes out of his corner of a crouch and 1776 01:17:34,403 --> 01:17:36,110 swings for the head with that boa punch in his. 1777 01:17:36,190 --> 01:17:36,510 You got it? 1778 01:17:36,730 --> 01:17:37,050 That's it. 1779 01:17:37,070 --> 01:17:39,086 Now, you hope to the left with a basket right there. 1780 01:17:39,110 --> 01:17:40,406 Now, you circle around a little bit. 1781 01:17:40,430 --> 01:17:41,790 I'll keep your eyes on each other. 1782 01:17:41,910 --> 01:17:42,570 Start sparring. 1783 01:17:42,730 --> 01:17:43,150 Watch this. 1784 01:17:43,151 --> 01:17:44,330 I'll show you where it goes. 1785 01:17:44,690 --> 01:17:45,110 That's it. 1786 01:17:45,310 --> 01:17:46,030 Now, keep sparring. 1787 01:17:46,150 --> 01:17:47,010 Now, get into a clutch. 1788 01:17:47,170 --> 01:17:48,170 A little in fighting. 1789 01:17:48,330 --> 01:17:49,330 Tucker, hit it. 1790 01:17:49,370 --> 01:17:49,830 Fire, boys. 1791 01:17:50,250 --> 01:17:50,610 That's it. 1792 01:17:50,611 --> 01:17:51,230 Keep it moving. 1793 01:17:51,410 --> 01:17:52,030 That's action. 1794 01:17:52,270 --> 01:17:53,270 Hey, good. 1795 01:17:53,615 --> 01:17:55,106 Keep going, Peter's your head on point. 1796 01:17:55,130 --> 01:17:55,630 Hey, get back here. 1797 01:17:55,670 --> 01:17:55,990 Hold it. 1798 01:17:55,991 --> 01:17:56,230 Hold it. 1799 01:17:56,310 --> 01:17:57,310 Come on here. 1800 01:18:04,510 --> 01:18:05,070 Come in. 1801 01:18:05,490 --> 01:18:06,830 Here, it's the best I can do. 1802 01:18:07,010 --> 01:18:08,010 Watch those bumps. 1803 01:18:08,910 --> 01:18:17,940 Oh, still. 1804 01:18:18,040 --> 01:18:19,040 Will you hear me? 1805 01:18:19,340 --> 01:18:21,760 I know I'm nervous, but I'll do the best I can. 1806 01:18:22,480 --> 01:18:23,560 I know you will, Chowhound. 1807 01:18:23,580 --> 01:18:24,580 It's not that I'm scared. 1808 01:18:24,640 --> 01:18:24,980 It's just that I'm going to do it. 1809 01:18:25,355 --> 01:18:27,300 I feel helpless and lost without Wally. 1810 01:18:27,500 --> 01:18:28,720 I'm me, too. 1811 01:18:30,590 --> 01:18:32,250 I've been working on the General, trying to 1812 01:18:32,251 --> 01:18:33,860 get him to suspend sentence and release Hogan. 1813 01:18:33,940 --> 01:18:34,600 Yeah, I have to. 1814 01:18:34,620 --> 01:18:35,896 All he thought it was Breck's car. 1815 01:18:35,920 --> 01:18:36,920 I said no. 1816 01:18:37,240 --> 01:18:37,240 No. 1817 01:18:37,340 --> 01:18:38,340 No. 1818 01:18:38,440 --> 01:18:39,660 I almost had him out. 1819 01:18:39,960 --> 01:18:42,480 Now, the stupid bungling idiot has gone and ruined everything. 1820 01:18:42,620 --> 01:18:43,000 How? 1821 01:18:43,280 --> 01:18:43,860 He escaped. 1822 01:18:44,200 --> 01:18:44,620 Escaped. 1823 01:18:44,840 --> 01:18:46,241 I'll be heading here for the fight. 1824 01:18:47,000 --> 01:18:49,820 Every MP in town is on the lookout for it. 1825 01:18:50,640 --> 01:18:52,860 I'm afraid that you're in for a very bad time. 1826 01:18:53,360 --> 01:18:54,680 I'll do the best I can, sir. 1827 01:18:56,100 --> 01:18:57,100 Good soldier. 1828 01:18:57,840 --> 01:18:59,300 Carry on. 1829 01:19:01,300 --> 01:19:02,300 My role. 1830 01:19:28,530 --> 01:19:29,930 Enemy MP is all along the clock. 1831 01:19:30,230 --> 01:19:31,230 Call him right. 1832 01:19:31,330 --> 01:19:32,870 Kind of a navy, is that from? 1833 01:19:34,190 --> 01:19:35,410 Looks like the guy holding it. 1834 01:19:35,530 --> 01:19:35,850 Get after him. 1835 01:19:35,851 --> 01:19:37,051 He might try to back entrance. 1836 01:19:39,030 --> 01:19:39,790 Just about at home. 1837 01:19:39,930 --> 01:19:41,050 Give me the talk, you quick. 1838 01:19:41,210 --> 01:19:41,570 Yeah? 1839 01:19:41,650 --> 01:19:42,250 Where was he? 1840 01:19:42,350 --> 01:19:43,350 Up front. 1841 01:19:44,450 --> 01:19:45,450 Drop it, speaking. 1842 01:19:45,690 --> 01:19:48,451 Just sighted to Hogan at a main entrance, where a navy jacket can cap. 1843 01:19:48,910 --> 01:19:50,026 I learned all the other posts. 1844 01:19:50,050 --> 01:19:50,550 That is all. 1845 01:19:50,930 --> 01:19:51,990 Maybe jacket can cap, huh? 1846 01:19:52,010 --> 01:19:53,130 Yeah, keep the front coming. 1847 01:19:54,230 --> 01:19:55,230 Okay. 1848 01:20:16,105 --> 01:20:17,740 Now, what the fight's probably started. 1849 01:20:17,880 --> 01:20:18,280 I don't know. 1850 01:20:18,360 --> 01:20:19,480 I'll never get in now. 1851 01:20:19,600 --> 01:20:21,240 They're using everything on me, but radar. 1852 01:20:21,330 --> 01:20:22,771 Well, we better get off the streets. 1853 01:20:22,860 --> 01:20:23,280 Hey, look. 1854 01:20:23,620 --> 01:20:25,016 We can see the fight on television. 1855 01:20:25,040 --> 01:20:26,641 Yeah, a lot of good, that little herbie. 1856 01:20:28,970 --> 01:20:30,200 Hey, wait a minute. 1857 01:20:38,870 --> 01:20:40,991 Take this to herbie's corner and give it to Chowhound. 1858 01:20:41,140 --> 01:20:41,920 You don't know how it works. 1859 01:20:42,000 --> 01:20:42,640 What is it? 1860 01:20:42,740 --> 01:20:43,560 It's a handy talking. 1861 01:20:43,700 --> 01:20:44,700 A two-way radio. 1862 01:20:45,100 --> 01:20:45,140 Hurry. 1863 01:20:45,760 --> 01:20:46,760 Hurry. 1864 01:21:11,940 --> 01:21:12,940 What are you doing? 1865 01:21:13,710 --> 01:21:14,740 Let's talk to Hogan. 1866 01:21:15,020 --> 01:21:16,180 He said you knew how to work this. 1867 01:21:16,181 --> 01:21:16,720 You kidding? 1868 01:21:16,920 --> 01:21:17,260 Where is he? 1869 01:21:17,261 --> 01:21:17,900 Never mind. 1870 01:21:18,200 --> 01:21:19,200 Talk to him. 1871 01:21:21,080 --> 01:21:22,080 Hogan. 1872 01:21:23,180 --> 01:21:24,180 Yeah, is that you, Wally? 1873 01:21:24,360 --> 01:21:24,760 Yeah. 1874 01:21:25,060 --> 01:21:26,381 I'm gonna watch it on television. 1875 01:21:26,660 --> 01:21:26,860 Yeah. 1876 01:21:27,120 --> 01:21:29,160 You stick on this, and I'll run the fight from here. 1877 01:21:29,360 --> 01:21:30,360 Right. 1878 01:21:30,600 --> 01:21:31,880 Wait a minute till I get inside. 1879 01:21:35,460 --> 01:21:38,341 Well, if Bradley is dealing a lot of punishment here too, soldier tunnel, 1880 01:21:38,600 --> 01:21:41,223 there's another left, another hard ride, another 1881 01:21:41,224 --> 01:21:43,060 left, another ride, this time by Bradley. 1882 01:21:43,420 --> 01:21:43,660 Another left. 1883 01:21:43,661 --> 01:21:44,460 Oh, hard ride! 1884 01:21:44,660 --> 01:21:45,260 It's the next time. 1885 01:21:45,540 --> 01:21:46,320 Tell him to take nine. 1886 01:21:46,560 --> 01:21:47,040 Take nine! 1887 01:21:47,260 --> 01:21:48,260 Hard big! 1888 01:21:52,680 --> 01:21:54,160 Tell him to stay down. 1889 01:21:54,161 --> 01:21:55,100 Come on, Trunko! 1890 01:21:55,140 --> 01:21:56,340 Tell him to take all the time! 1891 01:21:56,940 --> 01:21:57,940 Shut up, will you? 1892 01:21:58,660 --> 01:21:59,660 Hey! 1893 01:22:03,760 --> 01:22:07,060 All right, come on, play it up, so make me, play it up, play it up. 1894 01:22:18,770 --> 01:22:20,306 Come on, come on, get in there, let me talk to Herbert. 1895 01:22:20,330 --> 01:22:21,030 Hey, shut up, will you? 1896 01:22:21,031 --> 01:22:22,311 We want to hear what's going on. 1897 01:22:22,930 --> 01:22:23,890 Hey, what do you got in there, pal? 1898 01:22:23,910 --> 01:22:24,910 I've cut my speeded. 1899 01:22:25,050 --> 01:22:25,290 I'm busy. 1900 01:22:25,710 --> 01:22:26,750 Hurry, where are you, boy? 1901 01:22:27,010 --> 01:22:27,870 Throw that around. 1902 01:22:28,030 --> 01:22:28,850 Come on, get going. 1903 01:22:28,970 --> 01:22:29,390 Get going. 1904 01:22:29,650 --> 01:22:30,070 Get out of there. 1905 01:22:30,170 --> 01:22:31,610 Chowhound, what are you doing there? 1906 01:22:31,930 --> 01:22:33,011 Hey, ain't you Wally Hogan? 1907 01:22:33,270 --> 01:22:33,630 So what? 1908 01:22:33,730 --> 01:22:34,090 So what? 1909 01:22:34,130 --> 01:22:35,730 Beta, would your boy come in? Chowhound? 1910 01:22:35,731 --> 01:22:36,470 Hey, fellas. 1911 01:22:36,670 --> 01:22:39,010 This guy's Wally Hogan, he trained both of them fighters. 1912 01:22:39,290 --> 01:22:40,806 Yeah, I've coached in the winter tonight. 1913 01:22:40,830 --> 01:22:41,830 Hurry, boy, talk to me. 1914 01:22:42,050 --> 01:22:43,310 Wally, you want to talk to him? 1915 01:22:43,470 --> 01:22:43,830 Wally. 1916 01:22:44,150 --> 01:22:44,890 Yeah, I'll talk to him. 1917 01:22:45,130 --> 01:22:46,130 I'll talk to him. 1918 01:22:47,650 --> 01:22:48,650 Oh, Wally? 1919 01:22:49,190 --> 01:22:49,710 Hello, kid. 1920 01:22:50,110 --> 01:22:50,730 Pull up your socks. 1921 01:22:50,910 --> 01:22:51,310 It's me. 1922 01:22:51,610 --> 01:22:53,150 Well, listen, Wally, he's got me. 1923 01:22:53,151 --> 01:22:53,430 Who is he? 1924 01:22:53,490 --> 01:22:54,810 I don't know what I'm doing. 1925 01:22:57,010 --> 01:23:00,610 Well, for you better keep your eye on Dempsey because somebody's hitting me. 1926 01:23:00,730 --> 01:23:02,310 Now, relax, kid, we can take this guy. 1927 01:23:02,785 --> 01:23:03,870 Just listen to me. 1928 01:23:03,930 --> 01:23:05,211 You've been leading to him, see? 1929 01:23:05,660 --> 01:23:07,130 Well, now I'll let him come to you. 1930 01:23:07,460 --> 01:23:08,941 Counter, punch him like I taught you. 1931 01:23:08,970 --> 01:23:09,430 Hook him. 1932 01:23:09,730 --> 01:23:10,770 Give him a hook and a jab. 1933 01:23:10,890 --> 01:23:11,390 Hooking a jab. 1934 01:23:11,870 --> 01:23:14,910 This guy in his right low like he always does, and you can hook him to death. 1935 01:23:14,970 --> 01:23:15,970 Understand? 1936 01:23:16,190 --> 01:23:16,910 Is that the buzzer? 1937 01:23:17,150 --> 01:23:19,210 Okay, and I'll go out there and jab his brains out. 1938 01:23:19,370 --> 01:23:20,370 And listen to Chowhound. 1939 01:23:20,570 --> 01:23:21,570 I'll keep him posted. 1940 01:23:21,670 --> 01:23:22,090 Yeah, Wally. 1941 01:23:22,510 --> 01:23:23,510 Okay, Wally. 1942 01:23:23,970 --> 01:23:25,466 Hey, hang on with Wally, wouldn't you? 1943 01:23:25,490 --> 01:23:26,490 Oh, yeah, that's hard. 1944 01:23:35,060 --> 01:23:36,140 Oh, come on, Wally! 1945 01:23:36,620 --> 01:23:36,760 Come here, Wally! 1946 01:23:36,761 --> 01:23:37,440 Come here, Wally! 1947 01:23:37,441 --> 01:23:37,560 Come here, Wally! 1948 01:23:38,060 --> 01:23:39,120 Okay, now he's leveling. 1949 01:23:39,640 --> 01:23:41,096 All right, I'll have you circle the left. 1950 01:23:41,120 --> 01:23:43,660 Don't hurt me to chop with bullets right lamp. 1951 01:23:43,720 --> 01:23:45,140 We don't like it there. 1952 01:23:45,141 --> 01:23:46,460 That's it. 1953 01:23:46,520 --> 01:23:46,840 Boom! 1954 01:23:46,900 --> 01:23:47,680 That's the one, Herbie. 1955 01:23:47,880 --> 01:23:48,680 I'll see you there, hon. 1956 01:23:48,860 --> 01:23:49,100 Watch more. 1957 01:23:49,580 --> 01:23:50,580 That's it. 1958 01:23:54,600 --> 01:23:58,081 When both are out of the elbow... More static. 1959 01:23:58,260 --> 01:23:59,760 More run down the field. 1960 01:24:01,320 --> 01:24:01,920 Take it. 1961 01:24:01,940 --> 01:24:02,560 Watch it, Herbie! 1962 01:24:02,800 --> 01:24:03,460 Watch it! 1963 01:24:03,461 --> 01:24:04,461 We're having more. 1964 01:24:04,800 --> 01:24:04,940 Hold it. 1965 01:24:04,980 --> 01:24:05,540 Come on. 1966 01:24:05,800 --> 01:24:05,800 Come on. 1967 01:24:06,295 --> 01:24:07,295 Come on out of there. 1968 01:24:07,380 --> 01:24:08,380 Watch it, boy. 1969 01:24:08,760 --> 01:24:08,880 Boom! 1970 01:24:09,000 --> 01:24:09,200 Boom! 1971 01:24:09,450 --> 01:24:12,060 That was a rod after the right there! 1972 01:24:30,910 --> 01:24:32,660 You were supposed to finish him, Miss Round. 1973 01:24:33,645 --> 01:24:34,996 In fact, he ain't waking the same. 1974 01:24:35,020 --> 01:24:37,600 Yeah, he sure took on a fresh tank of gas, all right. 1975 01:24:38,980 --> 01:24:39,780 What are they doing? 1976 01:24:39,960 --> 01:24:40,960 Hoping him up. 1977 01:24:42,930 --> 01:24:44,840 I'm going over and find out what's going on. 1978 01:24:46,500 --> 01:24:47,900 Yeah, okay, Wally, okay. 1979 01:24:50,250 --> 01:24:51,520 Yeah, yeah, I get you, Wally. 1980 01:24:52,200 --> 01:24:52,940 Yeah, I got it. 1981 01:24:53,215 --> 01:24:55,380 Hogan says, don't leave to him and save you right. 1982 01:24:57,180 --> 01:24:58,180 Yeah. 1983 01:24:59,960 --> 01:25:00,960 Or broke by any chance. 1984 01:25:01,000 --> 01:25:02,556 Are you talking to Hogan on that thing? 1985 01:25:02,580 --> 01:25:03,060 Oh, no, sir. 1986 01:25:03,061 --> 01:25:04,320 I was just listening. 1987 01:25:04,940 --> 01:25:06,200 Well, where is he? 1988 01:25:06,630 --> 01:25:08,220 He's across the street in the bar. 1989 01:25:10,700 --> 01:25:12,240 Captain, it's all my fault. 1990 01:25:12,380 --> 01:25:12,820 Chowhound. 1991 01:25:13,060 --> 01:25:13,780 Come in, Chowhound. 1992 01:25:13,860 --> 01:25:14,976 Did you go through the hoagie? 1993 01:25:15,000 --> 01:25:15,040 No. 1994 01:25:15,500 --> 01:25:16,040 Chowhound. 1995 01:25:16,041 --> 01:25:17,041 Come in. 1996 01:25:17,340 --> 01:25:17,740 Tansing. 1997 01:25:18,300 --> 01:25:19,380 Stay away from Chowhound. 1998 01:25:19,480 --> 01:25:20,720 No, no, don't get him there. 1999 01:25:20,721 --> 01:25:21,721 Okay. 2000 01:25:21,940 --> 01:25:22,940 Come in, Hogan. 2001 01:25:23,640 --> 01:25:24,680 That's an order. 2002 01:25:25,300 --> 01:25:27,960 Oh, you got made me the wrong number, Maya. 2003 01:25:28,460 --> 01:25:29,860 This is Shultz's meat market. 2004 01:25:35,660 --> 01:25:36,660 Hey, Hogan. 2005 01:25:36,720 --> 01:25:37,100 Yeah, Hogan. 2006 01:25:37,560 --> 01:25:37,620 Yeah. 2007 01:25:37,621 --> 01:25:38,661 You want you to come over. 2008 01:25:40,760 --> 01:25:41,760 Sir? 2009 01:25:42,380 --> 01:25:43,380 You mean that? 2010 01:25:43,860 --> 01:25:44,860 You word of honor? 2011 01:25:45,240 --> 01:25:45,700 Yes, sir. 2012 01:25:45,780 --> 01:25:46,340 I'll be right over. 2013 01:25:46,700 --> 01:25:47,700 Yes, sir. 2014 01:25:48,340 --> 01:25:48,500 Yes, sir. 2015 01:25:48,501 --> 01:25:49,501 I'll be right over there. 2016 01:25:50,160 --> 01:25:51,500 I'll be right over there. 2017 01:25:52,120 --> 01:25:52,300 Oops. 2018 01:25:52,660 --> 01:25:53,840 Hi, yo, Wally, baby. 2019 01:25:54,920 --> 01:25:55,240 Come on. 2020 01:25:55,840 --> 01:25:56,840 Come on. 2021 01:25:57,040 --> 01:25:57,420 Come on. 2022 01:25:57,421 --> 01:25:57,820 Hey, yo. 2023 01:25:58,160 --> 01:25:59,160 Hello, Captain, dancing. 2024 01:25:59,480 --> 01:25:59,960 The Brexit here. 2025 01:26:00,160 --> 01:26:01,480 I'll be a couple of minutes late. 2026 01:26:10,200 --> 01:26:11,200 That's all, Hogan. 2027 01:26:11,640 --> 01:26:12,640 Take him, babe. 2028 01:26:13,400 --> 01:26:14,880 And then people speak. 2029 01:26:14,881 --> 01:26:15,881 Oh! 2030 01:26:19,860 --> 01:26:20,860 You ready? 2031 01:26:20,960 --> 01:26:23,140 Oh, I got a pile up back here for you, sir. 2032 01:26:23,560 --> 01:26:24,340 Clouse should have been here. 2033 01:26:24,400 --> 01:26:25,480 It was a much better fight. 2034 01:26:26,080 --> 01:26:27,320 Down, Casabo, down. 2035 01:26:27,360 --> 01:26:27,820 Come on, Hogan. 2036 01:26:27,980 --> 01:26:28,700 There's a much time left. 2037 01:26:28,740 --> 01:26:29,740 Then take a roll. 2038 01:26:30,240 --> 01:26:31,480 You should have been here. 2039 01:26:50,740 --> 01:26:51,840 You all right? 2040 01:26:54,040 --> 01:26:55,216 How much time to go in the round? 2041 01:26:55,240 --> 01:26:56,320 That's a couple of seconds. 2042 01:27:09,310 --> 01:27:10,310 Wally. 2043 01:27:10,830 --> 01:27:11,950 Now, hear me good, kid. 2044 01:27:12,330 --> 01:27:13,530 He's a way ahead on points. 2045 01:27:13,810 --> 01:27:15,450 The only way he can win is by a knockout. 2046 01:27:15,690 --> 01:27:18,190 I just box him and listen for Chowhound's voice. 2047 01:27:18,470 --> 01:27:21,690 When he yells now, let him have that right in the button with everything you got. 2048 01:27:21,970 --> 01:27:23,110 I'll have it all set up for you. 2049 01:27:23,111 --> 01:27:24,370 Well, what are you going to do? 2050 01:27:24,410 --> 01:27:25,210 Leave everything to me. 2051 01:27:25,310 --> 01:27:26,666 Just keep that right ready for that now. 2052 01:27:26,690 --> 01:27:27,030 You understand? 2053 01:27:27,150 --> 01:27:27,470 Yeah. 2054 01:27:27,471 --> 01:27:28,030 This works out. 2055 01:27:28,150 --> 01:27:30,070 You'll be champion before the next round is over. 2056 01:27:30,270 --> 01:27:31,390 Hey, listen for that now. 2057 01:27:31,550 --> 01:27:32,550 Keep your socks up, kid. 2058 01:27:32,810 --> 01:27:34,270 Go, go, go. 2059 01:27:52,570 --> 01:27:53,570 Okay, brother, baby. 2060 01:27:53,710 --> 01:27:54,710 Hey, what are you doing? 2061 01:27:54,750 --> 01:27:55,750 I'll have it. 2062 01:27:55,830 --> 01:27:56,830 What? 2063 01:27:59,860 --> 01:28:01,560 You're hooking the left too high. 2064 01:28:03,580 --> 01:28:05,600 Shoot it to the body. 2065 01:28:16,540 --> 01:28:20,360 Shoot it to the body. 2066 01:28:20,520 --> 01:28:22,100 Once I train them, they stay trained. 2067 01:28:22,580 --> 01:28:23,580 Show them up, boys. 2068 01:28:23,640 --> 01:28:24,640 It's okay. 2069 01:28:48,680 --> 01:28:51,440 No, no, no, no, no, no, no. 2070 01:28:51,560 --> 01:28:54,160 Army regulations, number A. 2071 01:28:55,400 --> 01:28:57,400 And... Well, there isn't any. 2072 01:28:59,560 --> 01:29:00,560 Go. 2073 01:29:02,220 --> 01:29:03,220 Go, girl. 137949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.