All language subtitles for Mothers.Baby.2025.1080p.AMZN.WE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,585 --> 00:00:44,003 Oh God... 2 00:00:48,883 --> 00:00:50,134 Oh no. 3 00:01:04,190 --> 00:01:05,608 Oh God! 4 00:01:08,569 --> 00:01:09,904 Never again. 5 00:01:10,446 --> 00:01:11,822 Oh God! 6 00:01:14,658 --> 00:01:16,160 The poor things. 7 00:01:17,244 --> 00:01:18,788 - Just wait a moment. - Are you OK? 8 00:01:18,954 --> 00:01:20,414 Just a moment. 9 00:02:16,512 --> 00:02:18,514 - Ms. Bode, I presume? - Yes. 10 00:02:18,681 --> 00:02:20,182 Pleased to meet you. Adrian Vilfort. 11 00:02:20,432 --> 00:02:22,434 - And Mr. Bode? - Yes. 12 00:02:23,143 --> 00:02:24,520 What a beautiful day. 13 00:02:25,020 --> 00:02:26,272 Yes, beautiful. 14 00:02:26,522 --> 00:02:27,648 Come in. 15 00:02:28,190 --> 00:02:29,608 Thank you. 16 00:02:35,072 --> 00:02:38,784 If you are interested in the specific numbers, 17 00:02:39,743 --> 00:02:42,079 take a look at this. 18 00:02:43,706 --> 00:02:46,333 We work with the latest research methods 19 00:02:46,500 --> 00:02:49,753 and we have by far the highest success rates. 20 00:02:49,920 --> 00:02:50,963 Julia? 21 00:02:51,839 --> 00:02:56,260 And I don't just mean nationally, but across Europe. 22 00:02:56,427 --> 00:03:01,140 Our methodology promises a 68% probability on the first attempt. 23 00:03:01,307 --> 00:03:03,017 The third bar here? 24 00:03:03,183 --> 00:03:04,226 - Yes. - Exactly. 25 00:03:04,476 --> 00:03:06,312 But we're quite difficult patients. 26 00:03:07,229 --> 00:03:08,606 Medically speaking too. 27 00:03:08,772 --> 00:03:12,610 I've had a quick look at your records and... 28 00:03:13,861 --> 00:03:17,489 I don't think we'll need more than one attempt. 29 00:03:18,240 --> 00:03:19,283 Wow. 30 00:03:23,913 --> 00:03:27,666 I can't force you to do it, but we know what we're doing here. 31 00:03:35,341 --> 00:03:37,718 Well, it's up to you if you... 32 00:03:57,279 --> 00:03:58,781 That's an axolotl. 33 00:03:59,657 --> 00:04:01,951 A Mexican salamander. 34 00:04:02,117 --> 00:04:06,080 It's a very easy pet to care for, if you're interested. 35 00:04:06,288 --> 00:04:08,374 - What do they eat? - No, Georg. 36 00:04:08,999 --> 00:04:12,920 If I can live without a child, then I can certainly live without a pet. 37 00:04:15,756 --> 00:04:18,634 Renata, I'll be about 45 minutes late. 38 00:04:18,801 --> 00:04:21,387 Could you please go through the third movement again? 39 00:04:21,637 --> 00:04:24,181 - Thanks. - Ah yes. That's a nice vein. 40 00:04:25,015 --> 00:04:26,767 - Sorry. - No problem. 41 00:04:26,934 --> 00:04:29,311 Extend your arm. Yes. 42 00:04:29,478 --> 00:04:31,605 Make a fist, that's right. 43 00:04:31,772 --> 00:04:33,357 It doesn't want to... 44 00:04:33,524 --> 00:04:35,943 I'll be OK again this afternoon, right? 45 00:04:36,110 --> 00:04:39,738 There usually aren't any problems at all with Propofol. 46 00:04:41,198 --> 00:04:43,325 As long as I wake up at some point. 47 00:04:43,492 --> 00:04:45,327 No one's died on our watch yet. 48 00:04:45,494 --> 00:04:47,037 OK, a little pinch. 49 00:04:47,705 --> 00:04:49,248 Open your fist, please. 50 00:04:49,748 --> 00:04:51,166 Thank you. 51 00:04:55,546 --> 00:04:56,755 Hello, Ms. Bode. 52 00:04:56,922 --> 00:04:58,215 Hello. 53 00:04:58,382 --> 00:05:01,385 - Are you alone? - Yes. My husband will pick me up later. 54 00:05:01,552 --> 00:05:03,303 Make yourself comfortable. 55 00:05:05,514 --> 00:05:06,724 Shall we? 56 00:06:29,723 --> 00:06:32,434 - Congratulations, that was great. - Thank you. 57 00:06:34,478 --> 00:06:36,730 - Look who's here. - Hello. 58 00:06:36,897 --> 00:06:38,941 - Maestra. - Oh, what a finale! 59 00:06:39,108 --> 00:06:40,150 Wonderful! 60 00:06:40,317 --> 00:06:41,652 - Thank you. - Congratulations. 61 00:06:41,819 --> 00:06:42,778 Beautiful. 62 00:06:46,115 --> 00:06:47,533 Doctor Vilfort! 63 00:06:48,325 --> 00:06:51,537 Thank you. It was a very special experience. 64 00:06:51,703 --> 00:06:54,081 It was deeply inspiring. 65 00:06:54,248 --> 00:06:56,750 It really was a great evening. 66 00:06:56,917 --> 00:06:58,585 Really. You rarely experience that. 67 00:06:58,752 --> 00:07:01,255 - I think there was only one slip-up. - Come on. 68 00:07:01,421 --> 00:07:04,258 - I didn't notice it at all. Not at all. - Me neither. 69 00:07:04,466 --> 00:07:06,677 May I give you a hug? 70 00:07:06,844 --> 00:07:08,137 Yes. 71 00:07:12,516 --> 00:07:14,434 - OK. - Me too? 72 00:07:16,478 --> 00:07:17,729 - Cheers. - Cheers. 73 00:07:17,896 --> 00:07:19,982 Cheers. To your concert. 74 00:07:20,232 --> 00:07:22,151 - And to the child. - To the child. 75 00:07:25,571 --> 00:07:26,572 Are you OK? 76 00:07:27,239 --> 00:07:28,657 I'm hungry again. 77 00:07:31,952 --> 00:07:33,620 Should we cook something? 78 00:07:34,371 --> 00:07:35,998 We could have eaten there. 79 00:07:36,165 --> 00:07:37,916 - That's what I said. - Hello. 80 00:07:38,083 --> 00:07:39,585 - Hello. - Hello. 81 00:07:41,587 --> 00:07:44,423 - Have a nice evening. - Thank you, you too. 82 00:07:58,729 --> 00:07:59,813 What's up? 83 00:07:59,980 --> 00:08:00,981 Oh, yes. 84 00:08:19,666 --> 00:08:22,127 Breathe through the contraction, as we discussed. Exactly. 85 00:08:22,294 --> 00:08:23,587 - Take a deep breath. - Exhale. 86 00:08:23,754 --> 00:08:24,796 Good. 87 00:08:24,963 --> 00:08:27,549 Inhale through your nose and exhale through your mouth. 88 00:08:27,716 --> 00:08:28,967 Breathe with me. 89 00:08:32,221 --> 00:08:33,555 - Breathe evenly. - Keep calm. 90 00:08:33,722 --> 00:08:36,558 You're doing well. It'll be over soon. 91 00:08:36,725 --> 00:08:38,352 - Great, keep breathing. - Again. 92 00:08:38,518 --> 00:08:40,771 Come on. Keep breathing evenly. 93 00:08:41,438 --> 00:08:43,148 I think she's going to be sick. 94 00:08:43,315 --> 00:08:45,150 Can you please bring us a basin quickly! 95 00:08:45,943 --> 00:08:48,695 Here, yeah. Come on, in here! 96 00:08:50,239 --> 00:08:51,448 Super! 97 00:08:52,157 --> 00:08:53,951 - It's OK. - It's OK. 98 00:08:56,078 --> 00:08:57,412 Everything's fine. 99 00:08:57,579 --> 00:08:59,915 Everything's fine. And keep breathing evenly. 100 00:09:00,624 --> 00:09:02,793 I'll take a quick look at your cervix. 101 00:09:03,502 --> 00:09:06,755 Yes, it's already wide open and I can feel the hair. 102 00:09:06,922 --> 00:09:10,008 - Lots of hair. - Get the anesthesiologist, please. 103 00:09:12,010 --> 00:09:14,179 Everything's fine. Stay calm. 104 00:09:14,346 --> 00:09:17,057 - It's OK. Keep breathing. Keep breathing. - You're doing fine. 105 00:09:17,224 --> 00:09:20,227 Breathe through the contraction. Breathe through the contraction. 106 00:09:22,396 --> 00:09:24,690 You're doing well. Very well. We have to get her up. 107 00:09:24,856 --> 00:09:27,317 - Sit up. - Sit up. That's right. 108 00:09:27,484 --> 00:09:29,152 Up. 109 00:09:29,319 --> 00:09:31,738 Very good. You're getting an epidural now. 110 00:09:31,905 --> 00:09:34,116 - What? - It'll be over in a flash. 111 00:09:34,283 --> 00:09:36,201 - A C-section? - No, not a C-section. 112 00:09:36,368 --> 00:09:38,662 - No, just an injection. - It's all OK. 113 00:09:38,829 --> 00:09:40,956 You have to bend forward a bit. 114 00:09:41,123 --> 00:09:42,249 Yes, try. 115 00:09:42,416 --> 00:09:44,376 Bend forward, your chin on your chest. 116 00:09:44,543 --> 00:09:46,336 It'll be a bit cold. Don't be alarmed. 117 00:09:46,503 --> 00:09:49,631 - The anesthetist is already here. Good. - Yes. OK. 118 00:09:49,798 --> 00:09:52,342 - It'll be over in a moment. - Now, here comes the injection. 119 00:09:52,509 --> 00:09:54,636 A pinch, don't be frightened. 120 00:09:55,512 --> 00:09:58,098 - And it's done. - Done! Very good. 121 00:09:58,265 --> 00:09:59,641 It's already done. 122 00:09:59,808 --> 00:10:01,435 It's OK. It's OK. 123 00:10:02,561 --> 00:10:04,062 Then we're done. 124 00:10:04,980 --> 00:10:06,189 Wait, just a second. 125 00:10:06,356 --> 00:10:07,691 OK. Now. 126 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 - Now. - Now. Come on. 127 00:10:09,151 --> 00:10:11,153 Nice and slow. Carefully. 128 00:10:11,320 --> 00:10:13,905 - Please give her a little oxygen. - Yes. 129 00:10:14,072 --> 00:10:15,782 Very good. 130 00:10:15,949 --> 00:10:17,701 That's much better, right? 131 00:10:17,868 --> 00:10:19,036 OK. 132 00:10:19,202 --> 00:10:21,163 Here's some oxygen. 133 00:10:21,330 --> 00:10:23,081 Relax! It's just oxygen. 134 00:10:23,248 --> 00:10:26,209 Take it easy. It's good for you. It's good for you. 135 00:10:26,376 --> 00:10:28,337 Breathe evenly. Look at me, Julia. 136 00:10:28,503 --> 00:10:31,715 Breathe evenly. Stay with me. Stay with me. Everything's OK. 137 00:10:31,882 --> 00:10:33,342 Breathe evenly. 138 00:10:33,508 --> 00:10:35,052 Very slowly. Yes. 139 00:10:35,218 --> 00:10:37,929 We'll use the vacuum cup. Please call the nurses! 140 00:10:38,096 --> 00:10:40,182 Calm down. You have to stay with me. 141 00:10:40,349 --> 00:10:41,725 Julia, stay with me now. 142 00:10:41,892 --> 00:10:43,810 Look at me. We'll do this together, it's OK. 143 00:10:43,977 --> 00:10:47,356 Stay calm, my colleagues will be here to help in a moment. 144 00:10:47,522 --> 00:10:49,441 Can you please support her from above. 145 00:10:49,608 --> 00:10:53,320 - Please stand on the other side. - You've almost made it. 146 00:10:53,487 --> 00:10:54,696 Very calm. 147 00:10:54,863 --> 00:10:57,866 When I say push, push. OK? 148 00:10:59,201 --> 00:11:01,661 Keep breathing evenly. It's all right. 149 00:11:01,870 --> 00:11:03,080 It's all right. Breathe. 150 00:11:03,246 --> 00:11:05,832 - She's pushing from above. - Here's the vacuum cup. 151 00:11:05,999 --> 00:11:07,459 And we're helping below. 152 00:11:07,626 --> 00:11:09,920 Could you lift the legs? Good. Under the knee. 153 00:11:10,087 --> 00:11:11,380 - Right. - Exactly. 154 00:11:11,546 --> 00:11:13,298 And, with your breath... 155 00:11:13,465 --> 00:11:14,633 - Right. - That's good. 156 00:11:14,800 --> 00:11:17,010 Breathe in and when I say push, then push. 157 00:11:17,177 --> 00:11:20,055 - Push. - And push! Push, Julia. Push! 158 00:11:20,222 --> 00:11:23,141 Push! Push! Push! Push! Very good! Push! 159 00:11:23,308 --> 00:11:24,810 Push, Julia! Harder! 160 00:11:24,976 --> 00:11:26,061 - Push. - Again, again. 161 00:11:26,228 --> 00:11:27,687 Very good. And breathe in. 162 00:11:27,854 --> 00:11:29,773 - And push! Push! Push! Push! - Again. 163 00:11:29,940 --> 00:11:31,316 A little more. A little more. 164 00:11:31,483 --> 00:11:33,235 Once more. Very, very good! 165 00:11:33,402 --> 00:11:35,028 You're doing very well! 166 00:11:35,195 --> 00:11:37,072 - Very well done! - Great. 167 00:11:37,906 --> 00:11:39,241 What's the time? 168 00:11:39,408 --> 00:11:40,867 - 8:37 p.m. - Hey, little guy. 169 00:11:41,618 --> 00:11:43,495 - Hello. - Half past eight. 170 00:11:43,662 --> 00:11:45,205 - Hello. - Hello. 171 00:11:56,675 --> 00:11:58,510 We have to go out. 172 00:12:38,216 --> 00:12:39,718 What's going on? 173 00:12:42,262 --> 00:12:44,055 I don't know. 174 00:12:45,849 --> 00:12:47,517 I'll go and ask. 175 00:13:01,281 --> 00:13:02,449 Mr. Bode. 176 00:13:03,074 --> 00:13:04,409 Everything is fine. 177 00:13:04,993 --> 00:13:06,912 Please go back to your wife. 178 00:13:08,830 --> 00:13:10,582 We would just like to know what's going on. 179 00:13:10,749 --> 00:13:12,042 Everything is fine. 180 00:13:48,286 --> 00:13:50,121 Where is Dr. Vilfort? 181 00:13:52,916 --> 00:13:55,043 The doctor will come to see you later. 182 00:14:03,843 --> 00:14:06,596 The important thing is that you recover now. 183 00:14:10,559 --> 00:14:12,477 My wife needs to use the restroom. 184 00:14:13,395 --> 00:14:14,521 How do we do that? 185 00:14:14,688 --> 00:14:17,941 You can't get up now. Just do it on the table. 186 00:14:18,108 --> 00:14:19,192 What? 187 00:14:20,360 --> 00:14:22,612 It's OK, that's part of it. 188 00:14:47,470 --> 00:14:48,513 So. 189 00:14:49,014 --> 00:14:51,683 - How are you doing? - How are you? 190 00:14:52,767 --> 00:14:54,227 Where's the baby? 191 00:14:56,104 --> 00:14:59,441 There was an oxygen deficiency 192 00:14:59,608 --> 00:15:02,485 because the umbilical cord was around your child's neck. 193 00:15:02,652 --> 00:15:07,907 The child is now in the General Hospital's neonatal unit. 194 00:15:08,074 --> 00:15:10,410 They have the best doctors for such things. 195 00:15:10,577 --> 00:15:14,831 The child will stay there for examination 196 00:15:14,998 --> 00:15:19,669 and that is completely normal with oxygen deprivation. 197 00:15:19,836 --> 00:15:21,338 Perfectly normal. 198 00:15:24,674 --> 00:15:27,594 - Then we'll go there now. - No, that doesn't make sense. 199 00:15:27,761 --> 00:15:30,347 The child won't notice if someone is there or not. 200 00:15:30,513 --> 00:15:32,766 The child has been sedated, 201 00:15:32,932 --> 00:15:36,227 and you, Ms. Bode, have to recover after the birth. 202 00:15:36,394 --> 00:15:39,522 - OK, then I could go. - And you should stay with your wife. 203 00:15:39,689 --> 00:15:41,399 - We'll do it like that. - OK. 204 00:15:43,109 --> 00:15:46,112 We'll take this step by step now. 205 00:15:48,031 --> 00:15:49,824 Step by step. 206 00:16:06,508 --> 00:16:07,717 Julia. 207 00:16:08,927 --> 00:16:10,887 You have to be very strong now. 208 00:16:13,014 --> 00:16:15,058 For you and for your child. 209 00:16:16,393 --> 00:16:18,853 You can send him happy thoughts. 210 00:16:19,729 --> 00:16:21,231 It works. 211 00:16:24,150 --> 00:16:26,069 You have a child now. 212 00:16:39,499 --> 00:16:42,544 Here. Drink this. It will help you sleep. 213 00:16:43,503 --> 00:16:45,213 Your room is being prepared. 214 00:16:45,380 --> 00:16:47,966 Someone will come for you as soon as it's ready. 215 00:16:58,977 --> 00:17:00,520 Drink it. 216 00:17:51,738 --> 00:17:52,864 Hey. 217 00:18:10,298 --> 00:18:12,300 There's the doctor. 218 00:19:48,646 --> 00:19:50,106 Hey. 219 00:19:50,273 --> 00:19:51,441 Hey. 220 00:19:55,153 --> 00:19:56,362 Hey. 221 00:19:59,157 --> 00:20:00,533 It's OK. 222 00:20:24,015 --> 00:20:25,850 - Good morning. - Good morning. 223 00:20:26,017 --> 00:20:27,852 Ms. Bode, Mr. Bode. 224 00:20:28,019 --> 00:20:29,062 Good morning. 225 00:20:29,312 --> 00:20:30,313 Good morning. 226 00:20:30,855 --> 00:20:33,066 We have good news. 227 00:20:34,859 --> 00:20:36,152 Congratulations. 228 00:20:37,403 --> 00:20:38,947 Now he's finally here. 229 00:20:39,822 --> 00:20:40,823 Look. 230 00:20:42,158 --> 00:20:43,576 - Everything's fine. - Look. 231 00:20:43,743 --> 00:20:44,827 Look. 232 00:20:46,037 --> 00:20:47,538 You can take him. 233 00:20:48,122 --> 00:20:52,794 The values are all completely normal and he's doing really well. 234 00:20:53,836 --> 00:20:56,297 - Like this? - Yes, be very gentle with the head. 235 00:20:56,464 --> 00:20:57,966 - Exactly. - Oh, my. 236 00:20:58,132 --> 00:20:59,258 Yes. 237 00:21:01,469 --> 00:21:04,847 He's already had something to drink and has a fresh diaper on. 238 00:21:05,098 --> 00:21:08,977 He's 18.5 inches and weighs 6.8 pounds. 239 00:21:11,020 --> 00:21:12,563 Unfortunately, I have to go now, 240 00:21:12,730 --> 00:21:15,483 but you are in the best of hands with Gerlinde. 241 00:21:18,236 --> 00:21:19,570 Congratulations. 242 00:21:24,117 --> 00:21:25,660 Hey, little guy. 243 00:21:33,001 --> 00:21:34,752 It hardly has any hair. 244 00:21:35,878 --> 00:21:37,547 He has a bit of hair. 245 00:21:37,714 --> 00:21:39,507 He's so small. 246 00:21:39,674 --> 00:21:42,593 18 inches is small, but it's perfectly normal. 247 00:21:48,141 --> 00:21:49,267 Look. 248 00:21:50,393 --> 00:21:52,520 Yes, look. Look who's here. 249 00:21:53,396 --> 00:21:54,981 Look, it's Mommy. 250 00:22:16,878 --> 00:22:18,296 What's the matter? 251 00:22:20,173 --> 00:22:21,883 Will you take him? 252 00:22:22,759 --> 00:22:24,343 Come here. Yes. 253 00:22:24,510 --> 00:22:25,887 Sit down again. 254 00:22:26,054 --> 00:22:27,638 - Yes. - Sit down for a moment. 255 00:22:29,432 --> 00:22:31,392 Take a deep breath and lie down again. Come on. 256 00:22:39,317 --> 00:22:40,735 So, everything is fine. 257 00:22:40,902 --> 00:22:42,278 Your heart is healthy. 258 00:22:43,696 --> 00:22:45,698 You probably had a panic attack. 259 00:22:46,574 --> 00:22:50,369 We will do a few more tests to try to sort that out. 260 00:22:50,620 --> 00:22:52,038 OK. 261 00:22:52,205 --> 00:22:53,247 Your parents again. 262 00:22:53,414 --> 00:22:55,041 I'll take these off. 263 00:22:55,208 --> 00:22:57,293 Could you maybe answer that? 264 00:22:58,419 --> 00:23:00,004 Tell them everything's OK. 265 00:23:03,716 --> 00:23:05,051 And what about these? 266 00:23:05,218 --> 00:23:06,344 I'll be right back. 267 00:23:06,511 --> 00:23:07,720 OK. 268 00:23:13,684 --> 00:23:14,811 Hello. 269 00:23:15,478 --> 00:23:17,063 Yeah, it's me, right. 270 00:23:18,189 --> 00:23:19,440 Yes, she's fine. 271 00:23:20,858 --> 00:23:22,944 She just needs to recover a bit now. 272 00:23:23,986 --> 00:23:25,530 Yes, totally fine. 273 00:23:25,696 --> 00:23:26,739 Hey. 274 00:23:27,406 --> 00:23:29,117 Thank you. Thanks. 275 00:23:34,122 --> 00:23:35,665 Look here. 276 00:23:44,340 --> 00:23:47,051 - I'll send it to them. - I still have these things here. 277 00:23:47,218 --> 00:23:49,011 Doesn't matter. You can't see it. 278 00:23:57,979 --> 00:23:59,689 We have a baby now, Julia. 279 00:24:13,536 --> 00:24:15,329 It doesn't matter. 280 00:24:15,496 --> 00:24:17,707 It's always a bit difficult at the beginning, 281 00:24:18,291 --> 00:24:19,584 but it'll be fine. 282 00:24:20,585 --> 00:24:22,461 Your mom is just a bit stressed. 283 00:24:24,338 --> 00:24:26,007 We have enough formula. 284 00:24:26,174 --> 00:24:29,218 It's just as good as breast milk now. 285 00:24:30,678 --> 00:24:32,221 You stay with them, I'll go. 286 00:24:32,388 --> 00:24:33,431 OK. 287 00:24:35,850 --> 00:24:37,351 Hey, you. 288 00:24:37,518 --> 00:24:40,313 You don't have to breastfeed if you don't want to. 289 00:24:41,189 --> 00:24:43,858 Would you like to sit more comfortably? 290 00:24:44,108 --> 00:24:46,986 Breastfeeding has a lot to do with your own relaxation. 291 00:24:47,153 --> 00:24:48,154 Yeah? 292 00:24:48,321 --> 00:24:50,781 I think it would be good to use this pillow. 293 00:24:50,948 --> 00:24:52,867 Exactly, and put it under here. 294 00:24:54,202 --> 00:24:55,369 And, yeah... 295 00:24:56,120 --> 00:24:59,707 Now the child's neck should be turned towards the chest. 296 00:24:59,874 --> 00:25:01,250 Right. 297 00:25:01,417 --> 00:25:04,378 and the neck and spine should be straight 298 00:25:04,545 --> 00:25:08,925 and just breathe deeply with your chest. 299 00:25:09,091 --> 00:25:11,052 - Me? - Exactly, you. 300 00:25:11,219 --> 00:25:12,595 And... 301 00:25:12,762 --> 00:25:14,639 let your shoulders relax. 302 00:25:15,306 --> 00:25:16,557 Exactly. 303 00:25:18,726 --> 00:25:20,478 - Great. - OK. 304 00:25:21,354 --> 00:25:22,980 Yes, come here. 305 00:25:24,148 --> 00:25:25,608 Yes, that's good. 306 00:25:27,193 --> 00:25:28,402 Yeah? 307 00:25:39,872 --> 00:25:40,873 So... 308 00:25:42,500 --> 00:25:43,793 It worked. 309 00:25:50,383 --> 00:25:52,468 I'll leave you the bottle anyway. 310 00:25:53,886 --> 00:25:55,513 Just in case. 311 00:26:32,967 --> 00:26:34,010 Really... 312 00:26:34,719 --> 00:26:35,970 quite excellent. 313 00:26:36,137 --> 00:26:37,054 So well behaved. 314 00:26:39,807 --> 00:26:41,183 Very sweet child. 315 00:26:45,062 --> 00:26:47,273 I'm impressed with how well he's doing. 316 00:26:47,440 --> 00:26:49,150 We've got a fighter here. 317 00:26:51,319 --> 00:26:52,403 OK. 318 00:27:04,874 --> 00:27:07,668 Here you have your, your... 319 00:27:07,835 --> 00:27:10,254 We haven't decided on a name yet. 320 00:27:10,421 --> 00:27:12,506 - Here, come on. - So, here. 321 00:27:14,967 --> 00:27:17,887 Bring the little guy here whenever you want. 322 00:27:18,971 --> 00:27:21,182 - Our door is always open for you. - Thank you. 323 00:27:23,142 --> 00:27:25,478 Yes, it's over, it's already over. 324 00:27:26,062 --> 00:27:28,522 And everyone... Look, everyone's leaving. 325 00:27:29,732 --> 00:27:30,858 Yes. 326 00:27:59,136 --> 00:28:00,388 Here we are. 327 00:28:23,494 --> 00:28:25,037 It's so quiet. 328 00:28:27,415 --> 00:28:28,958 Is it breathing? 329 00:28:30,209 --> 00:28:32,545 Why are you so worried all of a sudden? 330 00:28:33,421 --> 00:28:34,922 Of course he's breathing. 331 00:28:35,089 --> 00:28:36,715 But it's so quiet. 332 00:28:39,510 --> 00:28:40,970 He's just sleeping. 333 00:28:48,227 --> 00:28:51,939 We should too. Who knows when we'll have another chance. 334 00:29:04,368 --> 00:29:06,245 - Hello! - Hello! 335 00:29:07,204 --> 00:29:09,248 - Hello, Anna. - Hello, Julia. 336 00:29:09,832 --> 00:29:11,125 - Hello, Manuel. - Hi. 337 00:29:11,292 --> 00:29:13,335 Oh my God, that's so sweet! 338 00:29:14,253 --> 00:29:16,130 Oh, God! He looks just like you. 339 00:29:16,297 --> 00:29:17,548 Yeah? You think so? 340 00:29:17,715 --> 00:29:18,841 Do you have a name? 341 00:29:19,091 --> 00:29:21,469 - Would you like to take off your coats? - Yes, sure. 342 00:29:21,635 --> 00:29:25,097 - Can I give you this? - Thank you. How sweet. 343 00:29:25,264 --> 00:29:27,266 You can just put them on the chair. 344 00:29:28,684 --> 00:29:29,935 Thank you, Darling. 345 00:29:30,102 --> 00:29:32,354 Can I have him for a moment? Yeah? 346 00:29:32,521 --> 00:29:33,814 Come here to me. 347 00:29:34,732 --> 00:29:35,941 We'll go see Grandma. 348 00:29:36,108 --> 00:29:38,068 My mother wanted to see him. 349 00:29:38,277 --> 00:29:40,571 - Ah, your mother's here. - Yes, she's here. 350 00:29:43,616 --> 00:29:45,784 - No! - I had to send it all back. 351 00:29:45,951 --> 00:29:48,287 How's it going with the orchestra? 352 00:29:48,454 --> 00:29:51,290 It's a bit difficult sometimes, but... 353 00:29:51,457 --> 00:29:54,919 Don't hide your light under a bushel. She was great. 354 00:29:55,169 --> 00:29:58,047 - Perfectly prepared, confident, friendly. - Really great. 355 00:29:58,297 --> 00:30:00,341 It's your first grandchild, isn't it? 356 00:30:00,508 --> 00:30:01,675 Yeah? 357 00:30:01,842 --> 00:30:04,094 - Can you take a picture? - Yes, sure. 358 00:30:04,261 --> 00:30:06,222 - Do you have yours? Is that yours? - Yeah. 359 00:30:08,599 --> 00:30:10,726 - I'll join them. - Yeah, sure. 360 00:30:10,893 --> 00:30:12,645 My little guy. 361 00:30:13,729 --> 00:30:15,564 - Cute, look. - How nice. 362 00:30:15,814 --> 00:30:18,359 - Cute, isn't it? - And when will it be your turn? 363 00:30:18,984 --> 00:30:20,653 Any moment. 364 00:30:21,320 --> 00:30:23,030 - Yeah. - But not here. 365 00:30:23,197 --> 00:30:26,325 No, I think we'll make it. 366 00:30:28,285 --> 00:30:31,163 Oh Julia, you still have to tell me about the birth. 367 00:30:32,498 --> 00:30:34,208 Would you like a drink? 368 00:30:34,375 --> 00:30:36,210 We also have non-alcoholic champagne. 369 00:30:36,460 --> 00:30:38,337 - Yeah, sure. I'd like that. - Yes? 370 00:30:38,587 --> 00:30:42,341 You could have a real one too, right? A sip? Are you being very strict? 371 00:30:42,508 --> 00:30:43,926 Julia. I wanted to tell you, 372 00:30:44,093 --> 00:30:47,179 everyone's really looking forward to your Schubert concerts. 373 00:30:47,346 --> 00:30:50,182 And the tour too. I mean, Hamburg is going to be amazing. 374 00:30:50,349 --> 00:30:52,393 The Elbphilharmonie will be amazing. 375 00:30:52,560 --> 00:30:54,770 Yes. But that's still so far away. 376 00:30:54,937 --> 00:30:57,189 Oh, time flies. 377 00:30:57,356 --> 00:30:59,858 Enjoy it, now's the best time. 378 00:31:00,109 --> 00:31:01,652 When they're still so small. 379 00:31:26,677 --> 00:31:30,347 Georg. Come quickly. Georg! 380 00:31:31,890 --> 00:31:34,268 - What's wrong? - Look at his eyes. 381 00:31:36,395 --> 00:31:37,855 What's wrong with them? 382 00:31:43,319 --> 00:31:45,029 He's just looking. 383 00:31:51,118 --> 00:31:53,454 Don't you think it's strange he was so quiet the whole time 384 00:31:53,621 --> 00:31:55,331 even though there was so much going on? 385 00:31:56,957 --> 00:32:00,252 - Would you rather have a screaming child? - No, of course not. 386 00:32:02,046 --> 00:32:04,298 Maybe it was a bit too soon for you? 387 00:32:04,548 --> 00:32:06,216 With all those people around. 388 00:32:06,800 --> 00:32:09,011 I'm definitely glad they're gone now. 389 00:32:27,988 --> 00:32:29,073 So. 390 00:32:29,239 --> 00:32:31,283 Unbutton... 391 00:32:33,077 --> 00:32:36,372 and get the legs out. 392 00:32:38,916 --> 00:32:43,837 And get a fresh diaper and always hold tight. 393 00:32:54,098 --> 00:32:55,140 There. 394 00:32:58,352 --> 00:33:00,854 Shouldn't you get hungry at some point? 395 00:33:07,986 --> 00:33:09,405 There. 396 00:33:09,571 --> 00:33:10,864 Yes. 397 00:33:12,074 --> 00:33:13,826 And... 398 00:33:13,992 --> 00:33:15,119 Yes. 399 00:34:40,996 --> 00:34:42,206 Sorry. 400 00:34:45,167 --> 00:34:46,960 Go to sleep. 401 00:34:47,127 --> 00:34:48,796 Go to sleep. 402 00:34:54,468 --> 00:34:55,511 Hello. 403 00:35:09,149 --> 00:35:11,026 - Hello. - Hey. 404 00:35:15,697 --> 00:35:18,492 Did you play tricks on Mommy today? 405 00:35:19,326 --> 00:35:20,536 Yes? 406 00:35:22,204 --> 00:35:23,497 On the contrary. 407 00:35:23,664 --> 00:35:25,082 He's always so quiet. 408 00:35:27,251 --> 00:35:28,377 And Georg, please. 409 00:35:28,627 --> 00:35:32,840 Can you stop calling me "Mommy"? It makes me feel so strange. 410 00:35:33,090 --> 00:35:35,092 It makes me think of my mother. 411 00:35:36,051 --> 00:35:37,344 OK. 412 00:35:38,011 --> 00:35:39,221 All right. 413 00:35:42,307 --> 00:35:43,642 Did you hear that? 414 00:35:44,226 --> 00:35:46,436 You shouldn't call Mommy "Mommy." 415 00:35:47,145 --> 00:35:50,107 Yes, but you can say "Daddy." Daddy, that's me. 416 00:35:50,274 --> 00:35:51,859 You can remember that. "Daddy." 417 00:35:54,236 --> 00:35:55,988 But we need a name now. 418 00:35:56,154 --> 00:35:58,574 I mean, for the documents, right? 419 00:35:59,908 --> 00:36:01,910 He hasn't told you what he wants to be called. 420 00:36:03,453 --> 00:36:05,455 That's true. You haven't said yet. 421 00:36:06,874 --> 00:36:10,043 But maybe we can use a temporary name. 422 00:36:11,336 --> 00:36:12,546 A working title. 423 00:36:15,299 --> 00:36:16,508 Adrian? 424 00:36:21,054 --> 00:36:22,180 Come here. 425 00:36:22,723 --> 00:36:23,932 Hello. 426 00:36:24,099 --> 00:36:25,851 Are you Adrian? 427 00:36:27,728 --> 00:36:29,271 Are you Adrian? 428 00:37:39,675 --> 00:37:42,302 Yes, it all looks quite normal. 429 00:37:47,307 --> 00:37:49,309 Are you doing well otherwise? 430 00:37:49,476 --> 00:37:50,560 Yes. 431 00:37:51,061 --> 00:37:53,563 Did you have a nice birth experience? 432 00:38:03,031 --> 00:38:04,408 - Sorry. - That's OK. 433 00:38:09,037 --> 00:38:11,289 No, everything's fine. 434 00:38:16,211 --> 00:38:18,088 We were lucky. 435 00:38:18,338 --> 00:38:20,340 A blessing in disguise. 436 00:38:21,925 --> 00:38:23,093 Yes. 437 00:38:32,853 --> 00:38:35,731 Don't you think the child is much too small? 438 00:38:37,566 --> 00:38:38,984 No, I don't think so. 439 00:38:40,694 --> 00:38:43,739 I mean, in my belly it was always bigger than average. 440 00:39:02,466 --> 00:39:04,092 But you promised! 441 00:39:04,259 --> 00:39:06,928 Luisa, no. We're not getting ice cream in the middle of winter. 442 00:39:07,095 --> 00:39:08,221 Hey. 443 00:39:08,388 --> 00:39:10,348 - Hey. - Hi. Congratulations, it's already here. 444 00:39:10,515 --> 00:39:12,100 - Yes. - Now please wait a minute, OK? 445 00:39:12,267 --> 00:39:13,435 How are you? 446 00:39:13,602 --> 00:39:14,853 Yeah, not so good right now. 447 00:39:15,020 --> 00:39:16,104 And you? 448 00:39:16,271 --> 00:39:18,482 Not so well either, somehow. 449 00:39:19,274 --> 00:39:20,525 But, I mean... 450 00:39:22,694 --> 00:39:24,029 Come over for a coffee sometime. 451 00:39:24,196 --> 00:39:25,322 - Yes. - That'd be great. 452 00:39:25,489 --> 00:39:26,615 - Just ring, OK? - Yes. 453 00:39:26,782 --> 00:39:27,949 Great. 454 00:39:28,116 --> 00:39:31,036 - Can't I just briefly talk to someone? - You're always talking. 455 00:40:40,772 --> 00:40:42,232 How are you? 456 00:40:42,399 --> 00:40:43,650 Everything OK? 457 00:40:44,401 --> 00:40:48,405 Yes... So far so good. 458 00:40:51,366 --> 00:40:52,826 But I have a question. 459 00:40:52,993 --> 00:40:54,327 Yes? Please. 460 00:40:57,289 --> 00:40:58,373 So... 461 00:41:00,167 --> 00:41:02,919 is it possible... 462 00:41:04,254 --> 00:41:05,672 purely hypothetically... 463 00:41:05,839 --> 00:41:06,923 Yes? 464 00:41:11,178 --> 00:41:12,971 Totally hypothetically... 465 00:41:13,138 --> 00:41:14,848 that the baby 466 00:41:15,557 --> 00:41:17,225 was switched at birth? 467 00:41:24,774 --> 00:41:28,320 Have you heard the saying: "Mother's baby, father's maybe"? 468 00:41:32,908 --> 00:41:34,951 You know what I mean? 469 00:41:37,245 --> 00:41:40,999 Yours was the only birth here that day. 470 00:41:44,878 --> 00:41:49,132 But if you like... it would be unusual... 471 00:41:49,299 --> 00:41:52,385 but if you like, 472 00:41:52,552 --> 00:41:54,846 I can arrange a DNA test. 473 00:42:01,478 --> 00:42:03,188 No. It's OK. 474 00:42:03,813 --> 00:42:05,398 - Are you sure? - Yes. 475 00:42:07,108 --> 00:42:08,276 OK. 476 00:42:09,361 --> 00:42:13,240 Don't take on too much at once, Ms. Bode. 477 00:42:15,450 --> 00:42:18,995 Try to see the birth, and by that I mean everything, 478 00:42:19,162 --> 00:42:21,539 before and after, 479 00:42:21,706 --> 00:42:23,667 as a marathon. 480 00:42:27,879 --> 00:42:28,922 Yes. 481 00:42:29,089 --> 00:42:30,131 OK? 482 00:42:31,258 --> 00:42:34,970 I'm really sorry, but we have an awful lot to do today. 483 00:42:35,136 --> 00:42:37,472 Oh, yes, of course. Sorry. 484 00:42:37,639 --> 00:42:42,227 But may I take a quick look? 485 00:42:42,394 --> 00:42:45,397 Yes. But he's sleeping right now. 486 00:42:47,565 --> 00:42:48,608 Perfect. 487 00:42:51,486 --> 00:42:52,904 He sleeps a lot. 488 00:42:53,446 --> 00:42:54,948 They do, yes. 489 00:42:58,952 --> 00:43:00,036 Here you go. 490 00:43:09,838 --> 00:43:11,214 I have to see the doctor! 491 00:43:11,464 --> 00:43:13,633 I have to see Dr. Vilfort! 492 00:43:13,800 --> 00:43:15,677 Dr. Vilfort! 493 00:43:15,927 --> 00:43:17,345 - Right away, please. - This way. 494 00:43:56,718 --> 00:43:58,178 I'm sorry. 495 00:43:58,345 --> 00:43:59,637 I'm sorry. 496 00:44:00,513 --> 00:44:01,806 Yes. 497 00:44:01,973 --> 00:44:03,475 I'm sorry. 498 00:44:05,560 --> 00:44:07,145 I'm sorry. 499 00:45:48,413 --> 00:45:51,040 Will you give some more thought to the name? 500 00:45:52,167 --> 00:45:53,918 We really have to decide soon. 501 00:45:54,919 --> 00:45:56,671 My mother also said she'd like 502 00:45:56,838 --> 00:45:59,632 to tell her friends the name of her grandchild. 503 00:45:59,799 --> 00:46:03,636 Child services also wrote again, the letter is here, OK? 504 00:46:05,013 --> 00:46:07,474 So, now I'll just say goodbye. 505 00:46:07,640 --> 00:46:08,641 Bye, my little one. 506 00:46:09,684 --> 00:46:10,977 Bye. 507 00:46:11,144 --> 00:46:12,520 You too, bye. 508 00:46:13,104 --> 00:46:15,356 - Bye. - It's here, yeah? 509 00:46:15,523 --> 00:46:16,566 Yes. 510 00:47:12,455 --> 00:47:14,332 - Hello. - Hello. 511 00:47:14,499 --> 00:47:16,209 A gift from the doctor. 512 00:47:16,376 --> 00:47:18,336 Can I put it down in here? It's heavy. 513 00:47:18,503 --> 00:47:21,422 - What is it? - An axolotl. 514 00:47:26,553 --> 00:47:27,887 Julia, what... 515 00:47:28,680 --> 00:47:31,766 You can't just leave him alone on the changing table. 516 00:47:33,101 --> 00:47:34,352 Let it go, I'll do it. 517 00:47:34,519 --> 00:47:36,354 Yeah, hello. 518 00:47:37,522 --> 00:47:40,817 You can take him to the doctor frequently, he'll be happy. 519 00:47:41,985 --> 00:47:44,571 But he's a gynecologist, not a pediatrician. 520 00:47:45,196 --> 00:47:46,239 So? 521 00:47:52,328 --> 00:47:55,456 I'll take care of him for a bit, you can lie down and rest. 522 00:47:55,623 --> 00:47:58,960 - I'm not tired at all. - A mother who is not tired... 523 00:47:59,127 --> 00:48:00,753 Yes, have you ever heard of that? 524 00:48:01,296 --> 00:48:02,839 Have you ever heard of that? 525 00:48:04,549 --> 00:48:05,633 Yes. 526 00:48:06,259 --> 00:48:07,552 Are you hungry? 527 00:48:09,137 --> 00:48:11,055 Aren't you getting enough to eat? 528 00:48:11,598 --> 00:48:13,224 Are you still breastfeeding him? 529 00:48:13,391 --> 00:48:15,768 Yes, it would probably be good to switch to the bottle now. 530 00:48:16,019 --> 00:48:17,562 I brought one for you. 531 00:48:19,188 --> 00:48:20,315 What? 532 00:48:20,857 --> 00:48:22,025 A bottle. 533 00:48:24,736 --> 00:48:27,196 Can you get it for me? It's in my bag. Please. 534 00:48:28,573 --> 00:48:31,159 Yes. Mommy's getting the bottle. 535 00:48:32,327 --> 00:48:35,204 Yes. So hungry. 536 00:48:36,831 --> 00:48:38,082 Just the bottle. 537 00:48:39,375 --> 00:48:41,169 She'll be right back with it. 538 00:48:41,711 --> 00:48:42,712 Yes. 539 00:48:44,589 --> 00:48:46,799 Look. Thank you. 540 00:48:47,800 --> 00:48:49,052 So. 541 00:48:50,386 --> 00:48:51,387 Yes. 542 00:48:52,138 --> 00:48:53,097 Like that. 543 00:48:54,682 --> 00:48:56,100 Everything's fine now. 544 00:48:58,853 --> 00:48:59,937 Yes. 545 00:49:00,813 --> 00:49:03,608 Why is it that he hardly ever cries? 546 00:49:05,985 --> 00:49:08,738 Well, your child reflects you. 547 00:49:10,239 --> 00:49:13,826 If he doesn't scream, it probably means you're very relaxed. 548 00:49:14,327 --> 00:49:15,370 Yes. 549 00:49:21,751 --> 00:49:22,877 Yes. 550 00:49:23,044 --> 00:49:24,420 How you look. 551 00:49:25,880 --> 00:49:27,131 Yes. 552 00:50:14,137 --> 00:50:16,764 A typical Axolotl sleeps during the day. 553 00:50:16,931 --> 00:50:18,975 They are true wonders of nature. 554 00:50:19,142 --> 00:50:21,728 Their limbs can regenerate. 555 00:50:21,978 --> 00:50:26,232 Whereas so-called fibroblasts form scars over human wounds, 556 00:50:26,399 --> 00:50:31,028 Axolotl fibroblasts form embryonic stem cells. 557 00:50:31,195 --> 00:50:34,073 These stem cells can form different types of cells 558 00:50:34,240 --> 00:50:36,951 and thus regrow limbs or organs. 559 00:50:37,118 --> 00:50:38,911 Could humans soon... 560 00:50:46,627 --> 00:50:47,920 - Hello. - Hello. 561 00:50:48,087 --> 00:50:53,134 I found some more baby clothes and thought you might want to have a look. 562 00:51:00,850 --> 00:51:02,310 You're already giving him food? 563 00:51:04,937 --> 00:51:07,690 No, I'm bottle-feeding him. The midwife advised me to. 564 00:51:08,399 --> 00:51:09,567 Ah, really? 565 00:51:10,735 --> 00:51:11,778 OK. 566 00:51:15,698 --> 00:51:17,784 I don't know either, so I... 567 00:51:21,746 --> 00:51:23,247 I know that feeling. 568 00:51:24,123 --> 00:51:27,627 There are a thousand opinions on everything. Right? 569 00:51:29,212 --> 00:51:31,506 But you know what? You're the mother. 570 00:51:32,507 --> 00:51:34,550 You know best what's good for him. 571 00:52:10,044 --> 00:52:11,295 Hello. 572 00:52:12,547 --> 00:52:13,756 Hi. 573 00:52:19,428 --> 00:52:21,097 Hey, Julia! 574 00:52:21,264 --> 00:52:22,390 - Hey. - Hello. 575 00:52:30,147 --> 00:52:31,482 - Hello. - Hello. 576 00:52:31,649 --> 00:52:33,442 Oh my God, how cute. 577 00:52:33,609 --> 00:52:35,528 - And so small. - Yeah. 578 00:52:36,529 --> 00:52:39,073 - Hey, come and sit with us. - Yeah? 579 00:52:39,740 --> 00:52:41,075 How are you? 580 00:52:41,868 --> 00:52:43,369 How are we? Good. 581 00:52:43,536 --> 00:52:44,745 How are you? 582 00:52:47,123 --> 00:52:48,958 Yeah. Yeah. Everything's fine. 583 00:52:49,125 --> 00:52:50,293 How's conducting going? 584 00:52:51,752 --> 00:52:54,088 - Yeah. OK. - Yeah? 585 00:52:54,964 --> 00:52:56,924 Hello? It's going great. 586 00:52:57,091 --> 00:53:00,219 Renata is now even directing the new Schubert performance. 587 00:53:00,386 --> 00:53:02,096 I wanted to tell you that. 588 00:53:02,263 --> 00:53:03,347 Really? 589 00:53:04,098 --> 00:53:05,224 Wow. 590 00:53:05,391 --> 00:53:07,435 But it was just decided. 591 00:53:08,311 --> 00:53:10,688 - Heinz called you, didn't he? - No. 592 00:53:10,855 --> 00:53:13,232 - So you didn't know yet? - No. 593 00:53:14,901 --> 00:53:17,945 But, yes, that's wonderful! It's... It's great. 594 00:53:18,112 --> 00:53:19,363 What an opportunity. 595 00:53:19,530 --> 00:53:21,282 Yes, they had to move it up to this season, 596 00:53:21,449 --> 00:53:24,577 because the whole Brahms series has been postponed. 597 00:53:24,744 --> 00:53:27,914 - I see. - But none of this will affect the tour. 598 00:53:28,080 --> 00:53:29,916 You'll do it as planned. 599 00:53:30,082 --> 00:53:31,167 Hopefully. 600 00:53:31,334 --> 00:53:33,002 - Well, of course. - Of course. 601 00:53:35,713 --> 00:53:39,175 You see, that's what happens when you let your guard down for a moment. 602 00:53:39,425 --> 00:53:42,678 If you're out for a few weeks after 15 years. 603 00:53:46,474 --> 00:53:48,893 But we can't let that happen, do you hear? 604 00:53:55,358 --> 00:53:58,152 You don't mind if I do a little work now, do you? 605 00:54:32,353 --> 00:54:33,980 Hey. Back so soon? 606 00:54:35,022 --> 00:54:37,775 Don't you think the music is a bit loud for the little one? 607 00:54:37,942 --> 00:54:39,902 Oh, it doesn't bother him. 608 00:54:40,152 --> 00:54:42,029 I was able to work all day. 609 00:54:42,196 --> 00:54:43,906 He was quiet the whole time. 610 00:54:45,199 --> 00:54:46,659 All right. And has he eaten? 611 00:54:50,913 --> 00:54:52,540 I'll give him something now. 612 00:54:53,416 --> 00:54:55,960 What? He hasn't eaten all day? 613 00:54:56,127 --> 00:54:58,212 What? You think I'm not taking care of him? 614 00:54:58,379 --> 00:55:00,047 I'm taking care of everything here. 615 00:55:00,214 --> 00:55:04,051 Changing diapers, disinfecting bottles, all this baby shit. 616 00:55:04,218 --> 00:55:07,346 - Baby shit. - Yes. And everything else, by the way. 617 00:55:08,055 --> 00:55:10,099 Loading and unloading the dishwasher, 618 00:55:10,266 --> 00:55:13,436 loading and unloading the washing machine, hanging up the laundry. 619 00:55:13,602 --> 00:55:16,522 And now I worked just once, which you do every day! 620 00:55:16,689 --> 00:55:18,941 And you come home and start making accusations! 621 00:55:19,108 --> 00:55:21,485 Yes, that's what we agreed on. Right? 622 00:55:21,652 --> 00:55:23,279 Then I'll stay here during your tour! 623 00:55:23,446 --> 00:55:25,239 - No! You're not listening to me! - Yes! I am! 624 00:55:25,406 --> 00:55:28,325 No! Work is important for me too! Essential for my survival! 625 00:55:28,576 --> 00:55:31,912 Now you're making it seem as if I'm forcing you to give up your job! 626 00:55:32,163 --> 00:55:35,082 But it doesn't mean that I have to give up myself! 627 00:55:40,463 --> 00:55:43,424 Now take the mask and hold it like this over the face. 628 00:55:44,842 --> 00:55:47,011 - Like this? - Exactly. 629 00:55:49,847 --> 00:55:52,141 - Can I ride along? - It'd be better if you drove. 630 00:55:52,308 --> 00:55:53,642 OK, yeah. 631 00:56:06,947 --> 00:56:08,741 We'll take it from here. 632 00:56:09,742 --> 00:56:11,660 What's happening now? 633 00:56:11,827 --> 00:56:13,537 What's happening? 634 00:56:17,625 --> 00:56:19,043 You have to wait outside. 635 00:56:19,210 --> 00:56:20,669 - No. I want to be with my child. - No. 636 00:56:20,836 --> 00:56:23,172 - I want to be with my child, please! - Excuse me. No. 637 00:56:23,339 --> 00:56:25,299 - I'll hold the arms, yeah? - Yeah. 638 00:56:25,508 --> 00:56:27,134 - What are you doing? - Excuse me. No. 639 00:56:27,301 --> 00:56:29,553 I want to be with my child now! 640 00:56:29,720 --> 00:56:31,806 - Ms. Bode. - What have you done with my child? 641 00:56:31,972 --> 00:56:34,016 - You need to calm down. - I want to see my child now! 642 00:56:34,183 --> 00:56:36,185 - You need to calm down. - Where is it now? 643 00:56:36,352 --> 00:56:37,937 What's happening with my child? 644 00:56:38,104 --> 00:56:39,271 What have you done? 645 00:56:39,522 --> 00:56:43,109 Your child is fine. Everything is fine, nothing happened. 646 00:56:43,359 --> 00:56:44,693 They just took him away from me. 647 00:56:44,860 --> 00:56:46,070 Where is he? 648 00:56:47,029 --> 00:56:50,199 We're doing some routine tests. That's all. 649 00:56:50,449 --> 00:56:52,993 And that is all completely normal. 650 00:56:53,160 --> 00:56:57,123 But it's not normal. The changing table is like this high. 651 00:56:57,289 --> 00:57:00,960 And he doesn't cry, he feels no pain, he's never hungry. 652 00:57:01,127 --> 00:57:03,879 Excuse me, but we're both in shock. 653 00:57:05,422 --> 00:57:07,174 How did you determine that, Ms. Bode? 654 00:57:07,341 --> 00:57:08,342 What? 655 00:57:08,509 --> 00:57:10,344 That the child feels no pain. 656 00:57:14,181 --> 00:57:17,518 Georg, something's not right here. Please give me my child back immediately. 657 00:57:17,685 --> 00:57:19,979 - May I please speak to you in private? - Of course. 658 00:57:20,146 --> 00:57:21,147 No! 659 00:57:21,313 --> 00:57:24,984 Whatever you want to say to him, you can say in front of me! 660 00:57:25,985 --> 00:57:29,113 After birth, it's possible for a woman's hormones 661 00:57:29,947 --> 00:57:32,741 to be in a kind of exceptional state. 662 00:57:32,908 --> 00:57:35,828 I can understand why your wife is acting this way, 663 00:57:35,995 --> 00:57:38,747 but there's no getting through to her right now! 664 00:57:43,377 --> 00:57:46,380 But this is a situation that can be remedied. 665 00:57:49,800 --> 00:57:55,222 So I'll recommend an institute for postpartum depression 666 00:57:55,389 --> 00:57:59,894 in addition close monitoring here at the clinic. 667 00:58:00,060 --> 00:58:04,440 Both your wife and the child should come to us regularly. 668 00:58:05,065 --> 00:58:06,066 - OK. - All right. 669 00:58:06,233 --> 00:58:07,526 - Is that OK? - OK. 670 00:58:08,235 --> 00:58:09,486 Ms. Bode. 671 00:58:09,653 --> 00:58:10,821 Please. 672 00:58:20,497 --> 00:58:22,583 We don't normally do this. 673 00:58:23,876 --> 00:58:26,086 But I really want to help you. 674 00:58:29,256 --> 00:58:30,466 Thank you. Thank you. 675 00:58:35,095 --> 00:58:37,473 Why were you talking to him as if I weren't even here? 676 00:58:37,723 --> 00:58:41,810 I wasn't talking to him. I was just listening to what he said. 677 00:58:46,774 --> 00:58:48,484 I'm not coming here again. 678 00:58:48,651 --> 00:58:50,027 Never again. 679 00:58:50,736 --> 00:58:54,365 And if they don't give us our child now, then I'll call the police. 680 00:58:54,531 --> 00:58:57,243 Yes, and all you'll achieve is exactly what he said. 681 00:58:57,409 --> 00:59:00,371 That everyone thinks you're a hysterical mother. 682 00:59:00,537 --> 00:59:01,997 Yeah, but I don't care! 683 00:59:04,250 --> 00:59:06,585 Why did they even bring us here? 684 00:59:06,752 --> 00:59:10,965 There's no emergency room here. Why did the ambulance bring us here? 685 00:59:11,131 --> 00:59:12,883 Don't you find that suspicious? 686 00:59:20,349 --> 00:59:22,059 You wanted a child. 687 00:59:22,226 --> 00:59:23,894 But not this one. 688 00:59:26,146 --> 00:59:27,940 You can't just give it back, right? 689 00:59:28,482 --> 00:59:29,942 Why not? 690 00:59:30,109 --> 00:59:32,069 We'll just leave it here at the clinic and go. 691 00:59:32,820 --> 00:59:34,405 Are you serious? 692 00:59:34,571 --> 00:59:38,951 Yes. I mean nobody can force us to take care of this child. 693 00:59:39,785 --> 00:59:43,122 There are so many people who want a child and can't have one. 694 00:59:43,289 --> 00:59:47,418 You were just about to call the police, now you want to leave it here. 695 00:59:48,085 --> 00:59:49,670 I don't understand. 696 00:59:55,301 --> 00:59:56,593 I think 697 00:59:57,219 --> 00:59:59,305 everything's fine with our child. 698 01:00:01,056 --> 01:00:03,058 But something is wrong with you right now. 699 01:00:17,906 --> 01:00:20,492 These are perfectly normal thoughts that you're having. 700 01:00:20,659 --> 01:00:23,329 Expectant mothers are under an enormous amount of pressure. 701 01:00:23,495 --> 01:00:26,915 They have to be happy at the push of a button when their baby is born 702 01:00:27,082 --> 01:00:30,836 and if they're not, they doubt themselves above all. 703 01:00:35,716 --> 01:00:37,134 I am so ashamed. 704 01:00:40,220 --> 01:00:42,181 Why can't I just... 705 01:00:43,849 --> 01:00:45,642 just accept it? 706 01:00:47,936 --> 01:00:50,439 This is for some medication you can take while breastfeeding. 707 01:00:52,358 --> 01:00:55,569 It will help you get over your inner crisis. 708 01:01:03,494 --> 01:01:04,620 In early childhood, 709 01:01:04,787 --> 01:01:08,624 the interaction between the child and the caregiver is crucial. 710 01:01:08,874 --> 01:01:12,419 If you won't take it for yourself, take it for your child. 711 01:01:54,294 --> 01:01:55,587 Hello. 712 01:01:56,630 --> 01:01:57,673 Hello. 713 01:01:58,340 --> 01:01:59,466 Yes. 714 01:02:06,265 --> 01:02:07,391 Yes. 715 01:02:08,183 --> 01:02:09,518 Yes. He was very well behaved. 716 01:02:11,270 --> 01:02:12,813 How was your appointment? 717 01:02:13,689 --> 01:02:14,815 Fine. 718 01:02:15,441 --> 01:02:17,109 Yes, say "Hello, Mommy." 719 01:02:18,152 --> 01:02:19,319 Yes. 720 01:02:19,486 --> 01:02:21,196 What's bothering you? 721 01:02:23,824 --> 01:02:24,992 Yes. 722 01:02:25,159 --> 01:02:26,660 Is this from you? 723 01:02:28,203 --> 01:02:29,872 - For him? - Yes. 724 01:02:30,038 --> 01:02:31,415 For you. 725 01:02:35,210 --> 01:02:37,045 Gerlinde, it's really nice of you to help us, 726 01:02:37,212 --> 01:02:39,381 but you don't have to bring something every time. 727 01:02:39,548 --> 01:02:40,757 I know. 728 01:02:41,508 --> 01:02:43,010 But I like to. 729 01:02:44,428 --> 01:02:46,513 Can I have my son now? 730 01:02:48,265 --> 01:02:49,725 Sorry. Yes. 731 01:02:53,061 --> 01:02:54,938 Yeah. Careful. 732 01:02:58,692 --> 01:02:59,776 Sorry. 733 01:03:01,153 --> 01:03:04,615 It's OK. I have to go anyway, or I'll be late. 734 01:03:07,034 --> 01:03:08,660 - Bye. - Bye. 735 01:03:29,765 --> 01:03:30,849 Hey. 736 01:04:20,190 --> 01:04:21,233 Yes. 737 01:04:26,613 --> 01:04:27,864 Yes. 738 01:04:29,491 --> 01:04:31,326 Hello. 739 01:04:36,707 --> 01:04:38,375 Your little fingers. 740 01:04:40,919 --> 01:04:44,006 Hello. I didn't hear you come in. 741 01:04:45,173 --> 01:04:46,466 Sorry. 742 01:04:47,467 --> 01:04:49,261 - Hello. - Hello. 743 01:04:50,178 --> 01:04:51,763 How are you? 744 01:04:51,930 --> 01:04:52,973 Good. 745 01:04:53,807 --> 01:04:55,392 You too, huh? 746 01:04:56,184 --> 01:04:57,519 I brought something. 747 01:04:59,479 --> 01:05:00,814 For me? 748 01:05:07,321 --> 01:05:08,488 Look. 749 01:05:10,866 --> 01:05:12,200 What's that? 750 01:05:12,367 --> 01:05:14,244 So it doesn't get lonely. 751 01:05:16,580 --> 01:05:18,457 In you go. 752 01:05:26,923 --> 01:05:28,884 - Yeah. - Swim over there. 753 01:05:31,553 --> 01:05:33,889 See? They're together already. 754 01:05:50,489 --> 01:05:52,991 Then he just lies there and looks up. 755 01:05:53,158 --> 01:05:56,828 Sometimes I don't even know whether he's asleep or awake. 756 01:05:58,246 --> 01:06:01,166 He just lies there? With his eyes open or closed? 757 01:06:01,750 --> 01:06:02,834 Open. 758 01:06:03,835 --> 01:06:05,712 He sleeps with his eyes open? 759 01:06:05,879 --> 01:06:07,673 No. No, of course not. 760 01:06:07,839 --> 01:06:09,049 But... 761 01:06:09,966 --> 01:06:12,678 Yes, of course he's awake, but he... 762 01:06:13,303 --> 01:06:15,931 he just has a calm, contemplative expression. 763 01:06:16,098 --> 01:06:17,849 Oh, that's great. A Zen baby. 764 01:06:18,100 --> 01:06:20,602 But it doesn't stay that way. They return. 765 01:06:20,769 --> 01:06:22,813 They return with a big budget and a huge volume. 766 01:06:23,063 --> 01:06:25,357 He tries to eat my face. Do you know that? 767 01:06:25,524 --> 01:06:29,903 In the cheeks and nose and then he slobbers all over me. 768 01:06:30,070 --> 01:06:31,071 Yes. 769 01:06:32,739 --> 01:06:34,449 Funny. That's Franziska. 770 01:06:34,700 --> 01:06:36,993 That's... that's the one I told you about. 771 01:06:37,160 --> 01:06:39,663 I met her at prenatal yoga. Remember? 772 01:06:39,830 --> 01:06:42,374 She's the one who gave birth at the same hospital as you, 773 01:06:42,624 --> 01:06:43,667 with the same doctor. 774 01:06:43,834 --> 01:06:45,627 She also had difficulty getting pregnant. 775 01:06:45,794 --> 01:06:47,713 Didn't I... I... 776 01:06:48,296 --> 01:06:51,508 Oh, I might not have because it was such a tragic story. 777 01:06:52,509 --> 01:06:53,927 What story? 778 01:06:54,094 --> 01:06:57,556 Yes, but now they have a baby and they're totally happy. 779 01:06:58,181 --> 01:06:59,266 - Hi. - Hello. 780 01:06:59,433 --> 01:07:01,935 - Oh... - Hello. Hello. 781 01:07:03,061 --> 01:07:04,730 How nice. Yeah. 782 01:07:04,896 --> 01:07:06,857 Yeah. Julia, Franziska. Franziska, Julia. 783 01:07:07,107 --> 01:07:08,859 Nice to meet you. Hello. 784 01:07:09,109 --> 01:07:11,111 - We haven't seen each other in ages. - I know. 785 01:07:11,278 --> 01:07:13,488 I only know your little one from social media. 786 01:07:13,655 --> 01:07:16,324 Yes, I'll introduce you then. 787 01:07:16,491 --> 01:07:17,534 Manuel! 788 01:07:17,701 --> 01:07:18,785 Ah, before I forget: 789 01:07:18,952 --> 01:07:20,787 Birgit said they're doing baby swimming. 790 01:07:20,954 --> 01:07:24,291 Shall we go there together? Julia, you could come too. 791 01:07:24,458 --> 01:07:25,917 - Yes. - Yes? 792 01:07:26,084 --> 01:07:27,711 Can I ask you a quick question? 793 01:07:27,878 --> 01:07:29,129 Because Anna just said 794 01:07:29,296 --> 01:07:31,381 that you gave birth in the same clinic as me. 795 01:07:31,631 --> 01:07:34,009 Yes, you were the one with Dr. Vilfort, right? 796 01:07:34,176 --> 01:07:36,303 - Yes, exactly. - Horrible clinic. 797 01:07:37,387 --> 01:07:39,389 What exactly happened to you there? 798 01:07:42,142 --> 01:07:45,771 I... don't really want to talk about it now. 799 01:07:45,937 --> 01:07:49,191 Oh please, it's really important for me to know. 800 01:07:49,357 --> 01:07:50,609 What's with the doctor? 801 01:07:52,569 --> 01:07:53,653 What did he do to you? 802 01:07:53,820 --> 01:07:56,323 Julia, the doctor has nothing to do with this. 803 01:07:56,490 --> 01:07:58,200 What did he do to your child? 804 01:07:58,366 --> 01:08:00,035 - Hello. - Hello. 805 01:08:00,202 --> 01:08:01,620 What's the matter? 806 01:08:02,621 --> 01:08:06,958 She also gave birth with Dr. Vilfort, but she won't tell me what happened. 807 01:08:08,960 --> 01:08:12,297 - Sorry. Julia is just a bit... - The child died after the birth. 808 01:08:12,464 --> 01:08:13,882 Sudden infant death syndrome. 809 01:08:14,049 --> 01:08:16,259 I fell asleep next to her and when I woke up 810 01:08:16,426 --> 01:08:17,886 she was already all gray. 811 01:08:21,890 --> 01:08:23,683 I'm sorry. Sorry. 812 01:08:25,811 --> 01:08:29,314 - OK, we'll talk? - Yes, we'll talk. 813 01:08:29,564 --> 01:08:30,941 - OK. - I'll call you later, OK? 814 01:08:31,107 --> 01:08:32,776 Sounds good. All right. Nice to see you. 815 01:08:32,943 --> 01:08:34,986 You too. Get home safely. 816 01:08:35,153 --> 01:08:37,072 Yes, have a nice walk. OK. 817 01:08:37,239 --> 01:08:39,407 - See you soon. Yes, bye. - Bye. 818 01:08:39,574 --> 01:08:40,992 - Bye Manuel. - Bye. 819 01:08:45,539 --> 01:08:47,123 What was the matter? 820 01:08:48,708 --> 01:08:50,961 I thought you were taking something for that? 821 01:08:51,127 --> 01:08:52,921 For what? 822 01:08:53,088 --> 01:08:54,214 Well... 823 01:08:56,800 --> 01:08:59,010 But what do you think that stuff does to me? 824 01:08:59,177 --> 01:09:01,429 I'm still the same person, aren't I? 825 01:09:01,596 --> 01:09:03,139 That's not the point. 826 01:09:07,435 --> 01:09:09,020 You know... 827 01:09:10,856 --> 01:09:13,483 I could take the little one and go to my mother's. 828 01:09:13,650 --> 01:09:15,402 Then you'll have space. 829 01:09:15,569 --> 01:09:18,238 - You can take care of yourself. - What? Georg? 830 01:09:18,989 --> 01:09:20,866 You're my husband. 831 01:09:21,032 --> 01:09:23,285 You have to stand by my side and fight with me. 832 01:09:25,328 --> 01:09:26,913 There is no fight. 833 01:09:27,873 --> 01:09:29,165 The fight is in your head. 834 01:11:26,825 --> 01:11:30,078 - What happened? - I want this thing out of our apartment. 835 01:11:31,246 --> 01:11:33,039 What is it? Oh, God. 836 01:11:33,206 --> 01:11:35,417 And I don't want the midwife to come here either. 837 01:11:35,583 --> 01:11:37,127 And I'm not going back to the clinic. 838 01:11:37,293 --> 01:11:39,462 And I want a different pediatrician, a real one. 839 01:11:39,671 --> 01:11:42,924 All right. Whatever you want. 840 01:12:42,776 --> 01:12:45,195 Hello. Can I help you? 841 01:12:45,862 --> 01:12:47,072 Thanks. No. 842 01:12:47,655 --> 01:12:50,033 - Let me know if you need anything, OK? - Yes. 843 01:13:02,837 --> 01:13:04,964 Are you looking for something specific? 844 01:13:05,131 --> 01:13:06,674 About size... 845 01:13:07,759 --> 01:13:09,052 56? 846 01:13:15,225 --> 01:13:16,893 Is this your child? 847 01:13:17,060 --> 01:13:18,394 Yes. 848 01:13:18,561 --> 01:13:19,854 It is. 849 01:13:20,855 --> 01:13:23,024 Look, we got these in this morning. 850 01:13:50,343 --> 01:13:53,346 Please don't worry. Everything's OK. 851 01:13:54,264 --> 01:13:55,390 OK. 852 01:13:56,057 --> 01:13:58,852 But if you want, I can stay at home. 853 01:14:00,103 --> 01:14:02,438 They'll be fine at the construction site without me. 854 01:14:02,689 --> 01:14:05,024 That's sweet, but you don't need to. 855 01:14:05,692 --> 01:14:06,860 No? 856 01:14:07,777 --> 01:14:09,988 Besides, child services is coming today. 857 01:14:10,155 --> 01:14:11,573 Yes, exactly. 858 01:14:11,739 --> 01:14:15,076 I thought it might be good if we did it together. 859 01:14:17,537 --> 01:14:19,706 Are you afraid that I'll embarrass us? 860 01:14:20,957 --> 01:14:22,167 Nonsense. 861 01:14:23,418 --> 01:14:24,961 You'll do great. 862 01:14:27,922 --> 01:14:29,841 And you, yeah... 863 01:14:30,383 --> 01:14:32,051 You'll do great too. 864 01:14:32,760 --> 01:14:34,470 You're so cute lying there. 865 01:14:39,601 --> 01:14:40,852 Nice apartment. 866 01:14:41,019 --> 01:14:44,314 Yes. How does it actually work? 867 01:14:45,231 --> 01:14:48,318 - Do you come unannounced? - Thank you. 868 01:14:48,484 --> 01:14:52,363 Or do you make an appointment? How does it work? 869 01:14:53,740 --> 01:14:57,035 Don't think of it as surveillance by child services. 870 01:14:57,202 --> 01:14:59,204 It's simply additional assistance. 871 01:14:59,454 --> 01:15:00,997 Additional assistance. 872 01:15:01,164 --> 01:15:02,207 Yes. 873 01:15:05,501 --> 01:15:09,047 You really need to decide on a name for the baby. 874 01:15:09,214 --> 01:15:11,799 There are legal deadlines where our hands are tied. 875 01:15:11,966 --> 01:15:13,384 Yes. Yes. 876 01:15:14,385 --> 01:15:16,137 We know that. 877 01:15:17,680 --> 01:15:20,225 There are two names left, we can't quite decide. 878 01:15:20,391 --> 01:15:21,434 OK. 879 01:15:26,356 --> 01:15:28,441 - I'll go have a look, OK? - Yes, please. 880 01:15:35,031 --> 01:15:37,158 Oops, someone peed their pants. 881 01:15:37,325 --> 01:15:38,785 Come here. 882 01:15:40,161 --> 01:15:42,455 I'll change you. Doesn't bother you, does it? 883 01:15:42,622 --> 01:15:44,499 No, not at all. 884 01:15:44,666 --> 01:15:47,293 I'm not here to impede you. 885 01:15:50,797 --> 01:15:53,508 I have to admit that I googled you briefly beforehand 886 01:15:53,675 --> 01:15:55,718 and watched a few of your concert clips. 887 01:15:55,969 --> 01:16:01,224 It's really impressive what you do, how you keep the whole orchestra together. 888 01:16:01,391 --> 01:16:04,269 I played the clarinet at music school when I was a teenager 889 01:16:04,435 --> 01:16:06,354 and was also in the orchestra, 890 01:16:06,604 --> 01:16:10,108 but I don't know, it's different on the big stage... 891 01:16:10,733 --> 01:16:11,818 And now... 892 01:16:21,619 --> 01:16:24,289 - Hey. Hello. - There is a cable in my child's mouth. 893 01:16:24,455 --> 01:16:26,582 - Where? - Here. A cable. 894 01:16:26,749 --> 01:16:29,294 - That has to come out. - Yes. But, it's stuck. 895 01:16:29,544 --> 01:16:31,296 OK, wait. I'll look. 896 01:16:31,462 --> 01:16:34,841 Sweetie, who puts something like that in their mouth? 897 01:16:36,634 --> 01:16:38,011 Come here. 898 01:16:38,803 --> 01:16:39,929 Very good. 899 01:16:40,930 --> 01:16:42,181 Come here. 900 01:16:43,933 --> 01:16:45,018 Oh, wow. 901 01:16:47,687 --> 01:16:49,272 Oh, wow. That's long. 902 01:16:49,439 --> 01:16:52,150 Hey, who puts something like that in their mouth? 903 01:16:52,317 --> 01:16:53,776 - Is it all out? - I'll have a look. 904 01:16:53,943 --> 01:16:55,361 Yes, it looks like it. 905 01:16:56,154 --> 01:16:57,280 OK. 906 01:16:57,947 --> 01:17:00,950 Don't worry, they're always putting things in their mouths. 907 01:17:01,117 --> 01:17:02,702 It's normal. Even the little ones. 908 01:17:02,952 --> 01:17:04,370 Luisa put things in her mouth, 909 01:17:04,537 --> 01:17:07,540 but our doctor said it all comes out again down below. 910 01:17:07,707 --> 01:17:09,459 Can you come with me to a pediatrician? 911 01:17:09,709 --> 01:17:12,337 To your doctor, the one you take your daughter to? 912 01:17:13,212 --> 01:17:14,714 - Yes. Sure. - Right now? 913 01:17:16,632 --> 01:17:17,800 Right now? 914 01:17:20,887 --> 01:17:22,055 Ms. Bode? 915 01:17:24,682 --> 01:17:26,059 Is everything all right? 916 01:17:26,684 --> 01:17:28,811 Yes, yes. You can go now. 917 01:17:30,104 --> 01:17:31,564 Yes, and you? Where are you going? 918 01:17:34,901 --> 01:17:36,235 And where's the baby? 919 01:17:36,819 --> 01:17:37,820 Ms. Bode? 920 01:17:56,422 --> 01:17:58,091 - Ms. Bode, please. - Yes. 921 01:17:59,217 --> 01:18:01,219 - Will you come along? - Yes. 922 01:18:04,055 --> 01:18:07,141 - Come in. - Please just leave me alone. 923 01:18:13,147 --> 01:18:15,733 Ms. Bode, your child looks perfectly healthy. 924 01:18:15,900 --> 01:18:17,735 But could you please X-ray him? 925 01:18:18,444 --> 01:18:20,029 I don't have any X-ray equipment here. 926 01:18:20,279 --> 01:18:22,907 But he swallowed a cable. 927 01:18:23,574 --> 01:18:24,784 What's your concern? 928 01:18:24,951 --> 01:18:27,203 I think it's related to what happened at birth. 929 01:18:28,329 --> 01:18:31,165 Because there... he had the umbilical cord around his neck, 930 01:18:31,332 --> 01:18:34,794 there was a lack of oxygen, and then they took him away immediately. 931 01:18:35,044 --> 01:18:36,379 I didn't see him at all. 932 01:18:36,546 --> 01:18:39,382 And the next day, suddenly everything was fine. 933 01:18:40,216 --> 01:18:43,010 Yes, OK. Every child has a lack of oxygen immediately after birth. 934 01:18:43,177 --> 01:18:47,348 And only with the first breaths do they attain full lung capacity. 935 01:18:47,890 --> 01:18:49,934 I looked at the values in the file. 936 01:18:50,101 --> 01:18:51,727 There's nothing to be concerned about. 937 01:18:51,978 --> 01:18:54,355 And if there really had been a relevant lack of oxygen, 938 01:18:54,522 --> 01:18:56,858 your child would have been taken to intensive care 939 01:18:57,024 --> 01:19:00,194 and emergency measures would have been initiated. 940 01:19:00,361 --> 01:19:03,114 The baby would probably have had to spend several weeks there. 941 01:19:04,198 --> 01:19:05,700 Where did you give birth? 942 01:19:07,452 --> 01:19:10,163 At the private clinic Lumen Vitae. With Dr. Vilfort. 943 01:19:29,015 --> 01:19:30,725 - There's the doctor. - What? 944 01:19:30,975 --> 01:19:32,894 The one from the private clinic. 945 01:19:33,394 --> 01:19:36,147 - Where? - Ms. Bode, please. 946 01:19:40,359 --> 01:19:41,527 Ms. Bode? 947 01:19:41,694 --> 01:19:43,696 Can you take him to the X-ray for me? Please? 948 01:19:43,863 --> 01:19:45,114 - Me? - Yes. 949 01:19:45,907 --> 01:19:47,325 Yeah. Yeah, sure. 950 01:19:50,203 --> 01:19:51,537 Come on. 951 01:19:52,497 --> 01:19:53,956 Come on. 952 01:20:09,305 --> 01:20:10,306 Julia? 953 01:20:12,058 --> 01:20:14,352 - Georg, what are you doing here? - Where's our son? 954 01:20:14,519 --> 01:20:16,312 He's in the X-ray with Elisabeth. 955 01:20:16,479 --> 01:20:17,939 With whom? 956 01:20:18,105 --> 01:20:19,607 With our neighbor. 957 01:20:20,900 --> 01:20:23,694 With Elisabeth... I don't understand. What's going on? 958 01:20:23,945 --> 01:20:28,741 And, Georg. Dr. Vilfort, he's here. And he's up to something. 959 01:20:28,908 --> 01:20:32,119 - He's experimenting with those axolotls. - Why are you doing this? 960 01:20:32,286 --> 01:20:33,663 Why are you doing this to us? 961 01:20:33,829 --> 01:20:35,748 You're risking them taking the child away. 962 01:20:37,250 --> 01:20:39,377 Listen, I'm not risking losing our child. 963 01:20:39,627 --> 01:20:41,420 Yes! You ran away from the social worker. 964 01:20:41,587 --> 01:20:43,047 You are acting like a crazy person. 965 01:20:46,884 --> 01:20:48,261 There he is. 966 01:20:48,511 --> 01:20:50,388 Give him to me. Thank you. 967 01:20:51,347 --> 01:20:53,683 Come on. I'm taking him to my mother's now. 968 01:20:53,933 --> 01:20:56,227 Georg, listen. Something's wrong here. Dr. Vilfort... 969 01:20:56,477 --> 01:20:59,939 You're sick. And you should accept the help that is being offered to you. 970 01:21:01,983 --> 01:21:03,317 Ms. Bode? 971 01:21:03,943 --> 01:21:06,362 - Yes? - You're Ms. Bode? 972 01:21:07,113 --> 01:21:08,364 Who's the mother? 973 01:21:08,906 --> 01:21:10,449 I am. I'm the mother. 974 01:21:11,075 --> 01:21:12,118 OK. 975 01:21:12,618 --> 01:21:13,911 Georg, come and take a look. 976 01:21:19,500 --> 01:21:20,835 - The Bode family? - Yes. 977 01:21:24,005 --> 01:21:26,465 We didn't find any foreign objects in your child. 978 01:21:26,716 --> 01:21:28,217 Yeah? Everything's fine. 979 01:21:29,093 --> 01:21:31,596 - What? - Yes. Everything's fine. 980 01:21:32,430 --> 01:21:34,557 So, you can go home again. 981 01:21:42,315 --> 01:21:43,399 Georg. 982 01:21:46,861 --> 01:21:47,945 Georg. 983 01:21:49,780 --> 01:21:51,198 Can we please talk? 984 01:21:51,824 --> 01:21:53,159 Calmly. 985 01:21:55,036 --> 01:21:56,037 Please. 986 01:22:21,937 --> 01:22:24,815 NEONATAL WARD ELEVATORS 987 01:22:42,249 --> 01:22:43,918 - Hello. - Hello. 988 01:22:47,088 --> 01:22:48,297 Yes, please? 989 01:22:48,464 --> 01:22:50,091 I'm coming to see Mia. 990 01:22:59,850 --> 01:23:01,769 Please move aside. 991 01:23:08,275 --> 01:23:09,860 Are you looking for something? 992 01:23:11,696 --> 01:23:15,616 Yes. I have a question. My child was brought here. 993 01:23:15,783 --> 01:23:17,118 - Joni! - Yes? 994 01:23:17,284 --> 01:23:19,078 Can you please help the mom here? 995 01:23:21,497 --> 01:23:23,416 - Yes. How can I help? - I have a question. 996 01:23:23,582 --> 01:23:27,211 My child was brought here with the umbilical cord around its neck. 997 01:23:27,378 --> 01:23:28,379 Today? 998 01:23:28,879 --> 01:23:30,381 On January 7th. 999 01:23:30,548 --> 01:23:31,882 - On January 7th? - Yes. 1000 01:23:32,049 --> 01:23:33,467 That was a long time ago. 1001 01:23:36,512 --> 01:23:38,097 Was it born here? 1002 01:23:38,264 --> 01:23:40,683 No. At the Lumen Vitae private clinic. 1003 01:23:40,933 --> 01:23:42,727 - And you are? - The mother. 1004 01:23:42,893 --> 01:23:46,689 I can check the system. What was the girl's name again? 1005 01:23:46,856 --> 01:23:48,274 A boy. Bode. 1006 01:23:50,234 --> 01:23:52,236 - January 17th? - Seventh. 1007 01:23:56,115 --> 01:23:57,575 No, I don't have anything here. 1008 01:23:57,742 --> 01:23:58,951 That wasn't here. 1009 01:24:00,703 --> 01:24:02,079 But it must have been here. 1010 01:24:02,663 --> 01:24:04,999 No child was brought here that day. 1011 01:24:05,249 --> 01:24:08,043 - 22. - Thank you. That's mine. 1012 01:24:11,464 --> 01:24:12,798 Ms. Bode... 1013 01:24:13,924 --> 01:24:15,468 Hey there, little one. 1014 01:24:15,718 --> 01:24:18,721 Did you pull the cable out again? 1015 01:24:18,971 --> 01:24:20,431 Can I help you? 1016 01:24:22,266 --> 01:24:23,809 Where's your child now? 1017 01:24:27,980 --> 01:24:30,566 Did your child die during the birth? 1018 01:24:32,026 --> 01:24:33,027 What? 1019 01:24:33,194 --> 01:24:34,862 - Did your child... - No. 1020 01:25:25,913 --> 01:25:27,206 - Hello. - Hello. 1021 01:25:27,373 --> 01:25:30,543 My name is Julia Bode and I'd like to have the records from my birth. 1022 01:25:30,709 --> 01:25:31,877 OK. 1023 01:25:44,098 --> 01:25:47,351 Right, you were here for the last time on February 19th. 1024 01:25:47,518 --> 01:25:49,895 Not those. I'd like the ones from the birth. 1025 01:25:53,983 --> 01:25:55,109 OK. 1026 01:25:56,443 --> 01:25:57,820 Just a minute, please. 1027 01:26:03,117 --> 01:26:04,326 Yes. Hi. 1028 01:26:04,493 --> 01:26:07,872 Ms. Bode is here, and she'd like the records from her birth. 1029 01:26:11,584 --> 01:26:12,668 Yes. 1030 01:26:14,336 --> 01:26:17,172 Yes. OK. Thank you. 1031 01:26:20,217 --> 01:26:23,178 I'm terribly sorry, but the records are no longer available. 1032 01:26:23,429 --> 01:26:24,889 That can't be. 1033 01:26:27,016 --> 01:26:28,851 They must be there. Please check again. 1034 01:26:30,811 --> 01:26:33,564 - They're no longer in our system. - Find them, for God's sake! 1035 01:26:33,731 --> 01:26:38,611 I'm sorry. I can't find the records, because they're no longer in our system. 1036 01:27:04,595 --> 01:27:05,846 - Hello. - Hello. 1037 01:27:06,472 --> 01:27:07,681 Everything OK? 1038 01:27:08,557 --> 01:27:10,976 Yes. Hey, about yesterday. I'm sorry. 1039 01:27:11,143 --> 01:27:12,895 No. No problem. 1040 01:27:13,896 --> 01:27:15,773 You know what else occurred to me? 1041 01:27:15,940 --> 01:27:17,316 I was thinking, 1042 01:27:17,483 --> 01:27:19,902 normally the midwives are always great advocates 1043 01:27:20,069 --> 01:27:22,988 of long periods of breastfeeding and breast milk, aren't they? 1044 01:27:23,155 --> 01:27:24,239 Well... 1045 01:27:25,115 --> 01:27:27,701 I don't know. That was weird. 1046 01:27:57,815 --> 01:27:59,024 Hello, Beate. 1047 01:28:00,025 --> 01:28:01,568 Hello, Julia. 1048 01:28:03,153 --> 01:28:05,698 I'd like to see Georg and my child. 1049 01:28:05,864 --> 01:28:07,032 I'm sorry. 1050 01:28:07,616 --> 01:28:09,284 But at the moment... 1051 01:28:09,451 --> 01:28:10,828 Can I come in? 1052 01:28:11,328 --> 01:28:13,539 I'm really so sorry. 1053 01:28:14,832 --> 01:28:16,375 But, you know... 1054 01:28:16,542 --> 01:28:19,086 Sorry. I was on the phone. 1055 01:28:19,753 --> 01:28:20,838 Georg. 1056 01:28:21,755 --> 01:28:23,882 I was right. There was never another hospital. 1057 01:28:24,049 --> 01:28:25,551 They lied. 1058 01:28:25,718 --> 01:28:27,886 Who do you mean by "they"? Do you mean Dr. Vilfort? 1059 01:28:28,053 --> 01:28:29,138 Yes. 1060 01:28:30,055 --> 01:28:32,433 A truly charming man. 1061 01:28:32,599 --> 01:28:34,268 Would you mind going in, please? 1062 01:28:34,435 --> 01:28:37,521 What? Dr. Vilfort was here? 1063 01:28:37,688 --> 01:28:41,066 He really takes good care of Adrian. 1064 01:28:43,235 --> 01:28:46,905 - The child needs a name. - Thank you Mother, we're fine here now. 1065 01:28:54,038 --> 01:28:55,080 Adrian? 1066 01:28:57,207 --> 01:28:59,918 Yes, we had to pick a name for now. 1067 01:29:03,881 --> 01:29:06,091 You can change it again if you want. 1068 01:29:08,135 --> 01:29:09,887 OK? I'll take care of it then. 1069 01:29:17,770 --> 01:29:19,104 I want to see him. 1070 01:29:20,064 --> 01:29:21,106 Hey... 1071 01:29:24,526 --> 01:29:26,361 Take time for yourself. OK? 1072 01:31:51,673 --> 01:31:54,176 MEDICAL LAB 1073 01:32:23,288 --> 01:32:25,582 Julia, what are you doing? What's all this? 1074 01:32:26,208 --> 01:32:29,002 Where are the records from my birth? And my child? 1075 01:32:29,169 --> 01:32:31,171 I want to see them. I have a right to. 1076 01:32:31,922 --> 01:32:34,341 Where did you take the child and what did you do with it? 1077 01:32:34,508 --> 01:32:37,594 Why don't you just take care of your child like any other normal mother? 1078 01:32:37,761 --> 01:32:39,388 Because I don't have a normal child. 1079 01:32:39,554 --> 01:32:40,806 And you know it. 1080 01:32:41,640 --> 01:32:42,641 You're a midwife. 1081 01:32:43,684 --> 01:32:45,560 Shouldn't you be on my side? 1082 01:32:45,727 --> 01:32:46,979 I was always at your side. 1083 01:32:47,229 --> 01:32:50,148 Don't you have a code of honor? Or don't you give a shit about all that? 1084 01:32:52,776 --> 01:32:54,069 - Ms. Bode? - Julia? 1085 01:33:37,195 --> 01:33:39,323 You have to take better care of yourself, 1086 01:33:40,866 --> 01:33:42,159 Ms. Bode. 1087 01:33:44,619 --> 01:33:46,580 When was the last time you ate? 1088 01:33:50,250 --> 01:33:51,918 I admire you 1089 01:33:53,086 --> 01:33:54,588 for your work, 1090 01:33:54,755 --> 01:33:56,882 for your art, 1091 01:33:57,049 --> 01:33:59,134 your willpower. 1092 01:34:00,844 --> 01:34:03,889 Everything you've achieved. 1093 01:34:07,225 --> 01:34:11,146 When I saw you on the podium, conducting, 1094 01:34:12,856 --> 01:34:14,107 I thought, 1095 01:34:15,692 --> 01:34:18,612 this woman can do anything. 1096 01:34:20,864 --> 01:34:22,824 What have you done with my child? 1097 01:34:22,991 --> 01:34:24,910 You wanted a child. 1098 01:34:26,828 --> 01:34:29,414 And I promised you that it would work. 1099 01:34:29,581 --> 01:34:33,794 And I keep my promises. 1100 01:34:35,712 --> 01:34:38,256 - Did you... - Ms. Bode. 1101 01:34:38,507 --> 01:34:41,718 You already tried to break in to our laboratory. 1102 01:34:42,928 --> 01:34:46,765 I won't report you, but if you do it again... 1103 01:34:50,852 --> 01:34:53,688 I don't want to harm your career, but 1104 01:34:54,481 --> 01:34:59,736 you can certainly imagine what that would mean for your custody. 1105 01:35:00,654 --> 01:35:03,949 And you can also imagine what an insanity plea 1106 01:35:04,116 --> 01:35:08,203 would mean for a woman in your position. 1107 01:35:19,631 --> 01:35:22,050 Can I tell you something? 1108 01:35:22,300 --> 01:35:26,430 There is a saying that I really appreciate. 1109 01:35:26,596 --> 01:35:32,602 "We have to be willing to let go of the life we have planned 1110 01:35:33,311 --> 01:35:37,649 in order to live the life that awaits us." 1111 01:35:39,985 --> 01:35:41,611 Maybe that will help you. 1112 01:35:46,408 --> 01:35:47,492 Can I go now? 1113 01:35:48,410 --> 01:35:50,162 You can leave at any time. 1114 01:35:50,412 --> 01:35:53,290 Although, given the state of your ankle, 1115 01:35:53,457 --> 01:35:55,250 walking might not be the best idea. 1116 01:35:56,334 --> 01:35:58,712 Do you want us to call your husband? 1117 01:36:01,548 --> 01:36:04,259 No? Then you'll walk. 1118 01:36:06,303 --> 01:36:07,888 Take care. 1119 01:36:17,439 --> 01:36:19,691 Excuse me. Do you need help? 1120 01:36:19,858 --> 01:36:21,610 I need some air. 1121 01:36:22,527 --> 01:36:23,987 Ms. Bode? 77444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.