All language subtitles for Madam Beja (2026) S01E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:03,753 "In the beginning was the Word. 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,881 Then light was made. 3 00:00:07,674 --> 00:00:09,259 Then the Lord said: 4 00:00:09,968 --> 00:00:13,013 'Be fruitful and multiply!' 5 00:00:16,474 --> 00:00:20,770 My friend closed the Bible and resolutely said to me: 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,565 Let the children come! 7 00:00:24,024 --> 00:00:27,152 The continuity of the lineage is an inheritance. 8 00:00:27,277 --> 00:00:28,319 A gift." 9 00:00:28,903 --> 00:00:30,030 A sacrifice. 10 00:00:31,156 --> 00:00:32,741 It's always been like that. 11 00:00:34,075 --> 00:00:36,077 The afflictions of pregnancy 12 00:00:36,202 --> 00:00:40,206 are the price we have to pay to give our husbands children. 13 00:00:40,331 --> 00:00:42,459 I've never felt so afraid in my life. 14 00:00:42,584 --> 00:00:45,211 Of course. You almost lost that child. 15 00:00:47,213 --> 00:00:50,800 And you're very weak because you've lost blood. 16 00:00:52,469 --> 00:00:56,222 You need to get well soon. You can't be too careful. 17 00:00:56,347 --> 00:00:57,515 I'll do anything. 18 00:00:58,224 --> 00:01:01,811 Even if I have to lie in this bed until I give birth. 19 00:01:02,353 --> 00:01:04,897 "What my friend didn't seem to understand 20 00:01:05,899 --> 00:01:09,319 was that this gift could cost a woman too much. 21 00:01:10,111 --> 00:01:12,614 But I couldn't tell him that. 22 00:01:12,697 --> 00:01:14,824 So I just agreed. 23 00:01:15,325 --> 00:01:18,661 Because there really is a miracle in every new life." 24 00:01:18,745 --> 00:01:20,914 And when I can't hide my belly anymore? 25 00:01:21,956 --> 00:01:23,333 I'll look ugly. 26 00:01:24,626 --> 00:01:27,670 My parents will throw me out. And you won't want me anymore. 27 00:01:28,379 --> 00:01:32,383 Even if you wanted to, you wouldn't be able to be ugly. 28 00:01:33,676 --> 00:01:37,097 As for your parents, we'll find a way. 29 00:01:37,222 --> 00:01:40,809 "And with every miracle, one more proof of the existence of God." 30 00:01:40,892 --> 00:01:41,976 They'll kill you. 31 00:01:42,102 --> 00:01:45,979 When I get over this wound, I'll talk to them. 32 00:01:46,231 --> 00:01:49,234 Dying as I am, if I ask for your hand now, 33 00:01:49,359 --> 00:01:51,527 it may lessen their desire to kill me. 34 00:01:52,946 --> 00:01:57,826 "But miracles don't always arrive where they can be received." 35 00:01:58,993 --> 00:01:59,994 I'll be right back. 36 00:02:03,957 --> 00:02:08,294 "There are women who are healthy. But they can't have children... 37 00:02:09,294 --> 00:02:12,173 To bring into the world someone who is blood of your blood. 38 00:02:12,298 --> 00:02:13,675 Flesh of your flesh. 39 00:02:14,008 --> 00:02:17,554 That's all my friend and his wife wanted. 40 00:02:18,471 --> 00:02:21,724 However, she was what they call 'unfruitful'. 41 00:02:22,142 --> 00:02:23,768 But she never stopped trying. 42 00:02:24,727 --> 00:02:28,064 She prayed to God, to angels and saints. 43 00:02:28,606 --> 00:02:32,026 But for her, as for many women, 44 00:02:32,694 --> 00:02:34,612 the divine gift never came. 45 00:02:35,071 --> 00:02:37,156 Men tend to disagree with me. 46 00:02:38,074 --> 00:02:39,701 Even my friend. 47 00:02:39,784 --> 00:02:44,914 But I believe that God grants miracles of a different kind to certain women 48 00:02:45,790 --> 00:02:48,042 so that they leave their legacy in the world. 49 00:02:49,210 --> 00:02:50,211 Their mark. 50 00:02:51,045 --> 00:02:53,381 Art is born from the soul of the creator. 51 00:02:54,591 --> 00:02:57,343 After all, what is a woman? 52 00:02:58,178 --> 00:03:00,471 If not a being born to create? 53 00:03:01,514 --> 00:03:02,932 To create a life, 54 00:03:03,725 --> 00:03:06,769 a song, a book. 55 00:03:06,853 --> 00:03:08,897 Or even a myth. 56 00:03:09,314 --> 00:03:10,940 The myth. 57 00:03:11,065 --> 00:03:13,359 A truly unique creation." 58 00:03:13,484 --> 00:03:17,697 Who do you think you are? To go through my things like that? 59 00:03:17,822 --> 00:03:19,657 I'm sorry. I just wanted to... 60 00:03:20,783 --> 00:03:23,661 "Only myth can overcome time and space. 61 00:03:24,370 --> 00:03:29,500 And that's how, like magic, it becomes greater than its origin." 62 00:04:15,838 --> 00:04:18,298 MADAM BEJA 63 00:04:18,841 --> 00:04:21,970 You've barely arrived and you've already got to go? 64 00:04:22,553 --> 00:04:24,847 If it were up to me, I'd never get out of that bed. 65 00:04:26,015 --> 00:04:28,601 It looks like they're going to set up a Parliament. 66 00:04:28,726 --> 00:04:31,271 And to be part of it, I need to rebuild ties 67 00:04:31,354 --> 00:04:33,147 with the colonels who supported me. 68 00:04:33,273 --> 00:04:35,358 Didn't your uncle help in the last election? 69 00:04:35,483 --> 00:04:39,153 After I left home, he gave me the cold shoulder. 70 00:04:39,320 --> 00:04:41,322 Do you regret choosing me? 71 00:04:46,619 --> 00:04:47,745 No. 72 00:04:49,330 --> 00:04:50,373 Never. 73 00:04:56,754 --> 00:04:57,922 I can help you. 74 00:04:58,756 --> 00:05:01,759 I know all the colonels of Minas Gerais and they're my clients. 75 00:05:01,884 --> 00:05:04,470 I'd rather make my own way. Alone. 76 00:05:09,475 --> 00:05:12,353 Every time you leave I feel heartache. 77 00:05:13,313 --> 00:05:16,357 It feels like life could tear us apart at any moment. 78 00:05:16,482 --> 00:05:18,067 That'll never happen again. 79 00:05:19,485 --> 00:05:22,488 I promise. It'll be a short trip. 80 00:05:24,324 --> 00:05:25,366 I'll be back soon. 81 00:06:02,403 --> 00:06:03,654 I bumped into Ant么nio. 82 00:06:06,532 --> 00:06:09,994 A man, a woman and a goodbye. 83 00:06:10,995 --> 00:06:12,747 It'd make a good novel title. 84 00:06:12,872 --> 00:06:16,250 You mean I've become my own character? Is that so? 85 00:06:16,334 --> 00:06:18,169 It's not for the faint of heart. 86 00:06:19,420 --> 00:06:23,007 But what people really want is the real Madam Beja. 87 00:06:23,674 --> 00:06:26,135 Another offer has come in to work outside Arax谩. 88 00:06:26,260 --> 00:06:27,261 No. 89 00:06:28,012 --> 00:06:30,723 Madam Beja only works at the Estate of Jatob谩. 90 00:06:30,848 --> 00:06:34,685 With the money from these trips, we could buy another farm. 91 00:06:36,312 --> 00:06:39,315 But if you've decided, that's that. 92 00:06:41,192 --> 00:06:43,694 I already miss Ant么nio so much. 93 00:06:45,863 --> 00:06:46,864 Beja... 94 00:06:47,740 --> 00:06:50,451 I know you're having a special time with him. 95 00:06:50,993 --> 00:06:52,453 But be careful. 96 00:06:53,287 --> 00:06:55,998 The women of Arax谩 already hated both of us. 97 00:06:56,457 --> 00:06:58,584 And now they hate you even more. 98 00:06:59,460 --> 00:07:02,171 Don't they call themselves "friends of God"? 99 00:07:02,630 --> 00:07:06,342 -Let them complain to Him then. -And that's exactly what they're doing. 100 00:07:06,926 --> 00:07:10,179 They've started a novena in the church to finish off the Estate. 101 00:07:12,640 --> 00:07:13,891 Dear Saint, 102 00:07:14,225 --> 00:07:17,937 don't leave the Lord's sheep at Satan's mercy. 103 00:07:18,104 --> 00:07:20,940 The harlot's estate is the devil's dwelling place. 104 00:07:21,065 --> 00:07:24,026 The serpent must be expelled. 105 00:07:24,485 --> 00:07:26,904 Ladies, come on. 106 00:07:27,029 --> 00:07:29,323 Even the saints need a little silence. 107 00:07:29,407 --> 00:07:34,787 Father, it's our duty to send the harlot to the fifth hell! 108 00:07:36,414 --> 00:07:37,498 Pardon me. 109 00:07:38,499 --> 00:07:40,835 So you'd better bite your nails. 110 00:07:40,960 --> 00:07:43,671 Because prayers from hypocritical people 111 00:07:43,796 --> 00:07:45,506 have the opposite effect. 112 00:07:46,674 --> 00:07:48,426 You'd better know 113 00:07:48,551 --> 00:07:52,513 that we're going to defend the good families of the village 114 00:07:52,597 --> 00:07:55,266 -whatever it takes. -Ladies. 115 00:07:57,685 --> 00:08:00,980 You should spend your free time... 116 00:08:02,398 --> 00:08:03,524 in other ways. 117 00:08:07,111 --> 00:08:08,279 Don't you think? 118 00:08:13,451 --> 00:08:15,661 Your only job is to give me pleasure. 119 00:08:15,745 --> 00:08:17,288 Is that too much for a whore? 120 00:08:17,705 --> 00:08:19,248 I swear I tried. 121 00:08:19,832 --> 00:08:23,169 I don't want any tries! I'm paying. I want to fucking come! 122 00:08:29,300 --> 00:08:32,678 Sorry, Colonel. There's someone looking for you. 123 00:08:32,761 --> 00:08:34,679 I wouldn't have come if it wasn't serious. 124 00:08:36,724 --> 00:08:38,726 Ang茅lica could lose her baby. 125 00:08:39,393 --> 00:08:42,897 You sent someone to the bitch's house to look for Ant么nio? 126 00:08:47,985 --> 00:08:50,863 He traveled to seek support from the colonels. 127 00:08:51,364 --> 00:08:53,574 He gave up on his family, but not on politics. 128 00:08:53,658 --> 00:08:56,202 Nor on his mistress. I don't understand. 129 00:08:57,328 --> 00:08:59,455 Why did he want a woman he couldn't have? 130 00:09:00,873 --> 00:09:04,585 If it was Candinha's girls, nobody would know them outside Arax谩. 131 00:09:04,669 --> 00:09:08,047 But Beja? Beja is known all over these hinterlands. 132 00:09:08,589 --> 00:09:13,302 -They talk about her in the capital. -Who'll support a candidate like that? 133 00:09:13,886 --> 00:09:17,640 A man that left his pregnant wife for a courtesan? 134 00:09:17,765 --> 00:09:19,642 This bitch may cease to exist. 135 00:09:20,768 --> 00:09:23,479 They've already tried to kill Beja. It didn't work. 136 00:09:24,021 --> 00:09:27,233 This woman must have a pact with the devil. 137 00:09:28,693 --> 00:09:34,490 What makes this woman not a whore? Just any ordinary whore? 138 00:09:35,366 --> 00:09:36,409 Her clothes. 139 00:09:37,243 --> 00:09:40,371 Her jewelry. Her mansion. 140 00:09:42,957 --> 00:09:43,958 Her estate. 141 00:09:44,500 --> 00:09:47,920 The Estate of Jatob谩 is what makes her Madam Beja. 142 00:09:48,629 --> 00:09:51,674 Putting an end to an estate shouldn't be too difficult. 143 00:09:51,799 --> 00:09:55,386 There's no reason for me to handle her estate through legal means. 144 00:09:55,511 --> 00:09:57,054 Then close it outside the law. 145 00:09:57,138 --> 00:10:00,516 -Do whatever it takes. But do it. -My hands are tied. 146 00:10:01,142 --> 00:10:03,269 By the colonels themselves, your friends. 147 00:10:03,394 --> 00:10:07,690 I can't close down the favorite establishment of the region's strongmen. 148 00:10:08,274 --> 00:10:09,567 I'm sorry. 149 00:10:11,277 --> 00:10:14,030 Enough! Go and pray at home! 150 00:10:14,739 --> 00:10:17,366 You can't do that! 151 00:10:17,450 --> 00:10:19,577 The church is God's house! 152 00:10:19,702 --> 00:10:22,538 God doesn't like visitors who don't know when to leave. 153 00:10:22,622 --> 00:10:25,666 Visitor who needs to be escorted out. Go and pray at home! 154 00:10:26,292 --> 00:10:27,835 Have a nice day, ladies. 155 00:10:28,419 --> 00:10:30,421 Don't forget the carrots. 156 00:10:30,755 --> 00:10:32,840 They're delicious, I guarantee it. 157 00:10:36,260 --> 00:10:39,597 Laugh while you can, because this joy is about to end. 158 00:10:40,306 --> 00:10:42,600 The estate from hell is going to close. 159 00:10:42,725 --> 00:10:46,145 You go pray with your wife to see if you can close my business. 160 00:10:52,026 --> 00:10:54,862 Who let you leave the house and join this gang? 161 00:10:54,945 --> 00:10:59,033 Genoveva was just looking out for moral standards, Colonel Felizardo. 162 00:10:59,158 --> 00:11:02,787 Did I speak to you, Mrs. Augusta? I'm in charge of my wife. 163 00:11:02,912 --> 00:11:05,748 If your husband has a loose rein, that's not my problem. 164 00:11:05,873 --> 00:11:08,501 Come on, let's go! 165 00:11:11,337 --> 00:11:13,172 Is that any way to treat someone? 166 00:11:18,636 --> 00:11:19,637 Severina. 167 00:11:20,096 --> 00:11:22,932 I'm feeling a bit... 168 00:11:24,475 --> 00:11:26,477 What else are you feeling, Beja? 169 00:11:26,602 --> 00:11:28,938 A taste of metal in my mouth. 170 00:11:29,105 --> 00:11:33,317 -Horrible. I've never felt that before. -And she's been eating a lot too. 171 00:11:35,361 --> 00:11:36,362 Anything else? 172 00:11:39,073 --> 00:11:41,367 I've been waking up to my own snoring. 173 00:11:42,952 --> 00:11:43,953 What about your period? 174 00:11:46,414 --> 00:11:48,499 What could it be, Fortunato? 175 00:11:49,083 --> 00:11:50,084 A baby. 176 00:11:51,252 --> 00:11:52,670 I have no more doubts. 177 00:11:53,629 --> 00:11:55,089 You're pregnant, Beja. 178 00:12:16,277 --> 00:12:22,283 May the Great Serpent of fresh waters heal you of all evil. 179 00:12:24,577 --> 00:12:30,583 May the Great Serpent of fresh waters protect you from all evil. 180 00:12:32,001 --> 00:12:34,128 I'd rather do it the right way. 181 00:12:34,295 --> 00:12:36,422 In church, kneeling. Praying. 182 00:12:36,505 --> 00:12:38,841 Grandma Lueji trusted Mrs. Chica a lot. 183 00:12:39,425 --> 00:12:42,595 And when the danger is great, you don't refuse help. 184 00:12:42,678 --> 00:12:46,015 I hope that priestess can help your sister keep the baby. 185 00:12:47,016 --> 00:12:48,434 God, please, forgive me. 186 00:12:49,852 --> 00:12:52,855 I just don't know if Mrs. Chica can manage Ant么nio's absence. 187 00:12:53,689 --> 00:12:56,317 He didn't even come to see Ang茅lica after she bled. 188 00:12:56,442 --> 00:12:57,777 Ant么nio does not know. 189 00:12:57,902 --> 00:13:00,905 I thought it best not to tell him and avoid any more fuss. 190 00:13:01,864 --> 00:13:04,074 The important thing now is to save the baby. 191 00:13:05,159 --> 00:13:06,994 Do you think Ant么nio will come back? 192 00:13:07,328 --> 00:13:09,371 He'll return when your sister gives birth. 193 00:13:10,164 --> 00:13:11,874 Especially if it's a boy. 194 00:13:11,957 --> 00:13:15,044 -How is Mrs. Genoveva? -Doing what a good woman does. 195 00:13:15,711 --> 00:13:17,630 Dusting the furniture, 196 00:13:17,713 --> 00:13:20,591 giving orders to the black women in the kitchen. 197 00:13:20,925 --> 00:13:25,054 Some people live in captivity even though they're free, right? 198 00:13:25,888 --> 00:13:28,307 I agree. You're right. 199 00:13:30,017 --> 00:13:33,521 And it's up to us to put an end to at least one of these captivities: 200 00:13:33,938 --> 00:13:35,231 The Estate of Jatob谩. 201 00:13:36,398 --> 00:13:39,026 It imprisons so many good men, doesn't it? 202 00:13:39,109 --> 00:13:41,695 We need to find a loophole in the law. 203 00:13:41,821 --> 00:13:43,322 Forget the law, Sampaio! 204 00:13:43,948 --> 00:13:46,116 Let's tear that loophole to shreds. 205 00:13:47,076 --> 00:13:49,662 That damned estate won't open today. 206 00:13:49,787 --> 00:13:52,498 The whores are off duty. It'll be easier. 207 00:13:53,249 --> 00:13:56,794 If you want to use force, don't count on me. 208 00:13:59,088 --> 00:14:02,842 Every little thing is so cute. 209 00:14:07,805 --> 00:14:08,806 A child. 210 00:14:10,683 --> 00:14:11,934 Mine and Ant么nio's. 211 00:14:13,352 --> 00:14:15,980 I've always dreamed of this, Severina. 212 00:14:16,939 --> 00:14:20,276 I just never imagined it could be like this. 213 00:14:20,401 --> 00:14:23,112 -Without being married? -Facing a dilemma. 214 00:14:26,574 --> 00:14:31,245 How can I be Madam Beja with a baby swelling in my belly? 215 00:14:31,328 --> 00:14:33,122 How am I going to look after the boy? 216 00:14:33,289 --> 00:14:35,958 I thought you were sure you wanted this child. 217 00:14:36,040 --> 00:14:38,961 I do. I want the baby, I want the father. 218 00:14:40,129 --> 00:14:42,590 But if it's to kill Madam Beja, I don't feel ready. 219 00:14:44,049 --> 00:14:45,885 It's the Estate or the baby. 220 00:14:49,013 --> 00:14:50,890 -Excuse me. -Olivia? 221 00:14:52,057 --> 00:14:53,601 Didn't you enjoy your break? 222 00:14:53,726 --> 00:14:55,853 I don't know anyone in town. I'd rather stay. 223 00:14:56,186 --> 00:14:58,147 There's a visitor downstairs. 224 00:14:58,564 --> 00:15:01,275 I should have done this before. 225 00:15:01,358 --> 00:15:04,194 In a place like this, with a lot of people, 226 00:15:04,612 --> 00:15:07,031 you have to smoke every week. 227 00:15:07,907 --> 00:15:10,159 The way I am, I should smoke here every day. 228 00:15:10,492 --> 00:15:12,912 Why is that? Has something happened? 229 00:15:14,496 --> 00:15:16,040 I'm pregnant. 230 00:15:17,458 --> 00:15:18,751 Beja... 231 00:15:19,460 --> 00:15:21,754 I'm so happy for you. 232 00:15:22,171 --> 00:15:24,214 I'm so scared, Josefa. 233 00:15:25,925 --> 00:15:28,510 What will become of Madam Beja after a few months? 234 00:15:29,803 --> 00:15:31,513 And will this estate end too? 235 00:15:32,222 --> 00:15:35,768 After everything I've built to be independent and free. 236 00:15:35,893 --> 00:15:39,104 I know, It's very hard to stop being who you are. 237 00:15:39,772 --> 00:15:44,360 But it seems that for women, giving up their dreams is practically a duty. 238 00:15:44,526 --> 00:15:47,613 I made my ex-husband sign my paintings. 239 00:15:48,197 --> 00:15:52,034 Can you imagine the artist I'd be if I'd thought only of myself? 240 00:15:56,497 --> 00:15:58,665 -Does Ant么nio already know? -No. 241 00:16:00,376 --> 00:16:03,045 I need to think more about what I should do. 242 00:16:04,797 --> 00:16:08,384 Putting an illegitimate child into the world with the life I have... 243 00:16:08,926 --> 00:16:12,137 And I don't want to give up on that. I don't know what to do. 244 00:16:12,262 --> 00:16:13,389 Think about it. 245 00:16:13,514 --> 00:16:17,935 You, unlike us, have a choice. 246 00:16:19,395 --> 00:16:21,522 And it depends entirely on you. 247 00:16:23,440 --> 00:16:24,984 You'll come back soon, right? 248 00:16:26,110 --> 00:16:27,277 Of course. 249 00:16:27,569 --> 00:16:29,405 Why wouldn't I? We're getting married. 250 00:16:33,701 --> 00:16:34,994 I'm sorry about that. 251 00:16:36,245 --> 00:16:39,415 It's just that sometimes I don't think anyone wants me around. 252 00:16:41,834 --> 00:16:43,836 I will sort out an issue at the office. 253 00:16:45,963 --> 00:16:47,172 And get everything ready 254 00:16:47,715 --> 00:16:50,676 for us to move to the capital after the wedding. 255 00:16:50,884 --> 00:16:52,136 It'll be quick. 256 00:16:52,302 --> 00:16:55,431 I'm sorry, I'm so insecure. 257 00:17:08,193 --> 00:17:11,363 Costa Pinto, where's Carminha? 258 00:17:11,905 --> 00:17:14,450 She's in her room, she's not feeling well. 259 00:17:14,616 --> 00:17:18,078 God forbid. I must be star-crossed, you know. 260 00:17:19,621 --> 00:17:20,622 No. 261 00:17:21,330 --> 00:17:24,626 Why didn't you make your daughter eat with her family? 262 00:17:24,752 --> 00:17:27,046 The girl is unwell, Augusta. 263 00:17:27,628 --> 00:17:29,631 She hardly leaves her room. 264 00:17:30,340 --> 00:17:33,385 -No indisposition lasts that long. -But... 265 00:17:34,178 --> 00:17:35,345 Carminha. 266 00:17:38,348 --> 00:17:43,020 May I ask why you don't sit at the table with your family anymore? 267 00:17:43,479 --> 00:17:45,647 Like every good girl does? 268 00:17:45,773 --> 00:17:47,399 I'm fasting, Mom. 269 00:17:49,068 --> 00:17:51,028 You should fast more often. 270 00:17:51,403 --> 00:17:53,322 It cleanses the body and the soul. 271 00:17:55,824 --> 00:17:57,659 Not sure there's a way for your soul. 272 00:17:57,785 --> 00:17:59,328 But the body, 273 00:17:59,411 --> 00:18:01,914 with rigorous fasting, could be solved. 274 00:18:01,997 --> 00:18:03,082 Hey, mom! 275 00:18:05,334 --> 00:18:09,671 If you eat one meal a day, you'll soon get into your dresses. 276 00:18:11,548 --> 00:18:16,512 What a great idea, Carminha! Keep fasting. 277 00:18:23,268 --> 00:18:25,437 Forgive me, my child. 278 00:18:25,562 --> 00:18:27,272 I nearly disturbed your fast. 279 00:18:38,534 --> 00:18:40,119 The smell of meat is great. 280 00:18:40,744 --> 00:18:41,954 So... 281 00:18:45,374 --> 00:18:47,543 I can't stand eating fruit anymore. 282 00:18:47,626 --> 00:18:49,586 That's what I was able to steal. 283 00:18:55,551 --> 00:18:58,011 The estate seems to have lightened up. 284 00:18:58,137 --> 00:19:01,140 I hope you're feeling lighter too. 285 00:19:03,308 --> 00:19:08,605 If I decide to have this child, would you be the godmother, my friend? 286 00:19:08,730 --> 00:19:11,441 Of course. It would be an honor. 287 00:19:13,902 --> 00:19:18,907 Thank you for everything. The wagon is already waiting for you. 288 00:19:19,032 --> 00:19:21,910 I want to get home in time to see my son. 289 00:19:45,058 --> 00:19:47,936 But there weren't any fallen trees before. 290 00:19:48,061 --> 00:19:50,647 That's right. The road was clear when I arrived. 291 00:19:50,772 --> 00:19:53,942 -I thought it was suspicious. -The men went to remove the trunk. 292 00:19:54,359 --> 00:19:57,613 -So we could get home. -And for the clients to arrive tomorrow. 293 00:20:10,500 --> 00:20:12,377 Shoot, Colonel. 294 00:20:12,920 --> 00:20:14,087 And the letter 295 00:20:14,171 --> 00:20:16,965 I left with a friend of mine, telling him all about you, 296 00:20:17,382 --> 00:20:19,635 it will be read at my funeral. 297 00:20:23,639 --> 00:20:25,682 Wait. Nobody does anything. 298 00:20:26,850 --> 00:20:28,685 I need to check something first. 299 00:20:32,147 --> 00:20:33,232 Beja! 300 00:20:33,982 --> 00:20:35,108 Damnit! 301 00:20:35,234 --> 00:20:37,402 Come back here, Beja! 302 00:20:41,657 --> 00:20:43,408 Wait, Beja! 303 00:20:43,575 --> 00:20:44,993 Beja, come back. 304 00:20:48,747 --> 00:20:49,998 Wait. 305 00:20:50,749 --> 00:20:52,960 I shouldn't have put you at risk. 306 00:20:53,460 --> 00:20:56,713 I wouldn't have let you take a risk like that. Especially now. 307 00:20:58,423 --> 00:21:00,676 Sorry, I overheard you with Josefa. 308 00:21:01,551 --> 00:21:05,430 Speaking of Josefa, did they make it? 309 00:21:16,483 --> 00:21:18,026 If you get up, you'll be shot! 310 00:21:19,152 --> 00:21:22,072 My men are going to finish you off, bitch. 311 00:21:22,197 --> 00:21:24,449 Your men... 312 00:21:25,075 --> 00:21:28,161 are grounded. 313 00:21:29,871 --> 00:21:34,084 And guarded by two women. 314 00:21:34,209 --> 00:21:36,044 I just came to defend my nephew. 315 00:21:36,461 --> 00:21:39,172 And if you don't want to destroy his political career, 316 00:21:39,715 --> 00:21:41,591 close this fucking estate soon! 317 00:21:42,009 --> 00:21:43,093 You whore! 318 00:21:48,348 --> 00:21:51,768 Watch your words, Colonel. 319 00:21:53,228 --> 00:21:55,063 I'm in charge here. 320 00:22:02,696 --> 00:22:05,407 You think you're in charge, don't you? 321 00:22:05,532 --> 00:22:07,367 You're nothing but a harlot. 322 00:22:08,493 --> 00:22:11,079 A whore who will soon be old. 323 00:22:13,540 --> 00:22:14,791 I want to see it. 324 00:22:15,042 --> 00:22:18,337 I want to see what Madam Beja is going to give. 325 00:22:20,213 --> 00:22:23,675 Apart from shriveled skin and a dry pussy. 326 00:22:28,055 --> 00:22:31,975 Madam Beja is not a woman, Colonel. Nor a whore. 327 00:22:33,810 --> 00:22:36,271 She's a myth. A legend. 328 00:22:36,813 --> 00:22:38,148 You can kill me. 329 00:22:39,858 --> 00:22:41,401 But a legend... 330 00:22:43,820 --> 00:22:45,113 never dies. 331 00:22:45,405 --> 00:22:47,991 The Magistrate should have finished you off. 332 00:22:48,742 --> 00:22:50,827 You belong in hell, Beja. 333 00:22:50,952 --> 00:22:53,997 The Colonel might get there first. 334 00:22:55,123 --> 00:22:56,958 Tasting his own poison. 335 00:23:01,254 --> 00:23:03,048 Where are you going? Come back. 336 00:23:03,715 --> 00:23:06,259 Come back here, you bastard! 337 00:23:06,343 --> 00:23:07,844 I'm going to kill you. 338 00:23:07,969 --> 00:23:10,722 Come back here, bitch! 339 00:23:19,356 --> 00:23:20,357 Beja? 340 00:23:21,316 --> 00:23:24,736 Beja, get me out of here. 341 00:23:24,903 --> 00:23:26,071 Get me out of here. 342 00:23:26,446 --> 00:23:27,864 Get me out of here, bitch. 343 00:23:28,740 --> 00:23:31,201 I'm not going to die in this whorehouse. 344 00:23:31,618 --> 00:23:33,620 Get me out of here, bitch! 345 00:23:33,745 --> 00:23:34,913 I'm going to... 346 00:23:40,627 --> 00:23:41,795 Voil脿. 347 00:23:49,594 --> 00:23:50,595 Look. 348 00:23:52,180 --> 00:23:54,057 You pee in your pants? 349 00:23:54,141 --> 00:23:57,185 You're too old for that, Colonel. 350 00:23:58,311 --> 00:24:01,940 It's our imagination that takes us to hell. 351 00:24:04,359 --> 00:24:05,944 This is horrible. 352 00:24:22,919 --> 00:24:26,798 I've never seen him like that. He looks like a caged beast. 353 00:24:27,257 --> 00:24:28,508 And he's waiting for you. 354 00:24:28,633 --> 00:24:30,385 If he only knew how angry I was 355 00:24:30,510 --> 00:24:33,096 after seeing the way he treated his wife. 356 00:24:33,180 --> 00:24:34,139 Yeah. 357 00:24:35,390 --> 00:24:36,391 I'll tame him right. 358 00:24:39,394 --> 00:24:42,230 -You're a wet rag. -Shut up, bitch. 359 00:24:42,314 --> 00:24:44,441 When I get out of here, you'll see. 360 00:24:44,941 --> 00:24:47,402 Bitches don't talk. Bitches do what I say. 361 00:24:47,694 --> 00:24:50,280 But in bed, I'm in charge. 362 00:24:53,366 --> 00:24:55,994 Without a whore, you have no pleasure. 363 00:24:57,412 --> 00:25:00,290 Without a whore, you can't live. 364 00:25:04,836 --> 00:25:07,172 Without a whore, you're not a man. 365 00:25:13,762 --> 00:25:15,013 Have you had enough? 366 00:25:17,724 --> 00:25:19,434 What a weak dick. 367 00:26:29,087 --> 00:26:33,049 My Saint Dominic, a baby? 368 00:26:35,927 --> 00:26:37,262 Am I pregnant? 369 00:26:41,266 --> 00:26:42,267 No. 370 00:26:43,977 --> 00:26:45,812 Not at my age, right? 371 00:26:48,356 --> 00:26:50,984 Although Saint Anne became pregnant in her old age. 372 00:27:26,061 --> 00:27:27,604 Carmem da Costa Pinto! 373 00:27:28,146 --> 00:27:31,024 -Mom! It's not what you think! -No, it's not. 374 00:27:31,274 --> 00:27:35,070 I mean, it is. But it wasn't that night. It was just the other nights. 375 00:27:35,862 --> 00:27:39,157 -Calm down, honey, let me explain. -"Honey"? 376 00:27:39,574 --> 00:27:42,744 Get away from that beggar, my dear! 377 00:27:43,161 --> 00:27:45,747 Don't take her like that! 378 00:27:45,830 --> 00:27:48,375 -But she's my daughter! -And her son is mine too! 379 00:27:50,168 --> 00:27:53,213 -Son? -You're going to be a grandmother. 380 00:28:14,109 --> 00:28:15,652 Still in doubt, Beja? 381 00:28:17,821 --> 00:28:19,197 I have to decide. 382 00:28:20,657 --> 00:28:22,117 Madam Beja and the baby... 383 00:28:24,786 --> 00:28:26,788 I'll have to give up one of the two. 384 00:28:26,913 --> 00:28:29,374 I know it's not the best time, but... 385 00:28:30,208 --> 00:28:32,627 Col. Magalh茫es has sent a coachman to pick you up. 386 00:28:32,711 --> 00:28:35,255 Well, if he wants to meet me, let him come here. 387 00:28:35,380 --> 00:28:37,132 I think he can't hear a "no". 388 00:28:37,924 --> 00:28:39,634 And he's offered a fortune. 389 00:28:42,971 --> 00:28:44,514 What do I say to the coachman? 390 00:28:48,268 --> 00:28:51,646 Oh, my God... You look the same. 391 00:28:52,731 --> 00:28:56,151 Colonel Magalh茫es has never seen me. He won't even suspect. 392 00:29:00,029 --> 00:29:05,034 Especially when he's overshadowed by the biggest diamond in Brazil. 393 00:29:06,661 --> 00:29:08,413 Which only Madam Beja possesses. 394 00:29:11,166 --> 00:29:12,417 It's going to work. 395 00:29:13,001 --> 00:29:15,587 -Good luck, Olivia. -Do your best as me. 396 00:29:16,588 --> 00:29:19,674 In fact, just do what you want, darling. 397 00:29:21,593 --> 00:29:23,595 Thank you so much for trusting me. 398 00:29:23,678 --> 00:29:26,556 I'm going to be an impeccable Madam Beja. 399 00:29:51,706 --> 00:29:53,708 Is the bird crying, mom? 400 00:29:54,375 --> 00:29:56,169 It must be a chick. 401 00:29:56,377 --> 00:29:58,338 It seems to have fallen out of the nest. 402 00:29:59,339 --> 00:30:02,342 Listen. The loud cry was the mother. 403 00:30:04,344 --> 00:30:06,179 Is she going to save the baby? 404 00:30:28,660 --> 00:30:29,661 May I? 405 00:30:51,975 --> 00:30:55,103 I didn't think there would be people here so early. 406 00:30:59,732 --> 00:31:04,028 What woman doesn't come to cry by the river from time to time? 407 00:31:04,946 --> 00:31:06,030 I like... 408 00:31:07,991 --> 00:31:09,826 to pray to the Lady of the Waters. 409 00:31:11,286 --> 00:31:13,454 Ask her to wash my heart. 410 00:31:14,747 --> 00:31:16,374 And take the sadness away. 411 00:31:16,833 --> 00:31:18,418 Are these flowers for her? 412 00:31:24,716 --> 00:31:27,302 On that one night. 413 00:31:30,471 --> 00:31:32,015 That cursed night 414 00:31:33,892 --> 00:31:37,145 when I was forced to lie down with Colonel Botelho, 415 00:31:38,271 --> 00:31:39,689 I got pregnant. 416 00:31:40,982 --> 00:31:43,735 It wasn't long before I found out I was pregnant. 417 00:31:44,611 --> 00:31:47,989 And I hated that life inside me... 418 00:31:48,323 --> 00:31:50,074 with all my might. 419 00:31:53,036 --> 00:31:54,203 An intruder. 420 00:31:55,622 --> 00:31:57,081 Just like the father. 421 00:31:59,751 --> 00:32:04,005 But it wasn't long before I discovered that I already loved that child. 422 00:32:08,051 --> 00:32:09,636 And what did you do? 423 00:32:10,303 --> 00:32:12,305 Dona Nena didn't give me a choice. 424 00:32:14,182 --> 00:32:18,937 To have my child, I was going to lose my roof over my head and my job. 425 00:32:21,314 --> 00:32:25,318 Didn't you think of putting that child up for adoption, 426 00:32:25,401 --> 00:32:29,322 so the nuns could look after him and maybe a family would take him in? 427 00:32:29,781 --> 00:32:32,951 What family would want to take in a black baby? 428 00:32:34,035 --> 00:32:36,245 He would end up on a slave quarters. 429 00:32:37,789 --> 00:32:42,543 I saw a better fate in the arms of the Lady of the Waters. 430 00:32:46,798 --> 00:32:48,508 The flowers are for my baby. 431 00:32:57,642 --> 00:32:59,394 He was never born. 432 00:33:01,104 --> 00:33:05,984 But there isn't a day that goes by that I don't dream about my baby. 433 00:33:15,702 --> 00:33:17,662 I'm pregnant, Candinha. 434 00:33:20,415 --> 00:33:21,708 I don't know what to do. 435 00:33:24,002 --> 00:33:26,170 -I'm scared. -Scared of what? 436 00:33:27,422 --> 00:33:29,007 You don't need this. 437 00:33:30,550 --> 00:33:33,845 You have your own money. You have your house. 438 00:33:34,387 --> 00:33:37,140 You own your business, own your body. 439 00:33:39,058 --> 00:33:40,727 Own your choices. 440 00:34:05,168 --> 00:34:06,461 Olivia came back. 441 00:34:07,003 --> 00:34:08,337 Did it work? 442 00:34:08,463 --> 00:34:12,592 Madam Beja was a great success. 443 00:34:17,638 --> 00:34:19,056 I knew it. 444 00:34:21,809 --> 00:34:27,023 Madam Beja is much more than a name. 445 00:34:28,024 --> 00:34:30,485 Estate of Jatob谩 doesn't have to die 446 00:34:31,319 --> 00:34:32,695 for my child to be born. 447 00:34:39,659 --> 00:34:40,661 No. 448 00:34:41,913 --> 00:34:43,206 You deserve it. 449 00:34:43,331 --> 00:34:45,373 No, I didn't do it for money. 450 00:34:45,958 --> 00:34:48,085 These coins are from the Estate. 451 00:34:49,670 --> 00:34:51,047 Posing as Madam Beja, 452 00:34:52,507 --> 00:34:54,382 to be respected, 453 00:34:55,676 --> 00:34:57,136 everyone at my feet 454 00:34:57,261 --> 00:34:59,263 seeing me, listening to me. 455 00:35:00,264 --> 00:35:04,060 The pleasure I had already earned me much more than I deserved. 456 00:35:07,563 --> 00:35:09,565 I loved being Madam Beja. 457 00:35:11,442 --> 00:35:13,111 Count on me whenever you need me. 458 00:35:15,113 --> 00:35:16,280 Excuse me. 459 00:35:20,993 --> 00:35:21,994 Well... 460 00:35:24,122 --> 00:35:25,748 Everyone knows themselves. 461 00:35:26,707 --> 00:35:28,417 And what makes them happy. 462 00:35:28,709 --> 00:35:30,670 I'm going to have my baby. 463 00:35:32,713 --> 00:35:34,423 I'm so happy... 464 00:35:36,259 --> 00:35:37,718 with my decision. 465 00:35:39,846 --> 00:35:45,059 Now I just have to wait for Ant么nio to come back from his trip and tell him. 466 00:36:16,174 --> 00:36:17,383 Is this all for me? 467 00:36:34,483 --> 00:36:36,652 I've missed you so much. 468 00:36:37,653 --> 00:36:39,655 I've missed your kiss and your scent. 469 00:36:40,656 --> 00:36:41,949 And your touch. 470 00:36:51,792 --> 00:36:54,045 What's the reason for this celebration? 471 00:36:55,671 --> 00:36:56,797 You. 472 00:36:58,049 --> 00:36:59,217 Me. 473 00:36:59,717 --> 00:37:00,968 This place. 474 00:37:03,804 --> 00:37:05,264 Let's eat, I'm starving. 475 00:37:07,808 --> 00:37:10,811 I got the support of most of the colonels. 476 00:37:12,230 --> 00:37:16,567 The trip would've been perfect, if I hadn't missed you so much. 477 00:37:18,402 --> 00:37:19,403 To life. 478 00:37:19,820 --> 00:37:23,115 Life is so good sometimes, isn't it? 479 00:37:23,532 --> 00:37:24,742 Yeah. 480 00:37:34,001 --> 00:37:35,836 You're different. 481 00:37:37,046 --> 00:37:38,381 You are... 482 00:37:39,257 --> 00:37:41,050 Even more beautiful. 483 00:37:53,062 --> 00:37:55,773 Is it nostalgia that makes me see you like this? 484 00:37:57,149 --> 00:37:58,901 Or has something happened? 485 00:38:00,987 --> 00:38:02,571 It happened, Ant么nio. 486 00:38:04,907 --> 00:38:07,910 This is the ultimate proof that our love is forever. 487 00:38:08,911 --> 00:38:10,788 And it's multiplying. 488 00:38:17,920 --> 00:38:19,588 You're going to be a father. 489 00:38:21,799 --> 00:38:23,050 I'm pregnant. 490 00:38:37,231 --> 00:38:38,232 What's wrong? 491 00:38:40,026 --> 00:38:42,361 Aren't you happy you're going to be a father? 492 00:38:44,655 --> 00:38:45,948 Ant么nio? 493 00:38:48,409 --> 00:38:49,785 After so many men... 494 00:38:52,621 --> 00:38:53,789 who says this is my son? 36489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.