Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,002
"She pretended not to see me.
2
00:00:02,127 --> 00:00:07,590
In my chest, my heart screamed
her name with such a strong feeling."
3
00:00:07,716 --> 00:00:09,384
Wait, there's more.
4
00:00:09,467 --> 00:00:12,762
"With such a strong feeling that I had
to run out of there,
5
00:00:12,887 --> 00:00:15,849
or I'd throw myself at her feet."
6
00:00:17,851 --> 00:00:19,060
Good Lord...
7
00:00:19,185 --> 00:00:22,439
Look, I'm not the guy who drinks
in the middle of the day, but...
8
00:00:23,064 --> 00:00:27,152
that kind of thing,
it only goes down with brandy.
9
00:00:27,444 --> 00:00:30,447
Sampaio,
a real man drinks when he feels like it.
10
00:00:30,572 --> 00:00:34,909
In fact, a real man doesn't have
a screaming heart at all.
11
00:00:35,160 --> 00:00:38,288
A real man doesn't throw himself
at a woman's feet.
12
00:00:38,788 --> 00:00:43,334
I just wonder: how could Botelhinho
publish this infamy?
13
00:00:44,044 --> 00:00:47,505
"Even though he knew
it would break his heart.
14
00:00:48,006 --> 00:00:51,384
Just as my heart was once broken.
15
00:00:54,179 --> 00:00:57,307
I couldn't lie with her."
16
00:00:58,600 --> 00:01:01,061
What kind of man doesn't make use
of a woman?
17
00:01:01,186 --> 00:01:02,395
Only an invert.
18
00:01:03,772 --> 00:01:04,773
Hey, you.
19
00:01:04,939 --> 00:01:08,610
Ever seen a guy walk in and chicken out
when he comes here?
20
00:01:08,943 --> 00:01:12,363
- Of course not.
- Of course not!
21
00:01:12,614 --> 00:01:15,492
A real man is as powerful as a rifle.
22
00:01:15,658 --> 00:01:19,079
- He's always ready for a battle.
- Exactly.
23
00:01:19,245 --> 00:01:24,959
Whoever wrote this filth
did it on purpose to provoke us.
24
00:01:26,252 --> 00:01:27,420
And succeeded.
25
00:01:28,254 --> 00:01:29,923
Are you sure, miss?
26
00:01:41,810 --> 00:01:45,688
A man who's a man doesn't say
something like that to another fella.
27
00:01:46,272 --> 00:01:48,983
We can say "respect" to a friend, right?
28
00:01:49,109 --> 00:01:52,695
Now, love your friend?
29
00:01:52,821 --> 00:01:56,116
That "A" has gone too far
in this subject.
30
00:01:57,033 --> 00:01:59,994
Don't tell me
this is what I think it is.
31
00:02:00,120 --> 00:02:01,830
The mailman just delivered.
32
00:02:06,584 --> 00:02:10,380
I'm not just the only woman to have
an office in these hinterlands.
33
00:02:11,131 --> 00:02:13,967
I'm also the owner
of the biggest diamond...
34
00:02:15,051 --> 00:02:17,470
in Minas Gerais. Maybe in Brazil.
35
00:02:19,597 --> 00:02:21,141
Since the gold's running out.
36
00:02:21,266 --> 00:02:24,144
With this gem,
you don't even have to work anymore.
37
00:02:24,269 --> 00:02:25,311
Your mistake.
38
00:02:26,146 --> 00:02:28,565
Now the work really begins.
39
00:02:28,731 --> 00:02:30,150
It's power, Severina.
40
00:02:30,608 --> 00:02:34,487
- This gem is worth more than money.
- When will you send it to the goldsmith?
41
00:02:34,612 --> 00:02:35,697
Right now.
42
00:02:36,072 --> 00:02:39,450
Get Rômulo to escort you there
and two more henchmen.
43
00:02:40,034 --> 00:02:43,621
And ask the goldsmith to do it exactly
the way I explained.
44
00:02:45,290 --> 00:02:46,708
Araxá awaits me.
45
00:02:47,333 --> 00:02:49,043
What kind of story is this?
46
00:02:49,210 --> 00:02:53,298
Where in this world does a woman earn
a living while the man studies?
47
00:02:53,631 --> 00:02:58,511
I doubt any of the colleagues' wives
here have worked a single day.
48
00:02:59,053 --> 00:03:02,348
Women only earn money from work
by being whores!
49
00:03:02,599 --> 00:03:03,892
Exactly.
50
00:03:04,225 --> 00:03:05,894
- Dorothea?
- Yes.
51
00:03:05,977 --> 00:03:07,061
Grab this.
52
00:03:08,813 --> 00:03:11,774
Put it on your head.
Go against the wall.
53
00:03:16,237 --> 00:03:18,781
Put the newspaper on your head.
Go, woman.
54
00:03:21,659 --> 00:03:23,244
Don't do that, Felizardo.
55
00:03:33,963 --> 00:03:37,258
ARAXÁ'S HERALD
56
00:03:39,802 --> 00:03:42,263
Shall we go for a walk, big boy?
57
00:03:49,812 --> 00:03:50,980
There you go.
58
00:03:51,689 --> 00:03:55,985
The dress is a bit uncomfortable,
but it's much better this way.
59
00:04:51,916 --> 00:04:55,003
MADAM BEJA
60
00:04:56,087 --> 00:04:57,588
Go on. Spank me harder.
61
00:04:57,755 --> 00:04:59,590
Go on. Spank me harder!
62
00:04:59,882 --> 00:05:01,509
Fuck! I said harder!
63
00:05:02,218 --> 00:05:04,595
Harder! Show me who's boss!
64
00:05:05,054 --> 00:05:06,097
Come on!
65
00:05:06,639 --> 00:05:09,350
That's enough. Stop it.
66
00:05:11,728 --> 00:05:13,521
You haven't got the hang of it yet.
67
00:05:15,690 --> 00:05:16,816
But you will.
68
00:05:30,371 --> 00:05:33,624
- Did you open your dirty mouth to talk?
- No.
69
00:05:34,208 --> 00:05:36,669
Did you tell anyone about me?
70
00:05:36,794 --> 00:05:38,713
- Did you talk about that whip?
- No.
71
00:05:43,634 --> 00:05:45,720
- Did you or didn't you?
- I didn't.
72
00:05:46,054 --> 00:05:47,430
Why would I do that?
73
00:05:47,680 --> 00:05:50,391
And lose my client?
I swear, I didn't tell anyone.
74
00:05:50,475 --> 00:05:54,103
Beja! Where are you, you bastard?
75
00:05:54,228 --> 00:05:55,980
I'll show you now. Come here!
76
00:05:56,230 --> 00:05:57,357
Come here, Beja!
77
00:05:58,566 --> 00:06:00,234
You need to calm down, Colonel.
78
00:06:00,318 --> 00:06:02,987
Your mistress is spreading
customer intimacy around.
79
00:06:03,112 --> 00:06:05,698
That's impossible!
And you know it very well.
80
00:06:05,823 --> 00:06:08,868
What happens here, stays here.
81
00:06:09,118 --> 00:06:12,038
And Beja, more than anyone,
is extremely strict with the rules.
82
00:06:12,163 --> 00:06:15,249
I'll show this bitch what rigidity is.
Give me this.
83
00:06:17,418 --> 00:06:18,711
Take this man away.
84
00:06:25,385 --> 00:06:26,594
Your turn, dear.
85
00:06:30,390 --> 00:06:32,266
We win!
86
00:06:32,767 --> 00:06:36,687
Warm cheese bread and guava juice.
Who'll have some?
87
00:06:36,771 --> 00:06:39,023
- I'll have some.
- How delicious.
88
00:06:43,027 --> 00:06:46,989
My son, you don't know how happy
I am to see you like this.
89
00:06:47,198 --> 00:06:49,158
Being a family man.
90
00:06:49,242 --> 00:06:52,286
I'm happy too, Antônio. Maria is better.
91
00:06:53,329 --> 00:06:55,456
You and Angélica
are going to be parents.
92
00:06:55,873 --> 00:06:59,168
My goodness, peace has finally returned
to this house.
93
00:06:59,335 --> 00:07:03,589
"The soldier who fought
so bravely in battle is,
94
00:07:04,173 --> 00:07:08,052
at home, dominated by his wife."
95
00:07:08,594 --> 00:07:10,805
But what does Beja have to do with it?
96
00:07:11,347 --> 00:07:16,102
By the way, why does this novel
bother you so much?
97
00:07:16,769 --> 00:07:17,770
Well...
98
00:07:18,479 --> 00:07:22,900
Because it was Beja who paid
Botelhinho to publish this crap.
99
00:07:24,235 --> 00:07:26,696
But what about you, Colonel?
100
00:07:27,488 --> 00:07:30,783
Aren't you offended
by someone making fun of men?
101
00:07:30,950 --> 00:07:33,661
Of course. It's scandalous.
102
00:07:33,786 --> 00:07:37,498
Then do something
to put an end to this story.
103
00:07:39,125 --> 00:07:42,962
It's high time your son denounced
this "A".
104
00:07:43,045 --> 00:07:44,630
The author of this crap.
105
00:07:46,549 --> 00:07:48,718
Felizardo is about
to fly off the handle.
106
00:07:48,843 --> 00:07:49,844
I can tell.
107
00:07:49,969 --> 00:07:52,263
You didn't tell anyone
what I told you, right?
108
00:07:53,347 --> 00:07:55,933
That he likes
you to make a horse of him?
109
00:07:56,100 --> 00:07:57,268
For God's sake!
110
00:07:57,518 --> 00:07:59,228
- Don't ever say that again.
- Okay.
111
00:07:59,312 --> 00:08:03,274
He's already put a gun in my face.
Next time, he'll shoot.
112
00:08:04,567 --> 00:08:06,694
GRAVEYARD
113
00:08:06,819 --> 00:08:08,821
You left us too soon, Mom.
114
00:08:09,572 --> 00:08:13,993
And left me in the hands
of such a tyrannical father.
115
00:08:15,578 --> 00:08:19,832
If I didn't love you so much,
I don't think I'd ever forgive you.
116
00:08:23,252 --> 00:08:27,465
Are you asking for forgiveness
for the nonsense you've been writing?
117
00:08:27,715 --> 00:08:29,300
I came to take care of the farm
118
00:08:29,425 --> 00:08:32,386
and found out
you're living in the tavern.
119
00:08:32,970 --> 00:08:35,431
- What's that all about?
- Do you care about me now?
120
00:08:35,765 --> 00:08:37,725
You took my money and my house.
121
00:08:37,850 --> 00:08:41,729
Do you realize that the colonels
are going to skin you alive?
122
00:08:41,896 --> 00:08:45,733
If you don't tell them
who's writing that novel.
123
00:08:45,900 --> 00:08:48,611
I've already said
that I've dealt with Beja.
124
00:08:49,362 --> 00:08:51,781
- I don't know who's writing it.
- Find out, then!
125
00:08:51,906 --> 00:08:54,742
Stop publishing that crap.
126
00:08:56,619 --> 00:08:59,080
I don't want
any problems with Araxá's people.
127
00:09:00,164 --> 00:09:03,292
Fratres, agnoscámus peccata nostra,
128
00:09:04,168 --> 00:09:07,630
ut apti simus ad sacra
mystéria celebrànda.
129
00:09:07,713 --> 00:09:09,215
I was scared, Beja.
130
00:09:10,174 --> 00:09:13,886
If Colonel Botelho didn't arrive,
the other man would end up shooting.
131
00:09:16,305 --> 00:09:19,392
Did you hear me? Or are you more
interested in the couple?
132
00:09:19,809 --> 00:09:22,186
Couple? What couple?
133
00:09:25,481 --> 00:09:26,482
We need to talk.
134
00:09:28,818 --> 00:09:30,319
After Mass.
135
00:09:30,403 --> 00:09:32,071
No, it's now. It's urgent.
136
00:09:33,406 --> 00:09:36,367
Listen, I want the author's name.
137
00:09:36,659 --> 00:09:39,203
Am I the owner of this newspaper or not?
138
00:09:39,328 --> 00:09:40,705
Your contract is with me.
139
00:09:40,830 --> 00:09:43,666
You don't need to know who writes it.
Just publish it.
140
00:09:43,791 --> 00:09:45,626
I won't publish anything else, okay?
141
00:09:45,710 --> 00:09:48,337
I won't mess with the colonels.
Least of all my father.
142
00:09:48,421 --> 00:09:51,424
So do you want to mess with me?
Are you sure?
143
00:09:52,675 --> 00:09:55,970
- I'll give you the money back.
- Better sit tight, I guess.
144
00:09:56,053 --> 00:09:58,514
No, it's better to pray. Excuse me.
145
00:10:11,027 --> 00:10:12,528
Smile.
146
00:10:13,362 --> 00:10:15,573
That's good, it's just needs more legs.
147
00:10:15,698 --> 00:10:17,033
And smile more too.
148
00:10:17,158 --> 00:10:20,036
Smile more, and it's important
to show your legs too.
149
00:10:20,161 --> 00:10:21,829
Raise your legs high.
150
00:10:22,371 --> 00:10:24,582
That's very important. There you go.
151
00:10:25,708 --> 00:10:28,419
- That's it!
- Take all those sluts.
152
00:10:29,128 --> 00:10:30,838
What is this? Who let you in?
153
00:10:31,964 --> 00:10:35,426
- Let everyone go!
- I'll use violence if I need to.
154
00:10:35,968 --> 00:10:40,389
Who's the wretch who scribbles
that shit you paid to publish?
155
00:10:40,598 --> 00:10:44,143
You'd better get out of here now,
Colonel.
156
00:10:44,852 --> 00:10:47,438
Or the whole town will know
what you like in bed.
157
00:10:47,563 --> 00:10:50,983
And it won't be through the newspaper.
It'll be for myself.
158
00:10:53,319 --> 00:10:56,072
If you do anything to her,
I'll kill you.
159
00:10:56,906 --> 00:10:58,032
Shoot.
160
00:10:59,992 --> 00:11:01,744
Shoot, Colonel.
161
00:11:03,079 --> 00:11:05,998
And the letter
I left with a friend of mine,
162
00:11:06,082 --> 00:11:08,167
telling him all about you,
163
00:11:08,250 --> 00:11:09,877
it will be read at my funeral.
164
00:11:11,754 --> 00:11:13,005
Shoot.
165
00:11:15,049 --> 00:11:16,175
Let them go.
166
00:11:19,804 --> 00:11:23,015
- Get out of here.
- What about the house rules?
167
00:11:26,185 --> 00:11:31,941
Your secret will be safe with me,
as long as I'm safe too.
168
00:11:32,775 --> 00:11:33,901
Get out of here.
169
00:11:35,778 --> 00:11:37,029
Get out of here, you all!
170
00:11:37,697 --> 00:11:38,698
Let's go.
171
00:11:43,953 --> 00:11:46,247
- Are you all right?
- Yes, we're fine.
172
00:11:46,372 --> 00:11:48,416
- What's this letter, Beja?
- I don't know.
173
00:11:48,541 --> 00:11:49,792
I made it up.
174
00:11:50,835 --> 00:11:54,255
Isn't that how you make up a novel?
That's it.
175
00:11:56,632 --> 00:11:59,510
You're flushed.
Have you been sunbathing?
176
00:12:05,558 --> 00:12:09,103
I wanted to come earlier, but I wasn't
sure if you wanted visitors.
177
00:12:10,271 --> 00:12:11,564
You could have come.
178
00:12:13,566 --> 00:12:15,693
I know, it's just...
179
00:12:18,821 --> 00:12:21,532
I'm going to see
if the corn bread is ready.
180
00:12:21,866 --> 00:12:25,119
Maria made them.
Just because you were coming.
181
00:12:25,745 --> 00:12:27,705
Behave yourselves, you two.
182
00:12:33,878 --> 00:12:34,879
I was worried.
183
00:12:36,255 --> 00:12:38,299
The last time I saw you, you know...
184
00:12:39,842 --> 00:12:41,719
I'm sorry, but I need to know.
185
00:12:41,844 --> 00:12:42,970
Know what?
186
00:12:44,472 --> 00:12:46,724
Did you do that
to avoid getting married?
187
00:12:46,807 --> 00:12:50,144
- Are your parents forcing you?
- João, that was an accident.
188
00:12:51,061 --> 00:12:56,025
I got inattentive
and mixed up the bottles.
189
00:12:58,027 --> 00:13:00,488
I'm sorry if I worried you for nothing.
190
00:13:02,907 --> 00:13:05,910
So do you really want to marry me?
191
00:13:06,035 --> 00:13:08,329
I want what every woman wants.
192
00:13:08,788 --> 00:13:10,289
To make a man happy.
193
00:13:11,749 --> 00:13:14,043
I see the conversation has moved on.
194
00:13:15,294 --> 00:13:17,880
Sampaio and Antônio would have
liked to see it.
195
00:13:18,172 --> 00:13:19,757
Too bad they couldn't stay.
196
00:13:20,174 --> 00:13:22,343
Political stuff, João.
You get it, right?
197
00:13:22,468 --> 00:13:24,053
I understand, Mrs. Ceci.
198
00:13:24,929 --> 00:13:27,890
My father wanted to be here,
but had to travel.
199
00:13:28,057 --> 00:13:30,518
- He's away for a few days.
- Do you want some tea?
200
00:13:30,643 --> 00:13:32,645
I'll have some. Thank you, ma'am.
201
00:13:32,728 --> 00:13:35,815
Well, looks like she really wants
to get married.
202
00:13:36,774 --> 00:13:38,484
Maybe I was worrying for nothing.
203
00:13:39,360 --> 00:13:40,945
Maria is pretty.
204
00:13:41,487 --> 00:13:42,613
Well educated.
205
00:13:43,614 --> 00:13:46,033
I don't see anything wrong with her.
206
00:13:47,368 --> 00:13:48,911
Except for one thing...
207
00:13:52,206 --> 00:13:53,374
She's not Beja.
208
00:13:55,042 --> 00:13:57,628
That's why you should marry Maria.
209
00:13:58,379 --> 00:14:01,340
My friend, Beja is not an option.
210
00:14:03,384 --> 00:14:04,802
I know, Avelino.
211
00:14:06,512 --> 00:14:09,098
After my dispute with Antônio
at the auction,
212
00:14:09,682 --> 00:14:11,225
Beja only avoids me.
213
00:14:11,308 --> 00:14:13,561
That's right. And we both know
214
00:14:14,103 --> 00:14:16,689
that a single lawyer
doesn't inspire confidence.
215
00:14:18,566 --> 00:14:19,692
João...
216
00:14:21,235 --> 00:14:25,030
Now that you're marrying,
have you considered politics?
217
00:14:27,283 --> 00:14:30,703
If the Portuguese Crown's intentions
were good,
218
00:14:31,161 --> 00:14:34,415
the deputies from Minas Gerais
would have accepted, right?
219
00:14:34,832 --> 00:14:38,836
We stayed in Brazil, Colonel Botelho,
also in support of Dom Pedro.
220
00:14:39,420 --> 00:14:40,462
Great decision.
221
00:14:40,713 --> 00:14:44,133
Do you still believe
in the power of the Prince Regent?
222
00:14:44,216 --> 00:14:47,303
Only Dom Pedro keeps
these people united.
223
00:14:47,720 --> 00:14:50,431
Without him,
Brazil would be out of control.
224
00:14:50,556 --> 00:14:54,727
Anyone who wants to control
ends up being controlled.
225
00:14:54,852 --> 00:14:58,981
You're the one who needs control.
This place is not for a woman.
226
00:14:59,773 --> 00:15:00,774
But...
227
00:15:02,151 --> 00:15:03,986
There are plenty of women here.
228
00:15:10,743 --> 00:15:13,037
Please, don't fall for her provocation.
229
00:15:13,621 --> 00:15:18,792
Colonel Sampaio.
I've decided to sell part of my land.
230
00:15:19,460 --> 00:15:21,503
Changed your mind, after all?
231
00:15:21,629 --> 00:15:24,298
I have some debts to pay off and...
232
00:15:25,007 --> 00:15:28,761
I know you've always been interested
233
00:15:28,886 --> 00:15:31,764
in that area next to your farm.
234
00:15:32,348 --> 00:15:35,351
Where the salt water runs?
The one that fattens the oxen?
235
00:15:35,476 --> 00:15:36,644
Yes.
236
00:15:38,312 --> 00:15:40,814
So, can you make me an offer, colonel?
237
00:15:44,652 --> 00:15:46,612
I've missed your scent.
238
00:15:48,822 --> 00:15:51,408
I was dying to see you here,
in our little corner.
239
00:15:51,784 --> 00:15:55,663
But you disappeared.
I even thought you were ill.
240
00:15:58,040 --> 00:15:59,375
What is it?
241
00:15:59,458 --> 00:16:02,544
- I thought you liked me.
- I do, but...
242
00:16:02,670 --> 00:16:06,090
When two people like each other,
there are no ifs or buts.
243
00:16:07,049 --> 00:16:08,258
You just have to like it.
244
00:16:09,426 --> 00:16:10,511
Go ahead.
245
00:16:12,388 --> 00:16:15,099
So I hope you like
the news I have to tell you.
246
00:16:15,683 --> 00:16:16,684
What news?
247
00:16:19,269 --> 00:16:20,270
I'm pregnant.
248
00:16:25,401 --> 00:16:26,694
Are you serious?
249
00:16:27,569 --> 00:16:29,446
Don't joke with me. Are you serious?
250
00:16:34,118 --> 00:16:37,538
I've always dreamed of being a father.
251
00:16:41,458 --> 00:16:42,960
Long time, though.
252
00:16:44,253 --> 00:16:45,254
I...
253
00:16:46,964 --> 00:16:49,717
I need a drink. Excuse me.
254
00:17:25,294 --> 00:17:26,295
Honey...
255
00:17:27,046 --> 00:17:28,797
Are you sick again, Margarida?
256
00:17:29,923 --> 00:17:31,175
You look pale.
257
00:17:31,759 --> 00:17:33,177
I wish I was just pale.
258
00:17:35,304 --> 00:17:37,473
- I'm pregnant, my love.
- Pregnant?
259
00:17:38,307 --> 00:17:40,726
What am I going to tell my fiancé now?
260
00:18:30,150 --> 00:18:31,151
Sister...
261
00:18:32,945 --> 00:18:34,988
I have news that will cheer you up.
262
00:18:37,991 --> 00:18:40,869
I'm going to buy
the Botelho's piece of land.
263
00:18:43,288 --> 00:18:47,376
Where there's that chapel.
That the Colonel's late wife had built.
264
00:18:49,670 --> 00:18:53,257
That chapel where we used
to play hide-and-seek.
265
00:18:53,882 --> 00:18:55,134
When we were children.
266
00:18:59,721 --> 00:19:01,140
Don't you like the surprise?
267
00:19:08,021 --> 00:19:09,273
It'll be nice.
268
00:19:09,356 --> 00:19:12,067
Being able to pray alone there,
whenever I want.
269
00:19:16,488 --> 00:19:19,491
Must be the colonel.
To arrange the sale.
270
00:19:20,325 --> 00:19:24,163
We've been admiring that piece of land
of yours for a long time.
271
00:19:25,747 --> 00:19:28,750
So, are you ready to close the deal?
272
00:19:29,168 --> 00:19:34,631
I'm sorry to say that someone covered
your father's offer.
273
00:19:35,799 --> 00:19:38,177
They've offered
twice as much for the land.
274
00:19:38,302 --> 00:19:40,762
What do you mean? Who bought it?
275
00:19:41,638 --> 00:19:43,056
Beja.
276
00:19:44,474 --> 00:19:46,935
They say women don't know
how to do business.
277
00:19:47,477 --> 00:19:50,063
I've never needed a man for that.
278
00:19:54,943 --> 00:19:55,944
My friend.
279
00:20:00,908 --> 00:20:03,243
- Is my horse ready?
- Yes.
280
00:20:04,077 --> 00:20:06,079
I'm going to see my new clothes.
281
00:20:15,255 --> 00:20:16,548
Antônio?
282
00:20:17,507 --> 00:20:18,508
What a surprise.
283
00:20:19,092 --> 00:20:20,260
Excuse me, I...
284
00:20:20,385 --> 00:20:23,263
Stay here. What I have
to say is no secret to anyone.
285
00:20:24,389 --> 00:20:26,725
You have no shame at all, do you?
286
00:20:27,392 --> 00:20:29,811
Buying a piece of the Botelho's farm?
287
00:20:30,270 --> 00:20:33,398
My family has been insisting on
buying it for years.
288
00:20:33,482 --> 00:20:36,276
- Just for revenge?
- You aren't the center of the world.
289
00:20:36,401 --> 00:20:39,446
Nor your family's wishes.
No matter how much you act this way.
290
00:20:39,571 --> 00:20:41,406
- You acted out of hatred.
- Hatred?
291
00:20:43,992 --> 00:20:47,955
My interest in those lands is practical.
Or can't a woman be a farmer?
292
00:20:48,038 --> 00:20:49,706
You could have bought any farm.
293
00:20:49,790 --> 00:20:53,377
But no other has
water from the Donkey's Creek.
294
00:20:53,460 --> 00:20:54,836
Which is sacred to me.
295
00:20:54,962 --> 00:20:57,130
You're doing this over Angélica.
296
00:20:57,714 --> 00:20:59,549
But you dirtied the creek first.
297
00:20:59,883 --> 00:21:01,885
Lying with a bunch of men
in those waters.
298
00:21:02,010 --> 00:21:03,470
I'm free, Antônio.
299
00:21:04,429 --> 00:21:07,015
- It's not my fault you can't be.
- Bullshit!
300
00:21:08,141 --> 00:21:11,144
You had sex with the Colonel,
that's why he sold you the land.
301
00:21:11,270 --> 00:21:14,314
That's none of your business.
And even if I had.
302
00:21:15,732 --> 00:21:17,025
I have money.
303
00:21:17,609 --> 00:21:22,155
In fact, I could buy
the whole of Araxá if I wanted to.
304
00:21:22,281 --> 00:21:24,741
- Beja, calm down.
- To hell with it!
305
00:21:25,450 --> 00:21:27,911
Nobody disrespects me here in my house.
306
00:21:28,620 --> 00:21:30,163
Get out of here.
307
00:21:30,789 --> 00:21:33,208
Get out of my face,
and don't ever come back.
308
00:21:39,172 --> 00:21:40,924
I want you to die.
309
00:21:57,482 --> 00:21:58,483
Howdy.
310
00:22:04,489 --> 00:22:06,533
Honorato? How did you get in here?
311
00:22:07,242 --> 00:22:09,953
The same way I came in last time.
Through the back.
312
00:22:10,078 --> 00:22:12,664
- What if they see you?
- Your father's at the town hall.
313
00:22:12,748 --> 00:22:15,625
And Mrs. Augusta is with Mrs. Genoveva
at the greengrocer's.
314
00:22:17,961 --> 00:22:19,796
My love, are you...
315
00:22:20,714 --> 00:22:21,840
Wait.
316
00:22:22,841 --> 00:22:25,135
Why are you crying?
317
00:22:25,260 --> 00:22:27,679
- The embroidery, I can't get it right.
- No.
318
00:22:28,055 --> 00:22:29,264
Don't lie to me.
319
00:22:30,098 --> 00:22:31,516
Tell me. Tell me.
320
00:22:32,392 --> 00:22:35,145
The way you left me
in the chapel when I told you...
321
00:22:36,938 --> 00:22:39,274
I thought you were going to disappear.
322
00:22:39,399 --> 00:22:42,110
No. I'm sorry.
323
00:22:43,695 --> 00:22:46,031
I'll never leave you alone again, okay?
324
00:22:47,699 --> 00:22:50,827
Especially now that you're expecting
my child.
325
00:22:55,374 --> 00:22:57,000
So you're not angry with me?
326
00:22:57,125 --> 00:22:58,251
No.
327
00:22:58,335 --> 00:23:01,129
Of course not, Carminha. It's just...
328
00:23:02,422 --> 00:23:04,383
I'm a womanizer. That's just it.
329
00:23:05,842 --> 00:23:07,469
But that's in the past too.
330
00:23:09,262 --> 00:23:10,472
And...
331
00:23:11,264 --> 00:23:13,141
You're my present, okay?
332
00:23:15,560 --> 00:23:16,853
And also my future.
333
00:23:24,444 --> 00:23:27,322
We need to tell your parents,
as soon as possible.
334
00:23:27,447 --> 00:23:29,908
- They'll kill me.
- They'll have to kill me first.
335
00:23:30,575 --> 00:23:31,743
I'll be by your side.
336
00:23:32,744 --> 00:23:35,080
All the time. We'll tell them together.
337
00:23:36,289 --> 00:23:37,332
Is that all right?
338
00:23:38,625 --> 00:23:40,168
- Honorato?
- It's me.
339
00:23:40,919 --> 00:23:43,463
- That means...
- Does that mean?
340
00:23:43,630 --> 00:23:45,173
You're going to marry me?
341
00:23:46,383 --> 00:23:47,509
If they let me.
342
00:23:53,640 --> 00:23:56,935
I'll come back tonight
and we'll tell your father, okay?
343
00:24:09,364 --> 00:24:11,074
The judge has to forbid this shit.
344
00:24:11,158 --> 00:24:14,244
Calm down. Let's discuss this calmly.
345
00:24:23,920 --> 00:24:24,921
Beja?
346
00:24:25,672 --> 00:24:28,091
But it's one affront after another.
347
00:24:28,717 --> 00:24:30,802
She looks great in pants.
348
00:24:31,219 --> 00:24:32,512
Nice legs.
349
00:24:33,680 --> 00:24:36,266
Someone has to stop that snake.
That's not a woman.
350
00:24:36,349 --> 00:24:38,143
That's the devil in human form.
351
00:24:39,561 --> 00:24:41,229
Good morning, gentlemen.
352
00:24:42,939 --> 00:24:47,277
Nothing like a good ride for the health
of the body. Don't you think?
353
00:24:52,699 --> 00:24:55,744
Are you running away? Like the Colonels?
354
00:24:59,414 --> 00:25:02,167
You're playing with fire, be careful.
355
00:25:07,255 --> 00:25:12,427
But I haven't even officially occupied
the chair yet, gentlemen.
356
00:25:12,552 --> 00:25:16,431
Did you think
your position was just for perks?
357
00:25:17,015 --> 00:25:19,893
Put a bridle on this mare soon.
358
00:25:20,435 --> 00:25:22,729
Because if you don't, I will.
359
00:25:23,313 --> 00:25:25,857
Felizardo, when are you going to learn
360
00:25:26,566 --> 00:25:29,486
that we don't do
this kind of dirty work?
361
00:25:30,278 --> 00:25:31,488
We have it done.
362
00:25:31,613 --> 00:25:33,281
Mr. Costa Pinto, come on.
363
00:25:33,365 --> 00:25:37,494
As if the novel wasn't enough,
now Beja's walking around in pants.
364
00:25:37,619 --> 00:25:40,580
- As a man...
- Talking about me behind my back?
365
00:25:41,498 --> 00:25:43,166
What's...
366
00:25:43,708 --> 00:25:49,214
You can only come in
here if you have permission.
367
00:25:49,339 --> 00:25:51,925
Januário, please escort this lady out.
368
00:25:52,050 --> 00:25:55,220
Good morning, gentlemen.
I've come to accompany my client.
369
00:25:55,929 --> 00:25:57,806
Ana Jacinta, more known as Beja,
370
00:25:57,931 --> 00:26:03,061
wants to sue Mr. Joaquim Botelho,
the newspaper's owner and Colonel's son.
371
00:26:03,395 --> 00:26:05,939
- On what grounds?
- Breach of contract.
372
00:26:06,481 --> 00:26:10,235
Beja agreed with the owner
of the newspaper to publish a novel.
373
00:26:10,902 --> 00:26:12,237
She paid in advance.
374
00:26:13,029 --> 00:26:15,657
But now he refuses
to fulfill the agreement.
375
00:26:15,782 --> 00:26:16,783
Beja.
376
00:26:17,409 --> 00:26:22,372
As far as I know, Botelhinho agreed
to pay back every penny.
377
00:26:22,497 --> 00:26:25,625
- I can even start erasing it now.
- Mr. Mendonça,
378
00:26:26,084 --> 00:26:28,211
am I obliged to accept the agreement?
379
00:26:28,795 --> 00:26:30,255
Not under the contract.
380
00:26:30,338 --> 00:26:34,092
So judge, I want him to publish
381
00:26:34,509 --> 00:26:37,679
every chapter of the novel,
and I won't take the money back.
382
00:26:37,804 --> 00:26:40,265
And I want you to publish it
letter by letter.
383
00:26:40,974 --> 00:26:44,352
In that case, the newspaper will have
to fulfill the contract.
384
00:26:44,436 --> 00:26:45,979
That's nonsense.
385
00:26:46,062 --> 00:26:50,358
But you have to obey
certain rules, miss.
386
00:26:51,359 --> 00:26:54,237
Don't show up
here in your pants anymore.
387
00:26:54,821 --> 00:26:56,823
Not here, not anywhere.
388
00:26:59,117 --> 00:27:03,663
Has anyone here ridden in a dress?
In fact, this is a truly absurd.
389
00:27:04,414 --> 00:27:09,294
And you should try it. You'd appreciate
the pants you're wearing.
390
00:27:10,587 --> 00:27:12,714
Madam Beja... Madam...
391
00:27:13,590 --> 00:27:14,716
Miss...
392
00:27:16,134 --> 00:27:18,845
Oh, my God, what is this woman?
393
00:27:18,970 --> 00:27:20,764
Ana Jacinta.
394
00:27:20,889 --> 00:27:23,558
You have to obey the law,
in this case, me.
395
00:27:24,434 --> 00:27:26,686
Women in pants, no way.
396
00:27:29,314 --> 00:27:31,483
- Mom.
- Oh, my God.
397
00:27:33,151 --> 00:27:35,779
The devil wears pants now. Like a man.
398
00:27:37,572 --> 00:27:41,034
- May I ask what you've come here for?
- I just came to give you a message.
399
00:27:42,202 --> 00:27:44,871
I bought Colonel Botelho's land.
400
00:27:44,996 --> 00:27:47,457
The ones just beyond your fence.
401
00:27:47,707 --> 00:27:51,461
Please, respect
the boundaries between the farms.
402
00:27:51,586 --> 00:27:55,882
Boundaries?
Who are you to talk about boundaries?
403
00:27:56,007 --> 00:27:57,300
You had no right.
404
00:27:57,759 --> 00:28:00,470
That chapel is part of my memories.
Mine.
405
00:28:00,637 --> 00:28:01,930
You're lying, Beja.
406
00:28:02,472 --> 00:28:05,475
Antônio promised us
that those lands would be ours.
407
00:28:06,810 --> 00:28:09,062
You know Antônio so well,
408
00:28:09,521 --> 00:28:11,773
and you also know
he never keeps his promises.
409
00:28:11,898 --> 00:28:14,025
Get out of here! Go, you harlot.
410
00:28:14,776 --> 00:28:17,237
Kidnapped wasn't enough,
you should've died!
411
00:28:21,658 --> 00:28:24,536
First, she almost ended your career.
412
00:28:24,661 --> 00:28:27,372
Now this. She buys
the land that was supposed to be ours.
413
00:28:27,497 --> 00:28:28,790
It wasn't my fault.
414
00:28:29,249 --> 00:28:31,668
She offered twice as much,
everyone would accept.
415
00:28:31,793 --> 00:28:33,670
You haven't realized it yet, have you?
416
00:28:34,671 --> 00:28:38,049
Your greatest enemy is no man.
It's Beja.
417
00:28:38,633 --> 00:28:39,676
You're wrong, dad.
418
00:28:41,219 --> 00:28:43,430
There's nothing more
she can do against me.
419
00:28:43,555 --> 00:28:47,851
That's what you think.
She keeps doing it behind your back.
420
00:28:48,560 --> 00:28:49,936
What are you talking about?
421
00:28:50,019 --> 00:28:53,815
Beja is meeting with the Colonels
from all over the state.
422
00:28:54,357 --> 00:28:57,986
Articulating.
Using all sorts of women's tricks.
423
00:28:58,111 --> 00:29:00,447
- It's impossible.
- That's what they told me.
424
00:29:00,572 --> 00:29:04,284
And, depending on how Dom Pedro
gets on with the Crown,
425
00:29:05,118 --> 00:29:09,831
we'll soon have another election
to establish a Parliament in Brazil.
426
00:29:12,125 --> 00:29:14,544
So that's why I'm telling you:
427
00:29:15,420 --> 00:29:18,882
if Beja wants to, she'll take you down.
428
00:29:19,424 --> 00:29:21,551
My supporters are loyal.
429
00:29:21,634 --> 00:29:25,013
It would be better if Beja disappeared
from the face of the Earth.
430
00:29:25,722 --> 00:29:26,723
That's for sure.
431
00:29:41,446 --> 00:29:44,616
Don't stuff yourself,
otherwise you'll wake up bloated.
432
00:29:44,699 --> 00:29:47,327
You have to be slim
for your inauguration tomorrow.
433
00:29:47,452 --> 00:29:50,330
Yes, I'm aware,
but I just wanted a potato.
434
00:29:54,459 --> 00:29:58,338
You had to see how your father
was fawned over in Vila Rica, Carminha.
435
00:29:58,755 --> 00:30:01,049
They gave all the best to him.
436
00:30:01,466 --> 00:30:04,928
Aren't you going to eat, Carminha?
This is new.
437
00:30:05,887 --> 00:30:10,892
You've certainly been eating in hiding.
So you don't hear what you deserve.
438
00:30:11,392 --> 00:30:15,480
Don't you keep telling me
to close my mouth? It's closed.
439
00:30:15,605 --> 00:30:16,648
That's better.
440
00:30:18,358 --> 00:30:21,778
Are you expecting someone, my child?
At this hour?
441
00:30:21,903 --> 00:30:22,946
Yes.
442
00:30:24,614 --> 00:30:25,698
I mean, no.
443
00:30:26,950 --> 00:30:27,951
Not anymore.
444
00:31:22,297 --> 00:31:25,174
The goldsmith has done a great job.
It's beautiful.
445
00:31:31,180 --> 00:31:32,307
Now I feel complete.
446
00:31:51,743 --> 00:31:53,036
Madam Beja,
447
00:31:54,329 --> 00:31:57,707
has a crown that suits her.
448
00:32:00,877 --> 00:32:02,462
Did you have the horse groomed?
449
00:32:03,046 --> 00:32:04,088
Are you sure?
450
00:32:05,340 --> 00:32:07,467
Is that what you really want to do?
451
00:32:12,347 --> 00:32:14,641
If Araxá believes that money is power,
452
00:32:17,727 --> 00:32:21,814
I'm going to show them that there is
something more powerful than money.
453
00:32:27,487 --> 00:32:29,322
What a nice table, Augusta.
454
00:32:30,531 --> 00:32:33,201
Not to mention the dress.
It's beautiful.
455
00:32:34,369 --> 00:32:36,079
That's because you haven't seen
456
00:32:36,162 --> 00:32:39,666
the toga I ordered for Costa Pinto
in Vila Rica.
457
00:32:40,124 --> 00:32:43,252
It's not every day that one's husband
is appointed Judge.
458
00:32:45,672 --> 00:32:49,092
Not even the father, right, Carminha?
459
00:32:49,801 --> 00:32:51,094
Where's the smile?
460
00:32:57,392 --> 00:33:00,979
There's nothing like an elegant
get-together to drive out
461
00:33:01,104 --> 00:33:04,107
the ghost of that demoness who brought
misfortune to Araxá.
462
00:33:04,440 --> 00:33:06,985
Beja? What's she up to this time?
463
00:33:08,236 --> 00:33:12,115
You seem to live outside the world,
Genoveva. Good Heavens.
464
00:33:12,532 --> 00:33:16,411
Who hasn't heard that the damned woman
entered my husband's office,
465
00:33:17,036 --> 00:33:18,705
wearing long pants?
466
00:33:20,957 --> 00:33:23,126
I hereby ratify
467
00:33:23,668 --> 00:33:28,965
the investiture
of Mr. Jorge da Costa Pinto,
468
00:33:29,590 --> 00:33:32,385
judge-elect, assuming
469
00:33:33,136 --> 00:33:35,888
full exercise of the magistracy.
470
00:33:36,848 --> 00:33:42,061
In the presence of witnesses,
I declare the solemn session closed.
471
00:33:49,861 --> 00:33:54,699
May our Most Reverend also bless
472
00:33:55,366 --> 00:33:59,037
the pen I used for years and years
473
00:33:59,162 --> 00:34:02,040
to sign the sentences and promote
474
00:34:02,165 --> 00:34:05,752
good and justice in our village.
475
00:34:08,087 --> 00:34:12,383
What a noble gesture, colleague.
476
00:34:12,508 --> 00:34:17,180
May justice never leave
the pen of our new
477
00:34:17,263 --> 00:34:20,475
and most illustrious judge,
Jorge da Costa Pinto.
478
00:34:21,017 --> 00:34:26,189
Brothers, in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
479
00:34:26,355 --> 00:34:27,690
- Amen.
- Amen.
480
00:34:27,815 --> 00:34:29,317
May it be so.
481
00:34:29,942 --> 00:34:31,652
May God guide me
482
00:34:32,487 --> 00:34:35,615
in the role so nobly...
483
00:34:39,702 --> 00:34:43,206
exercised by my predecessor.
484
00:34:48,252 --> 00:34:51,255
Could it be the people who have
come to greet me?
485
00:34:52,548 --> 00:34:55,259
All of you need to see
what's going on in the square.
486
00:34:57,428 --> 00:34:58,513
Mercy.
487
00:35:18,241 --> 00:35:20,993
Now this crazy woman
has crossed the line.
488
00:35:27,834 --> 00:35:29,001
What is it, Beja?
489
00:35:30,837 --> 00:35:34,298
The judge forbade me to ride in pants.
490
00:35:35,383 --> 00:35:36,425
So I came without them.
491
00:35:38,177 --> 00:35:41,180
But I guarantee he won't mind this.
492
00:35:42,181 --> 00:35:44,392
The biggest diamond in Brazil.
493
00:35:46,602 --> 00:35:47,728
It's mine.
494
00:35:48,437 --> 00:35:51,732
I'm going to put an end
to this shamelessness now.
495
00:35:52,358 --> 00:35:54,318
Calm down, Felizardo.
496
00:35:55,444 --> 00:35:58,156
There are other ways to solve
this problem.
497
00:35:58,281 --> 00:35:59,699
Violence would make it worse.
498
00:35:59,782 --> 00:36:01,742
But it would bring peace back to Araxá.
499
00:36:01,868 --> 00:36:04,328
Who needs peace when you have
all this beauty?
500
00:36:04,453 --> 00:36:06,581
Get down. I'm telling you to get down!
501
00:36:06,664 --> 00:36:08,291
Do you want to boss me around?
502
00:36:09,333 --> 00:36:11,335
You're not even
in charge of your own life.
503
00:36:11,419 --> 00:36:13,379
Beja, you are unique.
504
00:36:13,921 --> 00:36:16,465
Did you see the size of that gem?
505
00:36:18,176 --> 00:36:19,177
The diamond.
506
00:36:20,636 --> 00:36:22,597
Come down now, or I'll use force.
507
00:36:23,181 --> 00:36:25,600
You're dying to get
your hands on my body.
508
00:36:26,184 --> 00:36:27,602
Come down now!
509
00:36:31,063 --> 00:36:32,398
- Beja!
- She fell down.
510
00:36:35,026 --> 00:36:36,068
Beja...
511
00:36:39,238 --> 00:36:40,823
Someone shoot Beja!
512
00:36:47,121 --> 00:36:48,247
Help!
513
00:36:50,124 --> 00:36:51,250
Help!
38829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.