All language subtitles for Madam Beja (2026) S01E09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:03,253
-
Real love is rare.
- Ready, set...
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,131
Even rarer is real friendship.
3
00:00:06,256 --> 00:00:07,966
Three, four...
4
00:00:08,049 --> 00:00:10,051
Especially between two men.
5
00:00:10,844 --> 00:00:11,970
- Six...
-
Between them,
6
00:00:12,595 --> 00:00:16,599
friendship is not the unshakeable
fortress they like to boast about.
7
00:00:19,853 --> 00:00:23,440
- Is everything all right?
- It was just a bad dream.
8
00:00:23,523 --> 00:00:29,195
Unlike women, whom men see
as beings who exist solely to serve him,
9
00:00:31,740 --> 00:00:33,783
another man is always a challenge.
10
00:00:33,908 --> 00:00:35,577
Here. Take a little.
11
00:00:37,287 --> 00:00:40,331
If you don't try, you'll never know.
12
00:00:41,041 --> 00:00:43,918
Especially JoĂŁo, who I've known
since we were little boys.
13
00:00:45,003 --> 00:00:47,047
I didn't want to leave things like this.
14
00:00:47,130 --> 00:00:49,215
Then don't, AntĂ´nio. Find him.
15
00:00:50,759 --> 00:00:52,594
Talk man to man.
16
00:00:52,719 --> 00:00:54,929
Or rather, friend to friend.
17
00:00:55,722 --> 00:00:57,807
Fighting over women is silly.
18
00:00:59,184 --> 00:01:00,351
I'll try, Valdo.
19
00:01:01,811 --> 00:01:03,313
I'm going to try.
20
00:01:03,396 --> 00:01:07,484
When two men can't see
the cracks in their fortresses,
21
00:01:07,567 --> 00:01:10,361
they believe
that their friendship has no cracks.
22
00:01:14,365 --> 00:01:16,367
There's no point in this fight.
23
00:01:18,244 --> 00:01:19,829
We've always been friends.
24
00:01:21,664 --> 00:01:24,501
I'm sorry for everything.
25
00:01:27,796 --> 00:01:29,255
Only if you apologize to me too.
26
00:01:37,097 --> 00:01:39,265
Even as kids, we never fought like this.
27
00:01:39,641 --> 00:01:43,561
We were both manipulated.
And by a woman.
28
00:01:48,566 --> 00:01:49,692
They blame the woman.
29
00:01:49,818 --> 00:01:53,279
As if she were the fire capable
of destroying their castles.
30
00:01:54,114 --> 00:01:56,991
When it's the weakness of men
that corrodes everything.
31
00:02:41,035 --> 00:02:43,621
MADAM BEJA
32
00:02:44,581 --> 00:02:48,710
"And so is the friendship
of the protagonists of this story."
33
00:02:50,712 --> 00:02:51,880
Severina.
34
00:02:53,214 --> 00:02:55,341
Why didn't you show me this before?
35
00:02:55,466 --> 00:02:57,302
I never thought it would interest you.
36
00:02:57,594 --> 00:03:01,055
- Your story is wonderful.
- I only write about what I see.
37
00:03:01,723 --> 00:03:03,641
Men don't disguise anything.
38
00:03:03,766 --> 00:03:06,186
They're never what they think they are.
39
00:03:06,311 --> 00:03:09,814
But putting on paper
what everyone pretends not to see...
40
00:03:10,815 --> 00:03:12,775
That's talent, Severina.
41
00:03:13,818 --> 00:03:16,946
A talent that all of Araxá
needs to know about.
42
00:03:17,655 --> 00:03:19,073
What are you talking about?
43
00:03:19,199 --> 00:03:21,492
I'm saying
that the people of this village
44
00:03:21,576 --> 00:03:24,954
can benefit
from the book you're writing.
45
00:03:25,038 --> 00:03:27,916
A book?
It's just a bunch of scribbles, Beja.
46
00:03:27,999 --> 00:03:30,335
Words that I put down
on paper to clear my head.
47
00:03:30,418 --> 00:03:33,713
Scribbles or not,
you have an excellent first chapter.
48
00:03:33,838 --> 00:03:36,799
I'm not waiting for you to finish it
in order to publish this.
49
00:03:36,925 --> 00:03:38,843
But I never imagined
anyone reading this.
50
00:03:38,968 --> 00:03:42,805
Well, I do. And I already know
how I'm going to make it happen.
51
00:03:53,399 --> 00:03:54,651
Madam Beja.
52
00:03:55,401 --> 00:03:58,112
What? Wasn't it enough
that you took away my farm?
53
00:03:58,571 --> 00:04:02,283
- Do you come to laugh at my misfortune?
- How long are you going to moan?
54
00:04:03,243 --> 00:04:04,994
You could be on your parents' farm.
55
00:04:05,119 --> 00:04:08,998
I'd much rather rent a room in this dump
than put up with the smell of cow shit.
56
00:04:09,123 --> 00:04:10,250
And money?
57
00:04:11,960 --> 00:04:13,419
You like it. Don't you?
58
00:04:15,588 --> 00:04:17,131
I've come to make you an offer.
59
00:04:23,263 --> 00:04:24,305
Is this a novel?
60
00:04:25,473 --> 00:04:26,724
Signed by "A".
61
00:04:27,892 --> 00:04:28,893
Who is this author?
62
00:04:29,435 --> 00:04:30,853
Someone from outside Araxá.
63
00:04:30,937 --> 00:04:32,313
But the important thing...
64
00:04:33,147 --> 00:04:37,318
is that you're going to publish it
in your newspaper.
65
00:04:39,153 --> 00:04:42,198
I don't take orders from women.
Much less from a harlot.
66
00:04:43,574 --> 00:04:44,867
But you accept money.
67
00:04:45,201 --> 00:04:48,037
I know your father took
control of your money.
68
00:04:49,330 --> 00:04:53,626
You must be in dire straits,
but I can put an end to it.
69
00:04:56,379 --> 00:05:01,342
As long as you publish
the chapters I send you...
70
00:05:01,926 --> 00:05:03,177
in your newspaper.
71
00:05:07,765 --> 00:05:09,058
Good boy.
72
00:05:11,102 --> 00:05:12,937
I may be jumping the gun, cousin.
73
00:05:13,021 --> 00:05:15,940
It's just that I don't have
much experience in this.
74
00:05:16,357 --> 00:05:18,359
Before Angélica I'd only had sex with...
75
00:05:18,443 --> 00:05:19,902
I know. With her.
76
00:05:20,528 --> 00:05:21,946
With whores.
77
00:05:22,530 --> 00:05:23,781
And it's different.
78
00:05:23,906 --> 00:05:26,492
I don't know.
Angélica is always distant.
79
00:05:27,243 --> 00:05:28,369
She's cold.
80
00:05:29,704 --> 00:05:32,790
- Could it be an illness?
- Have you noticed anything else?
81
00:05:33,416 --> 00:05:35,543
She's sleeping more than usual.
82
00:05:36,627 --> 00:05:38,421
At least more than she used to.
83
00:05:39,839 --> 00:05:40,965
She cries a lot too.
84
00:05:41,507 --> 00:05:44,218
- Angélica might be melancholic.
- Black bile?
85
00:05:45,803 --> 00:05:49,223
- Do you think we need the priest's help?
- It could be temporary.
86
00:05:50,058 --> 00:05:51,809
Wait a second. I'll be right back.
87
00:06:05,281 --> 00:06:06,574
How are you, AntĂ´nio?
88
00:06:09,160 --> 00:06:10,953
I'm fine, and you?
89
00:06:12,580 --> 00:06:13,581
I'm great.
90
00:06:14,290 --> 00:06:18,419
Now my will rules over
everything and everyone.
91
00:06:25,385 --> 00:06:26,386
Hi, Beja.
92
00:06:27,178 --> 00:06:29,430
Just a second.
I'll be done with AntĂ´nio soon.
93
00:06:29,597 --> 00:06:31,182
It's a mixture of herbs.
94
00:06:31,432 --> 00:06:34,268
Make some strong tea and let me know.
95
00:06:38,356 --> 00:06:39,565
- Tea.
- Fine.
96
00:06:41,067 --> 00:06:42,068
Thank you.
97
00:06:47,907 --> 00:06:50,743
What about you, Beja?
What are you looking for?
98
00:06:51,452 --> 00:06:57,041
Horseradish, mushroom, cardamom,
black pepper, mint, truffle, peanuts.
99
00:06:58,042 --> 00:07:00,294
- Which will you have this time?
- All of them.
100
00:07:01,337 --> 00:07:03,339
So the ones I brought you worked?
101
00:07:03,464 --> 00:07:05,800
I made some drinks for Estate of Jatobá.
102
00:07:05,925 --> 00:07:09,595
By the way,
when are you going to come and visit?
103
00:07:09,720 --> 00:07:12,640
I've been very busy. As you can see.
104
00:07:13,766 --> 00:07:15,726
Did you take my advice with the girl?
105
00:07:17,228 --> 00:07:18,479
More or less.
106
00:07:19,605 --> 00:07:21,607
If you want more herbs,
I can get them for you.
107
00:07:21,691 --> 00:07:23,693
The Estate of Jatobá
will always need them.
108
00:07:28,406 --> 00:07:30,366
- Thank you, my friend.
- You're welcome.
109
00:07:49,802 --> 00:07:51,137
I didn't come to argue.
110
00:07:52,263 --> 00:07:55,266
- I came to apologize.
- For competing for me like a trophy?
111
00:07:57,560 --> 00:07:59,103
Don't let it happen again.
112
00:07:59,520 --> 00:08:00,646
Of course.
113
00:08:02,273 --> 00:08:03,858
I got carried away by what I feel.
114
00:08:03,983 --> 00:08:07,570
Affection. Respect. Friendship.
115
00:08:07,695 --> 00:08:10,948
That's how I feel about you.
And I hope you feel the same about me.
116
00:08:11,240 --> 00:08:14,410
I don't love you. But I don't want
to lose your friendship.
117
00:08:14,577 --> 00:08:16,704
You'll never lose my friendship.
118
00:08:31,594 --> 00:08:33,971
Your Excellency,
I've decided to offer myself
119
00:08:34,055 --> 00:08:36,599
to fill the seat you're vacating.
120
00:08:36,682 --> 00:08:39,894
Don't forget that I've
already put myself forward.
121
00:08:40,019 --> 00:08:42,730
And I'm more than ready
to take on the job.
122
00:08:43,856 --> 00:08:44,857
Januário...
123
00:08:46,150 --> 00:08:48,319
- Have you collected the names?
- Yes, sir.
124
00:08:48,402 --> 00:08:51,155
And I'm going to call together
the men of the parish.
125
00:08:53,908 --> 00:08:55,076
Gentlemen.
126
00:08:56,035 --> 00:08:59,288
Let the person
with the most votes sit here.
127
00:08:59,455 --> 00:09:00,456
Excuse me.
128
00:09:03,167 --> 00:09:06,337
After your performance in this process.
129
00:09:06,420 --> 00:09:09,173
The position of judge can only be yours.
130
00:09:09,298 --> 00:09:12,635
Zefa, Costa Pinto is an influential man.
131
00:09:13,094 --> 00:09:15,721
And white.
We've already talked about that.
132
00:09:15,805 --> 00:09:18,099
But he didn't beat you in court.
133
00:09:18,766 --> 00:09:20,726
ZĂ©, this is not the time to lose heart.
134
00:09:20,810 --> 00:09:24,063
We have to keep fighting,
always believing.
135
00:09:27,650 --> 00:09:31,237
How do you explain
the difference in the number of oxen?
136
00:09:32,321 --> 00:09:35,074
Strange. I checked all this with Valdo.
137
00:09:35,199 --> 00:09:37,201
Before or after the binge?
138
00:09:37,785 --> 00:09:41,080
You're no longer single.
You're an elected politician.
139
00:09:41,372 --> 00:09:43,833
It's past time you got
your head together.
140
00:09:45,334 --> 00:09:49,797
I should be doing my job as a deputy.
And not checking the number of oxen.
141
00:09:50,715 --> 00:09:52,925
Then move to the Capital with Angélica.
142
00:09:53,050 --> 00:09:56,095
You'd be closer to your colleagues.
You'd make new connections.
143
00:09:56,387 --> 00:09:57,680
I don't know.
144
00:09:57,805 --> 00:10:02,351
Angélica's been down. Can you imagine
being away from everyone she knows?
145
00:10:02,435 --> 00:10:03,811
- I don't know, Dad.
- Son...
146
00:10:04,395 --> 00:10:05,730
Women are like that.
147
00:10:05,855 --> 00:10:08,524
They take a while to get used
to life's changes.
148
00:10:09,275 --> 00:10:11,569
Marriage for them is a huge change...
149
00:10:11,652 --> 00:10:12,653
Angélica?
150
00:10:12,737 --> 00:10:14,280
- Honey.
- Angélica.
151
00:10:14,405 --> 00:10:16,449
- Angélica?
- What happened?
152
00:10:16,574 --> 00:10:18,868
Well, we were
just sanding the silverware
153
00:10:18,993 --> 00:10:20,411
and, suddenly, she collapsed.
154
00:10:20,703 --> 00:10:23,998
Could it be food poisoning?
Or the heat we're having these days?
155
00:10:24,123 --> 00:10:25,875
- I will call your cousin.
- Okay.
156
00:10:26,000 --> 00:10:27,710
- Angélica?
- She's breathing.
157
00:10:27,835 --> 00:10:30,129
- I'll take her to our room.
- Good idea.
158
00:10:34,300 --> 00:10:36,302
She's been eating a lot more.
159
00:10:36,427 --> 00:10:38,763
She threw up yesterday after dinner.
160
00:10:38,888 --> 00:10:41,432
Has your period come yet?
161
00:10:43,059 --> 00:10:45,561
- Pregnant?
- Everything suggests so, uncle.
162
00:10:45,645 --> 00:10:47,438
But I'd wait a while to confirm.
163
00:10:47,730 --> 00:10:49,148
My first grandchild!
164
00:10:50,608 --> 00:10:51,859
AntĂ´nio.
165
00:10:53,736 --> 00:10:55,321
Aren't you happy, my son?
166
00:10:55,404 --> 00:10:57,281
Yes, I am, dad.
167
00:10:57,907 --> 00:10:58,908
It's just...
168
00:10:59,617 --> 00:11:01,869
How do you prepare to be a father?
169
00:11:01,994 --> 00:11:03,913
Growing up, AntĂ´nio.
170
00:11:05,456 --> 00:11:06,707
Can I see my wife now?
171
00:11:06,791 --> 00:11:09,627
Later.
I gave her some tea and she slept.
172
00:11:09,710 --> 00:11:11,921
- Everything's fine with her and my son?
- Yes.
173
00:11:12,046 --> 00:11:13,923
But get used to it, AntĂ´nio.
174
00:11:14,382 --> 00:11:17,343
Pregnant women are fragile.
Angélica will need you a lot.
175
00:11:18,219 --> 00:11:19,762
- Dad.
- Oh, my God.
176
00:11:20,471 --> 00:11:21,931
I'm going to have a child.
177
00:11:23,349 --> 00:11:24,350
A child...
178
00:11:27,353 --> 00:11:28,396
Dad!
179
00:11:28,896 --> 00:11:29,897
A child!
180
00:11:32,775 --> 00:11:36,070
Poor AntĂ´nio.
How serious is Angélica's condition?
181
00:11:36,612 --> 00:11:38,656
It's just the miracle of life happening.
182
00:11:38,781 --> 00:11:41,367
It's so common
that we don't even notice it.
183
00:11:41,492 --> 00:11:44,495
These things really do happen. Damnit!
184
00:11:47,957 --> 00:11:49,333
- Are you fine?
- Yes, I am.
185
00:11:49,417 --> 00:11:52,253
- What do we do now?
- This cart has bogged down again.
186
00:11:53,129 --> 00:11:54,213
Fuck.
187
00:11:54,296 --> 00:11:55,715
- What can I do?
- No.
188
00:11:55,840 --> 00:11:58,259
Mr. Apothecary won't do anything.
I'll sort it out.
189
00:12:11,522 --> 00:12:12,732
I need some wood.
190
00:12:16,694 --> 00:12:18,404
Hold tight, because the cart swing.
191
00:12:18,529 --> 00:12:19,697
Okay.
192
00:12:26,412 --> 00:12:27,580
Just a second.
193
00:12:28,539 --> 00:12:29,540
Go.
194
00:12:39,300 --> 00:12:41,135
- Is that it?
- I think we can go now.
195
00:12:45,681 --> 00:12:46,682
Excuse me.
196
00:12:52,188 --> 00:12:54,273
- This cowboy life isn't easy.
- Yes.
197
00:13:16,796 --> 00:13:17,797
Is he there?
198
00:13:18,798 --> 00:13:20,216
- Are you sure?
- Yes.
199
00:13:20,341 --> 00:13:22,927
No sign of AntĂ´nio in the saloon.
You can rest easy.
200
00:13:34,647 --> 00:13:36,398
Good evening, gentlemen.
201
00:13:37,233 --> 00:13:38,317
Good evening.
202
00:13:40,528 --> 00:13:44,323
Welcome to Estate of Jatobá.
203
00:13:48,035 --> 00:13:50,788
It's time to find out
204
00:13:52,206 --> 00:13:55,668
who the lucky man
of the evening will be.
205
00:13:57,253 --> 00:14:00,923
Severina,
it's so lovely to see Beja performing.
206
00:14:01,048 --> 00:14:04,343
She's so different. She's so strong.
207
00:14:04,426 --> 00:14:06,720
Your job is just to walk around, Olivia.
208
00:14:06,846 --> 00:14:09,223
It's the money from the drinks
that supports us.
209
00:14:09,306 --> 00:14:10,933
- Right.
- And also the girls.
210
00:14:11,016 --> 00:14:12,059
Including you.
211
00:14:12,142 --> 00:14:13,978
I'm sorry. It won't happen anymore.
212
00:14:27,408 --> 00:14:30,244
Are you ready
for an Arabian night, Colonel?
213
00:14:37,293 --> 00:14:39,837
Just tell me
where the genie in the lamp is.
214
00:14:41,297 --> 00:14:42,882
I already know what to ask for.
215
00:14:43,716 --> 00:14:47,595
I have a price.
And it's very expensive, Colonel.
216
00:14:51,557 --> 00:14:52,683
For Madam Beja,
217
00:14:54,018 --> 00:14:55,311
I'll pay anything.
218
00:14:57,897 --> 00:15:00,149
Turn around, and take off your clothes.
219
00:15:14,997 --> 00:15:16,999
I have impure thoughts, Father.
220
00:15:18,500 --> 00:15:20,044
I don't know what else to do.
221
00:15:21,462 --> 00:15:23,172
But what kind of thoughts?
222
00:15:24,632 --> 00:15:26,467
I don't have the courage to tell you.
223
00:15:26,592 --> 00:15:29,762
As long as they're inside my head,
it's as if they're not real.
224
00:15:30,346 --> 00:15:33,474
Well, men have their needs.
225
00:15:33,557 --> 00:15:35,935
No, Father. What I feel is not normal.
226
00:15:36,894 --> 00:15:39,396
I can only be taken over by the devil.
I need help.
227
00:15:39,521 --> 00:15:40,606
We are human.
228
00:15:41,231 --> 00:15:42,358
We are flawed.
229
00:15:42,942 --> 00:15:47,363
One thing is certain:
God never abandons his children.
230
00:15:49,114 --> 00:15:52,368
- He'll abandon me if He sees everything.
- No.
231
00:15:52,618 --> 00:15:55,621
The Lord only sends us
crosses that we can carry, Fortunato.
232
00:15:58,832 --> 00:16:00,209
I'm scared, Father.
233
00:16:00,960 --> 00:16:02,252
Don't be afraid, son.
234
00:16:02,920 --> 00:16:06,632
Pray the "Our Father" every day
and God will hear you.
235
00:16:07,841 --> 00:16:08,842
Is that all?
236
00:16:10,344 --> 00:16:11,929
Isn't that too little for my sin?
237
00:16:12,054 --> 00:16:16,225
It's not the size
of the sin that counts. It's your faith.
238
00:16:19,103 --> 00:16:20,562
Go in peace, my son.
239
00:16:21,814 --> 00:16:22,856
May God be with you.
240
00:16:40,582 --> 00:16:42,418
Who's the colonel now?
241
00:16:46,005 --> 00:16:47,006
It's you.
242
00:16:52,177 --> 00:16:54,596
Get on all fours. Like a horse.
243
00:17:02,312 --> 00:17:04,606
What's a horse for?
244
00:17:05,357 --> 00:17:06,734
To carry us on its back.
245
00:17:08,360 --> 00:17:11,030
So, how do we get
the horse to start walking?
246
00:17:13,782 --> 00:17:15,075
We use the whip.
247
00:17:26,336 --> 00:17:28,756
If you neigh again,
I'll put the blinders.
248
00:17:28,839 --> 00:17:30,382
- Okay.
- Got it?
249
00:17:50,527 --> 00:17:53,113
What a weak horse.
250
00:17:58,660 --> 00:18:00,329
That's not what my wife says.
251
00:18:02,331 --> 00:18:04,208
Mrs. Genoveva. What do you know?
252
00:18:04,291 --> 00:18:06,543
She compliments you in bed, Colonel?
253
00:18:07,252 --> 00:18:08,670
Genoveva.
254
00:18:09,963 --> 00:18:11,340
She's dry as a bone.
255
00:18:13,509 --> 00:18:15,094
I'm talking about the other one.
256
00:18:15,636 --> 00:18:17,387
Does the colonel have a mistress?
257
00:18:17,971 --> 00:18:18,972
She's not a mistress.
258
00:18:19,973 --> 00:18:21,266
She's my wife.
259
00:18:23,060 --> 00:18:24,436
With children and everything.
260
00:18:46,542 --> 00:18:49,128
- I'm glad you're awake.
- Am I ill?
261
00:18:49,211 --> 00:18:52,131
No. You're not ill.
262
00:18:53,549 --> 00:18:54,716
You're pregnant.
263
00:18:58,011 --> 00:18:59,012
So...
264
00:19:00,013 --> 00:19:03,851
I've managed to be the wife you deserve?
265
00:19:04,017 --> 00:19:05,018
I can't believe it.
266
00:19:07,437 --> 00:19:10,149
Soon we'll have
a child of our own in our arms.
267
00:19:17,739 --> 00:19:18,740
So what?
268
00:19:29,501 --> 00:19:34,173
How long will our lives be shaped
only by the will of white people?
269
00:19:43,473 --> 00:19:46,185
Is it really necessary
for me to travel in a tie?
270
00:19:46,310 --> 00:19:48,645
Be quiet, man.
271
00:19:49,688 --> 00:19:51,690
You can't arrive in Vila Rica
272
00:19:51,815 --> 00:19:56,403
to sort out the details of becoming
a judge dressed like a beggar.
273
00:19:57,362 --> 00:19:59,198
- Are you not taking me?
- What for?
274
00:19:59,656 --> 00:20:01,491
- To embarrass myself?
- Mom.
275
00:20:01,575 --> 00:20:02,951
Honey...
276
00:20:03,660 --> 00:20:07,331
The Sampaio farm is very nice.
They're very welcoming.
277
00:20:07,414 --> 00:20:09,082
You'll be fine there.
278
00:20:09,208 --> 00:20:12,419
And take the opportunity to learn
how to behave with Angélica.
279
00:20:12,544 --> 00:20:16,340
Let's go. We need to drop you off
before we hit the road.
280
00:20:17,716 --> 00:20:20,802
At last my brother-in-law has set
foot in the tavern.
281
00:20:20,928 --> 00:20:23,513
- The food is decent during the day.
- Unlike at night.
282
00:20:24,848 --> 00:20:26,808
Let me serve you, Colonel.
283
00:20:27,684 --> 00:20:29,519
Here we go. It helps to conform.
284
00:20:30,437 --> 00:20:31,730
To conform?
285
00:20:31,855 --> 00:20:35,108
With Costa Pinto as judge?
Not even with all the brandy.
286
00:20:35,275 --> 00:20:39,404
I'm sure he's a pleasant friend,
but he's a terrible professional.
287
00:20:39,488 --> 00:20:42,407
He has to take a swipe
at this novel that's going around.
288
00:20:42,824 --> 00:20:44,701
Yes, pure nonsense.
289
00:20:44,826 --> 00:20:46,536
It's utter bullshit.
290
00:20:46,662 --> 00:20:49,706
Where have you ever seen
a man being bossed around by his wife?
291
00:20:50,832 --> 00:20:54,294
The author of this novel must be
an invert.
292
00:20:54,419 --> 00:20:55,879
It must be banned!
293
00:20:57,714 --> 00:21:00,842
Did the colonel who was in Vila Rica
294
00:21:01,426 --> 00:21:03,262
see anything like this there?
295
00:21:03,345 --> 00:21:06,056
No, not in the periodicals.
I didn't see it anywhere.
296
00:21:06,181 --> 00:21:09,142
Look, Colonel,
I've already spoken to Botelhinho.
297
00:21:09,268 --> 00:21:11,186
I told him to stop.
298
00:21:11,311 --> 00:21:16,441
But the idiot accepted
payment in advance for all the chapters.
299
00:21:16,566 --> 00:21:17,567
And who paid?
300
00:21:19,486 --> 00:21:20,487
Guess who.
301
00:21:21,613 --> 00:21:24,783
Beja, you look like
you haven't eaten for days.
302
00:21:25,325 --> 00:21:27,202
I worked a lot and I slept late.
303
00:21:27,369 --> 00:21:28,704
Were you able to rest?
304
00:21:31,623 --> 00:21:32,916
I slept like a log.
305
00:21:35,627 --> 00:21:41,883
Let's talk about what matters. The first
chapter of your novel is a success.
306
00:21:42,009 --> 00:21:45,929
I'm afraid they'll find out
it was written by me.
307
00:21:46,054 --> 00:21:48,640
Signed by "A"? It could be anyone.
308
00:21:49,474 --> 00:21:53,520
In fact, not everyone cares about "A",
right, Severina?
309
00:21:53,645 --> 00:21:56,940
Do you think Botelhinho
will continue publishing?
310
00:21:57,232 --> 00:21:59,943
If he refuses,
he won't be able to pay me back.
311
00:22:00,027 --> 00:22:02,779
He's probably already spent
almost everything.
312
00:22:02,904 --> 00:22:04,906
Should I be more subtle from now on?
313
00:22:05,407 --> 00:22:06,408
No.
314
00:22:08,076 --> 00:22:12,122
You should go deeper. Expose the wound.
315
00:22:12,664 --> 00:22:16,501
There's no one better than you
to show how hypocritical men are.
316
00:22:17,377 --> 00:22:21,256
It hurts to write. Remembering
everything I've been through.
317
00:22:21,840 --> 00:22:25,510
There's nothing more liberating
than letting go of the pain of the past.
318
00:22:26,845 --> 00:22:29,139
It's a beautiful day.
Let's enjoy the sun.
319
00:22:40,692 --> 00:22:42,819
There are a lot of bad people
in this world.
320
00:22:43,862 --> 00:22:46,281
But there are a lot of people
who love you.
321
00:22:50,660 --> 00:22:52,287
When you met me,
322
00:22:52,412 --> 00:22:55,374
I was about to be burned alive,
do you remember?
323
00:22:56,041 --> 00:22:57,042
Yes, I do.
324
00:22:59,127 --> 00:23:00,462
But today you're here.
325
00:23:01,588 --> 00:23:02,672
Alive.
326
00:23:03,840 --> 00:23:06,468
And you're dying
to get into that waterfall.
327
00:23:10,013 --> 00:23:15,018
Wasn't it you who taught me
when we need to protect ourselves
328
00:23:15,102 --> 00:23:17,604
and when we need to let go?
329
00:23:18,271 --> 00:23:19,272
Wasn't it?
330
00:23:19,356 --> 00:23:22,317
I said that because you never know
when to protect yourself.
331
00:23:25,195 --> 00:23:27,739
There's no one here at this time of day.
332
00:24:05,652 --> 00:24:06,653
You're beautiful.
333
00:24:11,950 --> 00:24:13,535
- Beja!
- We're free!
334
00:24:14,786 --> 00:24:16,246
I am free!
335
00:24:51,823 --> 00:24:55,827
"The younger friend ran away
alone to the edge of the river.
336
00:24:56,369 --> 00:25:00,123
He sat down on a rock
and stared at the water.
337
00:25:00,248 --> 00:25:05,712
That's when the tears came down
with the violence of the current."
338
00:25:05,795 --> 00:25:07,130
Father Aranha?
339
00:25:07,839 --> 00:25:10,467
Good morning, my children. Welcome.
340
00:25:11,134 --> 00:25:15,013
That bell has brought new life
to the village. Don't you think so?
341
00:25:15,138 --> 00:25:16,181
Yes.
342
00:25:16,681 --> 00:25:18,600
This Mass is for good people.
343
00:25:19,476 --> 00:25:21,728
Come back at the stray hour.
344
00:25:22,896 --> 00:25:27,025
Mrs. Ceci,
you're not in charge in God's house.
345
00:25:27,317 --> 00:25:29,277
Ceci, please. Let's sit down.
346
00:25:30,028 --> 00:25:32,155
Yes, go ahead. I'm about to start Mass.
347
00:25:32,989 --> 00:25:36,076
Father, Angélica can't be upset.
348
00:25:36,576 --> 00:25:37,911
She's pregnant.
349
00:25:46,503 --> 00:25:50,465
Please forgive me.
But there's a child involved.
350
00:26:03,645 --> 00:26:04,688
Did you give up Mass?
351
00:26:05,814 --> 00:26:06,815
I've been expelled.
352
00:26:07,691 --> 00:26:10,777
For the sake of a child who hasn't
even been born yet.
353
00:26:14,197 --> 00:26:15,824
AntĂ´nio is going to be a father.
354
00:26:19,786 --> 00:26:23,248
You need to let go of this man.
He only harms you.
355
00:26:23,331 --> 00:26:24,666
I've already let go.
356
00:26:26,334 --> 00:26:27,711
We're just friends.
357
00:26:29,629 --> 00:26:35,552
In fact, I'm so happy for my friend
that I'm going to express my happiness.
358
00:26:36,845 --> 00:26:40,348
- With a surprise.
- What's going through your head?
359
00:26:53,278 --> 00:26:55,989
Your parents were right
to leave you here.
360
00:26:56,072 --> 00:26:59,993
After Angélica's wedding,
Maria really needs company.
361
00:27:00,076 --> 00:27:02,120
I appreciate the welcome, Mrs. Ceci.
362
00:27:02,704 --> 00:27:04,706
But I wish I'd gone to Vila Rica.
363
00:27:04,831 --> 00:27:08,543
What for, Carminha? You have everything
you need here in Araxá.
364
00:27:09,836 --> 00:27:12,297
Angélica,
would you like some more guava jam?
365
00:27:15,759 --> 00:27:17,385
Are you all right, Angélica?
366
00:27:18,011 --> 00:27:20,680
It must be the nausea starting.
367
00:27:20,764 --> 00:27:22,724
They say that the best remedy for...
368
00:27:22,849 --> 00:27:26,019
Who are you to give advice on this,
Genoveva?
369
00:27:26,311 --> 00:27:28,605
You've never been able
to give my brother a child.
370
00:27:28,730 --> 00:27:31,483
And you shouldn't keep your arm out.
371
00:27:32,442 --> 00:27:35,028
- No one has to look at this.
- Family...
372
00:27:35,570 --> 00:27:38,615
Family is the most important
thing we have in life.
373
00:27:39,074 --> 00:27:42,369
You'll understand it now
since you're going to be a father.
374
00:27:42,494 --> 00:27:43,995
I always knew, dad.
375
00:27:45,372 --> 00:27:46,456
Excuse me.
376
00:27:47,624 --> 00:27:48,625
Colonel Sampaio.
377
00:27:50,085 --> 00:27:51,461
They sent this to AntĂ´nio.
378
00:27:52,712 --> 00:27:53,713
To me?
379
00:27:54,464 --> 00:27:56,633
- Did you order anything, sonny?
- No.
380
00:28:02,180 --> 00:28:04,057
What beautiful clothes. Look.
381
00:28:05,475 --> 00:28:10,021
- Did you embroider these, Angélica?
- It's probably a supporter's gift.
382
00:28:11,356 --> 00:28:14,818
"To the parents-to-be,
my most sincere congratulations"...
383
00:28:17,362 --> 00:28:18,363
Angélica?
384
00:28:27,414 --> 00:28:28,957
It must have been a mistake.
385
00:28:29,040 --> 00:28:30,959
Don't worry, dad. I'll sort it out.
386
00:28:53,398 --> 00:28:56,568
Come back later.
The Estate of Jatobá hasn't opened yet.
387
00:28:56,693 --> 00:28:58,945
I didn't come to have fun
in your brothel.
388
00:29:00,280 --> 00:29:03,700
- I came because you need to hear me.
- Girls, to your rooms.
389
00:29:10,248 --> 00:29:11,875
Listen to what? May I know?
390
00:29:12,000 --> 00:29:15,712
Don't ever bother my wife again.
Or my family.
391
00:29:16,755 --> 00:29:17,881
Know your place.
392
00:29:18,548 --> 00:29:19,591
What place?
393
00:29:21,760 --> 00:29:23,720
The place of a deceived woman?
394
00:29:24,053 --> 00:29:25,138
Yes...
395
00:29:26,014 --> 00:29:28,475
You've lied to me all my life, AntĂ´nio.
396
00:29:30,143 --> 00:29:33,062
You said we were going to get married.
Have children.
397
00:29:33,354 --> 00:29:34,564
Be happy.
398
00:29:34,689 --> 00:29:37,484
What's my fault if you're not
a woman to have at home?
399
00:29:39,569 --> 00:29:43,448
You're just the one who goes to bed
with a different man every night.
400
00:29:44,783 --> 00:29:48,328
And you think I believe
that you only lie with Angélica?
401
00:29:48,453 --> 00:29:49,579
I'm a man. I can.
402
00:29:53,458 --> 00:29:54,459
And why is that?
403
00:29:56,753 --> 00:29:59,047
Because men are the pillars
of the family.
404
00:30:00,465 --> 00:30:02,759
And family is something
you'll never have.
405
00:30:03,593 --> 00:30:07,764
You're just a little girl
lost in a cemetery.
406
00:30:08,765 --> 00:30:11,309
So why do you keep coming after me?
407
00:30:15,814 --> 00:30:20,485
You come because you can't control
this barefoot girl.
408
00:30:24,364 --> 00:30:27,408
You come
because my freedom provokes you.
409
00:30:28,952 --> 00:30:32,789
I'm an enigma that you can't decipher.
410
00:30:34,249 --> 00:30:36,376
You don't know me, Beja.
411
00:30:38,628 --> 00:30:41,256
I know you so much, AntĂ´nio.
412
00:30:44,551 --> 00:30:47,720
It's enough for me
to look into your eyes
413
00:30:47,846 --> 00:30:49,973
and long for your mouth on mine,
414
00:30:50,849 --> 00:30:52,100
and you'll fall apart.
415
00:30:53,142 --> 00:30:54,269
This man...
416
00:30:57,146 --> 00:30:59,566
He's just a withdrawn little boy.
417
00:31:00,984 --> 00:31:04,404
Who throws himself into a river
with all his clothes on.
418
00:31:07,282 --> 00:31:09,701
When, deep down, he just wants to fly.
419
00:31:11,119 --> 00:31:13,580
And I can make you fly.
420
00:31:29,596 --> 00:31:30,597
I can't.
421
00:31:31,180 --> 00:31:33,308
I can't. My wife is pregnant.
422
00:31:33,433 --> 00:31:36,019
Not being able to
is so different from not wanting to.
423
00:31:36,102 --> 00:31:40,148
And you want to, AntĂ´nio.
I know you want to.
424
00:31:40,690 --> 00:31:44,068
- The old AntĂ´nio no longer exists.
- He exists.
425
00:31:44,611 --> 00:31:45,904
And he is still the same.
426
00:31:47,739 --> 00:31:50,909
Keeping his head down,
doing what he's told.
427
00:31:52,744 --> 00:31:56,748
Imitating men who create rules
they don't follow.
428
00:31:58,082 --> 00:32:00,376
- What are you talking about?
- Your family!
429
00:32:00,877 --> 00:32:03,379
Hypocritical and two-faced people!
430
00:32:04,339 --> 00:32:06,341
Your uncle Felizardo, for example.
431
00:32:06,633 --> 00:32:08,343
He arrogates morals.
432
00:32:10,470 --> 00:32:12,013
But he keeps two wives.
433
00:32:13,348 --> 00:32:14,349
My God.
434
00:32:16,392 --> 00:32:17,894
You only tell lies.
435
00:32:18,186 --> 00:32:21,022
Two wives, AntĂ´nio.
436
00:32:22,315 --> 00:32:24,817
Try to find out
and you'll see that I'm not lying.
437
00:32:25,944 --> 00:32:28,112
He even has children with the other one.
438
00:32:42,794 --> 00:32:45,797
It's an affront for this miss
to have a trousseau delivered.
439
00:32:45,880 --> 00:32:47,090
"Miss", Sampaio?
440
00:32:49,258 --> 00:32:50,259
Miss?
441
00:32:52,136 --> 00:32:55,974
Well, I'd better get going.
But the trip will be short.
442
00:32:56,099 --> 00:32:59,102
Just enough time to arrange
the sale of a few head of cattle.
443
00:32:59,185 --> 00:33:01,688
Tomorrow I'll be back
to pick up Genoveva.
444
00:33:01,813 --> 00:33:04,691
If Ceci doesn't kill her first, right?
445
00:33:04,816 --> 00:33:05,817
Felizardo.
446
00:33:06,734 --> 00:33:08,861
I'm just kidding, fella.
447
00:33:10,822 --> 00:33:12,281
Family is sacred.
448
00:33:13,825 --> 00:33:14,826
See you later.
449
00:33:21,582 --> 00:33:23,292
Are you sure you want to do this?
450
00:34:08,296 --> 00:34:09,464
I can't...
451
00:34:16,095 --> 00:34:19,599
AntĂ´nio and I have
always talked about children...
452
00:34:19,682 --> 00:34:22,727
About dreams, about plans.
453
00:34:25,605 --> 00:34:28,524
AntĂ´nio always wanted to be a father,
Severina.
454
00:34:30,693 --> 00:34:32,195
And I want to be a mother.
455
00:34:38,201 --> 00:34:39,660
I'm going to be a mother.
456
00:34:42,622 --> 00:34:44,791
I'm going to be
the mother of Antonio's child.
457
00:34:46,250 --> 00:34:47,335
Yes, I am.
458
00:34:54,342 --> 00:34:58,387
"Then he felt
that woman's gaze weigh on him.
459
00:35:00,389 --> 00:35:03,059
How could he be capable
of betraying their history,
460
00:35:04,268 --> 00:35:08,106
their love,
the dreams they had dreamt together?
461
00:35:08,815 --> 00:35:10,691
In front of everyone, however,
462
00:35:11,400 --> 00:35:14,529
he continued to wear
the mask of righteousness.
463
00:35:15,947 --> 00:35:18,866
For hypocrisy is man's strongest armor."
464
00:35:19,867 --> 00:35:22,161
My uncle really does have
another family.
465
00:35:23,704 --> 00:35:25,248
There's no doubt about it.
466
00:35:35,299 --> 00:35:37,135
What if they find out we've gone out?
467
00:35:37,260 --> 00:35:39,762
Do you want to know what happens
at Jatobá’s or not?
468
00:35:39,887 --> 00:35:42,849
Yes, I do.
I dreamt it was like a circus,
469
00:35:42,974 --> 00:35:45,143
with people spiting fire,
elephants and...
470
00:35:45,268 --> 00:35:47,270
If it was a circus, it was innocent.
471
00:35:47,353 --> 00:35:48,855
Which Estate of Jatobá is not.
472
00:35:49,438 --> 00:35:51,440
Now go on, put that cover on.
473
00:35:51,566 --> 00:35:54,485
Maria, do we really need
to ask for his help?
474
00:35:55,194 --> 00:35:56,195
Especially him?
475
00:35:56,863 --> 00:35:58,739
I can't see, it's too far.
476
00:35:58,865 --> 00:35:59,907
Go on, man, get in.
477
00:36:00,032 --> 00:36:02,743
I want to know everything
that happens in there, okay?
478
00:36:02,827 --> 00:36:05,037
I want to know
if my paycheck is up, okay?
479
00:36:05,121 --> 00:36:07,748
Of course it's up.
We gave our word. Now go.
480
00:36:10,334 --> 00:36:11,377
Go quickly.
481
00:36:12,461 --> 00:36:14,338
- Just go.
- Take it easy.
482
00:36:21,762 --> 00:36:24,223
There are girls serving drinks.
483
00:36:24,765 --> 00:36:27,935
But men can't touch the girls,
not even Beja.
484
00:36:28,019 --> 00:36:31,063
Because for Beja,
only those she allows can touch her.
485
00:36:32,064 --> 00:36:34,233
Tell it again. From the beginning.
486
00:36:34,358 --> 00:36:37,945
Then the payment will have
to be doubled.
487
00:36:38,070 --> 00:36:40,072
There you go. Your manioc dumplings.
488
00:36:40,907 --> 00:36:42,241
Great, I love it.
489
00:36:47,705 --> 00:36:49,957
It's been a while. It really has.
490
00:36:51,542 --> 00:36:52,668
It's very good.
491
00:37:10,811 --> 00:37:12,980
When will I see you again?
492
00:37:14,690 --> 00:37:17,985
- From the window?
- The pineapple juice wasn't in the deal.
493
00:37:20,696 --> 00:37:23,241
Have a manioc dumpling.
To make up for it.
494
00:37:23,991 --> 00:37:25,284
There's only one left.
495
00:37:26,577 --> 00:37:27,954
We'll split it.
496
00:37:34,585 --> 00:37:35,753
Me first.
497
00:38:17,461 --> 00:38:18,921
I was waiting for you.
498
00:38:20,214 --> 00:38:22,758
Shouldn't you be at home with your wife?
499
00:38:24,802 --> 00:38:26,595
I learned it from my dear uncle.
500
00:38:27,346 --> 00:38:29,932
Family at home and fun on the street.
501
00:38:31,809 --> 00:38:34,812
- Or is it the other way around?
- Are you drunk yet?
502
00:38:35,646 --> 00:38:37,940
In fact,
what I'm tired of is your hypocrisy.
503
00:38:38,024 --> 00:38:39,650
Look at the way you talk to me.
504
00:38:39,775 --> 00:38:42,194
You forced me to have a family.
505
00:38:42,278 --> 00:38:44,822
But, curiously,
you don't care about yours.
506
00:38:48,826 --> 00:38:52,496
What fault is it of mine that Genoveva
bore no children?
507
00:38:55,499 --> 00:38:57,126
But the other one did. Didn't she?
508
00:38:58,336 --> 00:38:59,378
What do you mean?
509
00:38:59,503 --> 00:39:03,799
I saw her at the picnic with you.
And she wasn't an ordinary woman.
510
00:39:04,508 --> 00:39:07,261
It was a wife. The second one.
511
00:39:09,055 --> 00:39:12,683
What a beautiful family, uncle.
With children and everything.
512
00:39:12,975 --> 00:39:16,270
You don't understand anything, AntĂ´nio.
513
00:39:17,646 --> 00:39:21,817
A man has to spread his fruit.
Genoveva is dry as a bone.
514
00:39:22,985 --> 00:39:26,030
You'll never again tell me what I should
or shouldn't do.
515
00:39:39,668 --> 00:39:43,297
Who will be chosen
516
00:39:46,008 --> 00:39:49,011
for a night of pleasure...
517
00:39:49,970 --> 00:39:51,847
- Give me a chance.
- ...with Madam Beja?
518
00:40:01,023 --> 00:40:02,149
You're right.
519
00:40:04,151 --> 00:40:05,903
It's time to do what I want.
520
00:40:09,782 --> 00:40:11,700
And I want to go up with you.
521
00:40:47,820 --> 00:40:48,821
So what now?
522
00:40:50,239 --> 00:40:51,490
What do we do?
523
00:40:55,703 --> 00:40:57,037
Now we fly.
39325