All language subtitles for MIAMI VICE - S03 E15 - Duty and Honor a.k.a. The Savage (720p BluRay - ENG x2 Audio)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,630 --> 00:00:15,460 Resync By Chuck :P 2 00:00:22,503 --> 00:00:26,166 [Siren Wailing] 3 00:00:26,240 --> 00:00:28,708 [Siren Stops] 4 00:00:38,104 --> 00:00:40,766 [Baby Crying] 5 00:01:04,945 --> 00:01:08,244 [Siren Wailing] 6 00:01:09,350 --> 00:01:12,342 [Woman Crying] 7 00:01:33,536 --> 00:01:36,198 [Crying Continues] 8 00:01:42,192 --> 00:01:44,183 Same M.O. 9 00:01:48,590 --> 00:01:50,888 How many does this make? 10 00:01:50,959 --> 00:01:53,553 [Man] Six. All prostitutes. 11 00:01:53,628 --> 00:01:56,597 But not one was Vietcong. 12 00:01:59,000 --> 00:02:02,868 [Woman Sobbing] She no V.C. ! 13 00:02:02,937 --> 00:02:06,338 [Man Speaking Vietnamese] She no V.C. ! 14 00:02:09,844 --> 00:02:12,836 [Crying Continues] 15 00:02:14,382 --> 00:02:16,748 [Speaking Vietnamese] 16 00:02:16,818 --> 00:02:20,413 [Continues In Vietnamese] She saw nothing. 17 00:02:23,291 --> 00:02:27,284 And how many more, Martin, before your superiors do something? 18 00:02:33,301 --> 00:02:35,858 I'll tell them... again. 19 00:02:36,471 --> 00:02:42,319 Why should your provost marshal care? They're still "dink B-girls." 20 00:02:42,382 --> 00:02:44,522 'Cause I want him more than you do. 21 00:02:44,569 --> 00:02:49,538 No one wants him as badly as I do. No one! 22 00:03:02,497 --> 00:03:04,897 [Helicopter Passing By] 23 00:03:08,803 --> 00:03:13,638 [Trudy] Her name's Angel Velazquez. Prostitute. 24 00:03:13,708 --> 00:03:15,699 A regular on the main drag. 25 00:03:17,712 --> 00:03:21,170 Witnesses? Gina's doing the neighborhood. 26 00:03:23,284 --> 00:03:25,343 Get everyone in... now. 27 00:03:25,420 --> 00:03:27,752 [Camera Shutter Clicks] 28 00:03:34,162 --> 00:03:37,962 Preliminary autopsy report will be on your desk by 9:00 a.m., Lieutenant. 29 00:03:40,034 --> 00:03:42,901 Wounds are pre- and postmortem. 30 00:03:42,970 --> 00:03:46,030 Thoracic cartilage is broken. 31 00:03:46,107 --> 00:03:48,541 Murder weapon is a military issue Ka-bar. 32 00:03:48,609 --> 00:03:52,739 There will be no sexual assault. There will be no fingerprints. 33 00:03:52,814 --> 00:03:55,078 I want this room sealed. 34 00:05:06,780 --> 00:05:08,918 I can't believe this. 35 00:05:08,986 --> 00:05:12,513 Get many phone calls, uh, precisely at that moment? 36 00:05:12,590 --> 00:05:16,583 [Sighs] Homicide wasn't the only crime that was committed tonight. 37 00:05:16,661 --> 00:05:21,030 And, um, do you always answer them right then? 38 00:05:21,099 --> 00:05:26,036 I have a-whatcha call it- a-a Pavlovian response. 39 00:05:26,104 --> 00:05:28,095 Yeah, that's it. [Sighs] 40 00:05:28,172 --> 00:05:32,734 Well, I'd, um- I'd prescribe convulsive muscular therapy. 41 00:05:32,810 --> 00:05:37,873 Thanks, Doc. That sounds like something I could get my- my- 42 00:05:40,985 --> 00:05:43,715 That's something I think I could take a bite out of. 43 00:05:43,788 --> 00:05:47,747 [Laughing] [Grunting] 44 00:05:47,825 --> 00:05:49,759 [Kissing] 45 00:05:49,827 --> 00:05:52,762 Oh, damn it. I gotta go. 46 00:05:56,467 --> 00:05:59,959 Don't tease Elvis. [Laughing] 47 00:06:03,007 --> 00:06:07,239 That's just exactly what the Vietnam vet needs- a little more good press. 48 00:06:09,280 --> 00:06:13,808 You sure it wasn't a civilian? There were thousands of'em in-country. 49 00:06:13,885 --> 00:06:16,319 Everyone in-country's a suspect. 50 00:06:16,387 --> 00:06:20,548 What about the F.B.I.? They come up with anything? Nada on the last three years. 51 00:06:20,549 --> 00:06:22,983 Tell 'em to go back 12. 52 00:06:23,196 --> 00:06:26,032 Lieutenant, this guy's a wacko. 53 00:06:26,421 --> 00:06:28,355 The victim's not even Vietnamese. 54 00:06:28,532 --> 00:06:30,996 She has dark, long, black hair. 55 00:06:31,068 --> 00:06:35,562 So you're absolutely convinced that this is the same guy... 56 00:06:35,640 --> 00:06:39,701 - you were after in Vietnam? - Yes. 57 00:06:39,777 --> 00:06:44,077 Coroner says your hunch about the weapon was right. Killer used a K-bar. 58 00:06:44,819 --> 00:06:47,344 What the hell's a K-bar? 59 00:06:48,152 --> 00:06:50,086 It's a military knife. 60 00:06:50,555 --> 00:06:54,218 Standard issue in World War II, 61 00:06:54,219 --> 00:06:56,153 Korea and Vietnam. 62 00:07:00,164 --> 00:07:03,258 [Man] Captain Conley, you're the man who's in charge on the site. 63 00:07:03,334 --> 00:07:05,268 You're gonna be here at all times? That's right. 64 00:07:05,336 --> 00:07:11,104 Now you all know my security firm will be augmenting Senor Espinoza's security force. 65 00:07:11,175 --> 00:07:15,976 Senor Espinoza will remain at the mansion until he speaks here at the rally Friday morning. 66 00:07:16,047 --> 00:07:21,781 I would like to emphasize Señor Espinoza's appreciation to the entire Miami Police Department. 67 00:07:21,853 --> 00:07:26,836 However, your people will only be required at the speech here and the escort back to the airport. 68 00:07:27,102 --> 00:07:29,366 Gentlemen, has there been a death threat? 69 00:07:29,524 --> 00:07:32,698 No, but half a dozen political groups in Miami... 70 00:07:32,699 --> 00:07:35,190 consider Espinoza a Communist. 71 00:07:36,851 --> 00:07:39,319 And since he's not, we'd prefer to keep him alive. 72 00:07:40,955 --> 00:07:43,822 I wanna check the site. Yeah. 73 00:07:43,891 --> 00:07:46,860 Captain, can I speak to you? Sure. 74 00:07:48,863 --> 00:07:52,390 Captain, I would like to take my unit off of this assignment. 75 00:07:52,466 --> 00:07:55,629 And you don't seem to be needing any undercovers. 76 00:07:55,703 --> 00:08:00,106 I'd like to put them on the, uh, hooker killings. 77 00:08:00,174 --> 00:08:02,506 Does it look like you're gonna close 'em out? 78 00:08:02,576 --> 00:08:05,670 Well, let's hope so. If not, there's gonna be more. 79 00:08:06,582 --> 00:08:08,516 Okay. 80 00:08:17,558 --> 00:08:24,937 ( ♪ White Rabbit - Jefferson Airplane ♪ ) 81 00:08:26,200 --> 00:08:29,397 [Man] The answer is no. I wouldn't give you the names of my outpatients... 82 00:08:29,470 --> 00:08:33,930 if the request came from the president of the United States personally. 83 00:08:34,008 --> 00:08:37,068 We got innocent people out on the street dying. 84 00:08:37,144 --> 00:08:41,513 I am a psychiatrist. I have innocent people suffering in here. 85 00:08:41,582 --> 00:08:46,713 Dr. Morris, we know how you feel. 86 00:08:46,787 --> 00:08:50,086 I did a couple of tours in-country myself but- My sympathies, 87 00:08:50,157 --> 00:08:53,217 but a lot of my patients are still there. 88 00:08:53,294 --> 00:08:56,092 And I'm not gonna make it any harder on them. 89 00:08:59,166 --> 00:09:04,331 Look, it's a question of medical ethics. No. 90 00:09:04,405 --> 00:09:07,499 I'll buzz you out. We'll get a court order. 91 00:09:07,574 --> 00:09:10,441 You can try. 92 00:09:10,511 --> 00:09:13,672 Yeah, Marty. 93 00:09:13,731 --> 00:09:16,700 Dr. Morris ain't gonna budge. We're gonna need a court order. 94 00:09:16,767 --> 00:09:19,827 [Castillo] You'll have it in an hour. 95 00:09:19,903 --> 00:09:23,304 I wish there was another way to do this. These guys are in a world of hurt. 96 00:09:23,374 --> 00:09:27,208 - We gotta do it, right? - Yes. 97 00:09:27,278 --> 00:09:30,839 We have to do whatever we can or more will die. 98 00:09:36,887 --> 00:09:39,617 You know how much I hate this? 99 00:09:39,690 --> 00:09:41,681 No choice, man. 100 00:09:53,771 --> 00:09:56,103 So, you're the cabbie that phoned in the tip? 101 00:09:56,173 --> 00:09:59,700 The man's still in there. Hey, is there a reward or something? 102 00:09:59,777 --> 00:10:02,007 Yeah, you get the concerned citizen's medal. 103 00:10:02,079 --> 00:10:04,775 Man, that guy's tense. I felt it. 104 00:10:06,317 --> 00:10:08,877 Like I told the- Shh, shh. 105 00:10:21,832 --> 00:10:24,960 Freeze! Put your hands on your head. 106 00:10:25,036 --> 00:10:27,368 Put 'em upl 107 00:10:32,209 --> 00:10:36,270 Move up against that wall. Move! Move! Move! Move! Move! 108 00:10:38,149 --> 00:10:40,947 You're the police? 109 00:10:41,018 --> 00:10:43,714 What the hell are you doin' here? 110 00:10:43,788 --> 00:10:46,052 I will speak with your superior. 111 00:10:47,058 --> 00:10:50,323 You will speak with me... and fast. 112 00:10:50,394 --> 00:10:55,593 His license says his name is Nguyn Van Trahn from Galveston, Texas. 113 00:10:57,134 --> 00:11:01,127 Formerly Inspector Trahn of Saigon District Police. 114 00:11:07,044 --> 00:11:11,003 Lieutenant, Crockett and Tubbs got some foreigner down in Metro interrogation. 115 00:11:11,082 --> 00:11:15,678 He broke into last night's crime scene. Says he's a former Saigon cop. 116 00:11:20,473 --> 00:11:22,852 Nguyn Van Trahn? 117 00:11:23,420 --> 00:11:24,977 Yeah. 118 00:11:30,584 --> 00:11:35,419 [Sighs] Why don't you do us a favor- 119 00:11:35,489 --> 00:11:37,480 do us all a favor. 120 00:11:37,558 --> 00:11:42,393 Give us some answers- answers- [Vietnamese] 121 00:11:42,463 --> 00:11:45,227 When I see your superior. 122 00:11:50,571 --> 00:11:52,732 You mind tellin' me why? 123 00:11:53,741 --> 00:11:58,235 So I don't have to tell my story twice. 124 00:12:01,115 --> 00:12:03,879 [Castillo] Hello, Trahn. 125 00:12:05,919 --> 00:12:08,149 Hello, Martin. 126 00:12:19,166 --> 00:12:21,157 Inspector Trahn is a friend. 127 00:12:22,436 --> 00:12:25,667 He was the investigating officer at the Vietnam murders. 128 00:12:25,739 --> 00:12:28,765 "Is," Martin. 129 00:12:30,577 --> 00:12:33,011 There are no statutes of limitation on murder. 130 00:12:34,615 --> 00:12:36,708 It was on the radio this morning. 131 00:12:38,118 --> 00:12:40,552 Had I known you were involved, 132 00:12:42,402 --> 00:12:44,768 I would have called you immediately. 133 00:12:46,226 --> 00:12:48,764 But instead, you went to the crime scene. 134 00:12:48,849 --> 00:12:51,613 I had to. To be sure. 135 00:12:51,897 --> 00:12:53,922 And were you? 136 00:13:00,641 --> 00:13:04,270 [Vietnamese] 137 00:13:07,147 --> 00:13:09,081 [Shaking Hands] 138 00:13:09,149 --> 00:13:11,049 And I you. 139 00:13:17,358 --> 00:13:21,590 [Castillo] As I said the other day, when I was in South Vietnam in 1972, 140 00:13:21,662 --> 00:13:23,892 there were six murders in nine days. 141 00:13:23,964 --> 00:13:27,798 They stopped. We don't know why. 142 00:13:27,868 --> 00:13:30,268 Mr. Trahn has now informed me that there were six more... 143 00:13:30,337 --> 00:13:34,774 the following year in Thailand, also in nine days. 144 00:13:34,842 --> 00:13:36,776 Court order. Thank you. 145 00:13:36,844 --> 00:13:41,304 F.B.I. Report. No record of a homicide in this country comes close to resembling these. 146 00:13:41,382 --> 00:13:43,316 Dude must've been a world traveler. 147 00:13:45,319 --> 00:13:47,787 Sure as hell didn't take a 13-year sabbatical. 148 00:13:50,023 --> 00:13:52,491 You are right. 149 00:13:52,559 --> 00:13:57,496 Without question, he has killed so many times since he left Vietnam. 150 00:13:58,766 --> 00:14:01,792 If not in America, then somewhere else. 151 00:14:02,169 --> 00:14:04,729 I would check with Interpol. 152 00:14:04,805 --> 00:14:06,932 I've already put in the request. 153 00:14:07,007 --> 00:14:10,443 All primary personnel will be on 12-hour shifts. 154 00:14:10,510 --> 00:14:12,444 All days off are canceled. 155 00:14:12,512 --> 00:14:16,812 Crockett and Tubbs will work the V.A. The rest of us will work the streets. 156 00:14:16,883 --> 00:14:20,080 Don't underestimate this man. 157 00:14:51,919 --> 00:14:55,480 Hey, handsome, how 'bout your key? 158 00:15:03,430 --> 00:15:06,490 You know, it's not polite to talk to people without lookin' at 'em. 159 00:15:08,435 --> 00:15:12,838 You should look at people when you talk to them, you know. Ow! 160 00:15:12,906 --> 00:15:15,875 I'm sorry. Sorry. 161 00:15:15,943 --> 00:15:20,710 You know, you got a real problem, ma'am. You watch too much TV. 162 00:15:20,781 --> 00:15:24,842 It's not good for you. It's no good for your eyes. 163 00:15:32,125 --> 00:15:37,153 It says all interviews are to be conducted on these premises in my presence. 164 00:15:37,231 --> 00:15:41,258 We wanna start with the vets who served in 'Nam from 1971 to '72. 165 00:15:42,170 --> 00:15:44,229 We'll start first thing in the morning. 166 00:15:44,705 --> 00:15:46,866 The court order states we start immediately. 167 00:15:49,443 --> 00:15:52,708 Believe me, Doc, we don't like this any better than you do. 168 00:16:03,824 --> 00:16:12,207 ( ♪ Blood and Roses - The Smithereens ♪ ) 169 00:16:14,735 --> 00:16:17,101 [No Audible Dialogue] 170 00:16:24,111 --> 00:16:26,602 [No Audible Dialogue] 171 00:16:40,160 --> 00:16:44,153 [No Audible Dialogue] 172 00:16:51,305 --> 00:16:53,330 [No Audible Dialogue] 173 00:17:00,714 --> 00:17:03,547 [No Audible Dialogue] 174 00:17:12,192 --> 00:17:17,289 [No Audible Dialogue] 175 00:17:33,914 --> 00:17:36,178 [Sobbing] I'm sorry. 176 00:17:36,249 --> 00:17:38,547 [No Audible Dialogue] 177 00:17:38,619 --> 00:17:41,383 [Sobbing] 178 00:17:41,455 --> 00:17:44,447 [Screaming] 179 00:18:07,045 --> 00:18:10,242 We were on our way to the V.A. When we heard. 180 00:18:11,950 --> 00:18:15,283 How are things going? 181 00:18:15,353 --> 00:18:17,480 Oh, just great. [Sighs] 182 00:18:17,556 --> 00:18:19,820 Yeah, we're talkin' 91 outpatients, Lieutenant. 183 00:18:19,891 --> 00:18:23,918 And we haven't even scratched the surface. Move faster. 184 00:18:33,688 --> 00:18:37,351 All the killings took place in clusters in 11 countries. 185 00:18:37,425 --> 00:18:41,521 And all of them happened in less than two weeks and stopped. Look. 186 00:18:41,596 --> 00:18:46,329 All the prostitutes were killed in exactly the same way in Brussels in 1981. 187 00:18:46,401 --> 00:18:48,426 Six in Nicaragua last year. 188 00:18:48,503 --> 00:18:50,971 Six in Paris in 1978. 189 00:18:51,039 --> 00:18:52,973 Laos, six in '82. 190 00:18:53,041 --> 00:18:56,374 Thailand, six in 1980. And on and on and on. 191 00:18:56,444 --> 00:18:58,742 May I see those? 192 00:19:02,651 --> 00:19:07,020 The incredible thing is not one police department came up with a single lead. 193 00:19:10,492 --> 00:19:12,790 This one's in Bangkok. 194 00:19:12,861 --> 00:19:15,352 They didn't come up with anything. 195 00:19:20,902 --> 00:19:23,894 Maybe they were looking in the wrong place. 196 00:19:25,607 --> 00:19:30,601 At that time, I was in the refugee camp near Bangkok. 197 00:19:34,215 --> 00:19:39,243 The sixth prostitute was murdered on April 3. 198 00:19:39,320 --> 00:19:43,484 And the assassination of a suspected Communist leader... 199 00:19:43,558 --> 00:19:47,517 named Ling Lao, on April 4. 200 00:19:47,595 --> 00:19:50,928 Murders? I don't get it. 201 00:19:50,999 --> 00:19:54,162 Maybe we are looking... 202 00:19:54,235 --> 00:19:57,204 more than a killer of prostitutes. 203 00:19:57,272 --> 00:20:01,265 Maybe... an assassin. 204 00:20:04,212 --> 00:20:07,238 - Trudy. - Yeah? 205 00:20:07,315 --> 00:20:09,249 Check with the State Department. 206 00:20:09,317 --> 00:20:14,345 See if the sixth murder in every country was followed by an assassination. 207 00:20:14,422 --> 00:20:16,413 And bring me a copy of this right away. 208 00:20:17,559 --> 00:20:20,153 Okay. 209 00:20:20,228 --> 00:20:23,095 Andy, 210 00:20:23,164 --> 00:20:25,894 we're just tryin' to get the truth. 211 00:20:27,001 --> 00:20:30,528 Okay. The truth. 212 00:20:30,605 --> 00:20:33,972 Last night I killed a V.C. Broad. 213 00:20:34,042 --> 00:20:37,409 I killed one the night before that. And I killed one the night before that. 214 00:20:37,479 --> 00:20:41,438 And I've killed one every night since I've been back from Vietnam... in my nightmares! 215 00:20:42,517 --> 00:20:45,251 The doctor can tell you all about that. 216 00:20:49,691 --> 00:20:53,821 Now, leave me alone. 217 00:20:59,934 --> 00:21:02,270 You really wanna go on with this? 218 00:21:03,705 --> 00:21:05,673 It's not our call. 219 00:21:05,740 --> 00:21:08,436 [Knocking] [Trudy] Lieutenant? 220 00:21:13,648 --> 00:21:17,982 Interpol backs Mr. Trahn's theory in every case except one. 221 00:21:18,052 --> 00:21:20,680 Which one? Copenhagen in '84. 222 00:21:20,755 --> 00:21:24,782 Six hookers were murdered in less than 11 days, 223 00:21:24,859 --> 00:21:30,058 but they haven't had an assassination in that country since before World War II. 224 00:21:44,512 --> 00:21:47,413 I may come back with an explanation. 225 00:21:57,492 --> 00:22:01,121 Is there anything else I can do? No. Thank you. 226 00:22:17,045 --> 00:22:21,106 The night after the last prostitute murder, 227 00:22:21,182 --> 00:22:25,380 a Czechoslovakian military attaché died in his sleep. 228 00:22:27,856 --> 00:22:30,290 He was there, our man. 229 00:22:45,890 --> 00:22:48,859 Señor Espinoza, my associate, Inspector Trahn. 230 00:22:48,927 --> 00:22:52,454 How do you do? Hello, Mr. Trahn. 231 00:22:52,530 --> 00:22:55,829 Under the circumstances, I think you have to cancel the speech Friday morning. 232 00:22:55,900 --> 00:22:59,802 You have no definite proof that this man is an assassin. 233 00:22:59,871 --> 00:23:05,405 We have verified it, sir. In every country where the murder of prostitutes has occurred, 234 00:23:05,406 --> 00:23:07,375 it was followed with an assassination. 235 00:23:07,385 --> 00:23:11,143 That is what I have been trying to explain to Senor Espinoza. 236 00:23:11,216 --> 00:23:15,846 Even if it were true, this is Miami, a city with many targets. 237 00:23:15,920 --> 00:23:18,047 But in each case, 238 00:23:18,123 --> 00:23:21,286 the victims were Communists or suspected Communists. 239 00:23:22,560 --> 00:23:24,585 Which am I? 240 00:23:28,466 --> 00:23:33,426 At the very minimum, let me at least change the site of your speech to an indoor facility. 241 00:23:33,505 --> 00:23:35,973 No. No matter how many cops I have, 242 00:23:36,040 --> 00:23:39,009 I can't guarantee your security out there. 243 00:23:39,077 --> 00:23:41,011 [Chuckles] Guarantee? 244 00:23:41,079 --> 00:23:45,709 Lieutenant Castillo, Mr. Trahn, your efforts are truly appreciated. 245 00:23:45,784 --> 00:23:48,617 But I will not disappoint my supporters. 246 00:23:48,686 --> 00:23:51,018 I will give my speech on Friday morning. 247 00:23:51,089 --> 00:23:56,322 Now, if you will excuse me, my colleagues are waiting for me upstairs. 248 00:24:02,600 --> 00:24:06,366 On the slightest chance that you may be right about this, you've gotta get this guy. 249 00:24:06,437 --> 00:24:09,463 If Espinoza wants to commit suicide, that's his problem. 250 00:24:09,541 --> 00:24:13,568 But my firm will not take a chance. Now please, keep me informed. 251 00:24:13,645 --> 00:24:18,139 Now, I'm starved. Let's get a good American breakfast. 252 00:24:23,288 --> 00:24:25,222 [Sighs] 253 00:24:25,290 --> 00:24:29,818 If this killer is out to assassinate Espinoza, we have until Friday morning. 254 00:24:31,563 --> 00:24:34,225 We're gonna work the streets. 255 00:24:36,301 --> 00:24:38,701 He'll kill again tonight. 256 00:24:38,770 --> 00:24:43,230 Gina and Trudy will be on the wire. The rest of you will be working solo. 257 00:24:43,308 --> 00:24:45,868 Keep them under surveillance at all times. That's an order. 258 00:24:45,944 --> 00:24:47,935 That's it. 259 00:24:49,314 --> 00:24:52,249 [TVAudience Cheering] Good morning, everybody. 260 00:24:52,317 --> 00:24:54,877 Welcome to the television version of everybody's favorite game. 261 00:24:54,953 --> 00:24:58,081 Our Scrabble champion is Kathy Worley. Here she is. 262 00:24:58,156 --> 00:25:00,522 Come on, Kathy. How you doing today? 263 00:25:00,592 --> 00:25:02,617 [Kathy] Doing fine. How are you? I'm great. 264 00:25:02,694 --> 00:25:05,891 [Host Continues, Indistinct] 265 00:25:32,223 --> 00:25:35,215 [People Chattering] 266 00:26:08,359 --> 00:26:11,294 [Man] Hey, mama, come here. 267 00:26:19,586 --> 00:26:21,520 Good evening, ladies. 268 00:26:21,588 --> 00:26:26,116 Why don't you do me a favor. You see that guy over my left shoulder in the long dark coat? 269 00:26:27,172 --> 00:26:30,725 My left. My other left. That's the ticket. 270 00:26:30,798 --> 00:26:34,344 You see 'em? Gina, do me a favor. 271 00:26:34,360 --> 00:26:38,128 Walk over there and walk up to him and say- [Vietnamese] 272 00:26:38,205 --> 00:26:40,070 [Vietnamese] 273 00:26:40,140 --> 00:26:43,871 It's Vietnamese. Just go over there and say that to him. Go on. Let's see what happens. 274 00:26:43,944 --> 00:26:46,242 [Vietnamese] 275 00:26:48,382 --> 00:26:50,316 [Vietnamese] 276 00:27:12,444 --> 00:27:14,435 [Vietnamese] 277 00:27:19,071 --> 00:27:21,005 Miami Vice, buddy! 278 00:27:25,953 --> 00:27:28,148 [Horns Honking] 279 00:27:29,824 --> 00:27:33,351 Get down! Get down! Get down! [People Screaming] 280 00:27:33,427 --> 00:27:35,793 Get down! Get down! Get down! Move! 281 00:27:37,598 --> 00:27:44,191 ( ♪ Anything - The Damned ♪ ) 282 00:27:52,379 --> 00:27:54,370 [Horn Honking] 283 00:29:13,726 --> 00:29:15,694 You think this is accurate? 284 00:29:15,762 --> 00:29:18,595 I couldn't have done better if I had a camera. 285 00:29:18,664 --> 00:29:22,760 [Castillo] Every officer was given one at roll call this morning. 286 00:29:22,835 --> 00:29:25,167 TV stations will carry it on every news broadcast. 287 00:29:25,238 --> 00:29:27,798 I'll make sure all of Espinoza's people get copies... 288 00:29:27,874 --> 00:29:31,332 and every cop on duty at the speech tomorrow. 289 00:29:32,845 --> 00:29:36,872 That would not be necessary if Mr. Espinoza would cancel his speech tomorrow. 290 00:29:40,453 --> 00:29:45,049 Believe me, Mr. Trahn, that's the last conversation I had with Espinoza last night... 291 00:29:45,124 --> 00:29:47,319 and the first one I had with him this morning. 292 00:29:47,393 --> 00:29:49,884 The man's adamant. 293 00:29:51,937 --> 00:29:56,340 Please keep me posted. I'll be with Espinoza today, in my hotel this evening. 294 00:30:03,610 --> 00:30:06,238 [Man] I was in Operation Phoenix. 295 00:30:06,312 --> 00:30:09,281 You know, the C.I.A. Pacification program. 296 00:30:09,349 --> 00:30:13,649 I'm not proud of it, man. Believe me. 297 00:30:13,720 --> 00:30:15,654 We know that, Mike. 298 00:30:15,722 --> 00:30:19,453 Just tell us about this guy. Yeah. 299 00:30:21,828 --> 00:30:24,319 They called him "The Savage." 300 00:30:26,041 --> 00:30:28,100 His code name, you know. 301 00:30:28,735 --> 00:30:32,444 Heard he had over 40 V.C. Kills. 302 00:30:33,606 --> 00:30:36,439 Most of'em behind enemy lines. 303 00:30:37,810 --> 00:30:40,574 They say he was so good, 304 00:30:40,647 --> 00:30:44,105 killed over half the poor commies in their sleep. 305 00:30:46,085 --> 00:30:49,816 In their sleep. You believe that? 306 00:30:51,131 --> 00:30:52,928 When was that? 307 00:30:53,759 --> 00:30:57,923 I saw him last in 1970, 308 00:30:57,997 --> 00:31:00,966 but I heard from a buddy... 309 00:31:01,033 --> 00:31:03,866 he was in 'Nam a lot longer. 310 00:31:03,936 --> 00:31:07,372 Are you sure you never heard his actual name? 311 00:31:09,362 --> 00:31:11,385 No. 312 00:31:12,545 --> 00:31:15,343 But I heard a really wild story about him. 313 00:31:15,414 --> 00:31:17,882 She was a hooker. 314 00:31:17,950 --> 00:31:22,444 Story goes she was smart. She got onto him, fought him. 315 00:31:22,521 --> 00:31:24,512 He killed her, okay. 316 00:31:24,590 --> 00:31:27,821 But she really hurt him bad. 317 00:31:30,730 --> 00:31:34,393 Heard the crazy guy recuperated in Japan... 318 00:31:34,467 --> 00:31:36,526 and went right back to 'Nam. 319 00:31:38,104 --> 00:31:40,402 Lot of guys went back. Yeah. 320 00:31:41,707 --> 00:31:44,141 But this guy? 321 00:31:44,210 --> 00:31:46,770 She hurt him more than bad. 322 00:31:48,314 --> 00:31:50,748 She emasculated him. 323 00:32:02,228 --> 00:32:04,492 [Man] Long time. 324 00:32:07,033 --> 00:32:11,333 Nguyn Van Trahn, Felix Lawson, ex-C.I.A. 325 00:32:13,800 --> 00:32:15,700 How's the boat business? 326 00:32:17,343 --> 00:32:19,834 It's nice havin' a company of your own. 327 00:32:23,983 --> 00:32:26,349 You still have a few friends at the old one. 328 00:32:26,419 --> 00:32:31,288 Certainly a few more than you, Marty. Certainly a few more than you. 329 00:32:34,226 --> 00:32:36,626 That's why I came. 330 00:32:37,146 --> 00:32:39,512 I never figured you'd call in the marker. 331 00:32:39,581 --> 00:32:42,482 I never thought I'd have to. 332 00:32:42,551 --> 00:32:44,542 An assassin. 333 00:32:45,628 --> 00:32:47,789 Operation Phoenix. 334 00:32:47,857 --> 00:32:50,325 Trade name, Savage. 335 00:33:04,974 --> 00:33:09,104 [Woman On TV] To recap tonight's top story, the police are searching for this man... 336 00:33:09,178 --> 00:33:13,046 believed to be responsible for the murder of three prostitutes in Miami. 337 00:33:13,115 --> 00:33:16,573 Details are sketchy as to the circumstances surrounding the murder. 338 00:33:16,652 --> 00:33:19,883 Police are playing this one close to the vest, except to say a man was seen... 339 00:33:19,955 --> 00:33:22,557 talking to one prostitute before she died. 340 00:33:22,613 --> 00:33:25,207 All three- [Shuts TV Off] 341 00:33:27,279 --> 00:33:30,043 Good evening, Harriet. Hi. 342 00:33:31,768 --> 00:33:34,377 What's the matter? No television tonight? 343 00:33:34,453 --> 00:33:37,547 Oh, you get tired of it. 344 00:33:37,623 --> 00:33:40,821 Mind if I have my key, please? Oh, yeah, sure. 345 00:33:44,430 --> 00:33:46,557 Thank you. 346 00:33:59,645 --> 00:34:03,012 There's no need for you to wait around here. Go back to the house. 347 00:34:03,082 --> 00:34:06,540 I'll call you if anything comes up. 348 00:34:06,619 --> 00:34:09,179 I have waited 13 years. 349 00:34:09,255 --> 00:34:12,282 And now, I can wait a little bit longer. 350 00:34:22,968 --> 00:34:26,301 In local news, police are conducting a citywide search for a suspect- 351 00:34:26,372 --> 00:34:30,138 We've got a solid tip. Desk clerk at the Sunrise Hotel on Alvarado... 352 00:34:30,209 --> 00:34:34,009 says he's been a guest there for the last four days. 353 00:34:34,080 --> 00:34:36,640 They've released this composite of the suspect. 354 00:34:36,715 --> 00:34:39,548 Police say people in the area saw a man matching this description... 355 00:34:39,618 --> 00:34:42,951 talking to one of the prostitutes prior to her disappearance. 356 00:34:43,022 --> 00:34:45,820 Now, the age of the suspect is not established because of darkness. 357 00:34:45,891 --> 00:34:48,052 That manhunt is spreading throughout the city. 358 00:34:48,127 --> 00:34:51,722 Prostitution on the streets is at a low ebb in the wake of these killings. 359 00:35:23,494 --> 00:35:25,485 She's gone. 360 00:35:29,300 --> 00:35:32,633 Yes, Castillo. I understand. 361 00:35:32,703 --> 00:35:37,572 All right. Please let me know. I'll either be here or I'll be downstairs in the bar. 362 00:35:37,641 --> 00:35:39,768 Find this guy. 363 00:35:44,248 --> 00:35:46,682 Pass me the ketchup. 364 00:35:46,750 --> 00:35:50,447 What are you doing here, Frank? Do you realize what you've done? 365 00:35:50,521 --> 00:35:53,854 [Scoffs] I haven't done it yet, Jack. 366 00:35:57,094 --> 00:35:59,722 Your sense of humor eludes me. 367 00:36:04,101 --> 00:36:07,559 [Sighs] I needed a safe place to spend a couple of hours. 368 00:36:09,440 --> 00:36:11,931 As you know, it's pretty hot out there right now. 369 00:36:12,009 --> 00:36:13,943 We made a deal. 370 00:36:14,011 --> 00:36:19,540 And this time you were just supposed to do the job and none of the rest. 371 00:36:22,019 --> 00:36:25,045 I tried, Jack. 372 00:36:25,122 --> 00:36:28,114 Believe me, I really tried. 373 00:36:31,228 --> 00:36:35,494 If I'd have known where you were, we'd have called it off. 374 00:36:35,566 --> 00:36:38,865 Why? A Miami cop and a cop from Vietnam... 375 00:36:38,936 --> 00:36:42,064 are after you for the murders there. 376 00:36:43,674 --> 00:36:46,973 Gettin' to be a small world, isn't it? 377 00:36:48,946 --> 00:36:51,346 You're sick. 378 00:36:56,687 --> 00:36:58,882 Jack. 379 00:36:58,956 --> 00:37:03,950 Jack, listen, you little, pencil neck, dirtbag hypocrite. 380 00:37:04,028 --> 00:37:07,555 Don't you ever say that to me again. You understand? 381 00:37:07,631 --> 00:37:12,159 When's the last time you've ever cared about a couple of dead whores? Huh? 382 00:37:12,236 --> 00:37:14,431 Now you know what I am, what I do... 383 00:37:14,505 --> 00:37:17,474 and you know damn well why I do it! 384 00:37:17,541 --> 00:37:21,102 You've always known, but you always hired me. 385 00:37:21,178 --> 00:37:23,703 Let go. Let go! 386 00:37:25,816 --> 00:37:27,807 Yeah, Jack. 387 00:37:27,885 --> 00:37:29,876 Relax, Jack. 388 00:37:37,528 --> 00:37:40,656 In the morning, Espinoza will be dead... 389 00:37:41,732 --> 00:37:44,030 and I'll be gone... 390 00:37:45,269 --> 00:37:47,794 until I hear from you again. 391 00:38:20,170 --> 00:38:23,162 He's not ours. 392 00:38:23,240 --> 00:38:27,006 As soon as the Company found out what he was doing- the hookers- 393 00:38:27,077 --> 00:38:31,036 they cut him and his handler loose. 394 00:38:31,115 --> 00:38:33,242 He's freelancing. 395 00:38:33,317 --> 00:38:36,115 And who was running him? 396 00:38:36,186 --> 00:38:39,383 Guy named Colman. 397 00:38:39,456 --> 00:38:41,947 I met him once. 398 00:38:42,025 --> 00:38:44,493 He could freeze hell. 399 00:39:33,677 --> 00:39:35,941 Tell me about the Savage, Colman. 400 00:39:36,474 --> 00:39:38,465 Who? 401 00:39:40,017 --> 00:39:43,953 You ran him in 'Nam and you're still his operator. 402 00:39:46,221 --> 00:39:48,424 You better check my credentials. 403 00:39:48,425 --> 00:39:50,916 I'm a private security specialist. 404 00:39:52,396 --> 00:39:54,762 You set up Espinoza. 405 00:39:57,868 --> 00:40:00,666 Get off my case, Castillo. I ran a check on you. 406 00:40:00,737 --> 00:40:04,901 You know the score. Espinoza's a dangerous agitator. 407 00:40:06,543 --> 00:40:09,478 What does Espinoza have to do with the murder of three women in Miami? 408 00:40:09,546 --> 00:40:14,779 Come on, Castillol Who cares about a couple of whores here or in 'Nam? 409 00:40:16,453 --> 00:40:18,421 No offense, Mr. Trahn. 410 00:40:18,488 --> 00:40:21,321 He may be a kook, but he's the best there is. 411 00:40:23,794 --> 00:40:25,921 I'm gonna put you away for conspiracy. 412 00:40:27,264 --> 00:40:29,391 You got no probable cause. 413 00:40:29,466 --> 00:40:32,799 You gotta catch the guy before you can prove anything. 414 00:40:34,538 --> 00:40:37,302 Espinoza's not speakin' tomorrow. 415 00:40:45,282 --> 00:40:47,648 You don't seem very surprised, Mr. Colman. 416 00:40:51,475 --> 00:40:54,103 It's past my bedtime. 417 00:40:58,657 --> 00:41:03,321 The Savage killed half the V.C. In their sleep. 418 00:41:24,855 --> 00:41:26,880 [Lifts Receiver From Cradle] 419 00:41:26,957 --> 00:41:29,790 [Tapping Keys] 420 00:41:38,335 --> 00:41:41,963 Espinoza's line's dead. It's happening now. 421 00:42:11,435 --> 00:42:13,926 [Groans] 422 00:42:26,483 --> 00:42:31,716 Got it. Let's go, Tubbs. Switek, send backup to 2345 Floridian! 423 00:42:31,788 --> 00:42:33,585 Sonny! Not now! 424 00:42:33,657 --> 00:42:39,220 No, listen to this. Nguyn Van Trahn was a cop, but he died during a Tet offensive in 1968. 425 00:42:39,296 --> 00:42:42,527 Here's his photo. That's not Castillo's pal. 426 00:42:46,169 --> 00:42:49,468 Get ahold of Castillo right now. Call him on his car phone. 427 00:43:19,202 --> 00:43:21,796 He won't take Espinoza in his sleep. 428 00:45:25,161 --> 00:45:28,062 [Castillo Grunting] 429 00:45:33,103 --> 00:45:35,867 [Coughing] 430 00:45:39,976 --> 00:45:43,070 You will be all right. [Sirens Wailing] 431 00:45:46,349 --> 00:45:48,579 Good-bye, my friend. 432 00:45:56,872 --> 00:46:00,706 Look, it couldn't be helped. No, they will not take him alive. 433 00:46:01,877 --> 00:46:03,708 I'm leaving nowl 434 00:46:05,761 --> 00:46:07,922 What do you want? 435 00:46:09,276 --> 00:46:12,006 [Grunts] 436 00:46:42,105 --> 00:46:44,403 Hello, Marty. 437 00:46:44,474 --> 00:46:46,772 How do you feel? 438 00:46:49,179 --> 00:46:53,081 We tried tracking your friend down, but he's gone. 439 00:46:55,151 --> 00:46:59,019 And I.N.S. Has no record of him ever even being in the country. 440 00:47:02,158 --> 00:47:05,025 He left this behind for you. 441 00:47:10,400 --> 00:47:14,496 [Trahn's Voice] Dear Martin. By now you know my name is not Trahn. 442 00:47:14,571 --> 00:47:19,838 It was the name I assumed in South Vietnam. 443 00:47:19,909 --> 00:47:23,436 My true name is of no importance, 444 00:47:23,513 --> 00:47:25,674 but truth is. 445 00:47:25,749 --> 00:47:27,876 I was, when we met, 446 00:47:27,951 --> 00:47:31,819 a lieutenant in North Vietnamese intelligence. 447 00:47:31,888 --> 00:47:36,587 I am now a colonel in the army of the Republic of Vietnam. 448 00:47:36,660 --> 00:47:39,128 For the past 14 years, 449 00:47:39,195 --> 00:47:41,755 I have hunted the man... 450 00:47:41,831 --> 00:47:44,527 we now know as the Savage. 451 00:47:44,601 --> 00:47:47,092 Only when we found him... 452 00:47:47,170 --> 00:47:49,900 did I realize that this sick man... 453 00:47:49,973 --> 00:47:52,567 was nothing more than a victim, 454 00:47:52,642 --> 00:47:54,906 a weapon of war. 455 00:47:54,978 --> 00:47:57,606 The true savage was Colman... 456 00:47:57,681 --> 00:47:59,911 and men in your country and mine... 457 00:47:59,983 --> 00:48:03,544 who create and nurture such assassins. 458 00:48:04,754 --> 00:48:08,246 You were Trahn's friend in South Vietnam... 459 00:48:08,324 --> 00:48:10,884 and Trahn's friend in Miami. 460 00:48:12,095 --> 00:48:15,690 I hope and pray you are my friend now. 461 00:48:15,765 --> 00:48:17,995 I dream of a more perfect world... 462 00:48:18,068 --> 00:48:22,061 in which we could also be comrades. 463 00:48:22,138 --> 00:48:24,470 Good-bye, my friend. 464 00:48:25,048 --> 00:48:31,447 Resync By Chuck :) 38043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.