All language subtitles for MIAMI VICE - S03 E03 - Killshot (720p BluRay - ENG x2 Audio)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,312 --> 00:00:25,250 Resync By Chuck :D 2 00:00:30,477 --> 00:00:36,086 (Eminence Front - The Who) 3 00:00:45,877 --> 00:00:49,813 I don't like to be kept waiting, Burnett. 4 00:00:49,881 --> 00:00:54,944 Well, a two-key deal isn't enough incentive to make me be on time. 5 00:00:55,019 --> 00:00:57,010 The cash. 6 00:01:05,530 --> 00:01:08,431 Did you ever hear of trust, man? 7 00:01:08,499 --> 00:01:11,297 Yeah, I heard of it. 8 00:01:29,712 --> 00:01:32,943 Switek, when are we going in? 9 00:01:33,024 --> 00:01:34,958 When Silvio makes Crockett happy. 10 00:01:45,736 --> 00:01:48,603 [Silvio On Radio] This stuff"s good. I guarantee it. 11 00:01:56,030 --> 00:01:58,328 That oughta keep the natives restless. 12 00:01:58,399 --> 00:02:01,800 I got a big buyer in from New York. 13 00:02:03,137 --> 00:02:05,731 We'd like to meet Morales. 14 00:02:05,806 --> 00:02:10,175 I thought about that. The answer's still no. You only deal through me. 15 00:02:12,680 --> 00:02:15,376 You're not making me happy, Silvio. 16 00:02:15,449 --> 00:02:18,976 - Now! - [Man On P.A.] Metro Policel Stand by for boardingl 17 00:02:29,497 --> 00:02:32,762 [Sirens Wailing] 18 00:02:55,061 --> 00:03:01,701 (The Who - Eminence Front) 19 00:03:23,818 --> 00:03:26,582 You almost got me killed over a lousy two-key deal. 20 00:03:26,654 --> 00:03:29,555 Hey, slick, I just lost a six-figure piece of machinery. 21 00:03:29,624 --> 00:03:32,252 Just drop me, okay? 22 00:03:32,326 --> 00:03:36,558 Sure, soon as you set up a meet with Morales. You got it. 23 00:03:36,631 --> 00:03:39,327 Soon. 24 00:03:39,400 --> 00:03:42,392 [Gasping] Here's some incentive. 25 00:03:42,470 --> 00:03:46,634 You tell Morales he'll get his money back just as soon as you set up the meet. 26 00:03:46,707 --> 00:03:49,073 He'll kill you. 27 00:03:49,143 --> 00:03:51,509 I'll take my chances. 28 00:03:51,579 --> 00:03:55,015 Take me back to town, dead man. Take a taxi. 29 00:03:55,082 --> 00:03:57,073 [Yells] 30 00:03:58,152 --> 00:04:00,086 I'll kill you for this! 31 00:04:00,154 --> 00:04:03,590 I'll get youl I'll get youl 32 00:05:25,338 --> 00:05:28,830 I gather it went well. Got the dope, kept the money. 33 00:05:28,908 --> 00:05:32,810 Silvio got so upset, he had to take a little swim to cool off. [Chuckles] 34 00:05:32,879 --> 00:05:36,007 Last thing Silvio wants to lose is his boss's money, 35 00:05:36,082 --> 00:05:38,448 so that's gonna get you your meeting with Morales, all right. 36 00:05:38,518 --> 00:05:40,452 [Tubbs] If Silvio lives through the night. 37 00:05:40,520 --> 00:05:44,684 Silvio's got a way with words. I'm sure Sonny Burnett'll take the blame for the whole megillah. 38 00:05:44,758 --> 00:05:48,489 [Castillo] Switek, I want you to camp out near Crockett's boat. 39 00:05:48,561 --> 00:05:51,655 - What has Elvis been eating lately? - Detectives. 40 00:05:56,970 --> 00:05:59,666 Why don't you crash at my crib tonight? Yeah, all right. 41 00:05:59,739 --> 00:06:02,401 Thank you very much for your assistance. 42 00:06:02,475 --> 00:06:05,808 Hey, U.S. Customs always glad to help. 43 00:06:05,879 --> 00:06:10,213 You know, I busted Morales three years ago, and he walked on a technicality. 44 00:06:10,283 --> 00:06:14,549 - So if you guys get close, I'd like to be in on the kill. - We'll keep you informed. 45 00:06:14,621 --> 00:06:20,287 So, Frank, how's about Uncle Sam buying a couple of hardworking vice cops dinner? 46 00:06:20,360 --> 00:06:23,329 [Frank] Oh, I can't. I got a date with my little brother Tico. 47 00:06:23,396 --> 00:06:25,694 Wait a minute. Why don't you join us, huh? 48 00:06:25,765 --> 00:06:28,495 - We can catch the last game. - The last game? 49 00:06:28,568 --> 00:06:30,729 ?? [Rock] 50 00:06:54,494 --> 00:06:56,553 ?? [Man Singing] 51 00:07:09,275 --> 00:07:11,368 [Whistle Blowing] 52 00:07:35,034 --> 00:07:36,968 [Whistle Blowing] 53 00:08:04,164 --> 00:08:06,428 [No Audible Dialogue] 54 00:08:41,835 --> 00:08:45,703 All right. The kid is hot tonight. 55 00:08:45,772 --> 00:08:48,741 He better be. I got him wheeled in a trifecta. 56 00:08:48,808 --> 00:08:51,368 I never bet on anything that can talk. 57 00:08:51,444 --> 00:08:53,344 [Frank] Forget about the betting. 58 00:08:53,413 --> 00:08:58,043 The real beauty of jai alai is in the play. For Tico, this is not a sport. It's an art. 59 00:08:58,117 --> 00:09:02,178 When the ball moves at 150 miles an hour, the art is in staying alive. 60 00:09:02,255 --> 00:09:05,019 Yeah. One hit in the head, and you're a memory. 61 00:09:09,796 --> 00:09:13,357 Oh! Oh, boy. Watch-Watch him. 62 00:09:13,433 --> 00:09:17,199 He's gonna finish him off with a kill shot. Nowl Nowl 63 00:09:17,270 --> 00:09:20,865 - [Whistle Blowing] - All right! 64 00:09:22,642 --> 00:09:26,840 [Announcer On P.A.] Ladies and gentlemen, tonight's winner of the 13th game feature, 65 00:09:26,913 --> 00:09:30,713 in a nicely-played point, post for Tico and Vinnie. 66 00:09:30,783 --> 00:09:34,241 All right. All right. 67 00:09:34,320 --> 00:09:37,255 Yo. [Speaking Spanish] Good game. 68 00:09:43,863 --> 00:09:48,300 Hey, man, I didn't realize that there were so many, um, female fans. 69 00:09:48,368 --> 00:09:50,928 Blessa, where's Tico? He already left. 70 00:09:51,004 --> 00:09:54,565 Aw, come on. We're having dinner. He said he had a date. 71 00:09:54,641 --> 00:09:57,508 A date? That's strange. 72 00:09:57,577 --> 00:10:01,035 Aw, forget about it, Frank. Just tell him I said hello. 73 00:10:01,114 --> 00:10:03,048 It's cool. 74 00:10:19,465 --> 00:10:22,866 I've had it with you. 75 00:10:22,936 --> 00:10:24,870 I need a man. 76 00:10:24,938 --> 00:10:27,406 Don't say that. 77 00:10:29,008 --> 00:10:31,943 Do you think that I would be here if Mrs. Batista hadn't begged me? 78 00:10:34,347 --> 00:10:37,407 What's the matter, Tico? Don't you wanna play with me? 79 00:10:37,483 --> 00:10:41,977 You know I do. Do you like that stuff more than girls? 80 00:10:44,691 --> 00:10:48,092 - Or maybe you want a little boy. - Shut up. 81 00:10:49,996 --> 00:10:52,658 Is that it, Mrs. Jai Alai? 82 00:10:52,732 --> 00:10:55,257 - Shut up! - Do you like little boys? 83 00:10:55,335 --> 00:10:57,565 Shut up! Shut up! [Screaming] 84 00:11:04,344 --> 00:11:06,972 [Tico] Mrs. Batista, help me. 85 00:11:07,046 --> 00:11:09,037 She's dead. 86 00:11:15,888 --> 00:11:18,152 Why did she have to say that to me? 87 00:11:18,224 --> 00:11:21,751 Oh, Tico. She always understood before. 88 00:11:21,828 --> 00:11:24,228 Listen. She's a tramp. She means nothing. 89 00:11:24,297 --> 00:11:27,528 Her life is unimportant. Yours is. 90 00:11:28,835 --> 00:11:33,795 You know I didn't mean it. Of course you didn't mean it. Listen to me. 91 00:11:33,873 --> 00:11:36,433 Go home. Say nothing. 92 00:11:36,509 --> 00:11:38,602 I'll take care of everything. Trust me. 93 00:11:42,281 --> 00:11:45,079 Miguel, make sure he gets home. 94 00:11:48,721 --> 00:11:51,019 [Door Closes] 95 00:11:56,963 --> 00:11:59,227 [Sighs] 96 00:11:59,298 --> 00:12:01,630 I deserve something extra for this. 97 00:12:01,701 --> 00:12:04,693 A bonus. Don't worry. 98 00:12:04,771 --> 00:12:06,932 I'll take care of you. 99 00:12:08,307 --> 00:12:11,242 [Ringing] 100 00:12:13,379 --> 00:12:15,745 - Yes? - It's done. 101 00:12:15,815 --> 00:12:17,578 Great. 102 00:12:24,657 --> 00:12:26,648 [Chuckles] 103 00:12:38,304 --> 00:12:40,465 [Door Opens] 104 00:12:41,908 --> 00:12:43,899 Tico. 105 00:12:45,244 --> 00:12:48,338 Where you been? You hold me up. Not now, Frank. 106 00:12:48,414 --> 00:12:51,440 What do you mean, "Not now, Frank"? Huh? 107 00:12:51,517 --> 00:12:55,044 We were on for dinner, remember? 108 00:12:55,121 --> 00:13:00,354 You embarrassed me. I brought Sonny Crockett to see you. 109 00:13:00,426 --> 00:13:03,020 The cop? Not "the cop." 110 00:13:03,096 --> 00:13:04,893 My friend. 111 00:13:04,964 --> 00:13:08,832 [Sighs] So what do you got? You been drinking or something? 112 00:13:08,901 --> 00:13:11,461 Listen, I just need to sleep now. 113 00:13:11,537 --> 00:13:14,597 Would you please leave me alone? Is that all right with you? 114 00:13:14,674 --> 00:13:17,768 Please leave me alone. Yeah, sure. I'll leave you alone. 115 00:13:17,844 --> 00:13:21,280 You want your apartment keys back too? Huh? Here. 116 00:13:26,953 --> 00:13:29,217 [Door Opens, Closes] 117 00:14:02,955 --> 00:14:07,517 Fisherman spotted her under the pier. Beaten to death and dumped. 118 00:14:07,593 --> 00:14:09,823 She had a bail receipt in her bag- solicitation. 119 00:14:09,896 --> 00:14:13,354 You know her? She's a hooker. I've busted her. 120 00:14:13,432 --> 00:14:16,765 Jan something. Larken. 121 00:14:16,836 --> 00:14:19,430 She worked the streets a couple of years ago. 122 00:14:19,505 --> 00:14:21,803 I hadn't seen her since. 123 00:14:25,211 --> 00:14:27,179 [Crockett] Oh, for goodness sakes, Mr. Morales. 124 00:14:27,246 --> 00:14:30,545 It's all there. You don't have to count it. [Chuckles] 125 00:14:30,616 --> 00:14:32,948 Taking my money was very clever. 126 00:14:33,019 --> 00:14:36,352 Well, thank you. I thought it might get your attention, 127 00:14:36,422 --> 00:14:39,619 considering this punk Silvio wouldn't listen to a polite request. 128 00:14:39,692 --> 00:14:41,626 Silvio. 129 00:14:41,694 --> 00:14:43,889 You do business with Silvio. 130 00:14:43,963 --> 00:14:48,696 The kind of money you spend, I throw away for pleasure. 131 00:14:48,768 --> 00:14:50,702 [Tubbs] Yeah, I know what you mean. 132 00:14:50,770 --> 00:14:52,931 My partners in New York and I... 133 00:14:53,005 --> 00:14:58,375 have nine million dollars at our disposal. 134 00:14:58,444 --> 00:15:02,642 Now, Burnett tells me that you're the man, so here I am. 135 00:15:05,117 --> 00:15:08,985 Now, we're looking to purchase 200 keys immediately. 136 00:15:09,055 --> 00:15:13,822 If everything works out, 300 keys a month at 25 a key. 137 00:15:13,893 --> 00:15:16,020 No, no, no, no. Thirty. 138 00:15:16,095 --> 00:15:18,393 Come on, man. I don't throw away my own money. 139 00:15:18,464 --> 00:15:21,729 - Forget it. - Uh, 27. 140 00:15:25,404 --> 00:15:29,534 With a five percent penalty if you don't deliver? 141 00:15:29,609 --> 00:15:34,046 See, Burnett told me that you've been having a little problem with Customs lately. 142 00:15:34,113 --> 00:15:37,605 That is about to be rectified. 143 00:15:37,683 --> 00:15:41,915 - Then it's a deal? - No, no, no. It's a negotiation. 144 00:15:41,988 --> 00:15:46,448 Well, negotiations are about to break down, pal, unless we get some cooperation. 145 00:15:46,525 --> 00:15:50,928 Burnett, you I know about. 146 00:15:50,997 --> 00:15:54,592 Mr. Cooper, maybe you're a cop. 147 00:15:54,667 --> 00:15:56,658 Yep, that's it. Let's go. 148 00:15:56,736 --> 00:15:59,170 Patience, gentlemen, please. 149 00:15:59,238 --> 00:16:02,298 I'm sure we'll be able to do business in a few days. 150 00:16:02,375 --> 00:16:06,402 Look, if I don't hear from you by Friday, I'm taking my business elsewhere. 151 00:16:06,479 --> 00:16:08,447 Silvio will let you know. 152 00:16:08,514 --> 00:16:10,311 [Tubbs] Silvio? 153 00:16:10,383 --> 00:16:13,318 [Chuckles] No chance. 154 00:16:13,386 --> 00:16:16,412 When I deal with this much money, I deal directly with you. 155 00:16:16,489 --> 00:16:18,480 If we deal. 156 00:16:38,943 --> 00:16:41,468 ?? [Salsa On Radio] 157 00:16:46,217 --> 00:16:48,208 [Speaking Spanish] 158 00:16:55,894 --> 00:16:59,057 For a man with such good taste in boats, 159 00:16:59,130 --> 00:17:02,065 you have lousy taste in restaurants. 160 00:17:02,133 --> 00:17:05,330 I figured a messenger boy wouldn't notice. 161 00:17:05,403 --> 00:17:08,065 I'm going to enjoy killing you, Burnett. 162 00:17:08,139 --> 00:17:11,734 Is this your way of saying we don't have a deal, Silvio? 163 00:17:11,810 --> 00:17:14,142 Unfortunately, Cooper checked out, 164 00:17:14,212 --> 00:17:18,114 so Mr. Morales has decided to do business with you. 165 00:17:18,183 --> 00:17:22,279 It's nice to know somebody in your organization has brains. 166 00:17:22,354 --> 00:17:24,549 [Spanish] 167 00:17:27,625 --> 00:17:29,786 [Crockett] Where and when? 168 00:17:29,861 --> 00:17:32,193 We'll let you know tomorrow afternoon. 169 00:17:32,263 --> 00:17:34,697 No, you mean he'll let us know. 170 00:17:40,472 --> 00:17:42,702 Gracias. 171 00:17:46,144 --> 00:17:50,205 [Ringing] 172 00:17:50,281 --> 00:17:52,272 Arriola. 173 00:17:54,953 --> 00:17:57,012 Who? 174 00:17:57,088 --> 00:18:00,319 Mrs. Batista? 175 00:18:00,392 --> 00:18:02,451 Do I know you? 176 00:18:06,431 --> 00:18:08,899 All right. What's your address? 177 00:19:03,221 --> 00:19:06,156 Shut up! [Screaming] 178 00:19:06,224 --> 00:19:08,317 Tico, no! 179 00:19:24,275 --> 00:19:26,573 [Spanish] Turn it off. 180 00:19:26,644 --> 00:19:29,112 [Morales] Would you like to see it again? 181 00:19:35,920 --> 00:19:37,854 Morales. 182 00:19:37,922 --> 00:19:42,859 Under the circumstances, it's nice to see you again, Arriola. 183 00:19:42,927 --> 00:19:47,057 Gentlemen, if you'll excuse me, I've got some business to take care of. 184 00:19:51,769 --> 00:19:53,964 I should have killed you a long time ago, man. 185 00:19:54,038 --> 00:19:57,940 [Clicking Tongue] You can't blame me for your brother's problems. 186 00:19:59,777 --> 00:20:04,214 You didn't know the great Tico had a special interest in prostitutes, huh? 187 00:20:04,282 --> 00:20:07,718 It was all a surprise for me too. 188 00:20:07,785 --> 00:20:13,348 Your little brother is muy macho on the cancha, 189 00:20:13,424 --> 00:20:17,121 but leaves a little to be desired between the sheets. 190 00:20:20,265 --> 00:20:22,199 And you set him up. 191 00:20:22,267 --> 00:20:24,235 Rather professional, don't you think? 192 00:20:24,302 --> 00:20:29,467 Nah. This is a fake. Tico couldn't have killed that girl. 193 00:20:29,541 --> 00:20:33,068 Come on. It's all there in living color. It's- 194 00:20:33,144 --> 00:20:35,669 And black and white. 195 00:20:37,982 --> 00:20:40,883 Seeing is believing. 196 00:20:54,432 --> 00:20:57,094 Okay. What do you want? 197 00:20:58,670 --> 00:21:03,039 The keys to the kingdom, that's all. 198 00:21:03,107 --> 00:21:07,908 I want the U.S. Customs security codes, all of them. 199 00:21:07,979 --> 00:21:11,073 No. [Spanish] 200 00:21:11,149 --> 00:21:14,448 I'll see you in hell first. No, no, no, no, no. 201 00:21:14,519 --> 00:21:18,888 You'll see your brother in prison first. 202 00:21:18,957 --> 00:21:23,553 Now pay attention. You work for me now. 203 00:21:23,628 --> 00:21:28,429 Job's got great security. Lifetime employment. 204 00:21:31,302 --> 00:21:35,568 Three years ago, you almost put me away. Now I own you. 205 00:21:38,643 --> 00:21:42,943 I spend a single day in jail- one- 206 00:21:43,014 --> 00:21:45,312 that tape goes to the police. 207 00:21:46,951 --> 00:21:49,511 Well, hello, ladies. How's it going? 208 00:21:49,587 --> 00:21:52,351 Hear you're gettin' to Morales. Congratulations. 209 00:21:52,423 --> 00:21:54,357 Save the applause until it really happens. 210 00:21:54,425 --> 00:21:58,521 Hey, this Arriola, is he any relation to that hunk of a jai alai player? 211 00:21:58,596 --> 00:22:00,928 Now, isn't he a little fast for you, dear? 212 00:22:00,999 --> 00:22:04,491 I beg your pardon. Lieutenant's in room "C." 213 00:22:04,569 --> 00:22:07,003 What are we here for? A madam came in. 214 00:22:07,071 --> 00:22:12,600 Her name is Isabel Batista. Your victim was in her stable. Check it out. Hmm. 215 00:22:12,677 --> 00:22:15,271 She hasn't worked for me for a couple of weeks. 216 00:22:15,346 --> 00:22:19,476 When I read about it in the paper, I thought I should do something. 217 00:22:21,085 --> 00:22:26,352 Isabel Batista, these are Detectives Calabrese and Joplin. How do you do? 218 00:22:26,424 --> 00:22:30,087 Miss Batista read about the Larken woman in the newspaper. 219 00:22:30,161 --> 00:22:33,426 When something happens to one of my employees, it's bad for business. 220 00:22:33,498 --> 00:22:35,864 So I thought I'd better come in. 221 00:22:35,933 --> 00:22:37,958 I'd like to have something done about it. 222 00:22:38,036 --> 00:22:41,301 Now, I've talked it over with my girls, and they don't seem to know anything. 223 00:22:41,372 --> 00:22:44,034 So you don't mind if we speak to them? No, of course not. 224 00:22:44,108 --> 00:22:47,043 I've given the lieutenant here their names and addresses. 225 00:22:47,111 --> 00:22:49,306 [Gina] Did Jan Larken have any regulars? 226 00:22:49,380 --> 00:22:52,110 Not that I'm aware of. 227 00:22:52,183 --> 00:22:55,812 Well, if there's anything else I can do, I hope you'll let me know. 228 00:22:55,887 --> 00:22:58,856 Officer Clay will escort you through the building. Thank you. 229 00:22:58,923 --> 00:23:00,857 Lieutenant. Madam. 230 00:23:00,925 --> 00:23:02,859 Ladies. 231 00:23:07,098 --> 00:23:10,727 Now, you know they're not gonna tell us anything. Try anyway. 232 00:23:13,271 --> 00:23:15,967 I didn't mean it, Frank. 233 00:23:16,040 --> 00:23:19,134 It was an accident. 234 00:23:19,210 --> 00:23:22,611 She kept on laughing at me. 235 00:23:22,680 --> 00:23:26,741 I didn't mean it. I know that. 236 00:23:26,818 --> 00:23:29,480 You've always confided in me. 237 00:23:29,554 --> 00:23:31,522 You always told me everything. 238 00:23:31,589 --> 00:23:34,649 No, you have always told me everything. 239 00:23:34,726 --> 00:23:37,593 You have always treated me like a little boy. 240 00:23:37,662 --> 00:23:41,154 "Go play jai alai." "Become a champion." 241 00:23:41,232 --> 00:23:44,531 "Devote yourself." "Dedicate yourself." 242 00:23:44,602 --> 00:23:47,366 Yeah, so? You want me to apologize? 243 00:23:48,740 --> 00:23:53,234 I've got nothing. I have no life besides jai alai. 244 00:23:53,311 --> 00:23:55,370 I thought you loved the game. 245 00:23:55,446 --> 00:23:57,914 Yeah, I always wanted more. 246 00:23:57,982 --> 00:24:00,746 Now I gotta go to the police. No. 247 00:24:00,818 --> 00:24:04,049 I'm not going to let you go to prison. 248 00:24:04,122 --> 00:24:06,682 They only took advantage of you to get to me. 249 00:24:06,758 --> 00:24:09,921 Frank, I killed that girl. 250 00:24:09,994 --> 00:24:13,691 Yeah, well, they put her up to it. They made you do that to her. 251 00:24:13,765 --> 00:24:17,098 Frank, don't- Listen to me, Tico. 252 00:24:17,168 --> 00:24:20,137 I've always made the decisions for both of us, all right? 253 00:24:20,204 --> 00:24:23,970 Sometimes wrong, okay. But this time, it's right. 254 00:24:24,041 --> 00:24:26,737 [Tubbs] These D.E.A. Files are a trip. 255 00:24:26,811 --> 00:24:29,939 This'll blow your mind. Check this chain of command. 256 00:24:30,014 --> 00:24:33,609 Morales is the direct distributor for Heriberto Merida. 257 00:24:33,684 --> 00:24:36,551 Yeah, Morales moves the shipment, but Merida owns the road. 258 00:24:36,621 --> 00:24:39,283 Nothing moves unless he says so. Yeah. 259 00:24:39,357 --> 00:24:42,918 Why don't we just nail Morales, get him to roll? 260 00:24:42,994 --> 00:24:45,121 No tellin' who's gonna turn up. You got that right. 261 00:24:45,196 --> 00:24:47,130 Hello, Frank. Hello. 262 00:24:47,198 --> 00:24:49,189 Isn't this jai alai hour? Yeah. 263 00:24:49,267 --> 00:24:54,068 But all play and no work and you lose your job. 264 00:24:54,138 --> 00:24:57,130 So, you having any luck with Morales? 265 00:24:57,208 --> 00:24:59,506 Yeah, he's gonna deal with us. 266 00:24:59,577 --> 00:25:02,603 Oh. And when did this happen? 267 00:25:02,680 --> 00:25:05,240 We met yesterday. We got the word this morning. 268 00:25:05,316 --> 00:25:07,750 We're just waiting on a time and a place now. 269 00:25:07,819 --> 00:25:11,277 How come I wasn't told? We were gonna call. 270 00:25:11,355 --> 00:25:13,755 Oh, you were, huh? Yeah. 271 00:25:13,825 --> 00:25:15,850 What the hell is going on here, huh, Castillo? 272 00:25:15,927 --> 00:25:19,761 Without my assistance, you would have never pulled this off. 273 00:25:19,831 --> 00:25:23,198 And I'm the last one to know? 274 00:25:23,267 --> 00:25:26,327 You were supposed to keep me informed. 275 00:25:26,404 --> 00:25:29,635 When the meet is set, you'll be informed. 276 00:25:29,707 --> 00:25:32,642 Oh. And this is what you call... 277 00:25:32,710 --> 00:25:36,612 interdepartmental cooperation? 278 00:25:36,681 --> 00:25:39,673 It's what I call standard operating procedure. 279 00:25:39,750 --> 00:25:42,014 Hey, Frank, it's no big deal. 280 00:25:42,086 --> 00:25:45,249 Oh, no. It stinks! 281 00:25:49,193 --> 00:25:52,162 Your man Mr. A. Has a serious attitude problem. 282 00:25:55,800 --> 00:25:57,791 He should have been told. 283 00:26:18,956 --> 00:26:21,481 [Dialing] 284 00:26:26,197 --> 00:26:30,600 Yeah, let me speak to Morales. Frank Arriola. 285 00:26:32,103 --> 00:26:36,665 Yeah, listen, Morales. I gotta see you right now. 286 00:26:36,741 --> 00:26:39,574 No, it has to be right now. 287 00:26:39,644 --> 00:26:43,603 Well, you're about to make a deal with a couple of players- 288 00:26:43,681 --> 00:26:46,343 Burnett and Cooper. 289 00:26:46,417 --> 00:26:49,045 Yeah, well, drop the deal. 290 00:26:51,555 --> 00:26:53,546 They are Miami Vice. 291 00:27:11,275 --> 00:27:14,540 [Spanish] You're trying to get yourself killed! 292 00:27:18,349 --> 00:27:20,283 Hey, Frank. Hey, Sonny. 293 00:27:20,351 --> 00:27:22,842 Why don't you hit the showers? 294 00:27:22,920 --> 00:27:25,616 Hello, Tico. How ya doin', kid? 295 00:27:27,391 --> 00:27:30,224 Hi, Sonny. 296 00:27:30,294 --> 00:27:33,525 So what are you doing? Are you still brown-bagging it to watch the kid practice? 297 00:27:33,597 --> 00:27:37,294 [Chuckles] Yeah. Listen, Sonny, about last night, 298 00:27:37,368 --> 00:27:39,393 I'm, uh, really sorry. 299 00:27:39,470 --> 00:27:42,997 Forget it. Don't worry about it. 300 00:27:43,074 --> 00:27:45,975 [Frank] So, any word on the Morales meet? 301 00:27:47,411 --> 00:27:49,402 Well, the call's long overdue. 302 00:27:49,480 --> 00:27:52,415 That's why I came by. I thought maybe you could help. 303 00:27:55,152 --> 00:27:58,553 Something wrong, Frank? No. 304 00:27:58,622 --> 00:28:00,988 Just, uh- 305 00:28:01,058 --> 00:28:03,322 How long we known each other? 306 00:28:03,394 --> 00:28:05,589 Well, since Tico started playing professionally. 307 00:28:05,663 --> 00:28:09,258 What's that, about six years? About seven. 308 00:28:09,333 --> 00:28:13,292 God, he was gifted, huh? Right from the start too. 309 00:28:13,371 --> 00:28:15,305 Yeah, and this is only the beginning. 310 00:28:15,373 --> 00:28:20,333 Boy, to think I brought him up. 311 00:28:20,411 --> 00:28:24,780 Tico was about 11 when our parents got killed. 312 00:28:24,849 --> 00:28:28,683 So I guess I've been more like a father to him, you know. 313 00:28:28,753 --> 00:28:31,779 But I've enjoyed it. Nothing wrong with that, buddy. 314 00:28:31,856 --> 00:28:34,017 [Chuckling] 315 00:28:34,091 --> 00:28:39,188 You know, Sonny, my old man, he wanted me to play jai alai, right? 316 00:28:39,263 --> 00:28:43,131 Man, I tried. I really tried, but I was, like, average. 317 00:28:43,200 --> 00:28:45,725 Bueno, less than average. 318 00:28:45,803 --> 00:28:50,035 And for a Basque, forget it. That's like a sin. 319 00:28:50,107 --> 00:28:52,667 So I became a cop. 320 00:28:52,743 --> 00:28:56,042 Well, you're the best Basque cop I know. Mmm. 321 00:28:56,113 --> 00:28:58,047 Of course, I don't know any others. Ah! 322 00:28:58,115 --> 00:29:02,984 That's right. Well, I've tried. 323 00:29:06,290 --> 00:29:10,351 Yeah, listen, uh, Morales- 324 00:29:10,428 --> 00:29:13,727 Mmm. You got close to him. 325 00:29:13,798 --> 00:29:16,096 What's the book on him? 326 00:29:16,167 --> 00:29:18,533 Made that case with snitches. You know, it's- 327 00:29:18,602 --> 00:29:21,036 There's really not much more to tell. 328 00:29:30,445 --> 00:29:32,504 ?? [Rock] 329 00:29:39,155 --> 00:29:42,955 Take a good look at her. Maybe you know somebody who's seen her around. 330 00:29:43,026 --> 00:29:47,793 I'm sorry, honey, but I never work without a fee. 331 00:29:47,864 --> 00:29:51,527 We're wasting our time. You got something better to do? 332 00:29:51,601 --> 00:29:53,535 Mm-hmm. 333 00:29:53,603 --> 00:29:55,764 Come on. Maybe we'll get lucky. 334 00:29:57,507 --> 00:30:00,135 ?? [Salsa On Radio] 335 00:30:05,682 --> 00:30:09,049 Juan, don't forget that phone call. 336 00:30:09,119 --> 00:30:11,212 Hey, I checked with Casañera in New York. 337 00:30:11,287 --> 00:30:14,814 He claims that his reference was first class. 338 00:30:14,891 --> 00:30:18,657 You still reading about Morales? Yeah. Check this out. 339 00:30:21,998 --> 00:30:24,489 So Morales photographs well. So what? 340 00:30:24,567 --> 00:30:28,230 The fat guy right there in the middle- That's Heriberto Merida. 341 00:30:28,304 --> 00:30:30,534 The woman is Isabel Batista. 342 00:30:32,108 --> 00:30:34,576 Well, now, ain't that cozy? 343 00:30:34,644 --> 00:30:38,603 Mm-hmm. And get this. According to the D.E.A. Files, 344 00:30:38,681 --> 00:30:42,811 she is Heriberto Merida's niece. 345 00:30:46,289 --> 00:30:48,655 Say, Burnett. Teléfono. 346 00:30:48,725 --> 00:30:51,853 Gracias. Burnett. 347 00:30:51,928 --> 00:30:54,590 The meet's at 5:00. 348 00:30:54,664 --> 00:30:57,258 Where the hell have you been, Morales? 349 00:30:57,333 --> 00:31:00,200 Yeah, my friend Cooper was on his way to the airport. 350 00:31:00,270 --> 00:31:04,206 You know the garage on Perimeter? 351 00:31:04,274 --> 00:31:06,367 On the roof. 352 00:31:11,481 --> 00:31:14,712 This is a mistake, Isabel. You don't kill cops. 353 00:31:14,784 --> 00:31:16,718 The heat will be incredible. 354 00:31:16,786 --> 00:31:19,414 I run our business in Miami. If it wasn't for your stupidity, 355 00:31:19,489 --> 00:31:21,684 we wouldn't be in this situation, you know. 356 00:31:21,758 --> 00:31:26,627 And if I didn't have that Customs cop in the palm of my hands, you'd be serving 30 years in federal prison. 357 00:31:26,696 --> 00:31:29,927 Your uncle would not approve. Oh, please. 358 00:31:29,999 --> 00:31:32,126 Whose idea do you think it was anyway? 359 00:31:32,202 --> 00:31:34,693 Now, go. Close the deal. 360 00:31:37,740 --> 00:31:40,937 Hey. Yeah. Good news, pal. 361 00:31:41,010 --> 00:31:44,844 We're on with Morales. 362 00:31:44,914 --> 00:31:46,905 Frank? 363 00:31:48,618 --> 00:31:50,950 The briefing's this afternoon at 3:30. Be here. 364 00:31:51,020 --> 00:31:53,989 And don't say no one told ya. 365 00:31:55,258 --> 00:31:57,249 [Dial Tone] 366 00:31:59,195 --> 00:32:01,959 Morales gave me his word that he wouldn't go through with the deal. 367 00:32:02,031 --> 00:32:06,434 Oh, yeah? Well, it's my word that matters. I run this organization. 368 00:32:06,503 --> 00:32:08,767 I'm not gonna let you kill cops. 369 00:32:08,838 --> 00:32:11,136 Yes, you will. 370 00:32:11,207 --> 00:32:14,074 Here. Refresh your memory. 371 00:32:14,144 --> 00:32:17,671 And if those Custom codes aren't in my hands by 5:00 p.m., 372 00:32:17,747 --> 00:32:20,181 the original is going directly to the police. 373 00:32:20,250 --> 00:32:24,277 - What about Arriola? - He was informed. 374 00:32:25,922 --> 00:32:29,653 [Tubbs] There's still no answer. 375 00:32:29,726 --> 00:32:33,924 I don't get it. He's not at home. He's not at the office. 376 00:32:33,997 --> 00:32:36,864 If something had come up, he would have called. 377 00:32:38,334 --> 00:32:40,268 You guys, uh, wired? 378 00:32:40,336 --> 00:32:43,169 - Yeah. - Yeah. 379 00:32:43,239 --> 00:32:47,471 I have a hooker who may have some information on theJan Larken murder. 380 00:32:47,544 --> 00:32:49,876 We should go see her. 381 00:32:49,946 --> 00:32:52,039 Do it. 382 00:32:59,923 --> 00:33:02,790 [Screams] 383 00:33:02,859 --> 00:33:05,987 [Screams] Tico, no! 384 00:33:26,416 --> 00:33:29,010 ?? [Man Singing] 385 00:33:57,947 --> 00:34:00,347 This guy gonna show or what? 386 00:34:04,587 --> 00:34:06,612 We still have five minutes. 387 00:34:23,306 --> 00:34:25,240 It's almost 5:00. 388 00:34:26,509 --> 00:34:28,500 [Crockett] Showtime. 389 00:34:44,294 --> 00:34:48,492 ?? [Continues] 390 00:34:51,534 --> 00:34:53,161 [Woman On Radio] Lieutenant? 391 00:34:53,236 --> 00:34:58,469 Castillo. Lieutenant, there's an emergency call from U.S. Customs Agent Frank Arriola. 392 00:34:58,541 --> 00:35:02,102 Want us to patch him through? Go ahead. 393 00:35:03,980 --> 00:35:06,847 [Frank On Radio] Castillo, it's a setup. 394 00:35:06,916 --> 00:35:08,679 Tell Sonny it's a setup. 395 00:35:08,751 --> 00:35:12,517 Crockett, Tubbs, out! It's a trap! Out! 396 00:35:27,537 --> 00:35:30,734 ?? [Fades] 397 00:35:39,414 --> 00:35:44,750 If Arriola's the wrong guy, then why help us in the first place? 398 00:35:44,820 --> 00:35:47,186 Maybe he was dirty. 399 00:35:47,255 --> 00:35:50,247 He's one of the best cops I ever met. 400 00:35:50,325 --> 00:35:52,953 Yeah, there were two stiffs in the limo. 401 00:35:53,028 --> 00:35:57,158 One of'em was your pal Silvio, and the other was a Mr. Luis Morales. 402 00:35:59,067 --> 00:36:01,797 What the hell's going on? 403 00:36:01,870 --> 00:36:05,431 Whatever it is, Arriola knows more about it than we do. 404 00:36:18,487 --> 00:36:21,752 You still using that stuff, Tico? Is that why you're acting weird? 405 00:36:21,823 --> 00:36:23,757 You're not gonna be playing much longer. 406 00:36:23,825 --> 00:36:27,261 Leave me alone. You better listen to Benny, Tico. 407 00:36:27,329 --> 00:36:29,797 This is a clean sport, and we wanna keep it that way. 408 00:36:29,865 --> 00:36:33,528 Why don't you mind your own business? Maybe you'll become a better player that way. All right, guys. 409 00:36:33,602 --> 00:36:36,332 Chill out! Hey, leave him alone. 410 00:36:36,404 --> 00:36:40,807 He's all right, huh? Tico. 411 00:36:40,876 --> 00:36:43,606 Something has happened. 412 00:36:43,678 --> 00:36:47,136 You're in trouble? Now listen to me, okay? 413 00:36:47,215 --> 00:36:49,206 What's going on? 414 00:36:52,120 --> 00:36:54,782 Listen, Tico. 415 00:36:54,856 --> 00:36:57,120 I'm gonna get that tape back tonight. 416 00:36:57,192 --> 00:36:59,683 [Scoffs] How are you gonna do that? 417 00:36:59,761 --> 00:37:03,595 Don't worry about it. It's not your problem. Yes, it is my problem. 418 00:37:03,665 --> 00:37:05,599 Tico- I can't let you do that, man. 419 00:37:05,667 --> 00:37:09,034 Listen to me, okay? I want you to promise... 420 00:37:09,104 --> 00:37:13,234 that no matter what happens to me, you're gonna keep quiet, okay? 421 00:37:13,308 --> 00:37:17,301 If anybody ever asks you anything about this dead girl, you don't know anything. 422 00:37:17,379 --> 00:37:19,313 [Spanish] Nothing. 423 00:37:22,284 --> 00:37:26,448 They're gonna kill you, Frank. Tico, promise me. 424 00:37:29,391 --> 00:37:31,416 [Sighs] I'm afraid for you. 425 00:37:33,662 --> 00:37:36,426 No, I can't do it. Yes, you can. 426 00:37:36,498 --> 00:37:39,797 Yes, you can. You have to. Tico, you have to. 427 00:37:39,868 --> 00:37:41,927 I need your promise. I gotta go now. 428 00:37:42,003 --> 00:37:45,905 Tico. Tico, promise me. 429 00:37:48,043 --> 00:37:51,171 I promise. All right? Okay. 430 00:37:51,246 --> 00:37:53,271 ?? [Dance] 431 00:37:53,348 --> 00:37:55,578 ?? [Woman Singing] 432 00:38:43,531 --> 00:38:45,624 I'm looking for a Louise Carlson. 433 00:38:45,700 --> 00:38:49,261 [Spanish] I've got plenty of lovely ladies in the house. 434 00:38:49,337 --> 00:38:52,829 Take your time. Look around. You find one you like, come back and see me. 435 00:38:52,907 --> 00:38:54,841 But I never heard of her. 436 00:38:54,909 --> 00:38:57,309 Wrong answer, babe. 437 00:38:58,980 --> 00:39:00,914 Hey, you should have started that from the beginning. 438 00:39:00,982 --> 00:39:02,916 I don't want any trouble, not in the club. 439 00:39:02,984 --> 00:39:07,546 She's in the back dressing room. Carte blanche. 440 00:39:20,635 --> 00:39:23,103 What's this, girls'night out? 441 00:39:23,171 --> 00:39:25,366 Miami Vice. 442 00:39:25,440 --> 00:39:29,843 Funny. I thought that was me. 443 00:39:29,911 --> 00:39:33,472 A little bird told me she was a friend of yours. 444 00:39:33,548 --> 00:39:37,484 I knew her, but she was no friend. 445 00:39:37,552 --> 00:39:42,421 She liked to come around and brag about how great she was doing. 446 00:39:42,490 --> 00:39:46,859 Liked to rub it in. About what? 447 00:39:46,928 --> 00:39:50,659 After she got into out-call, she had some important johns. 448 00:39:50,732 --> 00:39:53,826 Mostly pro athletes. 449 00:39:53,902 --> 00:39:56,564 She liked to brag. 450 00:39:56,638 --> 00:40:00,768 She also used to like to laugh about their, um, idiosyncrasies, 451 00:40:00,842 --> 00:40:02,776 if you know what I mean. 452 00:40:02,844 --> 00:40:05,472 Like knocking her around? [Chuckles] 453 00:40:05,547 --> 00:40:08,846 Beats me. 454 00:40:08,917 --> 00:40:14,184 She used to laugh about this one jock whose eyes were bigger than- 455 00:40:14,255 --> 00:40:19,249 When he couldn't get it on, he got a little upset. 456 00:40:19,327 --> 00:40:22,319 Who is this guy? 457 00:40:22,397 --> 00:40:25,560 Football? Aj- 458 00:40:25,633 --> 00:40:28,534 Jai alai. 459 00:40:28,603 --> 00:40:30,662 Some jai alai player. 460 00:40:32,240 --> 00:40:34,265 Where the hell is he? 461 00:40:36,978 --> 00:40:40,414 Gina just called. 462 00:40:40,482 --> 00:40:44,475 Tico Arriola's been tied in with the hooker killing. 463 00:40:45,620 --> 00:40:47,679 Bring him in. 464 00:41:03,004 --> 00:41:05,700 [Announcer On P.A.] The feature singles match is on. 465 00:41:05,774 --> 00:41:08,106 Arra and Tico now playing head-to-head. 466 00:41:08,176 --> 00:41:11,441 Arra throws a hard forehand shot. Tico has it. 467 00:41:11,513 --> 00:41:14,209 Tico comes down with his own forehand. 468 00:41:14,282 --> 00:41:17,649 Nice catch by Arra. Arra goes to the inside. 469 00:41:17,719 --> 00:41:21,246 Good save by Tico. Carom shot. Arra has it on the outside. 470 00:41:21,322 --> 00:41:24,553 Throws to Tico. Rebote shot by Tico is good. 471 00:41:24,626 --> 00:41:27,254 Arra has it. Tico nearly interfering with Arra's throw. 472 00:41:27,328 --> 00:41:31,389 But he makes the throw. Tico comes down with a hard forehand shot. 473 00:41:31,466 --> 00:41:37,132 Arra on the inside. Tico again setting up and positioning himself on the court now for Arra's throw. 474 00:41:37,205 --> 00:41:39,639 [Heartbeat] 475 00:41:50,151 --> 00:41:51,948 [All Gasping] 476 00:41:52,020 --> 00:41:54,853 Ladies and gentlemen, a player has been hit. 477 00:41:54,923 --> 00:41:57,858 The player on the court is Tico Arriola. 478 00:42:14,642 --> 00:42:16,906 [No Audible Dialogue] 479 00:42:19,981 --> 00:42:24,645 The tape. What tape? 480 00:42:26,521 --> 00:42:28,853 What tape, Tico? 481 00:42:28,923 --> 00:42:32,518 Frank? Frank what? 482 00:42:32,594 --> 00:42:35,722 Batista. 483 00:42:35,797 --> 00:42:40,496 Isabel Batista. 484 00:42:40,568 --> 00:42:42,559 [Announcer] Ladies and gentlemen, again, we repeat: 485 00:42:42,637 --> 00:42:45,333 Tico Arriola has been struck with a pelota. 486 00:42:45,406 --> 00:42:49,843 We'll have a full report in just a moment. Please remain in your seats. 487 00:42:55,583 --> 00:43:01,249 He said something about Frank and a tape and Isabel Batista. 488 00:43:05,159 --> 00:43:07,593 She killed Morales. 489 00:43:10,932 --> 00:43:13,366 Right. Isabel Batista. 490 00:43:13,434 --> 00:43:17,427 We know it's in Copacabana. We just need the exact address. 491 00:43:17,505 --> 00:43:19,439 Got it. 492 00:43:19,507 --> 00:43:23,375 Call backup and tell Castillo that Frank Arriola's on his way to kill her. 493 00:43:23,444 --> 00:43:27,244 Right. It's 1200 Floridian. 494 00:43:27,315 --> 00:43:30,910 He was trying to get me to understand without telling me why. 495 00:43:30,985 --> 00:43:33,579 They were trying to blackmail him. 496 00:43:33,655 --> 00:43:35,953 Frank was trying to cover for Tico. 497 00:43:37,792 --> 00:43:40,784 Well, I'm not gonna let Frank commit murder for him. 498 00:43:42,497 --> 00:43:44,965 ?? [Man Singing] 499 00:43:50,004 --> 00:43:54,634 [Woman On TV, Indistinct] 500 00:43:54,709 --> 00:43:56,973 He just pulled up. 501 00:43:57,045 --> 00:43:59,775 All right. Tell him I'll be right down. 502 00:43:59,847 --> 00:44:01,838 Oh, and search him. 503 00:44:01,916 --> 00:44:04,282 [Woman On TVContinues] A fatality at the Miami Fronton tonight. 504 00:44:04,352 --> 00:44:07,185 With that story, let's go out to correspondent Bob Mayer. 505 00:44:07,255 --> 00:44:12,124 A tragedy in sports. Top-ranked jai alai player Tico Arriola... 506 00:44:12,193 --> 00:44:15,060 was killed in a freak accident on the court tonight. 507 00:44:15,129 --> 00:44:17,757 The ball, the pelota- the ball used in jai alai- 508 00:44:17,832 --> 00:44:21,734 travels at a speed in excess of 140 miles an hour... 509 00:44:21,803 --> 00:44:24,533 and apparently hit Arriola in the head. 510 00:44:24,605 --> 00:44:28,006 It is unclear at this hour exactly why the accident happened. 511 00:44:28,076 --> 00:44:33,036 But from the initial viewing of the videotape, it appears as if Arriola's attention was diverted, 512 00:44:33,114 --> 00:44:35,480 at least momentarily, from the ball. 513 00:44:39,287 --> 00:44:41,414 I'll take that. 514 00:44:41,489 --> 00:44:45,152 You wait here. Mrs. Batista will be right with you. 515 00:44:59,974 --> 00:45:03,137 You have something for me? Sí. 516 00:45:03,211 --> 00:45:05,702 And the winner is- 517 00:45:14,088 --> 00:45:16,921 Very good. Luis. 518 00:45:16,991 --> 00:45:20,119 Have you met, uh, Frank Arriola? 519 00:45:20,194 --> 00:45:23,129 It's, uh, Tico's brother. 520 00:45:23,197 --> 00:45:26,325 Take him outside and kill him. What, you crazy? 521 00:45:26,400 --> 00:45:29,597 You don't know, do you? What? 522 00:45:29,670 --> 00:45:32,366 What irony. Kill him. 523 00:45:49,924 --> 00:45:52,449 Frank. 524 00:45:52,526 --> 00:45:57,156 Don't do it, man. We know about the tape. 525 00:45:57,231 --> 00:46:01,167 Listen, man. Because of her, my brother is going to prison. Understand? 526 00:46:01,235 --> 00:46:03,669 So she's gonel Understand? Gonel 527 00:46:03,738 --> 00:46:05,968 No, please! Your brother didn't kill that girl! 528 00:46:06,040 --> 00:46:09,908 She was alive when Tico left, I swear it. We planned it that way. 529 00:46:09,977 --> 00:46:13,572 You don't have to kill me. I'm telling you, he's innocent. He's innocentl 530 00:46:13,647 --> 00:46:18,084 Frank, don't. 531 00:46:20,254 --> 00:46:22,848 Man, don't destroy your life. 532 00:46:22,923 --> 00:46:24,823 [Male Announcer] To recap tonight's top story, 533 00:46:24,892 --> 00:46:27,884 star jai alai player Tico Arriola was killed tonight... 534 00:46:27,962 --> 00:46:30,430 while playing at Miami Fronton. 535 00:46:30,498 --> 00:46:34,229 It appears that Arriola's attention was diverted from the ball... 536 00:46:34,301 --> 00:46:37,429 long enough to have it hit him in the head. 537 00:46:37,505 --> 00:46:40,406 The Miami Fronton is quiet now- You knew. 538 00:46:40,474 --> 00:46:43,602 Silently pondering the tragic loss of one of jai alai's beloved sons. 539 00:46:43,677 --> 00:46:48,046 Tico. Stop! 540 00:46:49,283 --> 00:46:52,684 - Frank, don't! - [Gunshot] 541 00:46:54,927 --> 00:47:00,009 Resync By Chuck :D 43941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.