All language subtitles for Kesisme Iyi Ki Varsin Eren 2022 WEB-DL WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,040 --> 00:00:36,136 FILM INI DIFILMKAN DI TEMPAT SEBENARNYA 2 00:00:36,217 --> 00:00:39,317 DIMANA KEHIDUPAN EREN B?LB?L 3 00:00:39,398 --> 00:00:43,198 DAN GENDARMERIE STAFNYA SERSAN FERHAT GED?K 4 00:00:43,279 --> 00:00:46,960 JALAN BERSILANG SATU DENGAN LAINNYA 5 00:01:26,640 --> 00:01:29,120 JEPANG, TOKYO 2017 6 00:01:34,960 --> 00:01:36,880 Semoga harimu menyenangkan. 7 00:01:39,783 --> 00:01:41,450 Ibu Yoko yang terhormat... 8 00:01:44,240 --> 00:01:45,560 Terima kasih banyak. 9 00:01:46,150 --> 00:01:50,623 Aku mengirimkan surat ini melalui Kedutaan Besar Jepang di Ankara. 10 00:01:51,650 --> 00:01:55,730 Kau mengunjungi negara kami tujuh tahun lalu. 11 00:01:56,336 --> 00:01:58,823 Saat kau menjelajahi dataran tinggi yang hijau 12 00:01:59,197 --> 00:02:01,257 dan pegunungan Karadeniz yang berawan 13 00:02:02,003 --> 00:02:03,643 kau bertemu dengan seorang anak kecil. 14 00:02:03,830 --> 00:02:04,990 Dia berumur sembilan tahun 15 00:02:05,623 --> 00:02:07,583 seorang anak laki-laki yang masih sangat kecil. 16 00:02:07,810 --> 00:02:10,403 Rambutnya pirang keemasan dan ikal. 17 00:02:10,843 --> 00:02:13,497 Dan matanya berwarna biru laut, penuh kedamaian. 18 00:02:14,770 --> 00:02:17,237 Beban hidup yang berat ada di pundaknya 19 00:02:18,157 --> 00:02:21,057 dan dia mengenakan seragam tim favoritnya. 20 00:02:21,657 --> 00:02:24,003 Dia melihat kameramu dengan bangga. 21 00:02:24,977 --> 00:02:25,977 Dan kau 22 00:02:26,370 --> 00:02:28,183 mengambil fotonya. 23 00:02:38,824 --> 00:02:43,440 "Apa yang kau cari akan mencarimu." Rumi 24 00:02:47,581 --> 00:02:50,384 15 TAHUN YANG LALU 25 00:02:52,057 --> 00:02:55,228 TRABZON, MA?KA 1 JANUARI 2002 26 00:03:02,217 --> 00:03:04,077 Ayahmu tidak bisa menemukan kendaraan. 27 00:03:04,250 --> 00:03:07,097 Dorong, Ay?e, ayo, ayo, biar kulihat. 28 00:03:10,850 --> 00:03:12,863 Dorong, ya, dorong. 29 00:03:14,630 --> 00:03:17,277 Di mana Hasan? Tidak bisakah dia menemukan sesuatu? 30 00:03:18,543 --> 00:03:21,223 Bang Hasan menemukan mobil tapi tidak bisa datang karena salju. 31 00:03:27,423 --> 00:03:28,623 Hasan di sini dengan mobilnya. 32 00:03:30,741 --> 00:03:31,981 Jangan sampai terpeleset. 33 00:03:36,776 --> 00:03:38,231 Jangan sampai terpeleset. 34 00:03:38,255 --> 00:03:39,255 Ay?e! 35 00:03:39,720 --> 00:03:41,719 Hasan ada di sini. Tenang, tidak apa-apa. 36 00:03:41,910 --> 00:03:43,750 Jangan sampai terpeleset, nona-nona. Ayo. 37 00:03:44,917 --> 00:03:46,443 Lihat langkahmu. 38 00:03:46,524 --> 00:03:48,403 Ayolah, Ay?e sayangku, ayolah. 39 00:03:49,756 --> 00:03:50,756 Tidak apa-apa. 40 00:03:55,409 --> 00:03:58,532 WILAAH TIMUR PADA WAKTU YANG SAMA 41 00:04:18,556 --> 00:04:40,556 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 42 00:04:43,840 --> 00:04:44,907 LAYANAN DARURAT 43 00:04:44,931 --> 00:04:45,931 Kau bisa membantu kami? 44 00:04:47,343 --> 00:04:49,070 Ayolah, Ay?e-ku, ayolah. 45 00:04:49,283 --> 00:04:51,223 - Ayolah sayang. - Kau bisa menunggu di luar. 46 00:05:20,320 --> 00:05:23,360 Hati-hati! Apa yang kau lakukan? 47 00:05:55,097 --> 00:05:58,457 Baiklah, anak-anakku, kami punya kabar baik. 48 00:05:58,697 --> 00:06:01,843 Kalian bersebelas sekarang, jadi tim sepak bola yang lengkap. 49 00:06:01,931 --> 00:06:03,916 - Hah? - Bu, kau menutupinya. 50 00:06:03,997 --> 00:06:05,787 - Aku tidak bisa melihat wajahnya. - Di luar dingin. 51 00:06:05,811 --> 00:06:07,057 Kau mau dia masuk angin? 52 00:06:09,410 --> 00:06:11,970 - Oh, lihat betapa tampannya dia. - Siapa namanya? 53 00:06:12,950 --> 00:06:13,950 Eren. 54 00:06:15,550 --> 00:06:16,550 Eren. 55 00:06:54,143 --> 00:06:57,850 - ?a?lar? - Dia seharusnya mengetahui timnya. 56 00:07:00,143 --> 00:07:02,017 Saudaramu memberikan itu. 57 00:07:02,437 --> 00:07:04,203 Ayo, ayo, Nak. 58 00:07:46,240 --> 00:07:49,360 2 TAHUN KEMUDIAN ANKARA 59 00:07:51,750 --> 00:07:53,263 Aku akan datang juga, Ferhat. 60 00:07:53,737 --> 00:07:55,537 - Ke mana? - Ke ?ukurca. 61 00:07:55,970 --> 00:07:59,637 Tuliskan. Kepada Hakkari. Cemile Gedik. Kau mau ID-ku? 62 00:07:59,810 --> 00:08:01,977 - Maksudmu berkunjung? Apa maksudmu? - Tidak sayang. 63 00:08:02,058 --> 00:08:04,707 Aku akan mengemas semua barang kita, pindah ke sana. Kenapa kau terkejut? 64 00:08:04,731 --> 00:08:06,988 Aku tidak bisa tinggal di sini, di Ankara, saat kau ada di sana. 65 00:08:07,012 --> 00:08:08,833 Apa yang akan kulakukan jika sesuatu terjadi padamu? 66 00:08:08,857 --> 00:08:11,636 Sayang, itu tempat di mana kau tidak membawa keluargamu. 67 00:08:12,437 --> 00:08:13,501 Aku tidak bisa membawamu. 68 00:08:13,582 --> 00:08:15,336 Kenapa? Kau tidak punya perumahan militer? 69 00:08:15,710 --> 00:08:18,283 Tidak. Aku akan tinggal di asrama di kantor pusat. 70 00:08:19,002 --> 00:08:21,647 Baiklah kalau begitu. Kita bisa menyewa flat dengan satu kamar tidur atau semacamnya. 71 00:08:21,671 --> 00:08:24,191 Kita bisa tinggal di sana. Itu hanya untuk dua tahun, kan? 72 00:08:25,085 --> 00:08:26,957 Sersan Gendarmerie Yusuf Atay dari Zile. 73 00:08:27,038 --> 00:08:28,710 Selamat datang, Pak. 74 00:08:29,607 --> 00:08:31,556 Terima kasih Yusuf. Terima kasih banyak. 75 00:08:31,637 --> 00:08:33,783 Ayo, ayo sayang. Lihat, ayah ada di sana. 76 00:08:33,864 --> 00:08:35,943 Ayo, kita turun ke bawah. Ayo sekarang. 77 00:08:38,680 --> 00:08:40,936 GENDARMERIE 156 78 00:09:17,869 --> 00:09:20,269 - Tidak muat, Pak. - Apa yang tidak muat? 79 00:09:20,557 --> 00:09:21,717 Silakan lihat, jika kau mau. 80 00:09:24,309 --> 00:09:26,396 - Ayo. - Ya ampun... Kok bisa? 81 00:09:26,737 --> 00:09:29,156 Dengar, kuberitahu, yang ini harus lewat. 82 00:09:29,883 --> 00:09:32,232 - Bagaimana kita akan mengatasinya? - Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 83 00:09:32,256 --> 00:09:36,869 Jika lebarnya hanya dua sentimeter, bisa lewat, aku akan menyelesaikannya. 84 00:09:37,057 --> 00:09:38,578 Jadi kita robohkan tembok itu, maksudmu? 85 00:09:38,602 --> 00:09:41,581 Berikan saja benda itu, aku akan menanganinya. Ini akan cocok. 86 00:09:41,970 --> 00:09:42,970 Sebentar. 87 00:09:43,203 --> 00:09:45,550 Tidak, ini bukan pintunya. 88 00:09:46,210 --> 00:09:49,370 Pintu masuknya sempit. Itu sebabnya kita tidak bisa mengambil barang-barang itu. 89 00:09:49,610 --> 00:09:50,610 Ya. 90 00:09:51,297 --> 00:09:54,570 Jika itu masalahnya, aku akan melepas pintunya, kenapa mengganggumu? 91 00:09:55,210 --> 00:09:57,010 Setengah dari barang-barang kita ada di luar. 92 00:09:58,303 --> 00:10:01,253 Tidak ada yang bisa kita lakukan. Kita akan mencari rumah baru, kurasa. 93 00:10:01,277 --> 00:10:03,797 Baiklah, aku akan datang besok. Kami akan menyelesaikan akunnya. 94 00:10:06,069 --> 00:10:08,782 Seperti yang kau katakan, kita akan mencari tempat lain, apa lagi? 95 00:10:08,863 --> 00:10:11,698 Kita hampir tidak menemukan tempat ini, Cemile, di mana kita lagi bisa menemukan rumah sekarang? 96 00:10:11,722 --> 00:10:12,742 Ya, tidak apa-apa. 97 00:10:12,977 --> 00:10:15,243 Kita bisa menyimpannya atau apalah, oke? 98 00:10:15,324 --> 00:10:18,484 Lalu kita bisa menemukan tempat baru yang bagus dan bersih, jangan khawatir. 99 00:10:18,757 --> 00:10:22,350 Kau tahu tempat penyimpanan yang aman di ?ukurca? 100 00:10:22,663 --> 00:10:24,903 Ferhat, ayolah, hentikan, demi Tuhan. 101 00:10:24,984 --> 00:10:27,796 Bunker batu bara atau semacamnya, aku bisa tanya pada tetangga besok. 102 00:10:27,820 --> 00:10:30,340 Tidak. Itu tidak cocok. Aku tidak bisa menaruh barang-barang kita 103 00:10:30,364 --> 00:10:32,163 di bunker orang. 104 00:10:32,877 --> 00:10:34,277 Aku bisa tanya ke kantor polisi. 105 00:10:34,449 --> 00:10:36,437 Kita bisa membawa ke sana siapa tahu mereka punya bunker. 106 00:10:36,461 --> 00:10:37,880 Ya, maksudku begitu. Berikan piringnya. 107 00:10:38,643 --> 00:10:40,550 Terkadang kau sangat keras kepala. 108 00:10:43,490 --> 00:10:44,757 Kau mau memakan lahmacun ini? 109 00:10:47,710 --> 00:10:49,143 Jadi kita tunawisma, ya? 110 00:10:49,557 --> 00:10:52,897 Ayolah, anak-anak. Ke dataran tinggi. Saatnya bergerak. 111 00:10:52,978 --> 00:10:54,078 ?a?lar, ambil kualinya. 112 00:10:54,159 --> 00:10:55,690 Zeynep, buka pintunya, sayang. 113 00:10:56,057 --> 00:10:57,477 Akhirnya kita pergi, teman-teman. 114 00:10:58,910 --> 00:11:01,270 - Ayo sekarang. - Emrah, kau membersihkan tanganmu? 115 00:11:01,351 --> 00:11:02,351 Ayo. 116 00:11:14,517 --> 00:11:16,770 Ayo teman-teman, cepatlah. 117 00:11:18,503 --> 00:11:19,597 Ayolah, Eren. 118 00:12:07,676 --> 00:12:09,676 Kami sudah menemukan 5 sejauh ini, Pak. 119 00:12:10,423 --> 00:12:12,290 - Aku mau koordinat ini. - Ya, Pak. 120 00:12:12,477 --> 00:12:14,550 - Dan yang ini juga. - Ya, Pak. 121 00:12:17,170 --> 00:12:19,010 - Berapa banyak yang diambil? - 23. 122 00:12:20,226 --> 00:12:21,226 Tadi malam? 123 00:12:21,623 --> 00:12:23,890 Kebanyakan remaja berusia sekitar 15-18 tahun. 124 00:12:26,603 --> 00:12:27,963 Jadi mereka semua anak-anak. 125 00:12:29,490 --> 00:12:31,410 Dan sulit untuk menentukan jumlah pastinya. 126 00:12:33,877 --> 00:12:35,083 R?za Kocaba?er. 127 00:12:36,723 --> 00:12:38,817 Laki-laki ini dikabarkan melakukan kontak erat 128 00:12:38,898 --> 00:12:41,030 dengan organisasi teroris di desa itu. 129 00:12:41,111 --> 00:12:43,143 Dia mengatur kepergian ke pegunungan. 130 00:12:43,224 --> 00:12:45,784 Anak sulungnya ada di gunung. Dan sekarang sudah terkonfirmasi 131 00:12:45,819 --> 00:12:48,870 anak bungsunya juga termasuk dalam kelompok yang diambil tadi malam. 132 00:12:51,176 --> 00:12:52,856 Dia mengirim anak-anaknya sendiri ke sana? 133 00:13:07,203 --> 00:13:08,677 - Kalian semua tetap di sini? - Pak? 134 00:13:08,810 --> 00:13:09,983 Baiklah nak, tidak apa-apa. 135 00:13:14,256 --> 00:13:16,316 - Assalammualaikum. - Waalaikumsalam. 136 00:13:21,823 --> 00:13:22,823 Boleh aku duduk? 137 00:13:24,737 --> 00:13:25,737 Duduklah di sana. 138 00:13:33,563 --> 00:13:35,243 Aku tahu kau mengenalku dengan baik. 139 00:13:36,197 --> 00:13:37,690 Itu sebabnya aku akan langsung saja. 140 00:13:39,297 --> 00:13:40,810 Aku mau tahu tentang sesuatu. 141 00:13:41,657 --> 00:13:42,830 Itu sebabnya aku di sini. 142 00:13:44,997 --> 00:13:46,503 Jika kau bisa meyakinkanku... 143 00:13:47,530 --> 00:13:50,410 Aku bersumpah, aku akan melepaskanmu. 144 00:13:51,543 --> 00:13:53,023 Kau tidak akan pernah melihatku lagi. 145 00:13:55,603 --> 00:13:57,310 Aku juga seorang ayah, Pak R?za. 146 00:13:59,243 --> 00:14:00,243 Bagaimana bisa 147 00:14:02,030 --> 00:14:03,030 seorang ayah 148 00:14:04,597 --> 00:14:06,183 mengirimkan anaknya sendiri 149 00:14:08,943 --> 00:14:11,270 darahnya sendiri sampai mati? 150 00:14:16,883 --> 00:14:19,930 Apa yang kau bicarakan, komandan? Aku tidak mengerti. 151 00:14:23,863 --> 00:14:24,863 Aku tidak 152 00:14:25,720 --> 00:14:26,720 yakin. 153 00:14:32,983 --> 00:14:34,457 Sampai jumpa semuanya. 154 00:15:15,183 --> 00:15:17,543 Sepotong untuk semua orang. Jangan ambil lebih banyak. 155 00:15:18,290 --> 00:15:19,397 Jangan rebutan! 156 00:15:26,163 --> 00:15:27,363 Aku tidak dapat. 157 00:15:27,910 --> 00:15:28,967 - Siapa yang makan lebih banyak? - Abang. 158 00:15:28,991 --> 00:15:29,991 Bukan aku. 159 00:15:43,610 --> 00:15:44,703 Eren, kemari. 160 00:15:51,351 --> 00:15:52,991 Kau tidak dapat juga, Zeynep? 161 00:15:53,585 --> 00:15:54,585 Duduk. 162 00:16:00,156 --> 00:16:02,183 Buka telapak tanganmu, buka telapak tanganmu. 163 00:16:02,737 --> 00:16:03,737 Hah. 164 00:16:04,077 --> 00:16:05,950 Sekarang ke mulutmu, ke mulutmu, ya. 165 00:16:06,277 --> 00:16:09,243 Jangan langsung ditelan, dikunyah hingga halus, dikunyah ya. 166 00:16:09,837 --> 00:16:10,837 Seperti itu. 167 00:16:18,190 --> 00:16:20,103 Sekarang tempelkan jarimu ke remah-remah itu. 168 00:16:20,897 --> 00:16:22,797 Sama seperti anak ayam ya. 169 00:16:24,690 --> 00:16:26,917 Ayolah, anak-anakku. 170 00:16:29,777 --> 00:16:30,890 Bagus sekali, Nak. 171 00:16:45,230 --> 00:16:46,390 Tetap di kendaraan. 172 00:16:49,610 --> 00:16:51,523 - Assalamualaikum. - Waalaikumsalam. 173 00:16:52,890 --> 00:16:54,523 Kawan, tolong teh untuk semuanya. 174 00:16:55,662 --> 00:16:57,660 - Tentu saja, jika kau mengizinkanku. - Tentu. Tentu saja. 175 00:16:57,684 --> 00:16:58,804 - Terima kasih. - Terima kasih. 176 00:17:01,577 --> 00:17:03,717 Beberapa dari kalian mungkin belum melihatku kemarin. 177 00:17:05,237 --> 00:17:07,863 Aku Sersan Staf Gendarmerie Ferhat Gedik. 178 00:17:07,944 --> 00:17:09,563 - Selamat datang. - Terima kasih, saudara. 179 00:17:09,750 --> 00:17:11,050 Siapa namamu? -Soner. 180 00:17:11,131 --> 00:17:12,879 - Soner. Senang berkenalan denganmu. - Aku juga. 181 00:17:12,903 --> 00:17:14,603 - Bagaimana denganmu, kawan? - Nadir Solmaz. 182 00:17:15,190 --> 00:17:17,157 Sempurna. Senang berkenalan denganmu. 183 00:17:17,323 --> 00:17:19,410 - Terima kasih saudara. - Sama-sama, kawan. 184 00:17:20,137 --> 00:17:21,150 Aku... 185 00:17:22,666 --> 00:17:24,057 minum teh yang sama denganmu 186 00:17:24,663 --> 00:17:26,183 makan makanan yang sama denganmu 187 00:17:26,537 --> 00:17:29,603 dan melewati jalan ini setiap hari. Aku Ferhat Gedik. 188 00:17:30,783 --> 00:17:31,997 Aku dari Antakya. 189 00:17:32,517 --> 00:17:33,563 Aku seorang anak desa. 190 00:17:34,937 --> 00:17:36,617 Aku tahu banyak tentang pertanian. 191 00:17:37,517 --> 00:17:39,017 Aku dibesarkan di pegunungan. 192 00:17:40,457 --> 00:17:41,457 Itulah sebabnya 193 00:17:42,043 --> 00:17:43,950 tolong, dengarkan saudaramu ini. 194 00:17:45,450 --> 00:17:47,317 Mari kita tinggalkan kebencian ini. 195 00:17:49,970 --> 00:17:52,483 Tidak ada cara lain untuk menghilangkan teror ini. 196 00:17:52,564 --> 00:17:54,539 Kita tidak bisa menghilangkannya, itu tidak akan berakhir. 197 00:17:54,563 --> 00:17:55,683 Baiklah, Soner, saudaraku. 198 00:17:56,017 --> 00:17:57,517 Menurutmu kita akan menang 199 00:17:57,650 --> 00:17:59,270 saat anakmu meninggal? 200 00:17:59,637 --> 00:18:00,710 Aku menang? 201 00:18:02,177 --> 00:18:04,557 Dan kau menang saat anakku meninggal? 202 00:18:04,937 --> 00:18:05,937 Hah? 203 00:18:06,183 --> 00:18:07,416 Kau menang? 204 00:18:08,703 --> 00:18:10,943 Apa itu "kita" dan "kau"? Siapa yang mengemukakan itu? 205 00:18:11,723 --> 00:18:13,599 Biar aku memberitahumu siapa yang mencetuskannya. 206 00:18:13,623 --> 00:18:15,623 Siapa yang dapat uang 207 00:18:15,704 --> 00:18:17,664 saat anak-anak kita meninggal, pikirkanlah itu. 208 00:18:18,217 --> 00:18:19,217 Kumohon. 209 00:18:19,517 --> 00:18:21,923 Jangan main-main dengan mereka lagi. 210 00:18:23,230 --> 00:18:25,070 Aku tidak mengatakan sesuatu yang salah. 211 00:18:25,263 --> 00:18:28,063 Aku mengatakan kita harus menjadi saudara, dan kita harus menjadi satu. 212 00:18:28,377 --> 00:18:30,030 Jangan tertawa, itulah yang kukatakan. 213 00:18:30,623 --> 00:18:33,270 Jangan membuat dan mengadakan pemakaman lagi, itulah yang kukatakan. 214 00:18:34,163 --> 00:18:35,650 Biarkan bayi tersenyum 215 00:18:36,310 --> 00:18:38,610 daripada orang tua menangis, itu yang kukatakan kawan. 216 00:19:04,677 --> 00:19:06,023 Sayangku, kemari. 217 00:19:06,123 --> 00:19:08,757 Ayo kita bermain di sisi lain sebentar. Hah. Ambil itu juga. 218 00:19:08,870 --> 00:19:11,763 Ambillah itu, sayang. Ayo sekarang. Ayo. Cepat, cepat. 219 00:19:11,930 --> 00:19:15,050 Ayo sayang. Ayo kita mainkan ini sebentar, oke? 220 00:19:18,570 --> 00:19:20,043 Kau tetap di sini. 221 00:19:22,797 --> 00:19:24,837 - Siapa itu? - Buka pintunya. 222 00:19:24,918 --> 00:19:26,177 Ini aku, Havin. 223 00:19:28,058 --> 00:19:30,525 - Havin? - Tinggallah bersama kami malam ini. 224 00:19:31,617 --> 00:19:32,617 Kenapa? 225 00:19:33,783 --> 00:19:35,037 Mereka ada di kota. 226 00:19:37,497 --> 00:19:38,850 Tunggu, sebentar. Tunggu. 227 00:19:46,283 --> 00:19:47,463 Duduklah, sayang. 228 00:20:02,597 --> 00:20:04,307 Tadi malam saat kami sedang melakukan operasi 229 00:20:04,331 --> 00:20:05,331 mereka berada di kota. 230 00:20:07,097 --> 00:20:08,757 Istriku harus tinggal di rumah tetangga. 231 00:20:09,457 --> 00:20:11,217 Kuharap tidak ada masalah ya Pak? 232 00:20:12,223 --> 00:20:14,750 Tidak. Keluargaku baik-baik saja tapi... 233 00:20:16,317 --> 00:20:18,017 Mereka membawa beberapa anak lagi. 234 00:20:40,143 --> 00:20:42,550 Kau tahu bagaimana rasanya merindukan anakmu, Komandan? 235 00:20:42,631 --> 00:20:45,263 Aku tidak melihatnya selama tiga tahun. 236 00:20:56,683 --> 00:20:57,730 Angkat, angkat. 237 00:20:58,880 --> 00:21:01,160 Ca?vin, kenapa kau tidak kembali? 238 00:21:02,223 --> 00:21:04,000 Kembalilah, anakku, kembalilah. 239 00:21:04,120 --> 00:21:06,240 Komandan berjanji padaku. 240 00:21:06,640 --> 00:21:09,120 Kau tidak mengenalnya tapi jangan khawatir. 241 00:21:09,840 --> 00:21:12,640 Dia laki-laki yang jujur dan baik. 242 00:21:14,000 --> 00:21:15,960 Kembalilah, anakku, percayalah pada mereka. 243 00:21:20,880 --> 00:21:24,200 Jangan khawatir. Dia akan melakukannya. 244 00:21:32,450 --> 00:21:33,597 Komandan! 245 00:21:40,483 --> 00:21:41,483 Casvin? 246 00:21:46,590 --> 00:21:47,590 Casvin? 247 00:21:51,283 --> 00:21:54,137 Teman-teman, berhati-hatilah. 248 00:21:54,417 --> 00:21:57,030 Lanjutkan dengan langkah-langkah keamanan. 249 00:21:57,111 --> 00:22:00,037 Saat kau pertama kali melakukan kontak dengan penyerahan 250 00:22:00,217 --> 00:22:03,350 melakukan tindakan pengamanan untuk penyerahan diri. 251 00:22:05,717 --> 00:22:06,717 Berhenti! 252 00:22:09,177 --> 00:22:10,177 Ca?vin. 253 00:22:11,040 --> 00:22:12,280 Anakku. 254 00:22:18,760 --> 00:22:20,560 Ca?vin, anakku! 255 00:22:23,037 --> 00:22:24,037 Tangan ke atas. 256 00:22:24,497 --> 00:22:25,497 Berlututlah. 257 00:22:25,648 --> 00:22:27,807 Ca?vin, kau ada di bawah perlindungan 258 00:22:28,312 --> 00:22:32,125 Negara Republik T?rkiye dan hukumnya. 259 00:22:32,903 --> 00:22:35,163 - Selamat datang kembali di negara kita. - Ca?vin! 260 00:22:35,244 --> 00:22:37,384 - Tenang, tenang. - Ca?vin. 261 00:22:39,677 --> 00:22:42,277 Pak Berzan, santai saja. Biarkan mereka menyelesaikan prosedurnya. 262 00:22:44,389 --> 00:22:46,802 Pak Berzan. Tenang, tenang. 263 00:22:47,032 --> 00:22:48,545 Sedikit sabar. 264 00:22:49,550 --> 00:22:52,276 - Boleh aku pergi sekarang? - Tunggu. Baiklah, pergilah sekarang. 265 00:22:52,470 --> 00:22:53,790 Oke teman-teman. Biarkan dia. 266 00:23:36,043 --> 00:23:38,527 Amerika, membantu organisasi teror 267 00:23:38,608 --> 00:23:40,650 berkedok perang melawan ISIS 268 00:23:40,757 --> 00:23:44,643 mengirimkan senjata ke PKK cabang Suriah dengan truk. 269 00:23:44,724 --> 00:23:48,290 Pemirsa yang terhormat, seorang anggota organisasi teror menyerah 270 00:23:48,371 --> 00:23:51,537 dengan senjatanya ke pos perbatasan Ba?l?k di ?ukurca, Hakkari. 271 00:23:51,928 --> 00:23:54,763 Jumlah orang yang mengundurkan diri dari organisasi teror 272 00:23:54,844 --> 00:23:56,896 dengan metode penalaran 124. 273 00:23:57,343 --> 00:24:01,857 Dengan bantuan pengakuan penyerahan, empat orang 274 00:24:03,183 --> 00:24:05,557 sudah ditahan. 275 00:24:16,368 --> 00:24:18,601 Berkasku sudah dikirim ke pengadilan sekarang. 276 00:24:18,723 --> 00:24:22,430 Kenapa kau masih mengikutiku, Sersan Ferhat? 277 00:24:39,277 --> 00:24:40,857 Aku punya kabar baik. 278 00:24:45,650 --> 00:24:46,650 Anakmu. 279 00:24:50,837 --> 00:24:52,317 Dia menyerah pagi ini. 280 00:24:53,817 --> 00:24:56,857 Jelas sekali dia tidak sanggup melakukan ini. Aku tidak terkejut sama sekali. 281 00:25:06,803 --> 00:25:08,943 Jika aku memberitahumu aku menangkap anakmu mati 282 00:25:11,137 --> 00:25:12,517 kau akan merasa lebih baik? 283 00:25:16,517 --> 00:25:18,383 Kau tahu apa yang membuatku sangat senang? 284 00:25:19,177 --> 00:25:21,977 Kau tidak akan bisa melakukan ini pada empat anak lain yang kau miliki. 285 00:25:22,637 --> 00:25:24,317 Semoga Allah menunjukkan jalan yang benar. 286 00:25:24,497 --> 00:25:25,870 Komandan Ferhat 287 00:25:26,783 --> 00:25:29,417 kau berada di sini selama dua tahun, Sersan Ferhat. 288 00:25:30,510 --> 00:25:33,583 Kau tidak mungkin menyebabkan kerugian sebanyak ini 289 00:25:33,923 --> 00:25:37,003 jika kau menggunakan senjata setiap hari daripada bicara dengan orang lain. 290 00:25:37,203 --> 00:25:39,803 Urus urusanmu sendiri. Jangan main-main denganku. 291 00:25:51,880 --> 00:25:55,760 4 TAHUN KEMUDIAN TRABZON, MA?KA. 292 00:26:09,990 --> 00:26:11,887 Berikan aku pensilnya sekarang. Aku juga punya PR. 293 00:26:11,911 --> 00:26:13,927 Aku tidak bisa. Aku punya lebih banyak PR. Aku harus menyelesaikannya. 294 00:26:13,951 --> 00:26:14,951 Berikan! 295 00:26:15,105 --> 00:26:17,083 Aku tidak bisa. Kenapa kau tidak ambil punya adikku? 296 00:26:17,107 --> 00:26:19,827 - Punyanya terlalu kecil. - Apa yang bisa kulakukan? Tunggu giliranmu. 297 00:26:19,910 --> 00:26:22,937 - Lakukan bergiliran, anak-anak. - Kami menunggu tapi Eren tidak mau. 298 00:26:23,137 --> 00:26:24,257 Dia tidak akan mau. 299 00:26:25,275 --> 00:26:28,122 Ayah, pensilnya. Mereka tidak mengizinkanku mengerjakan PR-ku. 300 00:26:29,663 --> 00:26:32,870 - Apa yang terjadi? - Aku akan memberikannya. Aku sudah bilang. 301 00:26:32,951 --> 00:26:35,407 Kami sedang mengerjakan PR kami, tapi Eren tidak sabar. 302 00:26:35,431 --> 00:26:38,907 - Aku akan memberikannya nanti. - Kami melakukan PR kami setelah dia menyelesaikan PR-nya. 303 00:26:38,931 --> 00:26:42,767 - Apa yang bisa dia lakukan jika aku tidak memberikannya? - Kami juga punya PR yang harus diselesaikan, ayah. 304 00:26:42,791 --> 00:26:46,477 - Aku harus menyelesaikan hari ini. - Eren terus meminta pensil. 305 00:26:46,558 --> 00:26:48,270 Dan kami tidak bisa mengerjakan PR kami. 306 00:26:48,351 --> 00:26:52,243 Lalu guru marah pada kami karena kami tidak menyelesaikannya. 307 00:26:52,390 --> 00:26:54,956 Aku selalu mendapat nilai minus untuk PR-ku. 308 00:26:55,037 --> 00:26:56,123 Aku benar-benar tidak tahu. 309 00:26:58,290 --> 00:27:01,763 - Kau lihat apa yang kau lakukan? - Ayah marah karena kau. 310 00:27:20,233 --> 00:27:22,547 - Assalamualaikum, Recep. - Waalaikumsalam. 311 00:27:22,628 --> 00:27:23,867 Tolong beri aku lima pensil. 312 00:27:30,203 --> 00:27:32,723 - Anakmu mampir kemarin. - Dan? 313 00:27:33,617 --> 00:27:36,123 Dia beli dua buku catatan. 314 00:27:37,183 --> 00:27:38,497 Gurunya pasti menyuruhnya. 315 00:27:38,937 --> 00:27:41,356 Dia bilang kau akan membayarnya nanti. 316 00:27:46,403 --> 00:27:48,730 - Berapa harganya? - Biar kuperiksa. 317 00:27:55,829 --> 00:27:58,796 Barang-barang yang dibeli anakmu berharga 12 lira. 318 00:27:59,423 --> 00:28:02,137 Tapi kau juga berhutang 64 lira dari pembelian sebelumnya. 319 00:28:02,490 --> 00:28:03,490 Totalnya? 320 00:28:04,090 --> 00:28:05,090 76 lira. 321 00:28:13,497 --> 00:28:16,097 Ambil 5 lira ini sekarang, nanti kubayar sisanya. 322 00:28:17,870 --> 00:28:19,623 Baiklah, sampai jumpa lagi. 323 00:28:27,123 --> 00:28:29,519 Kau sudah menyelesaikan ujung pensil, aku tidak bisa menulis. 324 00:28:29,543 --> 00:28:31,183 Apa yang bisa kulakukan? Pertajamlah. 325 00:28:41,416 --> 00:28:42,629 Ada apa, teman-teman? 326 00:28:42,758 --> 00:28:44,590 - Kami dibelikan. - Ya, baiklah. 327 00:28:44,970 --> 00:28:45,970 Eren. 328 00:28:47,317 --> 00:28:48,703 - Kita punya pensil baru. - Ayah! 329 00:28:49,723 --> 00:28:51,583 - Bagus sekali. - Ini dia. 330 00:28:52,377 --> 00:28:55,037 Tapi ini bukan hanya pensilmu, itu milik kalian semua, kan? 331 00:29:08,250 --> 00:29:09,863 Berikan aku segelas teh juga. 332 00:29:09,944 --> 00:29:12,990 - Ini, ambil ini juga. - Kita membutuhkan lebih banyak roti. 333 00:29:13,071 --> 00:29:14,770 - Tunggu sebentar. - Sebentar, sebentar. 334 00:29:35,203 --> 00:29:36,203 Ayo, cepat. 335 00:29:43,183 --> 00:29:45,097 Ayo, cepat. 336 00:29:56,103 --> 00:29:58,310 - Kau bersikeras menyimpannya. - Aku juga punya PR. 337 00:29:58,391 --> 00:30:01,630 Aku akan mengembalikannya setelah aku menyelesaikan PR-ku. 338 00:30:01,957 --> 00:30:03,959 - Aku akan melakukan itu. - Dia tidak mau gantian. 339 00:30:03,983 --> 00:30:05,843 - Sialan. - Ayah akan marah. 340 00:30:05,931 --> 00:30:08,971 - Pergi, temukan di mana kau menjatuhkannya. - Dasar ceroboh. 341 00:30:33,683 --> 00:30:36,323 - Mustafa, berikan restumu. - Aku memberimu restuku. 342 00:30:36,404 --> 00:30:37,684 Baiklah, permisi. 343 00:30:37,990 --> 00:30:40,006 - Semoga baik-baik saja. Semoga perjalananmu menyenangkan. - Terima kasih. 344 00:30:40,030 --> 00:30:41,554 Di mana kau ditugaskan, Komandan? 345 00:30:41,634 --> 00:30:42,650 Ankara, Insya Allah. 346 00:30:43,277 --> 00:30:46,157 - Terima kasih atas semuanya, Komandan. - Terima kasih juga, ?mer. 347 00:30:46,198 --> 00:30:48,967 - Kami akan merindukanmu, Komandan. - Aku juga akan merindukanmu. Terima kasih. 348 00:30:48,991 --> 00:30:50,148 - Kau yang terbaik. - Selamat tinggal. 349 00:30:50,172 --> 00:30:51,380 - Saudara. - Semoga Allah menyelamatkanmu. 350 00:30:51,404 --> 00:30:52,524 - Selamat tinggal. -Terima kasih. 351 00:31:23,597 --> 00:31:24,837 Keju dan mentega. 352 00:31:25,057 --> 00:31:27,597 - Kenapa kau repot-repot? - Allah memberkatimu, Ibrahim. 353 00:31:27,678 --> 00:31:29,537 Sesungguhnya Allah memberkati Mulis. 354 00:31:29,657 --> 00:31:31,797 Ayolah, Ibrahim. Tolong jangan sebutkan itu. 355 00:31:32,317 --> 00:31:33,823 - Ayo sekarang. Bang? - Ya? 356 00:31:33,930 --> 00:31:36,130 - Ayo lakukan sebelum mereka makin tua. - Ya. 357 00:31:36,570 --> 00:31:39,450 Dan mohon terimalah keju, mentega, dan susu ini untuk... 358 00:31:46,810 --> 00:31:49,797 - Eren, ayo, turun. - Aku tidak mau. 359 00:31:49,957 --> 00:31:51,220 Apa maksudmu, "Aku tidak mau"? 360 00:31:51,244 --> 00:31:53,274 Mereka datang ke sini secara sukarela untuk menyunatmu. 361 00:31:53,298 --> 00:31:55,180 - Apa maksudmu, "Aku tidak mau?" - Aku tidak peduli. 362 00:31:55,204 --> 00:31:58,364 - Biar aku naik dan mengambilnya. - Tidak, tidak, tidak, dia akan jatuh. 363 00:31:58,457 --> 00:31:59,457 Anakku sayang. 364 00:31:59,697 --> 00:32:01,623 Emrah akan memotongnya, kenapa tidak? 365 00:32:02,010 --> 00:32:04,410 Aku akan memotongnya jika kau membelikanku seragam tentara. 366 00:32:05,603 --> 00:32:07,683 Kita hampir tidak bisa makan, apa yang kau bicarakan? 367 00:32:07,757 --> 00:32:09,237 Seragam prajurit! 368 00:32:16,863 --> 00:32:19,030 Kau seperti ayam. Emrah sering melakukannya. 369 00:32:19,111 --> 00:32:21,297 Aku tidak takut. Aku hanya mau seragam tentara. 370 00:32:24,257 --> 00:32:27,423 Baiklah, Eren, sayang. Ayo turun sekarang, ya? 371 00:32:27,523 --> 00:32:30,003 Karena kita di sini, sebaiknya kita selesaikan semuanya. 372 00:32:30,071 --> 00:32:32,566 Aku tidak akan sunat kecuali kau membelikanku seragam tentara. 373 00:32:32,590 --> 00:32:35,150 - Ay?e, ada apa? - Dia tidak mau turun dari pohon. 374 00:32:35,231 --> 00:32:37,403 Dia tidak mau disunat, dia mau seragam tentara. 375 00:32:37,484 --> 00:32:38,693 Pergi dan belilah kalau begitu. 376 00:32:38,717 --> 00:32:40,474 M?rvet, kau tahu kita tidak mampu membelinya? 377 00:32:40,498 --> 00:32:43,070 Pergi tanyakan langsung pada gendarmerie. 378 00:32:51,330 --> 00:32:53,010 - Pak. - Komandan. 379 00:33:01,549 --> 00:33:03,349 Baiklah, ayolah sekarang. Ayo kita selesaikan. 380 00:33:03,383 --> 00:33:04,968 - Ya, ayolah sekarang. - Ayo. 381 00:33:05,049 --> 00:33:06,609 - Kirve, ayo. - Baiklah kalau begitu. 382 00:33:19,937 --> 00:33:22,370 Aku pergi, Eren. Ikuti aku setelah kau selesai. 383 00:33:43,040 --> 00:33:44,400 Tolong satu lagi. 384 00:33:46,160 --> 00:33:47,360 Terima kasih. 385 00:34:15,930 --> 00:34:17,039 Kemari. Kau perlu bicara dengan seseorang. 386 00:34:17,063 --> 00:34:18,063 Apa itu? 387 00:34:19,919 --> 00:34:21,266 Tunggu sebentar. Di sini. 388 00:34:22,850 --> 00:34:25,857 - Siapa kau? - Halo. Siapa kau sayang? 389 00:34:25,957 --> 00:34:26,957 Eren Bulbul. 390 00:34:27,517 --> 00:34:29,897 Eren, kau bisa memberitahuku di mana kau? 391 00:34:30,083 --> 00:34:34,443 - Kami di sekitar Dataran Tinggi ?aml?d?z. - Eren. Tamu kita tersesat. 392 00:34:34,524 --> 00:34:36,853 Kami bisa menemukan dataran tinggi tapi bagaimana kami bisa menemukanmu? 393 00:34:36,877 --> 00:34:38,190 Aku bisa membawanya keluar. 394 00:34:38,523 --> 00:34:41,256 Eren, anakku sayang, bawa dia ke ?ak?rtepe, oke? 395 00:34:44,240 --> 00:34:45,603 Silakan ikuti anak itu. 396 00:34:45,760 --> 00:34:48,360 Baiklah, mengerti. Terima kasih. 397 00:34:49,249 --> 00:34:50,249 Ayo sekarang. 398 00:34:52,160 --> 00:34:53,720 Tunggu sebentar. Aku akan membawanya. 399 00:34:55,840 --> 00:34:57,680 Wah, berat sekali. 400 00:35:28,586 --> 00:35:29,586 Ini untukku? 401 00:35:40,530 --> 00:35:42,663 - Apa yang dia katakan? - Dia menulis alamatnya untukmu. 402 00:35:42,744 --> 00:35:45,563 Jika kau pergi ke Jepang, dia mau kau mengunjunginya. 403 00:35:45,857 --> 00:35:48,003 Kenapa aku harus pergi ke Jepang? 404 00:35:50,563 --> 00:35:52,243 Bagus sekali, Nak. 405 00:35:56,280 --> 00:35:58,968 MA?KA TOUR 406 00:36:05,120 --> 00:36:09,360 KHUNJERAB PERBATASAN AFGHANISTAN 407 00:36:34,203 --> 00:36:34,656 - Sersan Ferhat ada di sini, Pak. - Biarkan dia masuk. 408 00:36:34,680 --> 00:36:37,827 SEKOLAH BEYTEPE GENDARMERIE 409 00:36:37,851 --> 00:36:41,009 - Staf Gendarmerie Sersan Ferhat Gedik. - Masuk, duduk, Sersan Staf. 410 00:36:41,090 --> 00:36:42,090 Silakan. 411 00:36:43,183 --> 00:36:45,816 Kolonel Necmi. Komandan Gendarmerie G?m??hane. 412 00:36:45,897 --> 00:36:46,897 Ya, Pak. 413 00:36:46,978 --> 00:36:49,823 Prestasimu di ?ukurca tidak luput dari perhatian, Sersan Utama. 414 00:36:50,243 --> 00:36:52,737 Hubungan masyarakatmu, kemampuanmu untuk memahami tanah. 415 00:36:52,818 --> 00:36:55,099 Kemampuanmu menyadari hubungan antar peristiwa 416 00:36:55,165 --> 00:36:56,660 semuanya sangat dihargai. 417 00:36:56,747 --> 00:36:59,008 Kolonel Necmi mau kau bergabung dengan mereka 418 00:36:59,088 --> 00:37:01,349 melawan organisasi Karadeniz dari PKK. 419 00:37:02,810 --> 00:37:04,017 Ya, tentu saja, Pak. 420 00:37:04,290 --> 00:37:05,290 Intelijen. 421 00:37:07,417 --> 00:37:08,417 Ya, Pak. 422 00:37:11,600 --> 00:37:14,360 AFGHANISTAN BARAT 2016 423 00:37:56,183 --> 00:37:57,591 TURNAMEN SEPAKBOLA MA?KA HIGHLANDS 2017 424 00:37:57,615 --> 00:38:00,763 Teman-teman, tim pemenang akan mendapatkan semangka sebesar ini. 425 00:38:00,844 --> 00:38:02,020 Semoga sukses untuk kalian. 426 00:38:05,705 --> 00:38:06,719 Ayo sekarang, ayo. 427 00:38:07,930 --> 00:38:09,210 Ayo sekarang, ayo. 428 00:38:09,291 --> 00:38:11,210 Ayo, lanjutkan. 429 00:38:12,334 --> 00:38:13,334 Kemari. 430 00:38:15,728 --> 00:38:18,568 Jangan bertahan dan kalah, oke? Kau harus menyerang. 431 00:38:18,844 --> 00:38:20,583 Kau harus mencetak banyak gol, ya? 432 00:38:20,724 --> 00:38:22,444 - Kau sudah ke sini sekarang. - Baiklah. 433 00:38:22,491 --> 00:38:23,971 Ayo sekarang. Ayo, patahkan satu kaki. 434 00:38:27,608 --> 00:38:28,808 Assalamualaikum. 435 00:38:30,270 --> 00:38:33,080 Keluarga kami bisa membentuk satu tim utuh dan kami juga punya dua pemain pengganti. 436 00:38:33,104 --> 00:38:34,610 - Bagus sekali. - Ya. 437 00:38:48,328 --> 00:38:50,306 Hei, apa yang terjadi di sini? Hei, Ibu Ay?e. 438 00:38:50,830 --> 00:38:53,932 Timmu punya banyak perempuan dan orang kami tidak bisa menyerang dengan nyaman. 439 00:38:53,956 --> 00:38:56,929 Apa yang kau bicarakan? Urus urusanmu sendiri. 440 00:38:57,363 --> 00:38:59,163 Wow, semuanya tidak berguna. 441 00:38:59,423 --> 00:39:02,310 Nona-nonaku bisa bermain sebaik pemain bintang mana pun sekarang. 442 00:39:03,430 --> 00:39:06,191 Lihatlah mereka. Hadapi kami dengan tim yang lebih kuat di lain waktu. 443 00:39:16,630 --> 00:39:20,036 - Abdu?, ayolah. - Ayo. 444 00:39:20,997 --> 00:39:21,997 Ayo, Eren. 445 00:39:23,145 --> 00:39:26,107 Mukhtar, kami sekeluarga bisa membentuk tim dan kami juga punya dua pemain pengganti. 446 00:39:26,131 --> 00:39:27,490 - Ya benar. - Ya. 447 00:39:34,656 --> 00:39:35,890 Lewati, lewati. 448 00:39:42,442 --> 00:39:44,723 - Emine? - Emine, sayang, kau baik-baik saja? 449 00:39:45,037 --> 00:39:46,180 Apa yang kau lakukan, anakku? 450 00:39:46,204 --> 00:39:47,663 Tidak apa-apa sayang, tidak apa-apa. 451 00:39:51,663 --> 00:39:53,110 Waktunya sudah habis. Sudah berakhir. 452 00:40:06,317 --> 00:40:07,377 Apa ini sekarang? 453 00:40:09,983 --> 00:40:13,230 - Ambil ini, Nak, ayo. - Aku tidak tahu apa yang mereka pakaikan. 454 00:40:13,311 --> 00:40:15,410 Lihat ini. Semuanya rusak, semuanya. 455 00:40:15,917 --> 00:40:17,770 Semuanya hancur berkeping-keping, Cemile. 456 00:40:17,851 --> 00:40:20,533 Baiklah, jangan khawatir, sayang. Dalam dua tahun, kita akan kembali 457 00:40:20,557 --> 00:40:23,837 - ke Ankara untuk selamanya, in?yaallah. - Kuharap tidak ada lagi yang rusak di sini. 458 00:40:24,030 --> 00:40:26,056 Apa yang akan kita lakukan begini, Bu Perizat? 459 00:40:26,190 --> 00:40:27,190 Aku tidak tahu. 460 00:40:29,725 --> 00:40:30,836 Hei, apa yang akan dia lakukan? 461 00:40:30,860 --> 00:40:34,397 Terkadang, orang datang dan bergosip. 462 00:40:40,203 --> 00:40:42,390 - Aku mengerti. - Kaulah orangnya. 463 00:40:42,583 --> 00:40:44,837 - Ayo, telepon dia. - Telpon dia, kawan. 464 00:40:45,850 --> 00:40:46,963 Ada apa, kawan? 465 00:40:49,010 --> 00:40:50,799 - Kau takut? - Kenapa aku harus takut? 466 00:40:50,880 --> 00:40:52,120 Aku akan bicara sendiri. 467 00:40:56,263 --> 00:40:57,597 - Halo? - Emine. 468 00:40:57,730 --> 00:41:00,177 - Siapa kau? - Ini aku, Eren. 469 00:41:00,297 --> 00:41:01,854 Aku memukulmu dengan bola kemarin. 470 00:41:03,750 --> 00:41:06,877 - Ya? - Aku mau minta maaf. 471 00:41:08,870 --> 00:41:11,050 - Kau tahu itu masih sakit, kan? - Oh, maafkan aku. 472 00:41:20,843 --> 00:41:22,580 Apa yang kau bicarakan? 473 00:41:23,090 --> 00:41:26,037 - Yah, sebenarnya baik tapi... - Tapi apa? 474 00:41:26,669 --> 00:41:29,776 Dia tanya padaku apa ini ponselku. 475 00:41:29,857 --> 00:41:32,090 Aku bilang aku tidak punya ponsel. 476 00:41:32,114 --> 00:41:34,040 Itu tidak penting, kawan. 477 00:41:34,228 --> 00:41:36,459 Ya, tapi memang begitu. Lihat, sekarang aku menyerahkan ini padamu. 478 00:41:36,483 --> 00:41:38,814 Sekarang ini jadi ponselmu. Jika dia kebetulan menelepon malam ini. 479 00:41:38,838 --> 00:41:41,638 Kau mau memberitahunya "Eren tidak ada di sini, telepon lagi nanti"? 480 00:41:46,497 --> 00:41:47,497 Dengarkan. 481 00:41:47,843 --> 00:41:49,930 Kami akan bertemu di jembatan warna besok. 482 00:41:50,523 --> 00:41:52,370 - Kau emang hebat, kawan. - Berita super. 483 00:42:06,764 --> 00:42:09,084 Faruk, berapa harga beruang di jendela? 484 00:42:09,298 --> 00:42:10,298 85 lira. 485 00:42:50,677 --> 00:42:53,170 Eren, apa yang terjadi? 486 00:42:53,697 --> 00:42:56,057 Dia mempermainkanmu kawan. Bawa beruang itu untuk kami. 487 00:43:15,770 --> 00:43:18,723 - Jam berapa sekarang? - Jam sebelas lewat seperempat. 488 00:43:32,417 --> 00:43:33,417 Eren. 489 00:43:44,549 --> 00:43:46,749 Kupikir kau sudah pergi tapi aku tetap datang. 490 00:43:46,941 --> 00:43:48,403 Kau menungguku selama ini? 491 00:43:48,500 --> 00:43:50,206 Ya, aku tahu kau akan datang. 492 00:43:50,830 --> 00:43:54,730 Bagus sekali. Kami punya tamu di rumah. Aku menunggu sepanjang malam sampai mereka pergi. 493 00:43:58,017 --> 00:43:59,077 Ini untukmu. 494 00:44:00,090 --> 00:44:01,090 Apa ini? 495 00:44:01,363 --> 00:44:03,563 Aku membelinya untukmu. Ada yang lebih kecil juga 496 00:44:03,644 --> 00:44:06,486 tapi aku membeli yang lebih besar agar kau bisa menggunakannya tahun depan juga. 497 00:44:06,510 --> 00:44:08,070 Tapi aku tidak bisa membawanya pulang. 498 00:44:08,697 --> 00:44:10,017 Ayahku akan melihatnya. 499 00:44:10,970 --> 00:44:13,250 Ayolah. Ini tidak pernah terlintas dalam pikiranku. 500 00:44:14,523 --> 00:44:16,137 Jadi bagaimana jika aku memberimu ini? 501 00:44:19,590 --> 00:44:21,717 Aku menulis beberapa kata untuk kaubaca. 502 00:44:28,963 --> 00:44:31,643 Tidak ada seorang pun yang pernah menulis apa pun padaku sebelumnya. 503 00:44:32,223 --> 00:44:33,497 Aku akan membacanya. 504 00:44:36,423 --> 00:44:37,657 Aku harus pergi sekarang. 505 00:44:39,303 --> 00:44:40,430 Jalanlah bersamaku. 506 00:45:05,157 --> 00:45:06,443 Terima kasih. Selamat malam. 507 00:45:38,377 --> 00:45:40,470 - Hai. - Kau tidak pulang? 508 00:45:42,283 --> 00:45:43,930 Aku mengerti. Kami sedang bertugas. 509 00:45:45,030 --> 00:45:46,110 Baiklah, Cemile. 510 00:45:46,750 --> 00:45:48,563 Aku sudah bertugas selama 15 tahun di Timur. 511 00:45:48,920 --> 00:45:51,467 Aku tahu semua tentang strategi organisasi teror 512 00:45:51,548 --> 00:45:54,296 ke mana mereka melewatinya, bagaimana mereka melarikan diri. 513 00:45:54,320 --> 00:45:56,377 Tapi kawasan Laut Hitam ini berbeda sayang. 514 00:45:56,517 --> 00:45:59,143 Beda lahannya, beda strateginya. 515 00:45:59,470 --> 00:46:01,663 Mereka berkeliaran dalam kelompok yang lebih kecil. 516 00:46:01,743 --> 00:46:03,203 - Ferhat? - Ya? 517 00:46:04,077 --> 00:46:05,717 Kau di pangkalan atau di tanah? 518 00:46:05,937 --> 00:46:07,870 Tidak, sayang, aku di ruang arsip. 519 00:46:08,217 --> 00:46:10,710 Aku sedang membahas kasus-kasus lama, mencatat. 520 00:46:10,817 --> 00:46:13,783 Baiklah, kau tidak bisa pulang. Aku mengerti. 521 00:46:14,150 --> 00:46:15,150 Tidak. 522 00:46:15,231 --> 00:46:16,883 Aku bisa memotong kertas. 523 00:46:17,943 --> 00:46:19,237 Anak-anak sudah tidur? 524 00:46:19,683 --> 00:46:21,597 Dan kau tahu pelatihannya, itu sulit. 525 00:46:21,678 --> 00:46:24,690 Sebuah bor disebut lubang Italia. Begitu kau turun, kau tidak bisa keluar. 526 00:46:24,771 --> 00:46:27,363 Kau tidak bisa, tentu saja, kau tidak banyak melompat-lompat di sini. 527 00:46:27,387 --> 00:46:28,703 Aku bisa atur latihan itu. 528 00:46:28,784 --> 00:46:31,843 Kau sedang dinas militer di kota ?stanbul. 529 00:46:31,924 --> 00:46:34,004 Berhentilah menangis, ayolah sekarang. 530 00:46:34,037 --> 00:46:35,977 Akan tiba saatnya kau juga mengalaminya. 531 00:46:36,117 --> 00:46:39,557 Pemerintah tahu ini tidak ada gunanya mengirimnya ke ?stanbul. 532 00:46:39,817 --> 00:46:42,817 Aku akan pergi ke Tenggara, aku akan jadi tentara sejati. 533 00:46:43,577 --> 00:46:45,270 - Ayah! - Ayah! 534 00:46:45,443 --> 00:46:46,803 - Ayah! - Hasan! 535 00:46:46,884 --> 00:46:49,210 - Ayah, apa yang ter ayah? - Hasan, apa yang terjadi? 536 00:46:49,291 --> 00:46:50,810 - Hasan, Hasan. - Ayah, ayah! 537 00:46:50,891 --> 00:46:53,917 - Ayah, apa yang terjadi? - Hasan, Hasan, ada apa? 538 00:47:01,744 --> 00:47:04,256 Kalian mau memberikan restu pada saudara kita 539 00:47:04,337 --> 00:47:09,130 yang meninggal dunia maukah kalian mendoakannya hari ini? 540 00:47:09,211 --> 00:47:12,030 - Ya, kami akan melakukannya. - Kau bisa mengulanginya lagi? 541 00:47:12,111 --> 00:47:13,191 Ya, kami akan melakukannya. 542 00:47:42,622 --> 00:47:43,622 Halo? 543 00:47:45,863 --> 00:47:46,863 Ya. 544 00:47:47,917 --> 00:47:49,297 Ya, ini teleponnya. 545 00:47:50,817 --> 00:47:52,337 Hasan meninggal. 546 00:47:53,854 --> 00:47:55,054 Terima kasih. 547 00:47:56,150 --> 00:47:57,757 Pemakamannya minggu lalu. 548 00:47:59,063 --> 00:48:00,063 Ya. 549 00:48:00,537 --> 00:48:01,903 Aku punya teleponnya sekarang. 550 00:48:04,937 --> 00:48:06,183 Ya, tentu saja, baiklah. 551 00:48:06,603 --> 00:48:07,603 Kami akan datang. 552 00:48:08,570 --> 00:48:10,477 Ya. Baiklah. 553 00:48:13,343 --> 00:48:15,943 Paman R?za membutuhkan orang untuk membantu memetik kacangnya. 554 00:48:16,210 --> 00:48:18,277 Dia bertanya apa kita mau bekerja di sana. 555 00:49:30,375 --> 00:49:32,151 Bunga 13, kami sudah sampai di shelter. 556 00:49:32,637 --> 00:49:34,723 Kami memastikan tidak ada seorang pun di dalam. 557 00:49:35,437 --> 00:49:37,677 Kami selesai menanam bahan peledak. 558 00:49:38,057 --> 00:49:40,350 Kami siap untuk pemusnahan terkendali. 559 00:49:40,943 --> 00:49:41,943 Baik. 560 00:49:49,749 --> 00:49:50,749 Bagus. 561 00:50:00,459 --> 00:50:01,632 Terima kasih, Sersan Ferhat. 562 00:50:01,917 --> 00:50:04,117 Jadi mereka sudah berada tepat di depan kita selama ini. 563 00:50:06,141 --> 00:50:56,141 Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188 Ketik di google �EMAS188� Atau simpan link berikut bit.ly/emas188 564 00:50:59,357 --> 00:51:00,957 Aku masih membutuhkan lebih banyak lagi. 565 00:51:01,210 --> 00:51:04,423 Baiklah, kita bisa patungan beli ponsel. Jangan khawatir. 566 00:51:04,504 --> 00:51:06,583 Kita bisa membelinya. Tenang saja. 567 00:51:08,080 --> 00:51:09,080 Ya, kau bisa, tapi... 568 00:51:09,330 --> 00:51:12,037 Kau seperti memberikan pakaianmu, memberikan sepatumu 569 00:51:12,303 --> 00:51:14,437 Apakah aku punya sesuatu yang layak jadi milikku? 570 00:51:18,190 --> 00:51:19,563 Ini terlalu singkat. 571 00:51:36,183 --> 00:51:37,183 Eren? 572 00:51:37,690 --> 00:51:39,757 - Itu kau? - Ya. 573 00:51:47,163 --> 00:51:49,403 Di mana kau? Aku tidak melihatmu sepanjang hari ini. 574 00:51:49,444 --> 00:51:52,816 - Aku sedang bekerja. Aku menemukan pekerjaan. - Bagus sekali, Nak. 575 00:51:53,097 --> 00:51:55,566 Kami membutuhkan beberapa barang. Kalau begitu, kau bisa membelinya besok. 576 00:51:55,590 --> 00:51:57,557 Kami kehabisan tepung. Beli 50 kg. 577 00:51:57,850 --> 00:51:59,350 Dan juga beras. 578 00:51:59,810 --> 00:52:01,123 Kita juga kehabisan beras, Nak. 579 00:52:01,497 --> 00:52:04,723 Ayo, nak, tidurlah. Aku akan memintamu menulisnya besok. 580 00:52:04,804 --> 00:52:06,423 Oke, nak? Ayo tidur. 581 00:52:26,390 --> 00:52:27,390 Ya. 582 00:52:29,437 --> 00:52:31,143 Lima kilo gula? 583 00:52:31,923 --> 00:52:33,280 Berapa harga gulanya? 584 00:52:33,410 --> 00:52:37,563 42 lira. Empat kilo 160 lira. 585 00:52:39,937 --> 00:52:41,270 Beri aku satu kilo saja. 586 00:52:41,950 --> 00:52:42,950 Baiklah. 587 00:52:43,050 --> 00:52:45,293 Tapi di sini juga tertulis enam bungkus pasta. 588 00:52:45,374 --> 00:52:46,854 Berapa banyak yang harus kuberi? 589 00:52:49,290 --> 00:52:50,557 Dua saja. 590 00:53:06,637 --> 00:53:09,330 - Kenapa tidak beli semuanya? - Aku akan membeli lainnya juga. 591 00:53:09,411 --> 00:53:11,273 Jangan marah, Nak. Hanya itu yang dia punya. 592 00:53:11,297 --> 00:53:14,320 Jangan membodohiku. Dia bekerja. Aku tahu berapa banyak uangnya. 593 00:53:14,344 --> 00:53:15,633 - Bagaimana kau tahu? - Hentikan, teman-teman. 594 00:53:15,657 --> 00:53:17,176 Berapa biaya taksi dari Ma?ka ke sini? 595 00:53:17,257 --> 00:53:18,853 - 100 lira. - Kau punya uang sebanyak itu? 596 00:53:18,877 --> 00:53:21,393 - Kau punya kan? - Aku juga punya penghasilan. Sama saja. 597 00:53:21,417 --> 00:53:24,086 - Ayolah berhenti. - Selalu ada yang belum selesai, Eren. 598 00:53:24,110 --> 00:53:26,723 Eren, kenapa kau tidak membeli semuanya sayangku? 599 00:53:39,723 --> 00:53:40,803 Dia saudaramu. 600 00:53:44,337 --> 00:53:45,623 Kau membeli barang ini, kan? 601 00:53:45,868 --> 00:53:48,608 Tapi kau harus menyewa taksi lagi untuk membeli sisanya sekarang. 602 00:53:49,410 --> 00:53:51,290 Jadi biayanya dua kali lipat untuk ongkos jalan. 603 00:53:52,350 --> 00:53:53,650 Itu sebabnya dia marah. 604 00:53:54,717 --> 00:53:56,410 Itu berarti aku harus bekerja lebih keras. 605 00:53:56,923 --> 00:53:58,570 Aku akan membeli lainnya juga. 606 00:54:12,243 --> 00:54:13,243 Oke. 607 00:54:14,190 --> 00:54:15,437 Ayo kita sewa, jika kau mau. 608 00:54:20,337 --> 00:54:21,337 Ada apa? 609 00:54:23,297 --> 00:54:25,057 Aku tidak nyaman dengan ini, Cemile. 610 00:54:26,043 --> 00:54:27,043 Kenapa tidak? 611 00:54:27,337 --> 00:54:29,470 Baiklah, mungkin kita ditugaskan di sini 612 00:54:29,789 --> 00:54:31,656 tapi mereka mau aku kembali ke G?m??hane. 613 00:54:32,157 --> 00:54:33,970 Itu berarti aku belum selesai. 614 00:54:34,963 --> 00:54:37,283 - Itu tidak akan selesai, Ferhat. - Sedikit lagi. 615 00:54:38,230 --> 00:54:39,563 Kau tidak akan pernah selesai. 616 00:54:42,370 --> 00:54:45,997 Bertahun-tahun, kau sudah memberikan semua yang kau punya, aku mengenalmu? 617 00:54:46,157 --> 00:54:47,696 Kau memberikan semua yang kau miliki. 618 00:54:48,890 --> 00:54:49,890 Ya kan? 619 00:54:50,876 --> 00:54:52,993 Kau belum tidur di tempat tidur yang layak selama bertahun-tahun. 620 00:54:53,017 --> 00:54:55,697 Kau pulang ke rumah hanya untuk berganti pakaian, kau tahu itu, kan? 621 00:54:57,816 --> 00:55:00,916 Kita tidak merasa bersama meskipun kita tinggal di rumah yang sama. 622 00:55:01,017 --> 00:55:02,237 Kita tidak bisa. 623 00:55:02,883 --> 00:55:05,090 Kau selalu pulang saat anak-anakmu tidur 624 00:55:07,223 --> 00:55:08,797 dan kau pergi sebelum mereka bangun. 625 00:55:09,523 --> 00:55:11,410 Anak-anakmu selalu merindukanmu. 626 00:55:11,843 --> 00:55:14,850 Aku bahkan tidak akan mengatakan Bayram, hari libur, hari-hari istimewa. 627 00:55:15,110 --> 00:55:18,057 Mereka mencium tanganmu di pagi hari Bayram dan lalu kau pergi. 628 00:55:18,410 --> 00:55:19,410 Kau pergi. 629 00:55:20,877 --> 00:55:23,797 Dengar, kita ada di Ankara. Seberapa baik? Kita akan menyewa flat. 630 00:55:24,377 --> 00:55:26,417 Aku tidak menginginkan apa pun untukku. 631 00:55:27,263 --> 00:55:29,260 Tapi aku mau anak-anak kita menghabiskan waktu bersamamu. 632 00:55:29,284 --> 00:55:32,030 Aku mau mendengar mereka berkata, Ayah, demi Allah, Ayah. 633 00:55:32,111 --> 00:55:34,471 Tolong, aku tidak menginginkan apa pun untukku. 634 00:55:41,920 --> 00:55:45,120 PERINTAH GENDARMERIE G?M??HANE 635 00:55:47,542 --> 00:55:49,896 Dua tahun berlalu dengan sekejap mata, Sersan Ferhat. 636 00:55:49,977 --> 00:55:51,577 Sudah waktunya untuk ditugaskan kembali. 637 00:55:51,697 --> 00:55:53,499 Tapi kami punya satu permintaan terakhir. 638 00:55:53,523 --> 00:55:55,003 Kami sedang mengumpulkan tim khusus. 639 00:55:55,130 --> 00:55:56,983 Kami mau menugaskanmu sebagai pemimpinnya. 640 00:55:58,550 --> 00:55:59,770 Tempat tugasnya Pak? 641 00:56:00,837 --> 00:56:01,837 Ma?ka. 642 00:56:03,723 --> 00:56:05,143 Kami punya intelligen. 643 00:56:05,224 --> 00:56:07,344 Kelompok yang kitahancurkan tempat perlindungannya 644 00:56:07,477 --> 00:56:08,917 sepertinya sudah pindah ke Ma?ka. 645 00:56:09,263 --> 00:56:10,710 Kami mau kau tinggal tiga bulan lagi. 646 00:56:10,791 --> 00:56:12,176 Selesaikan ini lalu pergi. 647 00:56:12,377 --> 00:56:13,590 Ya, baik, Pak. 648 00:56:14,837 --> 00:56:17,250 Kau sudah menyewa flat di Ankara, kan? 649 00:56:17,556 --> 00:56:18,617 Ya, Pak. 650 00:56:20,350 --> 00:56:23,617 Beri aku waktu seminggu. Biar aku memindahkan keluargaku dan kembali. 651 00:56:25,310 --> 00:56:26,834 Yusuf Yaz?c? berhasil melewati semuanya. 652 00:56:26,858 --> 00:56:29,470 Dia mengoper bola. Rodellega! Memantul dari tiang gawang. 653 00:56:29,551 --> 00:56:31,737 - Yusuf! Sebuah gol yang sempurna! - Gol! 654 00:56:33,609 --> 00:56:35,734 - Trabzonspor satu... - Siapa yang mencetak golnya, paman? 655 00:56:35,758 --> 00:56:37,350 - Yusuf Yaz?c? mencetaknya, sayang. - Ya. 656 00:56:39,377 --> 00:56:42,457 - Berapa hamsinya? - Hamsi 15 lira sayang, 15. 657 00:56:44,356 --> 00:56:45,810 Wasit menunjukkan kartu kuning. 658 00:56:51,510 --> 00:56:52,510 Eren. 659 00:56:55,197 --> 00:56:58,090 Ini sayang. Kuharap kau menikmati bersama keluargamu. 660 00:56:58,204 --> 00:56:59,710 - Tapi uangnya? - Uang apa? 661 00:56:59,791 --> 00:57:02,711 Trabzonspor mencetak gol. Ini hadiahku. Selamat menikmati, sayang. 662 00:57:03,823 --> 00:57:04,897 Terima kasih, paman. 663 00:57:05,788 --> 00:57:07,022 Terima kasih juga. 664 00:57:12,303 --> 00:57:14,583 - Ambil ini, Eren. - Tidak. 665 00:57:14,664 --> 00:57:17,177 Ayo, ambillah. Uang bukanlah masalah. Ambillah. 666 00:57:17,817 --> 00:57:20,470 - Tapi. - Kita kan berteman. Tidak masalah. 667 00:57:20,551 --> 00:57:23,230 Ayolah. Ayo, beli ponsel itu. 668 00:57:23,311 --> 00:57:24,877 - Ayo. - Ya, ayolah. 669 00:57:25,390 --> 00:57:28,450 Bang Faruk, boleh aku membeli ponsel biru itu di etalase toko? 670 00:57:29,443 --> 00:57:30,443 Yang mana? 671 00:57:30,903 --> 00:57:32,530 - Yang ini? - Ya. 672 00:57:44,710 --> 00:57:46,510 Pegang seperti itu sayang, dari bahu. 673 00:57:46,591 --> 00:57:48,580 Biar kubantu ya sayang, supaya ibu bisa melihatnya dengan baik. 674 00:57:48,604 --> 00:57:50,211 Ini bagus. Ini sempurna. 675 00:57:50,557 --> 00:57:52,103 - Benarkah? - Ya. Tidak apa-apa. 676 00:57:52,695 --> 00:57:55,735 Ayah mau membeli ukuran yang lebih kecil tapi kubilang tidak muat. 677 00:57:56,823 --> 00:57:59,683 Aku tidak bisa menerima anakku sudah tumbuh dewasa. 678 00:57:59,836 --> 00:58:00,909 Aku tumbuh dewasa. 679 00:58:01,756 --> 00:58:02,756 Ayo. 680 00:58:03,177 --> 00:58:04,177 Ambillah. 681 00:58:05,123 --> 00:58:07,163 Kuharap kau akan memakainya di hari-hari yang indah. 682 00:58:08,897 --> 00:58:10,430 Kapan kau tumbuh dewasa? 683 00:58:14,717 --> 00:58:16,270 Aku libur sekarang. 684 00:58:18,517 --> 00:58:20,723 Semoga para malaikat menjagamu, ayah. 685 00:58:22,817 --> 00:58:25,537 Tentu saja dia masih terjaga. Kenapa kau tidak tidur, Nak? 686 00:58:28,797 --> 00:58:30,970 - Sampai jumpa, ayah. - Sampai jumpa, Nak. 687 00:58:44,462 --> 00:58:46,766 Orang-orang harus bertemu jika mereka berkencan. 688 00:58:46,790 --> 00:58:47,790 Kau benar. 689 00:58:48,203 --> 00:58:50,393 Aku mengatakan ini karena aku tidak akan pernah bisa melihatmu. 690 00:58:50,417 --> 00:58:51,857 Kau benar. Apa yang harus dikatakan? 691 00:58:52,443 --> 00:58:56,077 Orang-orang jalan-jalan bersama kekasihnya. Mereka pergi ke sungai, ke sana kemari. 692 00:58:57,010 --> 00:58:59,330 Mereka merayakan ulang tahun Hande beberapa hari yang lalu. 693 00:59:00,123 --> 00:59:02,790 Aku pergi ke sana sendirian dan merasa agak aneh. 694 00:59:10,090 --> 00:59:13,612 Setidaknya aku mau bicara melalui telepon tapi kau tidak bisa dihubungi saat aku menelepon. 695 00:59:13,636 --> 00:59:16,926 Ponsel tidak selalu berada dalam jangkauan saat aku ada di gunung atau dataran tinggi. 696 00:59:16,950 --> 00:59:18,417 Kita tidak bisa bicara. 697 00:59:18,663 --> 00:59:20,657 Dan aku juga tidak selalu bisa melakukan isi ulang. 698 00:59:28,343 --> 00:59:29,777 Kuharap kau bahagia. 699 00:59:33,570 --> 00:59:34,570 Kau juga. 700 01:00:12,870 --> 01:00:14,250 Kenapa kau membeli 10 kilo? 701 01:00:14,430 --> 01:00:17,216 Jadikan 50 agar dapat 10 kilo gratis. 702 01:00:17,297 --> 01:00:20,494 Bagaimana aku harus membayar mobilnya. Aku tidak bisa membawa 50 kilogram di punggungku. 703 01:00:20,518 --> 01:00:22,236 Ada pesanan dari lingkunganmu. 704 01:00:22,317 --> 01:00:23,660 Aku akan membawanya dengan van besok. 705 01:00:23,684 --> 01:00:25,239 Aku bisa meneleponmu dan kau bisa menjemputnya. 706 01:00:25,263 --> 01:00:26,590 - Benarkah? - Ya. 707 01:00:27,317 --> 01:00:28,403 Baiklah kalau begitu. 708 01:00:31,090 --> 01:00:32,977 - Kau sudah pulang? - Ya. 709 01:00:34,630 --> 01:00:36,457 - Di mana tepungnya? - Akan datang besok. 710 01:00:36,538 --> 01:00:37,903 Apa maksudmu? 711 01:00:38,017 --> 01:00:39,640 Kita tidak punya tepung untuk membuat roti? 712 01:00:39,664 --> 01:00:41,127 Aku melakukan hal yang benar, aku dapat diskon. 713 01:00:41,151 --> 01:00:43,750 Kau dapat diskon tapi siapa yang akan membuat roti besok? 714 01:00:43,831 --> 01:00:46,393 - Kita ke sini lagi besok? - Bagaimana aku bisa datang ke sini 715 01:00:46,417 --> 01:00:48,120 ke Ma?ka besok? Kenapa kau membuat aturanmu sendiri? 716 01:00:48,144 --> 01:00:50,060 - Kenapa kau tidak membawa tepung? - Kenapa kau melakukan hal seperti itu? 717 01:00:50,084 --> 01:00:52,330 Bagaimana aku bisa datang ke Ma?ka besok? 718 01:00:52,411 --> 01:00:54,177 Menurutmu mudah sampai sejauh itu? 719 01:00:54,258 --> 01:00:57,010 - Aku punya tiga anak. Kau tahu itu? - Ya, tapi dia ada diskon. 720 01:00:57,091 --> 01:00:59,534 - Ya, tapi siapa yang akan membuat rotinya? - Aku mencoba mengatakan sesuatu 721 01:00:59,558 --> 01:01:01,587 - Dengarkan aku. - Bagaimana dengan pekerjaanku di rumah? 722 01:01:01,611 --> 01:01:05,110 - Kami sudah menunggumu. - Kenapa kau memutuskan sendiri? 723 01:01:31,960 --> 01:01:36,763 Tidak ada seorang pun yang berkata "Eren, berkah hatimu." 724 01:01:40,040 --> 01:01:45,680 TIDAK ADA YANG BERKATA; "EREN, BERKAHLAH HATIMU." 725 01:02:02,790 --> 01:02:04,750 Selamat malam. Sampai besok. 726 01:02:09,722 --> 01:02:10,722 Komandan? 727 01:02:11,430 --> 01:02:12,757 Kau dapat surat. 728 01:02:14,643 --> 01:02:15,763 Ini, Pak. 729 01:02:16,090 --> 01:02:18,210 Dari Markas Besar G?m??hane Gendarmerie. 730 01:02:18,363 --> 01:02:19,363 Kuharap ini kabar baik. 731 01:02:23,737 --> 01:02:25,830 Komandan Ferhat yang terhormat... 732 01:02:25,911 --> 01:02:28,403 Aku Berzan. Ayah Ca?vin. 733 01:02:28,683 --> 01:02:31,550 Anakku sudah keluar dari penjara selama satu tahun. 734 01:02:31,818 --> 01:02:33,803 Syukurlah, pemerintah memaafkannya sejak dia tidak terlibat 735 01:02:33,910 --> 01:02:38,309 dalam kejahatan atau aksi teror apa pun. 736 01:02:38,603 --> 01:02:40,637 Anak Ca?vin lahir hari ini. 737 01:02:40,817 --> 01:02:43,997 Maksudku, aku sudah jadi kakek hari ini. 738 01:02:44,230 --> 01:02:46,230 Hari ini aku memeluknya untuk pertama kalinya 739 01:02:46,311 --> 01:02:48,876 dan membisikkan namamu di telinganya. 740 01:02:49,177 --> 01:02:52,897 Kami mau dia bisa dipercaya dan berani sepertimu. 741 01:02:53,910 --> 01:02:57,077 Komandanku, kau membuatku dan keluargaku bahagia. 742 01:02:57,158 --> 01:02:59,103 Semoga Allah juga membahagiakanmu. 743 01:02:59,676 --> 01:03:02,276 Tapi, aku melihatmu dalam mimpiku selama dua malam. 744 01:03:02,370 --> 01:03:04,057 Aku merasa sangat tidak nyaman. 745 01:03:04,730 --> 01:03:07,717 Jaga dirimu baik-baik untuk Allah. 746 01:03:07,897 --> 01:03:10,037 Dan semoga Allah melindungimu. 747 01:03:11,009 --> 01:03:12,529 - Terima kasih. - Ya, Pak. 748 01:03:19,440 --> 01:03:22,823 SELASA 8 AGUSTUS 2017 749 01:03:43,379 --> 01:03:45,264 Ya, tapi datanglah sampai tengah hari. 750 01:03:46,303 --> 01:03:48,483 Di sini sampai tengah hari, jangan terlambat. 751 01:03:49,083 --> 01:03:50,623 Ya. Ya, ya, baiklah. 752 01:03:50,890 --> 01:03:54,283 Ya, baiklah. Salam juga. Baiklah. Sampai jumpa. 753 01:03:54,943 --> 01:03:56,463 Dia tidak bisa berhenti bicara. 754 01:03:56,590 --> 01:03:59,300 Paman M?kerrem tidak bisa menutup telepon. Kau mengucapkan satu kata 755 01:03:59,324 --> 01:04:02,210 dia akan membalas dengan sepuluh sampai dia menutup telepon. 756 01:04:02,291 --> 01:04:03,914 Jangan bicara seperti itu. Dia anak dari paman tiriku. 757 01:04:03,938 --> 01:04:06,654 Anak dari paman tirimu tidak dihitung sebagai kerabat dekat. 758 01:04:06,735 --> 01:04:08,727 Aku tidak mengatakan hal lain. 759 01:04:08,891 --> 01:04:11,303 - Dia akan datang? - Ya, dia akan datang besok. 760 01:04:13,383 --> 01:04:15,477 Kau melemparkan semuanya padaku. 761 01:04:15,558 --> 01:04:17,257 Cukup dengan obrolannya. Ayo. 762 01:04:17,443 --> 01:04:19,443 Kita akan membawa ini ke rumah musim dingin. 763 01:04:25,523 --> 01:04:27,743 Kau sudah membangun rumah ini di atas bukit 764 01:04:27,824 --> 01:04:29,814 mobilnya tidak bisa naik, tidak bisa bermanuver. 765 01:04:29,838 --> 01:04:31,933 Ini sangat menantang. Dan mobil ini tidak bisa digunakan dengan air. 766 01:04:31,957 --> 01:04:34,718 Bagaimana kau menemukan tempat ini? Kau bahkan tidak punya jalan. 767 01:04:37,154 --> 01:04:38,574 Eren, jangan kemana-mana. 768 01:05:07,317 --> 01:05:10,410 M?kerrem, M?kerrem. 769 01:05:11,463 --> 01:05:12,976 - Apa itu? - Kemari. 770 01:05:13,057 --> 01:05:14,057 Tunggu sebentar. 771 01:05:24,510 --> 01:05:25,510 Ayo, lihat. 772 01:05:25,870 --> 01:05:28,950 Awalnya kukira itu beruang, tapi kelihatannya tidak seperti itu. 773 01:05:29,343 --> 01:05:32,034 Pernah ada beruang masuk ke rumah lain tapi malah bikin berantakan 774 01:05:32,058 --> 01:05:34,639 dan meninggalkan semuanya. Tapi kotak kami hilang . 775 01:05:34,663 --> 01:05:36,430 Yah, aku benar-benar tidak mengerti. 776 01:05:42,197 --> 01:05:44,478 156, Saluran Bantuan Gendarmerie. Apa keadaan daruratmu? 777 01:05:44,558 --> 01:05:46,763 Ada pencuri yang memasuki rumah Ibuku. 778 01:05:46,950 --> 01:05:48,523 Kau bisa datang dan melihatnya? 779 01:05:48,850 --> 01:05:51,070 - Siapa namamu? - Aku Arif B?lb?l. 780 01:05:51,783 --> 01:05:54,423 Rumah ibuku di Ma?ka. Dia tidak bisa menelepon, jadi aku menelepon. 781 01:05:57,823 --> 01:05:58,823 Semih. 782 01:05:59,310 --> 01:06:01,117 Ada maling yang masuk ke rumah kita. 783 01:06:01,263 --> 01:06:03,049 Ayolah. Apa yang akan dia curi darimu? 784 01:06:03,130 --> 01:06:06,013 Aku mengatakan yang sebenarnya. Dia mengambil semua perbekalan kami. 785 01:06:06,037 --> 01:06:07,734 Mereka juga mengambil paket kami. 786 01:06:07,815 --> 01:06:09,216 Aku sedang menunggu Gendarmerie. 787 01:06:12,043 --> 01:06:14,970 Oh, ini dia. Gendarmerie datang. Aku akan meneleponmu nanti. 788 01:06:15,843 --> 01:06:17,830 Ibu, gendarmerie datang. 789 01:06:21,970 --> 01:06:23,443 Mereka mengambil semuanya. 790 01:06:23,617 --> 01:06:25,457 Kami punya paket yang diberikan Imam pada kami. 791 01:06:25,503 --> 01:06:27,203 Kami punya sisa minyak. 792 01:06:27,377 --> 01:06:30,223 Aku punya sedikit beras. Aku berencana memasaknya saat kami kembali. 793 01:06:30,430 --> 01:06:32,830 Aku punya beberapa kentang busuk, mereka bahkan mengambilnya. 794 01:06:41,823 --> 01:06:42,830 Ya, Pak? 795 01:06:42,963 --> 01:06:45,157 Ferhat, ada perampokan mencurigakan di Ma?ka. 796 01:06:45,238 --> 01:06:47,166 Aku mengirimimu alamatnya. Pergi dan periksa. 797 01:06:47,247 --> 01:06:49,473 Ya, Pak. Kami akan tiba di sana secepatnya. 798 01:06:51,277 --> 01:06:52,277 Ayo lakukan ini. 799 01:07:12,743 --> 01:07:14,670 Komandan Gendarmerie menginterogasiku. 800 01:07:14,797 --> 01:07:16,050 - Kau juga bersaksi? - Ya. 801 01:07:16,183 --> 01:07:19,143 - Dan apa yang kau lihat? - Aku memberi tahu mereka apa yang kulihat. 802 01:07:19,537 --> 01:07:21,707 - Anak-anak, jangan masuk tanpa izin. - Aku anak salah satu keluarga. 803 01:07:21,731 --> 01:07:23,091 Oke, kalau begitu kau boleh lewat. 804 01:07:23,970 --> 01:07:26,050 - Aku akan menceritakan semuanya nanti. - Kami di sini. 805 01:07:41,170 --> 01:07:43,230 - Halo. - Selamat datang, Sersan Ferhat. 806 01:07:43,423 --> 01:07:46,263 - Halo, Komandan. - Ini TKP-nya. 807 01:07:46,557 --> 01:07:48,117 Kita akan masuk lewat sini. 808 01:07:55,657 --> 01:07:57,654 Kau bisa melanjutkan. Aku akan ada di sana bersamamu. 809 01:07:57,678 --> 01:08:00,103 - Baiklah. Ayo kita periksa. - Oke. 810 01:08:03,677 --> 01:08:05,203 Pemilik rumah; Ay?e B?lb?l. 811 01:08:05,990 --> 01:08:08,990 Mereka mengetahui rumah itu dirampok saat mereka menuruni dataran tinggi. 812 01:08:09,369 --> 01:08:11,109 Dia bersama anaknya, Eren. 813 01:08:16,370 --> 01:08:17,370 Hai. 814 01:08:18,677 --> 01:08:20,110 Hampir di dalam hutan. 815 01:08:20,240 --> 01:08:22,446 Jalan menuju S?nd?ran harus lewat sini. 816 01:08:22,578 --> 01:08:25,759 Harus sejajar dengan jalan turun. Kalian periksa ke dalam. 817 01:08:34,910 --> 01:08:36,217 Kau Eren Bulbul? 818 01:08:36,937 --> 01:08:40,023 - Ya, Pak. - Aku bukan Pimpinan, aku seorang prajurit. 819 01:08:40,137 --> 01:08:43,063 - Ferhat Gedik. - Tapi kau mengenakan pakaian sipil. 820 01:08:43,670 --> 01:08:45,516 Aku sedang dalam misi rahasia, Eren. 821 01:08:45,637 --> 01:08:48,077 Itu sebabnya aku harus berpakaian seperti ini. Tenanglah. 822 01:08:48,390 --> 01:08:50,930 Maka aku bisa memanggilmu, "saudara" bukan "komandan". 823 01:08:51,150 --> 01:08:52,957 Baiklah, kau bisa memanggilku, saudara. 824 01:08:53,290 --> 01:08:54,543 Ya, komandan. 825 01:08:54,837 --> 01:08:57,757 - Bagaimana dengan "saudara"? - Aku tidak bisa Komandan. 826 01:08:58,777 --> 01:09:01,137 Dengar, aku akan menanyakan beberapa pertanyaan, oke? 827 01:09:01,710 --> 01:09:04,663 Dengar, setiap orang yang kau lihat di sini punya tugas berbeda. 828 01:09:05,017 --> 01:09:06,623 Setiap orang memeriksa hal yang berbeda. 829 01:09:06,717 --> 01:09:08,950 Misalnya, orang-orang di atas yang memeriksa perampokan itu. 830 01:09:08,974 --> 01:09:11,255 Tapi aku akan menanyakan pertanyaan yang lebih menyeluruh. 831 01:09:11,363 --> 01:09:12,490 Tentang teroris? 832 01:09:14,190 --> 01:09:15,263 Tepat sekali, Nak. 833 01:09:16,190 --> 01:09:18,279 Kau pasti mengenal daerah ini dengan baik. 834 01:09:18,303 --> 01:09:20,370 Tentu saja, Komandan. Seluruh area ini rumahku. 835 01:09:20,517 --> 01:09:21,997 Kalau begitu beritahu aku. 836 01:09:22,197 --> 01:09:25,923 Kau memperhatikan ada tempat galian atau gundukan baru-baru ini? 837 01:09:26,777 --> 01:09:28,197 Tidak, aku tidak melihatnya. 838 01:09:29,003 --> 01:09:30,923 Mereka menggali tempat berlindung, kan? 839 01:09:31,803 --> 01:09:33,397 Kau menyadari semuanya. 840 01:09:33,497 --> 01:09:36,177 Komandan, tidak ada seorang pun di kota kami yang mendukung mereka. 841 01:09:36,310 --> 01:09:39,150 Saat mereka memakan persediaan kami, aku sangat membencinya. 842 01:09:39,843 --> 01:09:41,130 Kami akan mengatasinya. 843 01:09:42,163 --> 01:09:43,323 Ayo kita lakukan seperti ini. 844 01:09:43,690 --> 01:09:45,450 Ayo saling memberi nomor telepon. 845 01:09:45,850 --> 01:09:48,570 Jika kau melihat atau mendengar sesuatu, kau bisa menghubungiku 24/7. 846 01:09:48,690 --> 01:09:50,870 Jangan segan-segan meneleponku, oke? 847 01:09:51,150 --> 01:09:52,350 Ya, Pak. 848 01:09:54,390 --> 01:09:55,390 Ini. 849 01:10:15,877 --> 01:10:16,877 Eren? 850 01:10:17,957 --> 01:10:19,770 Aku mendengar beberapa suara dari dalam hutan. 851 01:10:21,430 --> 01:10:24,123 Pohon-pohon yang membungkuk karena angin. Tidak ada yang lain. 852 01:10:24,510 --> 01:10:25,650 Ayo tidur. 853 01:10:47,543 --> 01:10:48,570 Kau belum tidur? 854 01:10:49,563 --> 01:10:51,483 Kita tidur sebelum mengucapkan selamat malam? 855 01:10:51,654 --> 01:10:54,415 Tidak, aku tahu, tapi kau tahu, ini sudah larut. 856 01:10:55,830 --> 01:10:57,097 Kau terdengar lelah. 857 01:10:58,683 --> 01:10:59,890 Anak-anak tidur? 858 01:11:01,370 --> 01:11:04,097 Kau pasti sangat lelah. Sekarang jam 4, Ferhat. 859 01:11:05,810 --> 01:11:07,283 Yah, aku tahu, Cemile. 860 01:11:09,003 --> 01:11:10,663 Minggu terakhir dari tiga bulan. 861 01:11:12,526 --> 01:11:13,526 Hampir berakhir, sayang. 862 01:11:14,803 --> 01:11:15,803 Ya. 863 01:11:16,149 --> 01:11:17,149 Hampir berakhir. 864 01:11:26,203 --> 01:11:29,742 RABU 9 AGUSTUS 2017 865 01:11:36,757 --> 01:11:38,637 Kita akan kembali ke dataran tinggi, M?kerrem. 866 01:11:45,646 --> 01:11:47,676 - Selamat pagi. - Selamat pagi, Pak. 867 01:11:49,313 --> 01:11:51,223 Atasanku titip salam, Komandan Ferhat. 868 01:11:51,403 --> 01:11:54,403 Dia memerintahkan agar kami melanjutkan kasus ini di bawah komandomu. 869 01:11:55,718 --> 01:11:57,598 Terima kasih. Silakan. 870 01:11:57,937 --> 01:12:00,283 Apa? M?kerrem, menepi. 871 01:12:01,318 --> 01:12:03,193 Aku tidak bisa menerima sinyal apa pun di sini. 872 01:12:03,217 --> 01:12:05,536 Ya. Katakan sekarang. 873 01:12:07,290 --> 01:12:09,917 Ya, baiklah. Aku akan bicara dengan Eren dan meneleponmu kembali. 874 01:12:12,063 --> 01:12:13,070 Baiklah. Sampai jumpa. 875 01:12:15,090 --> 01:12:17,717 Pamanmu. Dia mau kau pergi beli kacang. 876 01:12:20,890 --> 01:12:23,817 Persediaan kita sudah dicuri. Aku harus pergi dan cari uang. 877 01:12:23,970 --> 01:12:27,109 Jangan khawatir tentang persediaan kita. Kita punya hewan di dataran tinggi. 878 01:12:27,190 --> 01:12:28,864 Kita bisa membuat keju dan mentega. 879 01:12:28,945 --> 01:12:30,656 Dan kita punya 20 kilo tepung. 880 01:12:30,737 --> 01:12:33,177 Kita bisa makan roti apa pun yang kita punya dengan keju. 881 01:12:33,223 --> 01:12:35,830 Ayo ke dataran tinggi. Lupakan itu. 882 01:12:36,423 --> 01:12:39,103 Tapi kita harus mengganti perbekalan yang dicuri ini. 883 01:12:40,843 --> 01:12:43,897 Oke. M?kerrem, kembali. Kita akan bawa Eren ke pamannya. 884 01:12:44,190 --> 01:12:45,870 Kenapa kau tidak memberitahuku sebelumnya? 885 01:13:17,522 --> 01:13:20,901 Kita akan melakukan misi pengintaian dan pengawasan. 886 01:13:21,077 --> 01:13:22,857 Kita akan melacak rambu dan tanda. 887 01:13:23,290 --> 01:13:25,270 Tangki air ini akan jadi perbatasan kita. 888 01:13:25,670 --> 01:13:29,883 Mulai sekarang, aku mau kalian berhati-hati dan siap seolah-olah 889 01:13:30,243 --> 01:13:32,743 kalian bertemu dan bentrok dengan teroris kapan saja. 890 01:13:32,949 --> 01:13:34,712 Kita akan menjaga jarak lima meter satu sama lain. 891 01:13:34,736 --> 01:13:36,019 Matikan teleponmu. 892 01:13:36,100 --> 01:13:38,430 Banyak teroris ditangkap saat tidur. 893 01:13:40,363 --> 01:13:41,737 Semoga Allah menjaga kita. 894 01:13:48,957 --> 01:13:51,023 - Di mana pamanmu? - Dia pasti ada di belakang rumah. 895 01:13:51,104 --> 01:13:53,003 Kukira aku akan selesai dengan kacangnya besok. 896 01:13:53,257 --> 01:13:55,577 Kalau sudah selesai, mampir juga ke rumah kami. Coba lihat. 897 01:13:55,638 --> 01:13:56,817 Oke. Baik. 898 01:14:03,037 --> 01:14:05,023 - Kau di sini, Eren? - Ya. 899 01:14:05,290 --> 01:14:07,357 Bawalah kayu ke dalam ke halaman belakang. 900 01:14:07,497 --> 01:14:09,610 Setelah selesai, makanlah makananmu. 901 01:14:10,463 --> 01:14:13,717 - Tapi bagaimana dengan kacangnya? - Itu besok, lakukan ini dulu. 902 01:14:42,257 --> 01:14:43,257 Terima kasih. 903 01:15:13,353 --> 01:15:16,313 Kita berada di area yang aman. Pengintaian selesai untuk hari ini. 904 01:15:16,470 --> 01:15:17,883 Kau bisa menghidupkan teleponmu. 905 01:16:05,577 --> 01:16:07,677 Kabut semakin tebal saat kita mendaki. 906 01:16:08,423 --> 01:16:10,117 Hutan itu hampir seperti hutan belantara. 907 01:16:11,230 --> 01:16:14,150 Mereka bisa saja menyembunyikan barang curiannya di mana saja. 908 01:16:15,670 --> 01:16:17,930 Dan jalurnya sedang digunakan tapi tidak ada jejaknya. 909 01:16:18,950 --> 01:16:19,963 Kita akan mencari. 910 01:16:21,370 --> 01:16:22,857 Mereka memulainya. 911 01:16:23,570 --> 01:16:24,970 Kita pasti akan menemukan jejaknya. 912 01:16:25,137 --> 01:16:27,530 - Arah yang sama lagi besok? - Tidak. 913 01:16:27,969 --> 01:16:30,529 Sebaiknya kita selesaikan lingkungan sekitar rumah terlebih dulu. 914 01:16:31,410 --> 01:16:32,943 Kita tidak menemukan apa pun. 915 01:16:34,152 --> 01:16:36,152 Kita mungkin sudah mencari di sisi yang berlawanan. 916 01:16:47,067 --> 01:16:53,067 KAMIS 10 AGUSTUS 2017 917 01:17:17,837 --> 01:17:18,837 Ayo. 918 01:17:19,290 --> 01:17:21,237 Kita akan menjaga jarak lima meter. 919 01:17:21,318 --> 01:17:23,103 Kita semua harus diam. 920 01:17:38,390 --> 01:17:40,903 Nomor yang anda tuju tidak bisa dihubungi saat ini. 921 01:17:40,984 --> 01:17:42,810 Silakan coba lagi nanti. 922 01:18:11,670 --> 01:18:12,670 - Halo, Eren? - Ya, ibu? 923 01:18:12,751 --> 01:18:15,089 Kau menelepon sekitar 20 kali tadi malam. Apa itu? 924 01:18:15,170 --> 01:18:17,803 Rumah kami dibobol. Ada teroris di mana-mana. 925 01:18:17,884 --> 01:18:20,000 Aku meninggalkanmu sendirian. Bagaimana aku tidak menelepon? 926 01:18:20,024 --> 01:18:22,743 Allah Allah. Ada apa? Kenapa kau tidak meneleponku? 927 01:18:23,076 --> 01:18:26,009 Baiklah, aku sampai di tempat paman dan bawa kayu terlebih dulu. 928 01:18:26,143 --> 01:18:28,582 - Aku sangat lelah. - Kau memanen teh pagi ini. 929 01:18:28,777 --> 01:18:31,509 Dia menyuruhmu memuatnya sekarang? Kau makan sesuatu? 930 01:18:31,590 --> 01:18:34,870 - Ya, tidak. Aku kelelahan. - Aku mempercayakan anakku padanya. 931 01:18:35,110 --> 01:18:36,410 Baiklah. Jangan marah. 932 01:18:37,163 --> 01:18:38,203 Baiklah kalau begitu, Nak. 933 01:18:54,620 --> 01:18:56,269 Aku punya 45 pesan. 934 01:18:57,267 --> 01:18:58,873 Istrimu akan sangat marah padamu. 935 01:18:59,025 --> 01:19:02,639 Komandan, ponselmu juga penuh dengan pesan. 936 01:19:02,930 --> 01:19:04,370 Urus urusanmu sendiri, lanjutkan. 937 01:19:13,037 --> 01:19:15,423 - Komandan? - Eren, aku melihatmu menelepon. Ada apa? 938 01:19:15,504 --> 01:19:17,670 Tidak ada apa-apa, Pak. Tidak masalah tapi... 939 01:19:18,017 --> 01:19:22,657 Aku ingin tahu apa kau menemukan sesuatu tentang perampokan itu. 940 01:19:23,310 --> 01:19:25,910 Itu sebabnya aku menelepon. Aku minta maaf jika aku mengganggumu. 941 01:19:26,130 --> 01:19:29,043 Tidak, nak, tidak. Kau bisa menelepon kapan saja. Tidak apa-apa. 942 01:19:29,503 --> 01:19:31,423 Kami sudah berada di sini selama dua hari. 943 01:19:31,957 --> 01:19:33,310 Kami sudah memeriksa area ini. 944 01:19:33,876 --> 01:19:36,376 - Kami hanya tidak bertemu satu sama lain. - Kau ada di sekitar rumah kami? 945 01:19:36,400 --> 01:19:37,912 - Ya. -Di sekitar rumah kami? 946 01:19:37,992 --> 01:19:39,889 Ya. Kami melalui hutan. 947 01:19:39,970 --> 01:19:41,252 Bagaimana aku bisa melewatkannya? 948 01:19:41,276 --> 01:19:44,137 Aku memetik kacang di sini sementara kekacauan terjadi di depan rumahku. 949 01:19:44,517 --> 01:19:46,798 Aku akan menutup telepon jika semuanya baik-baik saja. Kami akan menghubungimu. 950 01:19:46,822 --> 01:19:47,879 Bolehkah aku datang ke sana? 951 01:19:47,903 --> 01:19:50,790 Tidak. Kami sudah selesai untuk hari ini. 952 01:19:51,110 --> 01:19:52,762 Kami akan menuju kendaraan dan pergi. 953 01:19:52,786 --> 01:19:55,067 Lanjutkan tugasmu. Hubungi aku jika terjadi sesuatu. 954 01:19:55,121 --> 01:19:57,780 - Baiklah, Komandan. Sampai jumpa. - Baiklah, Nak. 955 01:20:02,896 --> 01:20:05,163 Paman Ali R?za, ada tentara di sekitar rumah kami? 956 01:20:05,251 --> 01:20:08,423 Mereka sudah keluar masuk hutan sejak pagi 957 01:20:08,504 --> 01:20:09,704 tapi mereka sudah pergi sekarang. 958 01:20:55,237 --> 01:20:57,224 Kita tidak bisa mengabaikan jalan masuk itu. 959 01:21:09,277 --> 01:21:12,290 Nomor yang anda tuju tidak bisa dihubungi saat ini. 960 01:21:12,371 --> 01:21:14,269 Silakan coba lagi nanti. 961 01:21:18,960 --> 01:21:19,960 KOMANDAN FERHAT 962 01:21:21,097 --> 01:21:23,123 Komandan! Komandan! Terorisnya ada di sini! 963 01:21:23,243 --> 01:21:25,063 - Mereka ada di sekitar rumah. - Berhenti. 964 01:21:25,144 --> 01:21:26,784 - Tunggu sebentar. Tenang. - Aku melihatnya. 965 01:21:26,838 --> 01:21:28,392 - Dua di antaranya ada di bawah. - Tenang dan dengarkan aku. 966 01:21:28,416 --> 01:21:30,014 - Aku tenang, Komandan. - Kau dekat dengan rumah? 967 01:21:30,038 --> 01:21:32,193 - Tidak, Komandan. Aku lari. - Seberapa jauh yang kau capai? 968 01:21:32,217 --> 01:21:34,230 Sangat jauh. Aku berlari ke rumah pamanku. 969 01:21:34,311 --> 01:21:36,270 Bagus. Kau berada di tempat yang terlihat? 970 01:21:36,351 --> 01:21:39,610 - Ya, Pak. - Sekarang ceritakan apa yang kau lihat secara detail. 971 01:21:39,691 --> 01:21:43,603 Aku pergi ke rumah. Ibuku menyuruhku memeriksanya sebelum aku kembali. 972 01:21:43,937 --> 01:21:45,943 Dua di antaranya keluar dari belakang gudang. 973 01:21:46,177 --> 01:21:48,683 Saat aku melihat senjatanya, awalnya aku mengira itu kau. 974 01:21:48,803 --> 01:21:50,150 - Ya? - Dan lalu dua lagi 975 01:21:50,231 --> 01:21:51,757 keluar di sekitar tangki air. 976 01:21:51,870 --> 01:21:53,683 Baiklah. Dengarkan aku sekarang. 977 01:21:54,184 --> 01:21:57,124 Sangat berbahaya mengirim tentara ke dalam hutan karena gelap. 978 01:21:57,417 --> 01:21:58,803 Dan jangan pergi ke sana juga. 979 01:21:59,577 --> 01:22:02,417 Tidak, tidak akan, Pak. Rumah kami sudah dibobol. 980 01:22:02,577 --> 01:22:05,430 Kerusakan sudah terjadi. Aku mau mereka tertangkap. 981 01:22:05,511 --> 01:22:07,237 Kau sudah melakukan tugasmu, Nak. 982 01:22:07,503 --> 01:22:09,359 Masuklah ke dalam rumah pamanmu dan jangan sampai kau keluar. 983 01:22:09,383 --> 01:22:11,783 - Tunggu teleponku, Eren, oke? - Pak, ya, Pak. 984 01:22:11,864 --> 01:22:12,864 Anak pemberani. 985 01:22:17,730 --> 01:22:20,050 Besok aku akan pergi ke hutan bersama para prajurit. 986 01:22:20,157 --> 01:22:21,370 Apa mereka membawamu juga? 987 01:22:21,630 --> 01:22:23,310 Yah, mereka sudah berencana datang. 988 01:22:23,410 --> 01:22:25,400 Setelah shalat Jumat, mereka akan membawaku juga 989 01:22:25,424 --> 01:22:26,700 dan kita akan naik ke atas rumah bersama-sama. 990 01:22:26,724 --> 01:22:28,483 Kenapa mereka menunggu sampai tengah hari? 991 01:22:28,564 --> 01:22:31,154 Kita tidak bisa masuk ke hutan pada malam hari, kata Komandan Ferhat. 992 01:22:31,178 --> 01:22:33,858 Dan pada pagi hari, para teroris pasti ada di sarangnya, katanya. 993 01:22:33,924 --> 01:22:34,943 Hah, itu benar. 994 01:22:35,283 --> 01:22:37,183 Eren, wajib militermu sudah dimulai, ya? 995 01:22:37,278 --> 01:22:39,878 - Tangan kanan Komandan? - Ayolah kawan, jangan bilang seperti itu. 996 01:22:48,098 --> 01:22:50,578 Bagaimana kalau kita pergi berlibur bersama? Kita berdua. 997 01:22:51,065 --> 01:22:52,625 Apa maksudmu hanya kita berdua? 998 01:22:54,543 --> 01:22:58,743 Baiklah sayang, kau mengenalku. Hanya aku dan kau. 999 01:23:01,807 --> 01:23:03,020 Aku terkejut. 1000 01:23:05,157 --> 01:23:08,963 Kau bahkan membawa anak kita yang berumur 2 tahun ke Jerman, Ferhat. 1001 01:23:14,617 --> 01:23:16,303 Aku merasa sangat lelah, Cemile. 1002 01:23:18,450 --> 01:23:19,690 Kau benar, sayangku. 1003 01:23:21,103 --> 01:23:22,103 Kau lelah. 1004 01:23:23,783 --> 01:23:25,450 Beban 20 tahun terakhir. 1005 01:23:30,103 --> 01:23:31,237 Kau tahu apa? 1006 01:23:34,077 --> 01:23:35,337 Aku sangat merindukanmu. 1007 01:23:40,756 --> 01:23:45,929 JUMAT 11 AGUSTUS 2017 1008 01:24:25,123 --> 01:24:28,343 - Ayo pergi bersama. - Tidak, aku akan pergi dengan teman-temanku. 1009 01:24:36,977 --> 01:24:40,177 - Ini sangat tua, menurutku. - Sangat tua. 1010 01:24:49,043 --> 01:24:51,557 Saat Eren memberitahuku dia melihat teroris 1011 01:24:52,263 --> 01:24:54,830 Aku mengerti ini serius dan merasa sangat tertekan. 1012 01:24:55,490 --> 01:24:59,483 Jangan khawatir. Daerah ini akan diperiksa secara ketat. 1013 01:24:59,589 --> 01:25:00,589 Ayo. 1014 01:25:04,943 --> 01:25:05,943 Halo, komandan. 1015 01:25:06,637 --> 01:25:08,490 Bukan komandan. Kami polisi. 1016 01:25:08,683 --> 01:25:10,450 Kami bekerja sama dengan Komandan Ferhat. 1017 01:25:11,457 --> 01:25:13,503 Aku Fethi. Fethi Sekin. 1018 01:25:17,083 --> 01:25:19,070 Senang berkenalan denganmu. Dan aku Eren Bulb?l. 1019 01:25:22,150 --> 01:25:24,423 Selamat datang, Eren Bulbul. Selamat datang. 1020 01:25:57,977 --> 01:26:00,270 Komandan, aku melihat mereka di sini. Ayo naik. 1021 01:26:02,067 --> 01:26:04,267 Tunggu saja sampai mereka bersiap-siap. Jangan terburu-buru. 1022 01:26:06,117 --> 01:26:07,343 Ayo, Tuan-Tuan. 1023 01:26:11,190 --> 01:26:13,550 Saat aku melihat ke bawah, aku melihat satu di dekat gudang. 1024 01:26:13,690 --> 01:26:17,480 Aku tidak tahu kapan dan bagaimana mereka mendobrak masuk ke dalam rumah, tapi aku melihat mereka. 1025 01:26:17,504 --> 01:26:20,143 - Berapa banyak yang ada di dekat gudang? - Dua, Komandan. 1026 01:26:20,396 --> 01:26:22,920 Salah satu dari mereka ada di dalam dan dia memanggil yang lainnya juga. 1027 01:26:22,944 --> 01:26:24,424 Mereka mencari ke dalam bersama-sama. 1028 01:26:24,596 --> 01:26:26,210 Kau tidak punya makanan di dalam sekarang, kan? 1029 01:26:26,234 --> 01:26:29,474 Tidak, Pak. Mereka mencuri semuanya. Ayo, biar kutunjukkan padamu. 1030 01:26:29,857 --> 01:26:32,349 - Ini gudangnya. - Ada pintu belakang, Eren? 1031 01:26:32,430 --> 01:26:33,430 Tidak, Pak. 1032 01:26:33,752 --> 01:26:36,685 - Salih, tunggu di dekat mobil hari ini. - Ya, Pak. 1033 01:26:36,766 --> 01:26:39,278 - Ayo. - Dia sedang melihat ke sini. 1034 01:26:39,616 --> 01:26:40,616 Lewat sini. 1035 01:26:54,203 --> 01:26:55,703 Dan di mana yang lainnya? 1036 01:26:55,943 --> 01:26:58,343 Lewat sini, Komandan. Ayo, biar kutunjukkan padamu. 1037 01:26:59,990 --> 01:27:02,530 Pelan-pelan, Nak, pelan-pelan. Pelan-pelan. 1038 01:27:02,970 --> 01:27:05,763 Pak, mereka pasti melewati jalan ini. Tidak ada jalan lain. 1039 01:27:06,057 --> 01:27:08,377 Baiklah, nak. Berhenti di situ sekarang. Oke, Eren. 1040 01:27:09,497 --> 01:27:10,610 Terima kasih nak. 1041 01:27:10,757 --> 01:27:14,423 Katakan satu hal terakhir. Kami pergi ke Merit hari pertama. 1042 01:27:14,504 --> 01:27:18,250 Melalui jalan itu menuju S?nd?ran. Ada jalan lain di sana? 1043 01:27:18,463 --> 01:27:21,050 Ya, ada tapi mengarah ke sisi atas hutan. 1044 01:27:21,257 --> 01:27:22,517 Oke, ada. 1045 01:27:22,750 --> 01:27:24,423 Ya, ada jalur yang tidak digunakan. 1046 01:27:24,910 --> 01:27:26,987 Itu sudah tua, tidak berarti pada awalnya. 1047 01:27:27,067 --> 01:27:28,403 Baiklah. Terima kasih, nak. 1048 01:27:28,590 --> 01:27:30,097 Sekarang pergilah ke tempat pamanmu. 1049 01:27:31,176 --> 01:27:33,123 Tapi aku tidak ada kerja hari ini. 1050 01:27:34,130 --> 01:27:36,276 Jadi apa lagi, Nak? Ibumu ada di dataran tinggi. 1051 01:27:36,357 --> 01:27:38,537 Jangan kau tinggal di sini sendirian. Turun, ayo. 1052 01:27:40,433 --> 01:27:43,122 Jalan terbelah di dekat bebatuan tajam. Jangan ambil jalan yang benar. 1053 01:27:43,146 --> 01:27:44,386 Itu tidak mengarah ke mana pun. 1054 01:27:44,416 --> 01:27:45,683 Oke, kita ambil yang kiri. 1055 01:28:05,707 --> 01:28:57,707 Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188 Ketik di google �EMAS188� Atau simpan link berikut bit.ly/emas188 1056 01:29:08,386 --> 01:29:10,306 Apa yang harus dilakukan? Aku diam saja. 1057 01:29:10,332 --> 01:29:12,445 Para prajurit pergi ke hutan dan aku di dalam rumah. 1058 01:29:17,750 --> 01:29:21,716 Perlengkapannya lengkap. Mereka punya senjata dan semuanya. 1059 01:29:43,760 --> 01:29:46,007 Ada tim di lapangan, menunggu. 1060 01:29:46,797 --> 01:29:48,290 Koordinat mereka tidak jelas. 1061 01:30:15,750 --> 01:30:18,570 Kita harus mundur. Ini bisa berbahaya. 1062 01:31:25,539 --> 01:31:27,299 Kau menemukan jalan yang kukatakan, Komandan? 1063 01:31:27,377 --> 01:31:30,056 Ya. Kami ke ?atalkaya. 1064 01:31:30,567 --> 01:31:32,433 - Kau menemukan sesuatu? - Tidak ada apa-apa. 1065 01:32:14,917 --> 01:32:15,984 Komandan! 1066 01:32:26,008 --> 01:32:58,008 Alih Bahasa: Kuda Lumping Medan, 24 September 2024 1067 01:33:57,360 --> 01:33:59,448 SEORANG ANAK LELAKI 15 TAHUN EREN B?LB?L DARI MA?KA 1068 01:33:59,529 --> 01:34:01,704 DAN STAF GENDARMERIE SERSAN FERHAT GED?K 1069 01:34:01,785 --> 01:34:03,885 JADI KORBAN DI DEPAN RUMAH EREN 1070 01:34:03,966 --> 01:34:06,466 PADA 11 AGUSTUS 2017. 1071 01:34:06,662 --> 01:34:09,219 TURKI TIDAK AKAN PERNAH LUPA GENDARMERIE SERSAN FERHAT GEDIK 1072 01:34:09,243 --> 01:34:11,363 DAN EREN YANG HANYA INGIN DIINGAT DENGAN BERKAH 1073 01:34:11,390 --> 01:34:13,777 BERKAH HATIMU, EREN 1074 01:34:13,858 --> 01:34:16,423 KAMI MENULIS NAMA MEREKA DI GUNUNG, DI BATU 1075 01:34:16,504 --> 01:34:18,037 DAN BURUNG TERBANG TINGGI 1076 01:34:18,731 --> 01:34:20,616 BERKAHLAH HATIMU, EREN 1077 01:34:21,010 --> 01:34:24,037 BERKAHLAH HATIMU, EREN 1078 01:34:24,737 --> 01:34:30,737 BERKAHLAH HATIMU, EREN 1079 01:34:34,800 --> 01:34:37,680 EREN B?LB?L DAN FERHAT GED?K BERKAHLAH JIWAMU. 1080 01:34:39,276 --> 01:34:41,776 UPAYA POLISI DAN EREN 1081 01:34:41,857 --> 01:34:44,357 DAN SERSAN GENDARMERIE FERHAT GED?K 1082 01:34:44,438 --> 01:34:48,690 TIGA TERORIS TEWAS DAN SATUNYA DITANGKAP HIDUP HIDUP 1083 01:34:48,771 --> 01:34:50,923 SEJAK INSIDEN TERSEBUT, KEMENTERIAN DALAM NEGERI 1084 01:34:51,004 --> 01:34:52,588 MELAKUKAN 21 OPERASI EREN. 1085 01:34:52,669 --> 01:34:55,169 TENTARA DAN POLISI YANG MELAKUKAN OPERASI BERKATA 1086 01:34:55,250 --> 01:34:57,869 Untuk saudara kita, Eren B?lb?l! Berkahlah hatimu... 1087 01:34:58,363 --> 01:34:59,363 Eren! 1088 01:34:59,723 --> 01:35:02,689 Berkahlah hatimu, Eren! 1089 01:35:02,770 --> 01:35:03,887 Komando! 1090 01:35:03,968 --> 01:35:06,449 - Ya Pak! - Untuk saudara kita, Eren B?lb?l. 1091 01:35:06,530 --> 01:35:10,379 Eren! Berkahlah hatimu, Eren! 1092 01:35:10,538 --> 01:35:12,973 ?ZM?R BERTERIMA KASIH PADAMU, KAMI TIDAK LUPA, KAMI TIDAK AKAN LUPA. 1093 01:35:12,997 --> 01:35:13,997 Perhatian! 1094 01:35:14,930 --> 01:35:17,223 Untuk saudara kita, Eren B?lb?l! 1095 01:35:17,304 --> 01:35:21,427 Berkahlah hatimu, Eren! 1096 01:35:21,598 --> 01:35:23,677 BERKAHLAH HATIMU, EREN 1097 01:35:25,680 --> 01:35:30,520 FOTO TERAKHIR DIAMBIL DUA MENIT SEBELUM INSIDEN 1098 01:35:34,544 --> 01:36:29,544 Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188 Ketik di google �EMAS188� Atau simpan link berikut bit.ly/emas188 87178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.