Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,040 --> 00:00:36,136
FILM INI DIFILMKAN DI TEMPAT SEBENARNYA
2
00:00:36,217 --> 00:00:39,317
DIMANA KEHIDUPAN EREN B?LB?L
3
00:00:39,398 --> 00:00:43,198
DAN GENDARMERIE STAFNYA SERSAN FERHAT GED?K
4
00:00:43,279 --> 00:00:46,960
JALAN BERSILANG SATU DENGAN LAINNYA
5
00:01:26,640 --> 00:01:29,120
JEPANG, TOKYO 2017
6
00:01:34,960 --> 00:01:36,880
Semoga harimu menyenangkan.
7
00:01:39,783 --> 00:01:41,450
Ibu Yoko yang terhormat...
8
00:01:44,240 --> 00:01:45,560
Terima kasih banyak.
9
00:01:46,150 --> 00:01:50,623
Aku mengirimkan surat ini melalui
Kedutaan Besar Jepang di Ankara.
10
00:01:51,650 --> 00:01:55,730
Kau mengunjungi negara
kami tujuh tahun lalu.
11
00:01:56,336 --> 00:01:58,823
Saat kau menjelajahi
dataran tinggi yang hijau
12
00:01:59,197 --> 00:02:01,257
dan pegunungan Karadeniz yang berawan
13
00:02:02,003 --> 00:02:03,643
kau bertemu dengan seorang anak kecil.
14
00:02:03,830 --> 00:02:04,990
Dia berumur sembilan tahun
15
00:02:05,623 --> 00:02:07,583
seorang anak laki-laki
yang masih sangat kecil.
16
00:02:07,810 --> 00:02:10,403
Rambutnya pirang keemasan dan ikal.
17
00:02:10,843 --> 00:02:13,497
Dan matanya berwarna
biru laut, penuh kedamaian.
18
00:02:14,770 --> 00:02:17,237
Beban hidup yang berat ada di pundaknya
19
00:02:18,157 --> 00:02:21,057
dan dia mengenakan
seragam tim favoritnya.
20
00:02:21,657 --> 00:02:24,003
Dia melihat kameramu dengan bangga.
21
00:02:24,977 --> 00:02:25,977
Dan kau
22
00:02:26,370 --> 00:02:28,183
mengambil fotonya.
23
00:02:38,824 --> 00:02:43,440
"Apa yang kau cari akan mencarimu." Rumi
24
00:02:47,581 --> 00:02:50,384
15 TAHUN YANG LALU
25
00:02:52,057 --> 00:02:55,228
TRABZON, MA?KA 1 JANUARI 2002
26
00:03:02,217 --> 00:03:04,077
Ayahmu tidak bisa menemukan kendaraan.
27
00:03:04,250 --> 00:03:07,097
Dorong, Ay?e, ayo, ayo, biar kulihat.
28
00:03:10,850 --> 00:03:12,863
Dorong, ya, dorong.
29
00:03:14,630 --> 00:03:17,277
Di mana Hasan?
Tidak bisakah dia menemukan sesuatu?
30
00:03:18,543 --> 00:03:21,223
Bang Hasan menemukan mobil
tapi tidak bisa datang karena salju.
31
00:03:27,423 --> 00:03:28,623
Hasan di sini dengan mobilnya.
32
00:03:30,741 --> 00:03:31,981
Jangan sampai terpeleset.
33
00:03:36,776 --> 00:03:38,231
Jangan sampai terpeleset.
34
00:03:38,255 --> 00:03:39,255
Ay?e!
35
00:03:39,720 --> 00:03:41,719
Hasan ada di sini. Tenang, tidak apa-apa.
36
00:03:41,910 --> 00:03:43,750
Jangan sampai terpeleset, nona-nona. Ayo.
37
00:03:44,917 --> 00:03:46,443
Lihat langkahmu.
38
00:03:46,524 --> 00:03:48,403
Ayolah, Ay?e sayangku, ayolah.
39
00:03:49,756 --> 00:03:50,756
Tidak apa-apa.
40
00:03:55,409 --> 00:03:58,532
WILAAH TIMUR PADA WAKTU YANG SAMA
41
00:04:18,556 --> 00:04:40,556
A L I H B A H A S A
K U D A L U M P I N G
42
00:04:43,840 --> 00:04:44,907
LAYANAN DARURAT
43
00:04:44,931 --> 00:04:45,931
Kau bisa membantu kami?
44
00:04:47,343 --> 00:04:49,070
Ayolah, Ay?e-ku, ayolah.
45
00:04:49,283 --> 00:04:51,223
- Ayolah sayang.
- Kau bisa menunggu di luar.
46
00:05:20,320 --> 00:05:23,360
Hati-hati! Apa yang kau lakukan?
47
00:05:55,097 --> 00:05:58,457
Baiklah, anak-anakku,
kami punya kabar baik.
48
00:05:58,697 --> 00:06:01,843
Kalian bersebelas sekarang,
jadi tim sepak bola yang lengkap.
49
00:06:01,931 --> 00:06:03,916
- Hah?
- Bu, kau menutupinya.
50
00:06:03,997 --> 00:06:05,787
- Aku tidak bisa melihat wajahnya.
- Di luar dingin.
51
00:06:05,811 --> 00:06:07,057
Kau mau dia masuk angin?
52
00:06:09,410 --> 00:06:11,970
- Oh, lihat betapa tampannya dia.
- Siapa namanya?
53
00:06:12,950 --> 00:06:13,950
Eren.
54
00:06:15,550 --> 00:06:16,550
Eren.
55
00:06:54,143 --> 00:06:57,850
- ?a?lar?
- Dia seharusnya mengetahui timnya.
56
00:07:00,143 --> 00:07:02,017
Saudaramu memberikan itu.
57
00:07:02,437 --> 00:07:04,203
Ayo, ayo, Nak.
58
00:07:46,240 --> 00:07:49,360
2 TAHUN KEMUDIAN
ANKARA
59
00:07:51,750 --> 00:07:53,263
Aku akan datang juga, Ferhat.
60
00:07:53,737 --> 00:07:55,537
- Ke mana?
- Ke ?ukurca.
61
00:07:55,970 --> 00:07:59,637
Tuliskan. Kepada Hakkari.
Cemile Gedik. Kau mau ID-ku?
62
00:07:59,810 --> 00:08:01,977
- Maksudmu berkunjung? Apa maksudmu?
- Tidak sayang.
63
00:08:02,058 --> 00:08:04,707
Aku akan mengemas semua barang kita,
pindah ke sana. Kenapa kau terkejut?
64
00:08:04,731 --> 00:08:06,988
Aku tidak bisa tinggal di sini,
di Ankara, saat kau ada di sana.
65
00:08:07,012 --> 00:08:08,833
Apa yang akan kulakukan
jika sesuatu terjadi padamu?
66
00:08:08,857 --> 00:08:11,636
Sayang, itu tempat di mana
kau tidak membawa keluargamu.
67
00:08:12,437 --> 00:08:13,501
Aku tidak bisa membawamu.
68
00:08:13,582 --> 00:08:15,336
Kenapa? Kau tidak punya perumahan militer?
69
00:08:15,710 --> 00:08:18,283
Tidak. Aku akan tinggal
di asrama di kantor pusat.
70
00:08:19,002 --> 00:08:21,647
Baiklah kalau begitu. Kita bisa menyewa flat
dengan satu kamar tidur atau semacamnya.
71
00:08:21,671 --> 00:08:24,191
Kita bisa tinggal di sana.
Itu hanya untuk dua tahun, kan?
72
00:08:25,085 --> 00:08:26,957
Sersan Gendarmerie Yusuf Atay dari Zile.
73
00:08:27,038 --> 00:08:28,710
Selamat datang, Pak.
74
00:08:29,607 --> 00:08:31,556
Terima kasih Yusuf. Terima kasih banyak.
75
00:08:31,637 --> 00:08:33,783
Ayo, ayo sayang. Lihat, ayah ada di sana.
76
00:08:33,864 --> 00:08:35,943
Ayo, kita turun ke bawah. Ayo sekarang.
77
00:08:38,680 --> 00:08:40,936
GENDARMERIE 156
78
00:09:17,869 --> 00:09:20,269
- Tidak muat, Pak.
- Apa yang tidak muat?
79
00:09:20,557 --> 00:09:21,717
Silakan lihat, jika kau mau.
80
00:09:24,309 --> 00:09:26,396
- Ayo.
- Ya ampun... Kok bisa?
81
00:09:26,737 --> 00:09:29,156
Dengar, kuberitahu, yang ini harus lewat.
82
00:09:29,883 --> 00:09:32,232
- Bagaimana kita akan mengatasinya?
- Jadi apa yang kita lakukan sekarang?
83
00:09:32,256 --> 00:09:36,869
Jika lebarnya hanya dua sentimeter,
bisa lewat, aku akan menyelesaikannya.
84
00:09:37,057 --> 00:09:38,578
Jadi kita robohkan tembok itu, maksudmu?
85
00:09:38,602 --> 00:09:41,581
Berikan saja benda itu, aku akan
menanganinya. Ini akan cocok.
86
00:09:41,970 --> 00:09:42,970
Sebentar.
87
00:09:43,203 --> 00:09:45,550
Tidak, ini bukan pintunya.
88
00:09:46,210 --> 00:09:49,370
Pintu masuknya sempit. Itu sebabnya kita
tidak bisa mengambil barang-barang itu.
89
00:09:49,610 --> 00:09:50,610
Ya.
90
00:09:51,297 --> 00:09:54,570
Jika itu masalahnya, aku akan melepas
pintunya, kenapa mengganggumu?
91
00:09:55,210 --> 00:09:57,010
Setengah dari barang-barang
kita ada di luar.
92
00:09:58,303 --> 00:10:01,253
Tidak ada yang bisa kita lakukan.
Kita akan mencari rumah baru, kurasa.
93
00:10:01,277 --> 00:10:03,797
Baiklah, aku akan datang besok.
Kami akan menyelesaikan akunnya.
94
00:10:06,069 --> 00:10:08,782
Seperti yang kau katakan,
kita akan mencari tempat lain, apa lagi?
95
00:10:08,863 --> 00:10:11,698
Kita hampir tidak menemukan tempat ini, Cemile,
di mana kita lagi bisa menemukan rumah sekarang?
96
00:10:11,722 --> 00:10:12,742
Ya, tidak apa-apa.
97
00:10:12,977 --> 00:10:15,243
Kita bisa menyimpannya atau apalah, oke?
98
00:10:15,324 --> 00:10:18,484
Lalu kita bisa menemukan tempat baru
yang bagus dan bersih, jangan khawatir.
99
00:10:18,757 --> 00:10:22,350
Kau tahu tempat penyimpanan
yang aman di ?ukurca?
100
00:10:22,663 --> 00:10:24,903
Ferhat, ayolah, hentikan, demi Tuhan.
101
00:10:24,984 --> 00:10:27,796
Bunker batu bara atau semacamnya,
aku bisa tanya pada tetangga besok.
102
00:10:27,820 --> 00:10:30,340
Tidak. Itu tidak cocok. Aku tidak
bisa menaruh barang-barang kita
103
00:10:30,364 --> 00:10:32,163
di bunker orang.
104
00:10:32,877 --> 00:10:34,277
Aku bisa tanya ke kantor polisi.
105
00:10:34,449 --> 00:10:36,437
Kita bisa membawa ke sana
siapa tahu mereka punya bunker.
106
00:10:36,461 --> 00:10:37,880
Ya, maksudku begitu. Berikan piringnya.
107
00:10:38,643 --> 00:10:40,550
Terkadang kau sangat keras kepala.
108
00:10:43,490 --> 00:10:44,757
Kau mau memakan lahmacun ini?
109
00:10:47,710 --> 00:10:49,143
Jadi kita tunawisma, ya?
110
00:10:49,557 --> 00:10:52,897
Ayolah, anak-anak.
Ke dataran tinggi. Saatnya bergerak.
111
00:10:52,978 --> 00:10:54,078
?a?lar, ambil kualinya.
112
00:10:54,159 --> 00:10:55,690
Zeynep, buka pintunya, sayang.
113
00:10:56,057 --> 00:10:57,477
Akhirnya kita pergi, teman-teman.
114
00:10:58,910 --> 00:11:01,270
- Ayo sekarang.
- Emrah, kau membersihkan tanganmu?
115
00:11:01,351 --> 00:11:02,351
Ayo.
116
00:11:14,517 --> 00:11:16,770
Ayo teman-teman, cepatlah.
117
00:11:18,503 --> 00:11:19,597
Ayolah, Eren.
118
00:12:07,676 --> 00:12:09,676
Kami sudah menemukan 5 sejauh ini, Pak.
119
00:12:10,423 --> 00:12:12,290
- Aku mau koordinat ini.
- Ya, Pak.
120
00:12:12,477 --> 00:12:14,550
- Dan yang ini juga.
- Ya, Pak.
121
00:12:17,170 --> 00:12:19,010
- Berapa banyak yang diambil?
- 23.
122
00:12:20,226 --> 00:12:21,226
Tadi malam?
123
00:12:21,623 --> 00:12:23,890
Kebanyakan remaja
berusia sekitar 15-18 tahun.
124
00:12:26,603 --> 00:12:27,963
Jadi mereka semua anak-anak.
125
00:12:29,490 --> 00:12:31,410
Dan sulit untuk menentukan jumlah pastinya.
126
00:12:33,877 --> 00:12:35,083
R?za Kocaba?er.
127
00:12:36,723 --> 00:12:38,817
Laki-laki ini dikabarkan
melakukan kontak erat
128
00:12:38,898 --> 00:12:41,030
dengan organisasi teroris di desa itu.
129
00:12:41,111 --> 00:12:43,143
Dia mengatur kepergian ke pegunungan.
130
00:12:43,224 --> 00:12:45,784
Anak sulungnya ada di gunung.
Dan sekarang sudah terkonfirmasi
131
00:12:45,819 --> 00:12:48,870
anak bungsunya juga termasuk dalam
kelompok yang diambil tadi malam.
132
00:12:51,176 --> 00:12:52,856
Dia mengirim anak-anaknya sendiri ke sana?
133
00:13:07,203 --> 00:13:08,677
- Kalian semua tetap di sini?
- Pak?
134
00:13:08,810 --> 00:13:09,983
Baiklah nak, tidak apa-apa.
135
00:13:14,256 --> 00:13:16,316
- Assalammualaikum.
- Waalaikumsalam.
136
00:13:21,823 --> 00:13:22,823
Boleh aku duduk?
137
00:13:24,737 --> 00:13:25,737
Duduklah di sana.
138
00:13:33,563 --> 00:13:35,243
Aku tahu kau mengenalku dengan baik.
139
00:13:36,197 --> 00:13:37,690
Itu sebabnya aku akan langsung saja.
140
00:13:39,297 --> 00:13:40,810
Aku mau tahu tentang sesuatu.
141
00:13:41,657 --> 00:13:42,830
Itu sebabnya aku di sini.
142
00:13:44,997 --> 00:13:46,503
Jika kau bisa meyakinkanku...
143
00:13:47,530 --> 00:13:50,410
Aku bersumpah, aku
akan melepaskanmu.
144
00:13:51,543 --> 00:13:53,023
Kau tidak akan pernah melihatku lagi.
145
00:13:55,603 --> 00:13:57,310
Aku juga seorang ayah, Pak R?za.
146
00:13:59,243 --> 00:14:00,243
Bagaimana bisa
147
00:14:02,030 --> 00:14:03,030
seorang ayah
148
00:14:04,597 --> 00:14:06,183
mengirimkan anaknya sendiri
149
00:14:08,943 --> 00:14:11,270
darahnya sendiri sampai mati?
150
00:14:16,883 --> 00:14:19,930
Apa yang kau bicarakan, komandan?
Aku tidak mengerti.
151
00:14:23,863 --> 00:14:24,863
Aku tidak
152
00:14:25,720 --> 00:14:26,720
yakin.
153
00:14:32,983 --> 00:14:34,457
Sampai jumpa semuanya.
154
00:15:15,183 --> 00:15:17,543
Sepotong untuk semua orang.
Jangan ambil lebih banyak.
155
00:15:18,290 --> 00:15:19,397
Jangan rebutan!
156
00:15:26,163 --> 00:15:27,363
Aku tidak dapat.
157
00:15:27,910 --> 00:15:28,967
- Siapa yang makan lebih banyak?
- Abang.
158
00:15:28,991 --> 00:15:29,991
Bukan aku.
159
00:15:43,610 --> 00:15:44,703
Eren, kemari.
160
00:15:51,351 --> 00:15:52,991
Kau tidak dapat juga, Zeynep?
161
00:15:53,585 --> 00:15:54,585
Duduk.
162
00:16:00,156 --> 00:16:02,183
Buka telapak tanganmu,
buka telapak tanganmu.
163
00:16:02,737 --> 00:16:03,737
Hah.
164
00:16:04,077 --> 00:16:05,950
Sekarang ke mulutmu, ke mulutmu, ya.
165
00:16:06,277 --> 00:16:09,243
Jangan langsung ditelan,
dikunyah hingga halus, dikunyah ya.
166
00:16:09,837 --> 00:16:10,837
Seperti itu.
167
00:16:18,190 --> 00:16:20,103
Sekarang tempelkan jarimu
ke remah-remah itu.
168
00:16:20,897 --> 00:16:22,797
Sama seperti anak ayam ya.
169
00:16:24,690 --> 00:16:26,917
Ayolah, anak-anakku.
170
00:16:29,777 --> 00:16:30,890
Bagus sekali, Nak.
171
00:16:45,230 --> 00:16:46,390
Tetap di kendaraan.
172
00:16:49,610 --> 00:16:51,523
- Assalamualaikum.
- Waalaikumsalam.
173
00:16:52,890 --> 00:16:54,523
Kawan, tolong teh untuk semuanya.
174
00:16:55,662 --> 00:16:57,660
- Tentu saja, jika kau mengizinkanku.
- Tentu. Tentu saja.
175
00:16:57,684 --> 00:16:58,804
- Terima kasih.
- Terima kasih.
176
00:17:01,577 --> 00:17:03,717
Beberapa dari kalian mungkin
belum melihatku kemarin.
177
00:17:05,237 --> 00:17:07,863
Aku Sersan Staf Gendarmerie Ferhat Gedik.
178
00:17:07,944 --> 00:17:09,563
- Selamat datang.
- Terima kasih, saudara.
179
00:17:09,750 --> 00:17:11,050
Siapa namamu?
-Soner.
180
00:17:11,131 --> 00:17:12,879
- Soner. Senang berkenalan denganmu.
- Aku juga.
181
00:17:12,903 --> 00:17:14,603
- Bagaimana denganmu, kawan?
- Nadir Solmaz.
182
00:17:15,190 --> 00:17:17,157
Sempurna. Senang berkenalan denganmu.
183
00:17:17,323 --> 00:17:19,410
- Terima kasih saudara.
- Sama-sama, kawan.
184
00:17:20,137 --> 00:17:21,150
Aku...
185
00:17:22,666 --> 00:17:24,057
minum teh yang sama denganmu
186
00:17:24,663 --> 00:17:26,183
makan makanan yang sama denganmu
187
00:17:26,537 --> 00:17:29,603
dan melewati jalan ini setiap hari.
Aku Ferhat Gedik.
188
00:17:30,783 --> 00:17:31,997
Aku dari Antakya.
189
00:17:32,517 --> 00:17:33,563
Aku seorang anak desa.
190
00:17:34,937 --> 00:17:36,617
Aku tahu banyak tentang pertanian.
191
00:17:37,517 --> 00:17:39,017
Aku dibesarkan di pegunungan.
192
00:17:40,457 --> 00:17:41,457
Itulah sebabnya
193
00:17:42,043 --> 00:17:43,950
tolong, dengarkan saudaramu ini.
194
00:17:45,450 --> 00:17:47,317
Mari kita tinggalkan kebencian ini.
195
00:17:49,970 --> 00:17:52,483
Tidak ada cara lain untuk
menghilangkan teror ini.
196
00:17:52,564 --> 00:17:54,539
Kita tidak bisa menghilangkannya,
itu tidak akan berakhir.
197
00:17:54,563 --> 00:17:55,683
Baiklah, Soner, saudaraku.
198
00:17:56,017 --> 00:17:57,517
Menurutmu kita akan menang
199
00:17:57,650 --> 00:17:59,270
saat anakmu meninggal?
200
00:17:59,637 --> 00:18:00,710
Aku menang?
201
00:18:02,177 --> 00:18:04,557
Dan kau menang saat anakku meninggal?
202
00:18:04,937 --> 00:18:05,937
Hah?
203
00:18:06,183 --> 00:18:07,416
Kau menang?
204
00:18:08,703 --> 00:18:10,943
Apa itu "kita" dan "kau"?
Siapa yang mengemukakan itu?
205
00:18:11,723 --> 00:18:13,599
Biar aku memberitahumu
siapa yang mencetuskannya.
206
00:18:13,623 --> 00:18:15,623
Siapa yang dapat uang
207
00:18:15,704 --> 00:18:17,664
saat anak-anak kita meninggal,
pikirkanlah itu.
208
00:18:18,217 --> 00:18:19,217
Kumohon.
209
00:18:19,517 --> 00:18:21,923
Jangan main-main dengan mereka lagi.
210
00:18:23,230 --> 00:18:25,070
Aku tidak mengatakan sesuatu yang salah.
211
00:18:25,263 --> 00:18:28,063
Aku mengatakan kita harus menjadi
saudara, dan kita harus menjadi satu.
212
00:18:28,377 --> 00:18:30,030
Jangan tertawa, itulah yang kukatakan.
213
00:18:30,623 --> 00:18:33,270
Jangan membuat dan mengadakan
pemakaman lagi, itulah yang kukatakan.
214
00:18:34,163 --> 00:18:35,650
Biarkan bayi tersenyum
215
00:18:36,310 --> 00:18:38,610
daripada orang tua menangis,
itu yang kukatakan kawan.
216
00:19:04,677 --> 00:19:06,023
Sayangku, kemari.
217
00:19:06,123 --> 00:19:08,757
Ayo kita bermain di sisi lain
sebentar. Hah. Ambil itu juga.
218
00:19:08,870 --> 00:19:11,763
Ambillah itu, sayang.
Ayo sekarang. Ayo. Cepat, cepat.
219
00:19:11,930 --> 00:19:15,050
Ayo sayang. Ayo kita
mainkan ini sebentar, oke?
220
00:19:18,570 --> 00:19:20,043
Kau tetap di sini.
221
00:19:22,797 --> 00:19:24,837
- Siapa itu?
- Buka pintunya.
222
00:19:24,918 --> 00:19:26,177
Ini aku, Havin.
223
00:19:28,058 --> 00:19:30,525
- Havin?
- Tinggallah bersama kami malam ini.
224
00:19:31,617 --> 00:19:32,617
Kenapa?
225
00:19:33,783 --> 00:19:35,037
Mereka ada di kota.
226
00:19:37,497 --> 00:19:38,850
Tunggu, sebentar. Tunggu.
227
00:19:46,283 --> 00:19:47,463
Duduklah, sayang.
228
00:20:02,597 --> 00:20:04,307
Tadi malam saat kami
sedang melakukan operasi
229
00:20:04,331 --> 00:20:05,331
mereka berada di kota.
230
00:20:07,097 --> 00:20:08,757
Istriku harus tinggal di rumah tetangga.
231
00:20:09,457 --> 00:20:11,217
Kuharap tidak ada masalah ya Pak?
232
00:20:12,223 --> 00:20:14,750
Tidak. Keluargaku baik-baik saja tapi...
233
00:20:16,317 --> 00:20:18,017
Mereka membawa beberapa anak lagi.
234
00:20:40,143 --> 00:20:42,550
Kau tahu bagaimana rasanya
merindukan anakmu, Komandan?
235
00:20:42,631 --> 00:20:45,263
Aku tidak melihatnya selama tiga tahun.
236
00:20:56,683 --> 00:20:57,730
Angkat, angkat.
237
00:20:58,880 --> 00:21:01,160
Ca?vin, kenapa kau tidak kembali?
238
00:21:02,223 --> 00:21:04,000
Kembalilah, anakku, kembalilah.
239
00:21:04,120 --> 00:21:06,240
Komandan berjanji padaku.
240
00:21:06,640 --> 00:21:09,120
Kau tidak mengenalnya tapi jangan khawatir.
241
00:21:09,840 --> 00:21:12,640
Dia laki-laki yang jujur dan baik.
242
00:21:14,000 --> 00:21:15,960
Kembalilah, anakku, percayalah pada mereka.
243
00:21:20,880 --> 00:21:24,200
Jangan khawatir. Dia akan melakukannya.
244
00:21:32,450 --> 00:21:33,597
Komandan!
245
00:21:40,483 --> 00:21:41,483
Casvin?
246
00:21:46,590 --> 00:21:47,590
Casvin?
247
00:21:51,283 --> 00:21:54,137
Teman-teman, berhati-hatilah.
248
00:21:54,417 --> 00:21:57,030
Lanjutkan dengan langkah-langkah keamanan.
249
00:21:57,111 --> 00:22:00,037
Saat kau pertama kali melakukan
kontak dengan penyerahan
250
00:22:00,217 --> 00:22:03,350
melakukan tindakan pengamanan
untuk penyerahan diri.
251
00:22:05,717 --> 00:22:06,717
Berhenti!
252
00:22:09,177 --> 00:22:10,177
Ca?vin.
253
00:22:11,040 --> 00:22:12,280
Anakku.
254
00:22:18,760 --> 00:22:20,560
Ca?vin, anakku!
255
00:22:23,037 --> 00:22:24,037
Tangan ke atas.
256
00:22:24,497 --> 00:22:25,497
Berlututlah.
257
00:22:25,648 --> 00:22:27,807
Ca?vin, kau ada di bawah perlindungan
258
00:22:28,312 --> 00:22:32,125
Negara Republik T?rkiye dan hukumnya.
259
00:22:32,903 --> 00:22:35,163
- Selamat datang kembali di negara kita.
- Ca?vin!
260
00:22:35,244 --> 00:22:37,384
- Tenang, tenang.
- Ca?vin.
261
00:22:39,677 --> 00:22:42,277
Pak Berzan, santai saja.
Biarkan mereka menyelesaikan prosedurnya.
262
00:22:44,389 --> 00:22:46,802
Pak Berzan. Tenang, tenang.
263
00:22:47,032 --> 00:22:48,545
Sedikit sabar.
264
00:22:49,550 --> 00:22:52,276
- Boleh aku pergi sekarang?
- Tunggu. Baiklah, pergilah sekarang.
265
00:22:52,470 --> 00:22:53,790
Oke teman-teman. Biarkan dia.
266
00:23:36,043 --> 00:23:38,527
Amerika, membantu organisasi teror
267
00:23:38,608 --> 00:23:40,650
berkedok perang melawan ISIS
268
00:23:40,757 --> 00:23:44,643
mengirimkan senjata ke PKK
cabang Suriah dengan truk.
269
00:23:44,724 --> 00:23:48,290
Pemirsa yang terhormat, seorang
anggota organisasi teror menyerah
270
00:23:48,371 --> 00:23:51,537
dengan senjatanya ke pos perbatasan
Ba?l?k di ?ukurca, Hakkari.
271
00:23:51,928 --> 00:23:54,763
Jumlah orang yang mengundurkan
diri dari organisasi teror
272
00:23:54,844 --> 00:23:56,896
dengan metode penalaran 124.
273
00:23:57,343 --> 00:24:01,857
Dengan bantuan pengakuan
penyerahan, empat orang
274
00:24:03,183 --> 00:24:05,557
sudah ditahan.
275
00:24:16,368 --> 00:24:18,601
Berkasku sudah dikirim
ke pengadilan sekarang.
276
00:24:18,723 --> 00:24:22,430
Kenapa kau masih
mengikutiku, Sersan Ferhat?
277
00:24:39,277 --> 00:24:40,857
Aku punya kabar baik.
278
00:24:45,650 --> 00:24:46,650
Anakmu.
279
00:24:50,837 --> 00:24:52,317
Dia menyerah pagi ini.
280
00:24:53,817 --> 00:24:56,857
Jelas sekali dia tidak sanggup melakukan ini.
Aku tidak terkejut sama sekali.
281
00:25:06,803 --> 00:25:08,943
Jika aku memberitahumu
aku menangkap anakmu mati
282
00:25:11,137 --> 00:25:12,517
kau akan merasa lebih baik?
283
00:25:16,517 --> 00:25:18,383
Kau tahu apa yang membuatku sangat senang?
284
00:25:19,177 --> 00:25:21,977
Kau tidak akan bisa melakukan ini
pada empat anak lain yang kau miliki.
285
00:25:22,637 --> 00:25:24,317
Semoga Allah menunjukkan jalan yang benar.
286
00:25:24,497 --> 00:25:25,870
Komandan Ferhat
287
00:25:26,783 --> 00:25:29,417
kau berada di sini selama
dua tahun, Sersan Ferhat.
288
00:25:30,510 --> 00:25:33,583
Kau tidak mungkin menyebabkan
kerugian sebanyak ini
289
00:25:33,923 --> 00:25:37,003
jika kau menggunakan senjata setiap
hari daripada bicara dengan orang lain.
290
00:25:37,203 --> 00:25:39,803
Urus urusanmu sendiri.
Jangan main-main denganku.
291
00:25:51,880 --> 00:25:55,760
4 TAHUN KEMUDIAN TRABZON, MA?KA.
292
00:26:09,990 --> 00:26:11,887
Berikan aku pensilnya sekarang.
Aku juga punya PR.
293
00:26:11,911 --> 00:26:13,927
Aku tidak bisa. Aku punya lebih banyak PR.
Aku harus menyelesaikannya.
294
00:26:13,951 --> 00:26:14,951
Berikan!
295
00:26:15,105 --> 00:26:17,083
Aku tidak bisa.
Kenapa kau tidak ambil punya adikku?
296
00:26:17,107 --> 00:26:19,827
- Punyanya terlalu kecil.
- Apa yang bisa kulakukan? Tunggu giliranmu.
297
00:26:19,910 --> 00:26:22,937
- Lakukan bergiliran, anak-anak.
- Kami menunggu tapi Eren tidak mau.
298
00:26:23,137 --> 00:26:24,257
Dia tidak akan mau.
299
00:26:25,275 --> 00:26:28,122
Ayah, pensilnya. Mereka tidak
mengizinkanku mengerjakan PR-ku.
300
00:26:29,663 --> 00:26:32,870
- Apa yang terjadi?
- Aku akan memberikannya. Aku sudah bilang.
301
00:26:32,951 --> 00:26:35,407
Kami sedang mengerjakan PR kami,
tapi Eren tidak sabar.
302
00:26:35,431 --> 00:26:38,907
- Aku akan memberikannya nanti.
- Kami melakukan PR kami setelah dia menyelesaikan PR-nya.
303
00:26:38,931 --> 00:26:42,767
- Apa yang bisa dia lakukan jika aku tidak memberikannya?
- Kami juga punya PR yang harus diselesaikan, ayah.
304
00:26:42,791 --> 00:26:46,477
- Aku harus menyelesaikan hari ini.
- Eren terus meminta pensil.
305
00:26:46,558 --> 00:26:48,270
Dan kami tidak bisa mengerjakan PR kami.
306
00:26:48,351 --> 00:26:52,243
Lalu guru marah pada kami karena
kami tidak menyelesaikannya.
307
00:26:52,390 --> 00:26:54,956
Aku selalu mendapat
nilai minus untuk PR-ku.
308
00:26:55,037 --> 00:26:56,123
Aku benar-benar tidak tahu.
309
00:26:58,290 --> 00:27:01,763
- Kau lihat apa yang kau lakukan?
- Ayah marah karena kau.
310
00:27:20,233 --> 00:27:22,547
- Assalamualaikum, Recep.
- Waalaikumsalam.
311
00:27:22,628 --> 00:27:23,867
Tolong beri aku lima pensil.
312
00:27:30,203 --> 00:27:32,723
- Anakmu mampir kemarin.
- Dan?
313
00:27:33,617 --> 00:27:36,123
Dia beli dua buku catatan.
314
00:27:37,183 --> 00:27:38,497
Gurunya pasti menyuruhnya.
315
00:27:38,937 --> 00:27:41,356
Dia bilang kau akan membayarnya nanti.
316
00:27:46,403 --> 00:27:48,730
- Berapa harganya?
- Biar kuperiksa.
317
00:27:55,829 --> 00:27:58,796
Barang-barang yang dibeli
anakmu berharga 12 lira.
318
00:27:59,423 --> 00:28:02,137
Tapi kau juga berhutang 64 lira
dari pembelian sebelumnya.
319
00:28:02,490 --> 00:28:03,490
Totalnya?
320
00:28:04,090 --> 00:28:05,090
76 lira.
321
00:28:13,497 --> 00:28:16,097
Ambil 5 lira ini sekarang,
nanti kubayar sisanya.
322
00:28:17,870 --> 00:28:19,623
Baiklah, sampai jumpa lagi.
323
00:28:27,123 --> 00:28:29,519
Kau sudah menyelesaikan ujung
pensil, aku tidak bisa menulis.
324
00:28:29,543 --> 00:28:31,183
Apa yang bisa kulakukan? Pertajamlah.
325
00:28:41,416 --> 00:28:42,629
Ada apa, teman-teman?
326
00:28:42,758 --> 00:28:44,590
- Kami dibelikan.
- Ya, baiklah.
327
00:28:44,970 --> 00:28:45,970
Eren.
328
00:28:47,317 --> 00:28:48,703
- Kita punya pensil baru.
- Ayah!
329
00:28:49,723 --> 00:28:51,583
- Bagus sekali.
- Ini dia.
330
00:28:52,377 --> 00:28:55,037
Tapi ini bukan hanya pensilmu,
itu milik kalian semua, kan?
331
00:29:08,250 --> 00:29:09,863
Berikan aku segelas teh juga.
332
00:29:09,944 --> 00:29:12,990
- Ini, ambil ini juga.
- Kita membutuhkan lebih banyak roti.
333
00:29:13,071 --> 00:29:14,770
- Tunggu sebentar.
- Sebentar, sebentar.
334
00:29:35,203 --> 00:29:36,203
Ayo, cepat.
335
00:29:43,183 --> 00:29:45,097
Ayo, cepat.
336
00:29:56,103 --> 00:29:58,310
- Kau bersikeras menyimpannya.
- Aku juga punya PR.
337
00:29:58,391 --> 00:30:01,630
Aku akan mengembalikannya
setelah aku menyelesaikan PR-ku.
338
00:30:01,957 --> 00:30:03,959
- Aku akan melakukan itu.
- Dia tidak mau gantian.
339
00:30:03,983 --> 00:30:05,843
- Sialan.
- Ayah akan marah.
340
00:30:05,931 --> 00:30:08,971
- Pergi, temukan di mana kau menjatuhkannya.
- Dasar ceroboh.
341
00:30:33,683 --> 00:30:36,323
- Mustafa, berikan restumu.
- Aku memberimu restuku.
342
00:30:36,404 --> 00:30:37,684
Baiklah, permisi.
343
00:30:37,990 --> 00:30:40,006
- Semoga baik-baik saja. Semoga perjalananmu menyenangkan.
- Terima kasih.
344
00:30:40,030 --> 00:30:41,554
Di mana kau ditugaskan, Komandan?
345
00:30:41,634 --> 00:30:42,650
Ankara, Insya Allah.
346
00:30:43,277 --> 00:30:46,157
- Terima kasih atas semuanya, Komandan.
- Terima kasih juga, ?mer.
347
00:30:46,198 --> 00:30:48,967
- Kami akan merindukanmu, Komandan.
- Aku juga akan merindukanmu. Terima kasih.
348
00:30:48,991 --> 00:30:50,148
- Kau yang terbaik.
- Selamat tinggal.
349
00:30:50,172 --> 00:30:51,380
- Saudara.
- Semoga Allah menyelamatkanmu.
350
00:30:51,404 --> 00:30:52,524
- Selamat tinggal.
-Terima kasih.
351
00:31:23,597 --> 00:31:24,837
Keju dan mentega.
352
00:31:25,057 --> 00:31:27,597
- Kenapa kau repot-repot?
- Allah memberkatimu, Ibrahim.
353
00:31:27,678 --> 00:31:29,537
Sesungguhnya Allah memberkati Mulis.
354
00:31:29,657 --> 00:31:31,797
Ayolah, Ibrahim.
Tolong jangan sebutkan itu.
355
00:31:32,317 --> 00:31:33,823
- Ayo sekarang. Bang?
- Ya?
356
00:31:33,930 --> 00:31:36,130
- Ayo lakukan sebelum mereka makin tua.
- Ya.
357
00:31:36,570 --> 00:31:39,450
Dan mohon terimalah keju,
mentega, dan susu ini untuk...
358
00:31:46,810 --> 00:31:49,797
- Eren, ayo, turun.
- Aku tidak mau.
359
00:31:49,957 --> 00:31:51,220
Apa maksudmu, "Aku tidak mau"?
360
00:31:51,244 --> 00:31:53,274
Mereka datang ke sini secara
sukarela untuk menyunatmu.
361
00:31:53,298 --> 00:31:55,180
- Apa maksudmu, "Aku tidak mau?"
- Aku tidak peduli.
362
00:31:55,204 --> 00:31:58,364
- Biar aku naik dan mengambilnya.
- Tidak, tidak, tidak, dia akan jatuh.
363
00:31:58,457 --> 00:31:59,457
Anakku sayang.
364
00:31:59,697 --> 00:32:01,623
Emrah akan memotongnya, kenapa tidak?
365
00:32:02,010 --> 00:32:04,410
Aku akan memotongnya jika kau
membelikanku seragam tentara.
366
00:32:05,603 --> 00:32:07,683
Kita hampir tidak bisa makan,
apa yang kau bicarakan?
367
00:32:07,757 --> 00:32:09,237
Seragam prajurit!
368
00:32:16,863 --> 00:32:19,030
Kau seperti ayam.
Emrah sering melakukannya.
369
00:32:19,111 --> 00:32:21,297
Aku tidak takut.
Aku hanya mau seragam tentara.
370
00:32:24,257 --> 00:32:27,423
Baiklah, Eren, sayang.
Ayo turun sekarang, ya?
371
00:32:27,523 --> 00:32:30,003
Karena kita di sini, sebaiknya
kita selesaikan semuanya.
372
00:32:30,071 --> 00:32:32,566
Aku tidak akan sunat kecuali
kau membelikanku seragam tentara.
373
00:32:32,590 --> 00:32:35,150
- Ay?e, ada apa?
- Dia tidak mau turun dari pohon.
374
00:32:35,231 --> 00:32:37,403
Dia tidak mau disunat,
dia mau seragam tentara.
375
00:32:37,484 --> 00:32:38,693
Pergi dan belilah kalau begitu.
376
00:32:38,717 --> 00:32:40,474
M?rvet, kau tahu kita
tidak mampu membelinya?
377
00:32:40,498 --> 00:32:43,070
Pergi tanyakan langsung pada gendarmerie.
378
00:32:51,330 --> 00:32:53,010
- Pak.
- Komandan.
379
00:33:01,549 --> 00:33:03,349
Baiklah, ayolah sekarang.
Ayo kita selesaikan.
380
00:33:03,383 --> 00:33:04,968
- Ya, ayolah sekarang.
- Ayo.
381
00:33:05,049 --> 00:33:06,609
- Kirve, ayo.
- Baiklah kalau begitu.
382
00:33:19,937 --> 00:33:22,370
Aku pergi, Eren.
Ikuti aku setelah kau selesai.
383
00:33:43,040 --> 00:33:44,400
Tolong satu lagi.
384
00:33:46,160 --> 00:33:47,360
Terima kasih.
385
00:34:15,930 --> 00:34:17,039
Kemari.
Kau perlu bicara dengan seseorang.
386
00:34:17,063 --> 00:34:18,063
Apa itu?
387
00:34:19,919 --> 00:34:21,266
Tunggu sebentar. Di sini.
388
00:34:22,850 --> 00:34:25,857
- Siapa kau?
- Halo. Siapa kau sayang?
389
00:34:25,957 --> 00:34:26,957
Eren Bulbul.
390
00:34:27,517 --> 00:34:29,897
Eren, kau bisa memberitahuku di mana kau?
391
00:34:30,083 --> 00:34:34,443
- Kami di sekitar Dataran Tinggi ?aml?d?z.
- Eren. Tamu kita tersesat.
392
00:34:34,524 --> 00:34:36,853
Kami bisa menemukan dataran tinggi
tapi bagaimana kami bisa menemukanmu?
393
00:34:36,877 --> 00:34:38,190
Aku bisa membawanya keluar.
394
00:34:38,523 --> 00:34:41,256
Eren, anakku sayang,
bawa dia ke ?ak?rtepe, oke?
395
00:34:44,240 --> 00:34:45,603
Silakan ikuti anak itu.
396
00:34:45,760 --> 00:34:48,360
Baiklah, mengerti. Terima kasih.
397
00:34:49,249 --> 00:34:50,249
Ayo sekarang.
398
00:34:52,160 --> 00:34:53,720
Tunggu sebentar. Aku akan membawanya.
399
00:34:55,840 --> 00:34:57,680
Wah, berat sekali.
400
00:35:28,586 --> 00:35:29,586
Ini untukku?
401
00:35:40,530 --> 00:35:42,663
- Apa yang dia katakan?
- Dia menulis alamatnya untukmu.
402
00:35:42,744 --> 00:35:45,563
Jika kau pergi ke Jepang,
dia mau kau mengunjunginya.
403
00:35:45,857 --> 00:35:48,003
Kenapa aku harus pergi ke Jepang?
404
00:35:50,563 --> 00:35:52,243
Bagus sekali, Nak.
405
00:35:56,280 --> 00:35:58,968
MA?KA TOUR
406
00:36:05,120 --> 00:36:09,360
KHUNJERAB
PERBATASAN AFGHANISTAN
407
00:36:34,203 --> 00:36:34,656
- Sersan Ferhat ada di sini, Pak.
- Biarkan dia masuk.
408
00:36:34,680 --> 00:36:37,827
SEKOLAH BEYTEPE GENDARMERIE
409
00:36:37,851 --> 00:36:41,009
- Staf Gendarmerie Sersan Ferhat Gedik.
- Masuk, duduk, Sersan Staf.
410
00:36:41,090 --> 00:36:42,090
Silakan.
411
00:36:43,183 --> 00:36:45,816
Kolonel Necmi.
Komandan Gendarmerie G?m??hane.
412
00:36:45,897 --> 00:36:46,897
Ya, Pak.
413
00:36:46,978 --> 00:36:49,823
Prestasimu di ?ukurca tidak luput
dari perhatian, Sersan Utama.
414
00:36:50,243 --> 00:36:52,737
Hubungan masyarakatmu,
kemampuanmu untuk memahami tanah.
415
00:36:52,818 --> 00:36:55,099
Kemampuanmu menyadari
hubungan antar peristiwa
416
00:36:55,165 --> 00:36:56,660
semuanya sangat dihargai.
417
00:36:56,747 --> 00:36:59,008
Kolonel Necmi mau kau
bergabung dengan mereka
418
00:36:59,088 --> 00:37:01,349
melawan organisasi Karadeniz dari PKK.
419
00:37:02,810 --> 00:37:04,017
Ya, tentu saja, Pak.
420
00:37:04,290 --> 00:37:05,290
Intelijen.
421
00:37:07,417 --> 00:37:08,417
Ya, Pak.
422
00:37:11,600 --> 00:37:14,360
AFGHANISTAN BARAT 2016
423
00:37:56,183 --> 00:37:57,591
TURNAMEN SEPAKBOLA
MA?KA HIGHLANDS 2017
424
00:37:57,615 --> 00:38:00,763
Teman-teman, tim pemenang akan
mendapatkan semangka sebesar ini.
425
00:38:00,844 --> 00:38:02,020
Semoga sukses untuk kalian.
426
00:38:05,705 --> 00:38:06,719
Ayo sekarang, ayo.
427
00:38:07,930 --> 00:38:09,210
Ayo sekarang, ayo.
428
00:38:09,291 --> 00:38:11,210
Ayo, lanjutkan.
429
00:38:12,334 --> 00:38:13,334
Kemari.
430
00:38:15,728 --> 00:38:18,568
Jangan bertahan dan kalah, oke?
Kau harus menyerang.
431
00:38:18,844 --> 00:38:20,583
Kau harus mencetak banyak gol, ya?
432
00:38:20,724 --> 00:38:22,444
- Kau sudah ke sini sekarang.
- Baiklah.
433
00:38:22,491 --> 00:38:23,971
Ayo sekarang. Ayo, patahkan satu kaki.
434
00:38:27,608 --> 00:38:28,808
Assalamualaikum.
435
00:38:30,270 --> 00:38:33,080
Keluarga kami bisa membentuk satu tim utuh
dan kami juga punya dua pemain pengganti.
436
00:38:33,104 --> 00:38:34,610
- Bagus sekali.
- Ya.
437
00:38:48,328 --> 00:38:50,306
Hei, apa yang terjadi di sini?
Hei, Ibu Ay?e.
438
00:38:50,830 --> 00:38:53,932
Timmu punya banyak perempuan dan orang
kami tidak bisa menyerang dengan nyaman.
439
00:38:53,956 --> 00:38:56,929
Apa yang kau bicarakan?
Urus urusanmu sendiri.
440
00:38:57,363 --> 00:38:59,163
Wow, semuanya tidak berguna.
441
00:38:59,423 --> 00:39:02,310
Nona-nonaku bisa bermain sebaik
pemain bintang mana pun sekarang.
442
00:39:03,430 --> 00:39:06,191
Lihatlah mereka. Hadapi kami dengan
tim yang lebih kuat di lain waktu.
443
00:39:16,630 --> 00:39:20,036
- Abdu?, ayolah.
- Ayo.
444
00:39:20,997 --> 00:39:21,997
Ayo, Eren.
445
00:39:23,145 --> 00:39:26,107
Mukhtar, kami sekeluarga bisa membentuk tim
dan kami juga punya dua pemain pengganti.
446
00:39:26,131 --> 00:39:27,490
- Ya benar.
- Ya.
447
00:39:34,656 --> 00:39:35,890
Lewati, lewati.
448
00:39:42,442 --> 00:39:44,723
- Emine?
- Emine, sayang, kau baik-baik saja?
449
00:39:45,037 --> 00:39:46,180
Apa yang kau lakukan, anakku?
450
00:39:46,204 --> 00:39:47,663
Tidak apa-apa sayang, tidak apa-apa.
451
00:39:51,663 --> 00:39:53,110
Waktunya sudah habis. Sudah berakhir.
452
00:40:06,317 --> 00:40:07,377
Apa ini sekarang?
453
00:40:09,983 --> 00:40:13,230
- Ambil ini, Nak, ayo.
- Aku tidak tahu apa yang mereka pakaikan.
454
00:40:13,311 --> 00:40:15,410
Lihat ini. Semuanya rusak, semuanya.
455
00:40:15,917 --> 00:40:17,770
Semuanya hancur berkeping-keping, Cemile.
456
00:40:17,851 --> 00:40:20,533
Baiklah, jangan khawatir, sayang.
Dalam dua tahun, kita akan kembali
457
00:40:20,557 --> 00:40:23,837
- ke Ankara untuk selamanya, in?yaallah.
- Kuharap tidak ada lagi yang rusak di sini.
458
00:40:24,030 --> 00:40:26,056
Apa yang akan kita lakukan
begini, Bu Perizat?
459
00:40:26,190 --> 00:40:27,190
Aku tidak tahu.
460
00:40:29,725 --> 00:40:30,836
Hei, apa yang akan dia lakukan?
461
00:40:30,860 --> 00:40:34,397
Terkadang, orang datang dan bergosip.
462
00:40:40,203 --> 00:40:42,390
- Aku mengerti.
- Kaulah orangnya.
463
00:40:42,583 --> 00:40:44,837
- Ayo, telepon dia.
- Telpon dia, kawan.
464
00:40:45,850 --> 00:40:46,963
Ada apa, kawan?
465
00:40:49,010 --> 00:40:50,799
- Kau takut?
- Kenapa aku harus takut?
466
00:40:50,880 --> 00:40:52,120
Aku akan bicara sendiri.
467
00:40:56,263 --> 00:40:57,597
- Halo?
- Emine.
468
00:40:57,730 --> 00:41:00,177
- Siapa kau?
- Ini aku, Eren.
469
00:41:00,297 --> 00:41:01,854
Aku memukulmu dengan bola kemarin.
470
00:41:03,750 --> 00:41:06,877
- Ya?
- Aku mau minta maaf.
471
00:41:08,870 --> 00:41:11,050
- Kau tahu itu masih sakit, kan?
- Oh, maafkan aku.
472
00:41:20,843 --> 00:41:22,580
Apa yang kau bicarakan?
473
00:41:23,090 --> 00:41:26,037
- Yah, sebenarnya baik tapi...
- Tapi apa?
474
00:41:26,669 --> 00:41:29,776
Dia tanya padaku apa ini ponselku.
475
00:41:29,857 --> 00:41:32,090
Aku bilang aku tidak punya ponsel.
476
00:41:32,114 --> 00:41:34,040
Itu tidak penting, kawan.
477
00:41:34,228 --> 00:41:36,459
Ya, tapi memang begitu.
Lihat, sekarang aku menyerahkan ini padamu.
478
00:41:36,483 --> 00:41:38,814
Sekarang ini jadi ponselmu.
Jika dia kebetulan menelepon malam ini.
479
00:41:38,838 --> 00:41:41,638
Kau mau memberitahunya "Eren
tidak ada di sini, telepon lagi nanti"?
480
00:41:46,497 --> 00:41:47,497
Dengarkan.
481
00:41:47,843 --> 00:41:49,930
Kami akan bertemu di jembatan warna besok.
482
00:41:50,523 --> 00:41:52,370
- Kau emang hebat, kawan.
- Berita super.
483
00:42:06,764 --> 00:42:09,084
Faruk, berapa harga beruang di jendela?
484
00:42:09,298 --> 00:42:10,298
85 lira.
485
00:42:50,677 --> 00:42:53,170
Eren, apa yang terjadi?
486
00:42:53,697 --> 00:42:56,057
Dia mempermainkanmu kawan.
Bawa beruang itu untuk kami.
487
00:43:15,770 --> 00:43:18,723
- Jam berapa sekarang?
- Jam sebelas lewat seperempat.
488
00:43:32,417 --> 00:43:33,417
Eren.
489
00:43:44,549 --> 00:43:46,749
Kupikir kau sudah pergi
tapi aku tetap datang.
490
00:43:46,941 --> 00:43:48,403
Kau menungguku selama ini?
491
00:43:48,500 --> 00:43:50,206
Ya, aku tahu kau akan datang.
492
00:43:50,830 --> 00:43:54,730
Bagus sekali. Kami punya tamu di rumah. Aku
menunggu sepanjang malam sampai mereka pergi.
493
00:43:58,017 --> 00:43:59,077
Ini untukmu.
494
00:44:00,090 --> 00:44:01,090
Apa ini?
495
00:44:01,363 --> 00:44:03,563
Aku membelinya untukmu.
Ada yang lebih kecil juga
496
00:44:03,644 --> 00:44:06,486
tapi aku membeli yang lebih besar agar
kau bisa menggunakannya tahun depan juga.
497
00:44:06,510 --> 00:44:08,070
Tapi aku tidak bisa membawanya pulang.
498
00:44:08,697 --> 00:44:10,017
Ayahku akan melihatnya.
499
00:44:10,970 --> 00:44:13,250
Ayolah. Ini tidak pernah
terlintas dalam pikiranku.
500
00:44:14,523 --> 00:44:16,137
Jadi bagaimana jika aku memberimu ini?
501
00:44:19,590 --> 00:44:21,717
Aku menulis beberapa kata untuk kaubaca.
502
00:44:28,963 --> 00:44:31,643
Tidak ada seorang pun yang pernah
menulis apa pun padaku sebelumnya.
503
00:44:32,223 --> 00:44:33,497
Aku akan membacanya.
504
00:44:36,423 --> 00:44:37,657
Aku harus pergi sekarang.
505
00:44:39,303 --> 00:44:40,430
Jalanlah bersamaku.
506
00:45:05,157 --> 00:45:06,443
Terima kasih. Selamat malam.
507
00:45:38,377 --> 00:45:40,470
- Hai.
- Kau tidak pulang?
508
00:45:42,283 --> 00:45:43,930
Aku mengerti. Kami sedang bertugas.
509
00:45:45,030 --> 00:45:46,110
Baiklah, Cemile.
510
00:45:46,750 --> 00:45:48,563
Aku sudah bertugas
selama 15 tahun di Timur.
511
00:45:48,920 --> 00:45:51,467
Aku tahu semua tentang
strategi organisasi teror
512
00:45:51,548 --> 00:45:54,296
ke mana mereka melewatinya,
bagaimana mereka melarikan diri.
513
00:45:54,320 --> 00:45:56,377
Tapi kawasan Laut Hitam ini berbeda sayang.
514
00:45:56,517 --> 00:45:59,143
Beda lahannya, beda strateginya.
515
00:45:59,470 --> 00:46:01,663
Mereka berkeliaran dalam
kelompok yang lebih kecil.
516
00:46:01,743 --> 00:46:03,203
- Ferhat?
- Ya?
517
00:46:04,077 --> 00:46:05,717
Kau di pangkalan atau di tanah?
518
00:46:05,937 --> 00:46:07,870
Tidak, sayang, aku di ruang arsip.
519
00:46:08,217 --> 00:46:10,710
Aku sedang membahas
kasus-kasus lama, mencatat.
520
00:46:10,817 --> 00:46:13,783
Baiklah, kau tidak bisa pulang.
Aku mengerti.
521
00:46:14,150 --> 00:46:15,150
Tidak.
522
00:46:15,231 --> 00:46:16,883
Aku bisa memotong kertas.
523
00:46:17,943 --> 00:46:19,237
Anak-anak sudah tidur?
524
00:46:19,683 --> 00:46:21,597
Dan kau tahu pelatihannya, itu sulit.
525
00:46:21,678 --> 00:46:24,690
Sebuah bor disebut lubang Italia.
Begitu kau turun, kau tidak bisa keluar.
526
00:46:24,771 --> 00:46:27,363
Kau tidak bisa, tentu saja, kau tidak
banyak melompat-lompat di sini.
527
00:46:27,387 --> 00:46:28,703
Aku bisa atur latihan itu.
528
00:46:28,784 --> 00:46:31,843
Kau sedang dinas militer di kota ?stanbul.
529
00:46:31,924 --> 00:46:34,004
Berhentilah menangis, ayolah sekarang.
530
00:46:34,037 --> 00:46:35,977
Akan tiba saatnya kau juga mengalaminya.
531
00:46:36,117 --> 00:46:39,557
Pemerintah tahu ini tidak ada gunanya
mengirimnya ke ?stanbul.
532
00:46:39,817 --> 00:46:42,817
Aku akan pergi ke Tenggara,
aku akan jadi tentara sejati.
533
00:46:43,577 --> 00:46:45,270
- Ayah!
- Ayah!
534
00:46:45,443 --> 00:46:46,803
- Ayah!
- Hasan!
535
00:46:46,884 --> 00:46:49,210
- Ayah, apa yang ter ayah?
- Hasan, apa yang terjadi?
536
00:46:49,291 --> 00:46:50,810
- Hasan, Hasan.
- Ayah, ayah!
537
00:46:50,891 --> 00:46:53,917
- Ayah, apa yang terjadi?
- Hasan, Hasan, ada apa?
538
00:47:01,744 --> 00:47:04,256
Kalian mau memberikan
restu pada saudara kita
539
00:47:04,337 --> 00:47:09,130
yang meninggal dunia
maukah kalian mendoakannya hari ini?
540
00:47:09,211 --> 00:47:12,030
- Ya, kami akan melakukannya.
- Kau bisa mengulanginya lagi?
541
00:47:12,111 --> 00:47:13,191
Ya, kami akan melakukannya.
542
00:47:42,622 --> 00:47:43,622
Halo?
543
00:47:45,863 --> 00:47:46,863
Ya.
544
00:47:47,917 --> 00:47:49,297
Ya, ini teleponnya.
545
00:47:50,817 --> 00:47:52,337
Hasan meninggal.
546
00:47:53,854 --> 00:47:55,054
Terima kasih.
547
00:47:56,150 --> 00:47:57,757
Pemakamannya minggu lalu.
548
00:47:59,063 --> 00:48:00,063
Ya.
549
00:48:00,537 --> 00:48:01,903
Aku punya teleponnya sekarang.
550
00:48:04,937 --> 00:48:06,183
Ya, tentu saja, baiklah.
551
00:48:06,603 --> 00:48:07,603
Kami akan datang.
552
00:48:08,570 --> 00:48:10,477
Ya. Baiklah.
553
00:48:13,343 --> 00:48:15,943
Paman R?za membutuhkan orang
untuk membantu memetik kacangnya.
554
00:48:16,210 --> 00:48:18,277
Dia bertanya apa kita mau bekerja di sana.
555
00:49:30,375 --> 00:49:32,151
Bunga 13, kami sudah sampai di shelter.
556
00:49:32,637 --> 00:49:34,723
Kami memastikan tidak ada
seorang pun di dalam.
557
00:49:35,437 --> 00:49:37,677
Kami selesai menanam bahan peledak.
558
00:49:38,057 --> 00:49:40,350
Kami siap untuk pemusnahan terkendali.
559
00:49:40,943 --> 00:49:41,943
Baik.
560
00:49:49,749 --> 00:49:50,749
Bagus.
561
00:50:00,459 --> 00:50:01,632
Terima kasih, Sersan Ferhat.
562
00:50:01,917 --> 00:50:04,117
Jadi mereka sudah berada
tepat di depan kita selama ini.
563
00:50:06,141 --> 00:50:56,141
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google �EMAS188�
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
564
00:50:59,357 --> 00:51:00,957
Aku masih membutuhkan lebih banyak lagi.
565
00:51:01,210 --> 00:51:04,423
Baiklah, kita bisa patungan
beli ponsel. Jangan khawatir.
566
00:51:04,504 --> 00:51:06,583
Kita bisa membelinya. Tenang saja.
567
00:51:08,080 --> 00:51:09,080
Ya, kau bisa, tapi...
568
00:51:09,330 --> 00:51:12,037
Kau seperti memberikan pakaianmu,
memberikan sepatumu
569
00:51:12,303 --> 00:51:14,437
Apakah aku punya sesuatu
yang layak jadi milikku?
570
00:51:18,190 --> 00:51:19,563
Ini terlalu singkat.
571
00:51:36,183 --> 00:51:37,183
Eren?
572
00:51:37,690 --> 00:51:39,757
- Itu kau?
- Ya.
573
00:51:47,163 --> 00:51:49,403
Di mana kau? Aku tidak
melihatmu sepanjang hari ini.
574
00:51:49,444 --> 00:51:52,816
- Aku sedang bekerja. Aku menemukan pekerjaan.
- Bagus sekali, Nak.
575
00:51:53,097 --> 00:51:55,566
Kami membutuhkan beberapa barang.
Kalau begitu, kau bisa membelinya besok.
576
00:51:55,590 --> 00:51:57,557
Kami kehabisan tepung. Beli 50 kg.
577
00:51:57,850 --> 00:51:59,350
Dan juga beras.
578
00:51:59,810 --> 00:52:01,123
Kita juga kehabisan beras, Nak.
579
00:52:01,497 --> 00:52:04,723
Ayo, nak, tidurlah. Aku akan
memintamu menulisnya besok.
580
00:52:04,804 --> 00:52:06,423
Oke, nak? Ayo tidur.
581
00:52:26,390 --> 00:52:27,390
Ya.
582
00:52:29,437 --> 00:52:31,143
Lima kilo gula?
583
00:52:31,923 --> 00:52:33,280
Berapa harga gulanya?
584
00:52:33,410 --> 00:52:37,563
42 lira. Empat kilo 160 lira.
585
00:52:39,937 --> 00:52:41,270
Beri aku satu kilo saja.
586
00:52:41,950 --> 00:52:42,950
Baiklah.
587
00:52:43,050 --> 00:52:45,293
Tapi di sini juga tertulis
enam bungkus pasta.
588
00:52:45,374 --> 00:52:46,854
Berapa banyak yang harus kuberi?
589
00:52:49,290 --> 00:52:50,557
Dua saja.
590
00:53:06,637 --> 00:53:09,330
- Kenapa tidak beli semuanya?
- Aku akan membeli lainnya juga.
591
00:53:09,411 --> 00:53:11,273
Jangan marah, Nak.
Hanya itu yang dia punya.
592
00:53:11,297 --> 00:53:14,320
Jangan membodohiku. Dia bekerja.
Aku tahu berapa banyak uangnya.
593
00:53:14,344 --> 00:53:15,633
- Bagaimana kau tahu?
- Hentikan, teman-teman.
594
00:53:15,657 --> 00:53:17,176
Berapa biaya taksi dari Ma?ka ke sini?
595
00:53:17,257 --> 00:53:18,853
- 100 lira.
- Kau punya uang sebanyak itu?
596
00:53:18,877 --> 00:53:21,393
- Kau punya kan?
- Aku juga punya penghasilan. Sama saja.
597
00:53:21,417 --> 00:53:24,086
- Ayolah berhenti.
- Selalu ada yang belum selesai, Eren.
598
00:53:24,110 --> 00:53:26,723
Eren, kenapa kau tidak
membeli semuanya sayangku?
599
00:53:39,723 --> 00:53:40,803
Dia saudaramu.
600
00:53:44,337 --> 00:53:45,623
Kau membeli barang ini, kan?
601
00:53:45,868 --> 00:53:48,608
Tapi kau harus menyewa taksi lagi
untuk membeli sisanya sekarang.
602
00:53:49,410 --> 00:53:51,290
Jadi biayanya dua kali
lipat untuk ongkos jalan.
603
00:53:52,350 --> 00:53:53,650
Itu sebabnya dia marah.
604
00:53:54,717 --> 00:53:56,410
Itu berarti aku harus bekerja lebih keras.
605
00:53:56,923 --> 00:53:58,570
Aku akan membeli lainnya juga.
606
00:54:12,243 --> 00:54:13,243
Oke.
607
00:54:14,190 --> 00:54:15,437
Ayo kita sewa, jika kau mau.
608
00:54:20,337 --> 00:54:21,337
Ada apa?
609
00:54:23,297 --> 00:54:25,057
Aku tidak nyaman dengan ini, Cemile.
610
00:54:26,043 --> 00:54:27,043
Kenapa tidak?
611
00:54:27,337 --> 00:54:29,470
Baiklah, mungkin kita ditugaskan di sini
612
00:54:29,789 --> 00:54:31,656
tapi mereka mau aku
kembali ke G?m??hane.
613
00:54:32,157 --> 00:54:33,970
Itu berarti aku belum selesai.
614
00:54:34,963 --> 00:54:37,283
- Itu tidak akan selesai, Ferhat.
- Sedikit lagi.
615
00:54:38,230 --> 00:54:39,563
Kau tidak akan pernah selesai.
616
00:54:42,370 --> 00:54:45,997
Bertahun-tahun, kau sudah memberikan
semua yang kau punya, aku mengenalmu?
617
00:54:46,157 --> 00:54:47,696
Kau memberikan semua yang kau miliki.
618
00:54:48,890 --> 00:54:49,890
Ya kan?
619
00:54:50,876 --> 00:54:52,993
Kau belum tidur di tempat tidur
yang layak selama bertahun-tahun.
620
00:54:53,017 --> 00:54:55,697
Kau pulang ke rumah hanya untuk
berganti pakaian, kau tahu itu, kan?
621
00:54:57,816 --> 00:55:00,916
Kita tidak merasa bersama meskipun
kita tinggal di rumah yang sama.
622
00:55:01,017 --> 00:55:02,237
Kita tidak bisa.
623
00:55:02,883 --> 00:55:05,090
Kau selalu pulang saat anak-anakmu tidur
624
00:55:07,223 --> 00:55:08,797
dan kau pergi sebelum mereka bangun.
625
00:55:09,523 --> 00:55:11,410
Anak-anakmu selalu merindukanmu.
626
00:55:11,843 --> 00:55:14,850
Aku bahkan tidak akan mengatakan
Bayram, hari libur, hari-hari istimewa.
627
00:55:15,110 --> 00:55:18,057
Mereka mencium tanganmu di pagi
hari Bayram dan lalu kau pergi.
628
00:55:18,410 --> 00:55:19,410
Kau pergi.
629
00:55:20,877 --> 00:55:23,797
Dengar, kita ada di Ankara. Seberapa baik?
Kita akan menyewa flat.
630
00:55:24,377 --> 00:55:26,417
Aku tidak menginginkan apa pun untukku.
631
00:55:27,263 --> 00:55:29,260
Tapi aku mau anak-anak kita
menghabiskan waktu bersamamu.
632
00:55:29,284 --> 00:55:32,030
Aku mau mendengar mereka
berkata, Ayah, demi Allah, Ayah.
633
00:55:32,111 --> 00:55:34,471
Tolong, aku tidak menginginkan
apa pun untukku.
634
00:55:41,920 --> 00:55:45,120
PERINTAH GENDARMERIE G?M??HANE
635
00:55:47,542 --> 00:55:49,896
Dua tahun berlalu dengan
sekejap mata, Sersan Ferhat.
636
00:55:49,977 --> 00:55:51,577
Sudah waktunya untuk ditugaskan kembali.
637
00:55:51,697 --> 00:55:53,499
Tapi kami punya satu permintaan terakhir.
638
00:55:53,523 --> 00:55:55,003
Kami sedang mengumpulkan tim khusus.
639
00:55:55,130 --> 00:55:56,983
Kami mau menugaskanmu sebagai pemimpinnya.
640
00:55:58,550 --> 00:55:59,770
Tempat tugasnya Pak?
641
00:56:00,837 --> 00:56:01,837
Ma?ka.
642
00:56:03,723 --> 00:56:05,143
Kami punya intelligen.
643
00:56:05,224 --> 00:56:07,344
Kelompok yang kitahancurkan
tempat perlindungannya
644
00:56:07,477 --> 00:56:08,917
sepertinya sudah pindah ke Ma?ka.
645
00:56:09,263 --> 00:56:10,710
Kami mau kau tinggal tiga bulan lagi.
646
00:56:10,791 --> 00:56:12,176
Selesaikan ini lalu pergi.
647
00:56:12,377 --> 00:56:13,590
Ya, baik, Pak.
648
00:56:14,837 --> 00:56:17,250
Kau sudah menyewa flat di Ankara, kan?
649
00:56:17,556 --> 00:56:18,617
Ya, Pak.
650
00:56:20,350 --> 00:56:23,617
Beri aku waktu seminggu. Biar aku
memindahkan keluargaku dan kembali.
651
00:56:25,310 --> 00:56:26,834
Yusuf Yaz?c? berhasil melewati semuanya.
652
00:56:26,858 --> 00:56:29,470
Dia mengoper bola. Rodellega!
Memantul dari tiang gawang.
653
00:56:29,551 --> 00:56:31,737
- Yusuf! Sebuah gol yang sempurna!
- Gol!
654
00:56:33,609 --> 00:56:35,734
- Trabzonspor satu...
- Siapa yang mencetak golnya, paman?
655
00:56:35,758 --> 00:56:37,350
- Yusuf Yaz?c? mencetaknya, sayang.
- Ya.
656
00:56:39,377 --> 00:56:42,457
- Berapa hamsinya?
- Hamsi 15 lira sayang, 15.
657
00:56:44,356 --> 00:56:45,810
Wasit menunjukkan kartu kuning.
658
00:56:51,510 --> 00:56:52,510
Eren.
659
00:56:55,197 --> 00:56:58,090
Ini sayang. Kuharap kau
menikmati bersama keluargamu.
660
00:56:58,204 --> 00:56:59,710
- Tapi uangnya?
- Uang apa?
661
00:56:59,791 --> 00:57:02,711
Trabzonspor mencetak gol. Ini hadiahku.
Selamat menikmati, sayang.
662
00:57:03,823 --> 00:57:04,897
Terima kasih, paman.
663
00:57:05,788 --> 00:57:07,022
Terima kasih juga.
664
00:57:12,303 --> 00:57:14,583
- Ambil ini, Eren.
- Tidak.
665
00:57:14,664 --> 00:57:17,177
Ayo, ambillah. Uang bukanlah masalah.
Ambillah.
666
00:57:17,817 --> 00:57:20,470
- Tapi.
- Kita kan berteman. Tidak masalah.
667
00:57:20,551 --> 00:57:23,230
Ayolah. Ayo, beli ponsel itu.
668
00:57:23,311 --> 00:57:24,877
- Ayo.
- Ya, ayolah.
669
00:57:25,390 --> 00:57:28,450
Bang Faruk, boleh aku membeli
ponsel biru itu di etalase toko?
670
00:57:29,443 --> 00:57:30,443
Yang mana?
671
00:57:30,903 --> 00:57:32,530
- Yang ini?
- Ya.
672
00:57:44,710 --> 00:57:46,510
Pegang seperti itu sayang, dari bahu.
673
00:57:46,591 --> 00:57:48,580
Biar kubantu ya sayang, supaya
ibu bisa melihatnya dengan baik.
674
00:57:48,604 --> 00:57:50,211
Ini bagus. Ini sempurna.
675
00:57:50,557 --> 00:57:52,103
- Benarkah?
- Ya. Tidak apa-apa.
676
00:57:52,695 --> 00:57:55,735
Ayah mau membeli ukuran yang lebih
kecil tapi kubilang tidak muat.
677
00:57:56,823 --> 00:57:59,683
Aku tidak bisa menerima
anakku sudah tumbuh dewasa.
678
00:57:59,836 --> 00:58:00,909
Aku tumbuh dewasa.
679
00:58:01,756 --> 00:58:02,756
Ayo.
680
00:58:03,177 --> 00:58:04,177
Ambillah.
681
00:58:05,123 --> 00:58:07,163
Kuharap kau akan memakainya
di hari-hari yang indah.
682
00:58:08,897 --> 00:58:10,430
Kapan kau tumbuh dewasa?
683
00:58:14,717 --> 00:58:16,270
Aku libur sekarang.
684
00:58:18,517 --> 00:58:20,723
Semoga para malaikat menjagamu, ayah.
685
00:58:22,817 --> 00:58:25,537
Tentu saja dia masih terjaga.
Kenapa kau tidak tidur, Nak?
686
00:58:28,797 --> 00:58:30,970
- Sampai jumpa, ayah.
- Sampai jumpa, Nak.
687
00:58:44,462 --> 00:58:46,766
Orang-orang harus bertemu
jika mereka berkencan.
688
00:58:46,790 --> 00:58:47,790
Kau benar.
689
00:58:48,203 --> 00:58:50,393
Aku mengatakan ini karena aku
tidak akan pernah bisa melihatmu.
690
00:58:50,417 --> 00:58:51,857
Kau benar. Apa yang harus dikatakan?
691
00:58:52,443 --> 00:58:56,077
Orang-orang jalan-jalan bersama kekasihnya.
Mereka pergi ke sungai, ke sana kemari.
692
00:58:57,010 --> 00:58:59,330
Mereka merayakan ulang tahun
Hande beberapa hari yang lalu.
693
00:59:00,123 --> 00:59:02,790
Aku pergi ke sana sendirian
dan merasa agak aneh.
694
00:59:10,090 --> 00:59:13,612
Setidaknya aku mau bicara melalui telepon tapi
kau tidak bisa dihubungi saat aku menelepon.
695
00:59:13,636 --> 00:59:16,926
Ponsel tidak selalu berada dalam jangkauan
saat aku ada di gunung atau dataran tinggi.
696
00:59:16,950 --> 00:59:18,417
Kita tidak bisa bicara.
697
00:59:18,663 --> 00:59:20,657
Dan aku juga tidak selalu bisa
melakukan isi ulang.
698
00:59:28,343 --> 00:59:29,777
Kuharap kau bahagia.
699
00:59:33,570 --> 00:59:34,570
Kau juga.
700
01:00:12,870 --> 01:00:14,250
Kenapa kau membeli 10 kilo?
701
01:00:14,430 --> 01:00:17,216
Jadikan 50 agar dapat 10 kilo gratis.
702
01:00:17,297 --> 01:00:20,494
Bagaimana aku harus membayar mobilnya. Aku
tidak bisa membawa 50 kilogram di punggungku.
703
01:00:20,518 --> 01:00:22,236
Ada pesanan dari lingkunganmu.
704
01:00:22,317 --> 01:00:23,660
Aku akan membawanya dengan van besok.
705
01:00:23,684 --> 01:00:25,239
Aku bisa meneleponmu
dan kau bisa menjemputnya.
706
01:00:25,263 --> 01:00:26,590
- Benarkah?
- Ya.
707
01:00:27,317 --> 01:00:28,403
Baiklah kalau begitu.
708
01:00:31,090 --> 01:00:32,977
- Kau sudah pulang?
- Ya.
709
01:00:34,630 --> 01:00:36,457
- Di mana tepungnya?
- Akan datang besok.
710
01:00:36,538 --> 01:00:37,903
Apa maksudmu?
711
01:00:38,017 --> 01:00:39,640
Kita tidak punya tepung untuk membuat roti?
712
01:00:39,664 --> 01:00:41,127
Aku melakukan hal yang benar,
aku dapat diskon.
713
01:00:41,151 --> 01:00:43,750
Kau dapat diskon tapi siapa
yang akan membuat roti besok?
714
01:00:43,831 --> 01:00:46,393
- Kita ke sini lagi besok?
- Bagaimana aku bisa datang ke sini
715
01:00:46,417 --> 01:00:48,120
ke Ma?ka besok? Kenapa kau
membuat aturanmu sendiri?
716
01:00:48,144 --> 01:00:50,060
- Kenapa kau tidak membawa tepung?
- Kenapa kau melakukan hal seperti itu?
717
01:00:50,084 --> 01:00:52,330
Bagaimana aku bisa datang ke Ma?ka besok?
718
01:00:52,411 --> 01:00:54,177
Menurutmu mudah sampai sejauh itu?
719
01:00:54,258 --> 01:00:57,010
- Aku punya tiga anak. Kau tahu itu?
- Ya, tapi dia ada diskon.
720
01:00:57,091 --> 01:00:59,534
- Ya, tapi siapa yang akan membuat rotinya?
- Aku mencoba mengatakan sesuatu
721
01:00:59,558 --> 01:01:01,587
- Dengarkan aku.
- Bagaimana dengan pekerjaanku di rumah?
722
01:01:01,611 --> 01:01:05,110
- Kami sudah menunggumu.
- Kenapa kau memutuskan sendiri?
723
01:01:31,960 --> 01:01:36,763
Tidak ada seorang pun yang
berkata "Eren, berkah hatimu."
724
01:01:40,040 --> 01:01:45,680
TIDAK ADA YANG BERKATA;
"EREN, BERKAHLAH HATIMU."
725
01:02:02,790 --> 01:02:04,750
Selamat malam. Sampai besok.
726
01:02:09,722 --> 01:02:10,722
Komandan?
727
01:02:11,430 --> 01:02:12,757
Kau dapat surat.
728
01:02:14,643 --> 01:02:15,763
Ini, Pak.
729
01:02:16,090 --> 01:02:18,210
Dari Markas Besar G?m??hane Gendarmerie.
730
01:02:18,363 --> 01:02:19,363
Kuharap ini kabar baik.
731
01:02:23,737 --> 01:02:25,830
Komandan Ferhat yang terhormat...
732
01:02:25,911 --> 01:02:28,403
Aku Berzan. Ayah Ca?vin.
733
01:02:28,683 --> 01:02:31,550
Anakku sudah keluar dari penjara
selama satu tahun.
734
01:02:31,818 --> 01:02:33,803
Syukurlah, pemerintah memaafkannya
sejak dia tidak terlibat
735
01:02:33,910 --> 01:02:38,309
dalam kejahatan atau aksi teror apa pun.
736
01:02:38,603 --> 01:02:40,637
Anak Ca?vin lahir hari ini.
737
01:02:40,817 --> 01:02:43,997
Maksudku, aku sudah jadi kakek hari ini.
738
01:02:44,230 --> 01:02:46,230
Hari ini aku memeluknya
untuk pertama kalinya
739
01:02:46,311 --> 01:02:48,876
dan membisikkan
namamu di telinganya.
740
01:02:49,177 --> 01:02:52,897
Kami mau dia bisa dipercaya
dan berani sepertimu.
741
01:02:53,910 --> 01:02:57,077
Komandanku, kau membuatku
dan keluargaku bahagia.
742
01:02:57,158 --> 01:02:59,103
Semoga Allah juga membahagiakanmu.
743
01:02:59,676 --> 01:03:02,276
Tapi, aku melihatmu dalam
mimpiku selama dua malam.
744
01:03:02,370 --> 01:03:04,057
Aku merasa sangat tidak nyaman.
745
01:03:04,730 --> 01:03:07,717
Jaga dirimu baik-baik untuk Allah.
746
01:03:07,897 --> 01:03:10,037
Dan semoga Allah melindungimu.
747
01:03:11,009 --> 01:03:12,529
- Terima kasih.
- Ya, Pak.
748
01:03:19,440 --> 01:03:22,823
SELASA 8 AGUSTUS 2017
749
01:03:43,379 --> 01:03:45,264
Ya, tapi datanglah sampai tengah hari.
750
01:03:46,303 --> 01:03:48,483
Di sini sampai tengah hari,
jangan terlambat.
751
01:03:49,083 --> 01:03:50,623
Ya. Ya, ya, baiklah.
752
01:03:50,890 --> 01:03:54,283
Ya, baiklah. Salam juga.
Baiklah. Sampai jumpa.
753
01:03:54,943 --> 01:03:56,463
Dia tidak bisa berhenti bicara.
754
01:03:56,590 --> 01:03:59,300
Paman M?kerrem tidak bisa menutup telepon.
Kau mengucapkan satu kata
755
01:03:59,324 --> 01:04:02,210
dia akan membalas dengan sepuluh
sampai dia menutup telepon.
756
01:04:02,291 --> 01:04:03,914
Jangan bicara seperti itu.
Dia anak dari paman tiriku.
757
01:04:03,938 --> 01:04:06,654
Anak dari paman tirimu tidak
dihitung sebagai kerabat dekat.
758
01:04:06,735 --> 01:04:08,727
Aku tidak mengatakan hal lain.
759
01:04:08,891 --> 01:04:11,303
- Dia akan datang?
- Ya, dia akan datang besok.
760
01:04:13,383 --> 01:04:15,477
Kau melemparkan semuanya padaku.
761
01:04:15,558 --> 01:04:17,257
Cukup dengan obrolannya. Ayo.
762
01:04:17,443 --> 01:04:19,443
Kita akan membawa ini
ke rumah musim dingin.
763
01:04:25,523 --> 01:04:27,743
Kau sudah membangun
rumah ini di atas bukit
764
01:04:27,824 --> 01:04:29,814
mobilnya tidak bisa naik,
tidak bisa bermanuver.
765
01:04:29,838 --> 01:04:31,933
Ini sangat menantang. Dan mobil ini
tidak bisa digunakan dengan air.
766
01:04:31,957 --> 01:04:34,718
Bagaimana kau menemukan tempat ini?
Kau bahkan tidak punya jalan.
767
01:04:37,154 --> 01:04:38,574
Eren, jangan kemana-mana.
768
01:05:07,317 --> 01:05:10,410
M?kerrem, M?kerrem.
769
01:05:11,463 --> 01:05:12,976
- Apa itu?
- Kemari.
770
01:05:13,057 --> 01:05:14,057
Tunggu sebentar.
771
01:05:24,510 --> 01:05:25,510
Ayo, lihat.
772
01:05:25,870 --> 01:05:28,950
Awalnya kukira itu beruang,
tapi kelihatannya tidak seperti itu.
773
01:05:29,343 --> 01:05:32,034
Pernah ada beruang masuk ke rumah lain
tapi malah bikin berantakan
774
01:05:32,058 --> 01:05:34,639
dan meninggalkan semuanya.
Tapi kotak kami hilang .
775
01:05:34,663 --> 01:05:36,430
Yah, aku benar-benar tidak mengerti.
776
01:05:42,197 --> 01:05:44,478
156, Saluran Bantuan Gendarmerie.
Apa keadaan daruratmu?
777
01:05:44,558 --> 01:05:46,763
Ada pencuri yang memasuki rumah Ibuku.
778
01:05:46,950 --> 01:05:48,523
Kau bisa datang dan melihatnya?
779
01:05:48,850 --> 01:05:51,070
- Siapa namamu?
- Aku Arif B?lb?l.
780
01:05:51,783 --> 01:05:54,423
Rumah ibuku di Ma?ka. Dia tidak
bisa menelepon, jadi aku menelepon.
781
01:05:57,823 --> 01:05:58,823
Semih.
782
01:05:59,310 --> 01:06:01,117
Ada maling yang masuk ke rumah kita.
783
01:06:01,263 --> 01:06:03,049
Ayolah. Apa yang akan dia curi darimu?
784
01:06:03,130 --> 01:06:06,013
Aku mengatakan yang sebenarnya.
Dia mengambil semua perbekalan kami.
785
01:06:06,037 --> 01:06:07,734
Mereka juga mengambil paket kami.
786
01:06:07,815 --> 01:06:09,216
Aku sedang menunggu Gendarmerie.
787
01:06:12,043 --> 01:06:14,970
Oh, ini dia. Gendarmerie datang.
Aku akan meneleponmu nanti.
788
01:06:15,843 --> 01:06:17,830
Ibu, gendarmerie datang.
789
01:06:21,970 --> 01:06:23,443
Mereka mengambil semuanya.
790
01:06:23,617 --> 01:06:25,457
Kami punya paket yang
diberikan Imam pada kami.
791
01:06:25,503 --> 01:06:27,203
Kami punya sisa minyak.
792
01:06:27,377 --> 01:06:30,223
Aku punya sedikit beras. Aku berencana
memasaknya saat kami kembali.
793
01:06:30,430 --> 01:06:32,830
Aku punya beberapa kentang busuk,
mereka bahkan mengambilnya.
794
01:06:41,823 --> 01:06:42,830
Ya, Pak?
795
01:06:42,963 --> 01:06:45,157
Ferhat, ada perampokan
mencurigakan di Ma?ka.
796
01:06:45,238 --> 01:06:47,166
Aku mengirimimu alamatnya.
Pergi dan periksa.
797
01:06:47,247 --> 01:06:49,473
Ya, Pak. Kami akan tiba di sana secepatnya.
798
01:06:51,277 --> 01:06:52,277
Ayo lakukan ini.
799
01:07:12,743 --> 01:07:14,670
Komandan Gendarmerie menginterogasiku.
800
01:07:14,797 --> 01:07:16,050
- Kau juga bersaksi?
- Ya.
801
01:07:16,183 --> 01:07:19,143
- Dan apa yang kau lihat?
- Aku memberi tahu mereka apa yang kulihat.
802
01:07:19,537 --> 01:07:21,707
- Anak-anak, jangan masuk tanpa izin.
- Aku anak salah satu keluarga.
803
01:07:21,731 --> 01:07:23,091
Oke, kalau begitu kau boleh lewat.
804
01:07:23,970 --> 01:07:26,050
- Aku akan menceritakan semuanya nanti.
- Kami di sini.
805
01:07:41,170 --> 01:07:43,230
- Halo.
- Selamat datang, Sersan Ferhat.
806
01:07:43,423 --> 01:07:46,263
- Halo, Komandan.
- Ini TKP-nya.
807
01:07:46,557 --> 01:07:48,117
Kita akan masuk lewat sini.
808
01:07:55,657 --> 01:07:57,654
Kau bisa melanjutkan.
Aku akan ada di sana bersamamu.
809
01:07:57,678 --> 01:08:00,103
- Baiklah. Ayo kita periksa.
- Oke.
810
01:08:03,677 --> 01:08:05,203
Pemilik rumah; Ay?e B?lb?l.
811
01:08:05,990 --> 01:08:08,990
Mereka mengetahui rumah itu dirampok
saat mereka menuruni dataran tinggi.
812
01:08:09,369 --> 01:08:11,109
Dia bersama anaknya, Eren.
813
01:08:16,370 --> 01:08:17,370
Hai.
814
01:08:18,677 --> 01:08:20,110
Hampir di dalam hutan.
815
01:08:20,240 --> 01:08:22,446
Jalan menuju S?nd?ran harus lewat sini.
816
01:08:22,578 --> 01:08:25,759
Harus sejajar dengan jalan turun.
Kalian periksa ke dalam.
817
01:08:34,910 --> 01:08:36,217
Kau Eren Bulbul?
818
01:08:36,937 --> 01:08:40,023
- Ya, Pak.
- Aku bukan Pimpinan, aku seorang prajurit.
819
01:08:40,137 --> 01:08:43,063
- Ferhat Gedik.
- Tapi kau mengenakan pakaian sipil.
820
01:08:43,670 --> 01:08:45,516
Aku sedang dalam misi rahasia, Eren.
821
01:08:45,637 --> 01:08:48,077
Itu sebabnya aku harus berpakaian
seperti ini. Tenanglah.
822
01:08:48,390 --> 01:08:50,930
Maka aku bisa memanggilmu,
"saudara" bukan "komandan".
823
01:08:51,150 --> 01:08:52,957
Baiklah, kau bisa memanggilku, saudara.
824
01:08:53,290 --> 01:08:54,543
Ya, komandan.
825
01:08:54,837 --> 01:08:57,757
- Bagaimana dengan "saudara"?
- Aku tidak bisa Komandan.
826
01:08:58,777 --> 01:09:01,137
Dengar, aku akan menanyakan
beberapa pertanyaan, oke?
827
01:09:01,710 --> 01:09:04,663
Dengar, setiap orang yang kau
lihat di sini punya tugas berbeda.
828
01:09:05,017 --> 01:09:06,623
Setiap orang memeriksa hal yang berbeda.
829
01:09:06,717 --> 01:09:08,950
Misalnya, orang-orang di atas
yang memeriksa perampokan itu.
830
01:09:08,974 --> 01:09:11,255
Tapi aku akan menanyakan
pertanyaan yang lebih menyeluruh.
831
01:09:11,363 --> 01:09:12,490
Tentang teroris?
832
01:09:14,190 --> 01:09:15,263
Tepat sekali, Nak.
833
01:09:16,190 --> 01:09:18,279
Kau pasti mengenal daerah ini dengan baik.
834
01:09:18,303 --> 01:09:20,370
Tentu saja, Komandan.
Seluruh area ini rumahku.
835
01:09:20,517 --> 01:09:21,997
Kalau begitu beritahu aku.
836
01:09:22,197 --> 01:09:25,923
Kau memperhatikan ada tempat
galian atau gundukan baru-baru ini?
837
01:09:26,777 --> 01:09:28,197
Tidak, aku tidak melihatnya.
838
01:09:29,003 --> 01:09:30,923
Mereka menggali tempat berlindung, kan?
839
01:09:31,803 --> 01:09:33,397
Kau menyadari semuanya.
840
01:09:33,497 --> 01:09:36,177
Komandan, tidak ada seorang pun
di kota kami yang mendukung mereka.
841
01:09:36,310 --> 01:09:39,150
Saat mereka memakan persediaan
kami, aku sangat membencinya.
842
01:09:39,843 --> 01:09:41,130
Kami akan mengatasinya.
843
01:09:42,163 --> 01:09:43,323
Ayo kita lakukan seperti ini.
844
01:09:43,690 --> 01:09:45,450
Ayo saling memberi nomor telepon.
845
01:09:45,850 --> 01:09:48,570
Jika kau melihat atau mendengar
sesuatu, kau bisa menghubungiku 24/7.
846
01:09:48,690 --> 01:09:50,870
Jangan segan-segan meneleponku, oke?
847
01:09:51,150 --> 01:09:52,350
Ya, Pak.
848
01:09:54,390 --> 01:09:55,390
Ini.
849
01:10:15,877 --> 01:10:16,877
Eren?
850
01:10:17,957 --> 01:10:19,770
Aku mendengar beberapa
suara dari dalam hutan.
851
01:10:21,430 --> 01:10:24,123
Pohon-pohon yang membungkuk
karena angin. Tidak ada yang lain.
852
01:10:24,510 --> 01:10:25,650
Ayo tidur.
853
01:10:47,543 --> 01:10:48,570
Kau belum tidur?
854
01:10:49,563 --> 01:10:51,483
Kita tidur sebelum
mengucapkan selamat malam?
855
01:10:51,654 --> 01:10:54,415
Tidak, aku tahu, tapi kau tahu,
ini sudah larut.
856
01:10:55,830 --> 01:10:57,097
Kau terdengar lelah.
857
01:10:58,683 --> 01:10:59,890
Anak-anak tidur?
858
01:11:01,370 --> 01:11:04,097
Kau pasti sangat lelah.
Sekarang jam 4, Ferhat.
859
01:11:05,810 --> 01:11:07,283
Yah, aku tahu, Cemile.
860
01:11:09,003 --> 01:11:10,663
Minggu terakhir dari tiga bulan.
861
01:11:12,526 --> 01:11:13,526
Hampir berakhir, sayang.
862
01:11:14,803 --> 01:11:15,803
Ya.
863
01:11:16,149 --> 01:11:17,149
Hampir berakhir.
864
01:11:26,203 --> 01:11:29,742
RABU 9 AGUSTUS 2017
865
01:11:36,757 --> 01:11:38,637
Kita akan kembali ke
dataran tinggi, M?kerrem.
866
01:11:45,646 --> 01:11:47,676
- Selamat pagi.
- Selamat pagi, Pak.
867
01:11:49,313 --> 01:11:51,223
Atasanku titip salam, Komandan Ferhat.
868
01:11:51,403 --> 01:11:54,403
Dia memerintahkan agar kami melanjutkan
kasus ini di bawah komandomu.
869
01:11:55,718 --> 01:11:57,598
Terima kasih. Silakan.
870
01:11:57,937 --> 01:12:00,283
Apa? M?kerrem, menepi.
871
01:12:01,318 --> 01:12:03,193
Aku tidak bisa menerima
sinyal apa pun di sini.
872
01:12:03,217 --> 01:12:05,536
Ya. Katakan sekarang.
873
01:12:07,290 --> 01:12:09,917
Ya, baiklah. Aku akan bicara dengan
Eren dan meneleponmu kembali.
874
01:12:12,063 --> 01:12:13,070
Baiklah. Sampai jumpa.
875
01:12:15,090 --> 01:12:17,717
Pamanmu. Dia mau kau pergi beli kacang.
876
01:12:20,890 --> 01:12:23,817
Persediaan kita sudah dicuri.
Aku harus pergi dan cari uang.
877
01:12:23,970 --> 01:12:27,109
Jangan khawatir tentang persediaan kita.
Kita punya hewan di dataran tinggi.
878
01:12:27,190 --> 01:12:28,864
Kita bisa membuat keju dan mentega.
879
01:12:28,945 --> 01:12:30,656
Dan kita punya 20 kilo tepung.
880
01:12:30,737 --> 01:12:33,177
Kita bisa makan roti apa pun
yang kita punya dengan keju.
881
01:12:33,223 --> 01:12:35,830
Ayo ke dataran tinggi. Lupakan itu.
882
01:12:36,423 --> 01:12:39,103
Tapi kita harus mengganti
perbekalan yang dicuri ini.
883
01:12:40,843 --> 01:12:43,897
Oke. M?kerrem, kembali.
Kita akan bawa Eren ke pamannya.
884
01:12:44,190 --> 01:12:45,870
Kenapa kau tidak memberitahuku sebelumnya?
885
01:13:17,522 --> 01:13:20,901
Kita akan melakukan misi
pengintaian dan pengawasan.
886
01:13:21,077 --> 01:13:22,857
Kita akan melacak rambu dan tanda.
887
01:13:23,290 --> 01:13:25,270
Tangki air ini akan jadi perbatasan kita.
888
01:13:25,670 --> 01:13:29,883
Mulai sekarang, aku mau kalian
berhati-hati dan siap seolah-olah
889
01:13:30,243 --> 01:13:32,743
kalian bertemu dan bentrok
dengan teroris kapan saja.
890
01:13:32,949 --> 01:13:34,712
Kita akan menjaga jarak
lima meter satu sama lain.
891
01:13:34,736 --> 01:13:36,019
Matikan teleponmu.
892
01:13:36,100 --> 01:13:38,430
Banyak teroris ditangkap saat tidur.
893
01:13:40,363 --> 01:13:41,737
Semoga Allah menjaga kita.
894
01:13:48,957 --> 01:13:51,023
- Di mana pamanmu?
- Dia pasti ada di belakang rumah.
895
01:13:51,104 --> 01:13:53,003
Kukira aku akan selesai
dengan kacangnya besok.
896
01:13:53,257 --> 01:13:55,577
Kalau sudah selesai, mampir
juga ke rumah kami. Coba lihat.
897
01:13:55,638 --> 01:13:56,817
Oke. Baik.
898
01:14:03,037 --> 01:14:05,023
- Kau di sini, Eren?
- Ya.
899
01:14:05,290 --> 01:14:07,357
Bawalah kayu ke dalam ke halaman belakang.
900
01:14:07,497 --> 01:14:09,610
Setelah selesai, makanlah makananmu.
901
01:14:10,463 --> 01:14:13,717
- Tapi bagaimana dengan kacangnya?
- Itu besok, lakukan ini dulu.
902
01:14:42,257 --> 01:14:43,257
Terima kasih.
903
01:15:13,353 --> 01:15:16,313
Kita berada di area yang aman.
Pengintaian selesai untuk hari ini.
904
01:15:16,470 --> 01:15:17,883
Kau bisa menghidupkan teleponmu.
905
01:16:05,577 --> 01:16:07,677
Kabut semakin tebal saat kita mendaki.
906
01:16:08,423 --> 01:16:10,117
Hutan itu hampir seperti hutan belantara.
907
01:16:11,230 --> 01:16:14,150
Mereka bisa saja menyembunyikan
barang curiannya di mana saja.
908
01:16:15,670 --> 01:16:17,930
Dan jalurnya sedang digunakan
tapi tidak ada jejaknya.
909
01:16:18,950 --> 01:16:19,963
Kita akan mencari.
910
01:16:21,370 --> 01:16:22,857
Mereka memulainya.
911
01:16:23,570 --> 01:16:24,970
Kita pasti akan menemukan jejaknya.
912
01:16:25,137 --> 01:16:27,530
- Arah yang sama lagi besok?
- Tidak.
913
01:16:27,969 --> 01:16:30,529
Sebaiknya kita selesaikan lingkungan
sekitar rumah terlebih dulu.
914
01:16:31,410 --> 01:16:32,943
Kita tidak menemukan apa pun.
915
01:16:34,152 --> 01:16:36,152
Kita mungkin sudah mencari
di sisi yang berlawanan.
916
01:16:47,067 --> 01:16:53,067
KAMIS 10 AGUSTUS 2017
917
01:17:17,837 --> 01:17:18,837
Ayo.
918
01:17:19,290 --> 01:17:21,237
Kita akan menjaga jarak lima meter.
919
01:17:21,318 --> 01:17:23,103
Kita semua harus diam.
920
01:17:38,390 --> 01:17:40,903
Nomor yang anda tuju
tidak bisa dihubungi saat ini.
921
01:17:40,984 --> 01:17:42,810
Silakan coba lagi nanti.
922
01:18:11,670 --> 01:18:12,670
- Halo, Eren?
- Ya, ibu?
923
01:18:12,751 --> 01:18:15,089
Kau menelepon sekitar 20 kali tadi malam.
Apa itu?
924
01:18:15,170 --> 01:18:17,803
Rumah kami dibobol.
Ada teroris di mana-mana.
925
01:18:17,884 --> 01:18:20,000
Aku meninggalkanmu sendirian.
Bagaimana aku tidak menelepon?
926
01:18:20,024 --> 01:18:22,743
Allah Allah. Ada apa?
Kenapa kau tidak meneleponku?
927
01:18:23,076 --> 01:18:26,009
Baiklah, aku sampai di tempat paman
dan bawa kayu terlebih dulu.
928
01:18:26,143 --> 01:18:28,582
- Aku sangat lelah.
- Kau memanen teh pagi ini.
929
01:18:28,777 --> 01:18:31,509
Dia menyuruhmu memuatnya sekarang?
Kau makan sesuatu?
930
01:18:31,590 --> 01:18:34,870
- Ya, tidak. Aku kelelahan.
- Aku mempercayakan anakku padanya.
931
01:18:35,110 --> 01:18:36,410
Baiklah. Jangan marah.
932
01:18:37,163 --> 01:18:38,203
Baiklah kalau begitu, Nak.
933
01:18:54,620 --> 01:18:56,269
Aku punya 45 pesan.
934
01:18:57,267 --> 01:18:58,873
Istrimu akan sangat marah padamu.
935
01:18:59,025 --> 01:19:02,639
Komandan, ponselmu juga penuh dengan pesan.
936
01:19:02,930 --> 01:19:04,370
Urus urusanmu sendiri, lanjutkan.
937
01:19:13,037 --> 01:19:15,423
- Komandan?
- Eren, aku melihatmu menelepon. Ada apa?
938
01:19:15,504 --> 01:19:17,670
Tidak ada apa-apa, Pak.
Tidak masalah tapi...
939
01:19:18,017 --> 01:19:22,657
Aku ingin tahu apa kau menemukan
sesuatu tentang perampokan itu.
940
01:19:23,310 --> 01:19:25,910
Itu sebabnya aku menelepon.
Aku minta maaf jika aku mengganggumu.
941
01:19:26,130 --> 01:19:29,043
Tidak, nak, tidak. Kau bisa menelepon
kapan saja. Tidak apa-apa.
942
01:19:29,503 --> 01:19:31,423
Kami sudah berada di sini selama dua hari.
943
01:19:31,957 --> 01:19:33,310
Kami sudah memeriksa area ini.
944
01:19:33,876 --> 01:19:36,376
- Kami hanya tidak bertemu satu sama lain.
- Kau ada di sekitar rumah kami?
945
01:19:36,400 --> 01:19:37,912
- Ya.
-Di sekitar rumah kami?
946
01:19:37,992 --> 01:19:39,889
Ya. Kami melalui hutan.
947
01:19:39,970 --> 01:19:41,252
Bagaimana aku bisa melewatkannya?
948
01:19:41,276 --> 01:19:44,137
Aku memetik kacang di sini sementara
kekacauan terjadi di depan rumahku.
949
01:19:44,517 --> 01:19:46,798
Aku akan menutup telepon jika semuanya
baik-baik saja. Kami akan menghubungimu.
950
01:19:46,822 --> 01:19:47,879
Bolehkah aku datang ke sana?
951
01:19:47,903 --> 01:19:50,790
Tidak. Kami sudah selesai untuk hari ini.
952
01:19:51,110 --> 01:19:52,762
Kami akan menuju kendaraan dan pergi.
953
01:19:52,786 --> 01:19:55,067
Lanjutkan tugasmu.
Hubungi aku jika terjadi sesuatu.
954
01:19:55,121 --> 01:19:57,780
- Baiklah, Komandan. Sampai jumpa.
- Baiklah, Nak.
955
01:20:02,896 --> 01:20:05,163
Paman Ali R?za, ada tentara
di sekitar rumah kami?
956
01:20:05,251 --> 01:20:08,423
Mereka sudah keluar
masuk hutan sejak pagi
957
01:20:08,504 --> 01:20:09,704
tapi mereka sudah pergi sekarang.
958
01:20:55,237 --> 01:20:57,224
Kita tidak bisa mengabaikan
jalan masuk itu.
959
01:21:09,277 --> 01:21:12,290
Nomor yang anda tuju
tidak bisa dihubungi saat ini.
960
01:21:12,371 --> 01:21:14,269
Silakan coba lagi nanti.
961
01:21:18,960 --> 01:21:19,960
KOMANDAN FERHAT
962
01:21:21,097 --> 01:21:23,123
Komandan! Komandan!
Terorisnya ada di sini!
963
01:21:23,243 --> 01:21:25,063
- Mereka ada di sekitar rumah.
- Berhenti.
964
01:21:25,144 --> 01:21:26,784
- Tunggu sebentar. Tenang.
- Aku melihatnya.
965
01:21:26,838 --> 01:21:28,392
- Dua di antaranya ada di bawah.
- Tenang dan dengarkan aku.
966
01:21:28,416 --> 01:21:30,014
- Aku tenang, Komandan.
- Kau dekat dengan rumah?
967
01:21:30,038 --> 01:21:32,193
- Tidak, Komandan. Aku lari.
- Seberapa jauh yang kau capai?
968
01:21:32,217 --> 01:21:34,230
Sangat jauh. Aku berlari ke rumah pamanku.
969
01:21:34,311 --> 01:21:36,270
Bagus.
Kau berada di tempat yang terlihat?
970
01:21:36,351 --> 01:21:39,610
- Ya, Pak.
- Sekarang ceritakan apa yang kau lihat secara detail.
971
01:21:39,691 --> 01:21:43,603
Aku pergi ke rumah. Ibuku menyuruhku
memeriksanya sebelum aku kembali.
972
01:21:43,937 --> 01:21:45,943
Dua di antaranya keluar
dari belakang gudang.
973
01:21:46,177 --> 01:21:48,683
Saat aku melihat senjatanya,
awalnya aku mengira itu kau.
974
01:21:48,803 --> 01:21:50,150
- Ya?
- Dan lalu dua lagi
975
01:21:50,231 --> 01:21:51,757
keluar di sekitar tangki air.
976
01:21:51,870 --> 01:21:53,683
Baiklah. Dengarkan aku sekarang.
977
01:21:54,184 --> 01:21:57,124
Sangat berbahaya mengirim tentara
ke dalam hutan karena gelap.
978
01:21:57,417 --> 01:21:58,803
Dan jangan pergi ke sana juga.
979
01:21:59,577 --> 01:22:02,417
Tidak, tidak akan, Pak.
Rumah kami sudah dibobol.
980
01:22:02,577 --> 01:22:05,430
Kerusakan sudah terjadi.
Aku mau mereka tertangkap.
981
01:22:05,511 --> 01:22:07,237
Kau sudah melakukan tugasmu, Nak.
982
01:22:07,503 --> 01:22:09,359
Masuklah ke dalam rumah pamanmu
dan jangan sampai kau keluar.
983
01:22:09,383 --> 01:22:11,783
- Tunggu teleponku, Eren, oke?
- Pak, ya, Pak.
984
01:22:11,864 --> 01:22:12,864
Anak pemberani.
985
01:22:17,730 --> 01:22:20,050
Besok aku akan pergi
ke hutan bersama para prajurit.
986
01:22:20,157 --> 01:22:21,370
Apa mereka membawamu juga?
987
01:22:21,630 --> 01:22:23,310
Yah, mereka sudah berencana datang.
988
01:22:23,410 --> 01:22:25,400
Setelah shalat Jumat,
mereka akan membawaku juga
989
01:22:25,424 --> 01:22:26,700
dan kita akan naik ke atas
rumah bersama-sama.
990
01:22:26,724 --> 01:22:28,483
Kenapa mereka menunggu sampai tengah hari?
991
01:22:28,564 --> 01:22:31,154
Kita tidak bisa masuk ke hutan pada
malam hari, kata Komandan Ferhat.
992
01:22:31,178 --> 01:22:33,858
Dan pada pagi hari, para teroris
pasti ada di sarangnya, katanya.
993
01:22:33,924 --> 01:22:34,943
Hah, itu benar.
994
01:22:35,283 --> 01:22:37,183
Eren, wajib militermu sudah dimulai, ya?
995
01:22:37,278 --> 01:22:39,878
- Tangan kanan Komandan?
- Ayolah kawan, jangan bilang seperti itu.
996
01:22:48,098 --> 01:22:50,578
Bagaimana kalau kita pergi
berlibur bersama? Kita berdua.
997
01:22:51,065 --> 01:22:52,625
Apa maksudmu hanya kita berdua?
998
01:22:54,543 --> 01:22:58,743
Baiklah sayang, kau mengenalku.
Hanya aku dan kau.
999
01:23:01,807 --> 01:23:03,020
Aku terkejut.
1000
01:23:05,157 --> 01:23:08,963
Kau bahkan membawa anak kita
yang berumur 2 tahun ke Jerman, Ferhat.
1001
01:23:14,617 --> 01:23:16,303
Aku merasa sangat lelah, Cemile.
1002
01:23:18,450 --> 01:23:19,690
Kau benar, sayangku.
1003
01:23:21,103 --> 01:23:22,103
Kau lelah.
1004
01:23:23,783 --> 01:23:25,450
Beban 20 tahun terakhir.
1005
01:23:30,103 --> 01:23:31,237
Kau tahu apa?
1006
01:23:34,077 --> 01:23:35,337
Aku sangat merindukanmu.
1007
01:23:40,756 --> 01:23:45,929
JUMAT 11 AGUSTUS 2017
1008
01:24:25,123 --> 01:24:28,343
- Ayo pergi bersama.
- Tidak, aku akan pergi dengan teman-temanku.
1009
01:24:36,977 --> 01:24:40,177
- Ini sangat tua, menurutku.
- Sangat tua.
1010
01:24:49,043 --> 01:24:51,557
Saat Eren memberitahuku dia melihat teroris
1011
01:24:52,263 --> 01:24:54,830
Aku mengerti ini serius
dan merasa sangat tertekan.
1012
01:24:55,490 --> 01:24:59,483
Jangan khawatir. Daerah ini
akan diperiksa secara ketat.
1013
01:24:59,589 --> 01:25:00,589
Ayo.
1014
01:25:04,943 --> 01:25:05,943
Halo, komandan.
1015
01:25:06,637 --> 01:25:08,490
Bukan komandan. Kami polisi.
1016
01:25:08,683 --> 01:25:10,450
Kami bekerja sama dengan Komandan Ferhat.
1017
01:25:11,457 --> 01:25:13,503
Aku Fethi. Fethi Sekin.
1018
01:25:17,083 --> 01:25:19,070
Senang berkenalan denganmu.
Dan aku Eren Bulb?l.
1019
01:25:22,150 --> 01:25:24,423
Selamat datang, Eren Bulbul.
Selamat datang.
1020
01:25:57,977 --> 01:26:00,270
Komandan, aku melihat mereka di sini.
Ayo naik.
1021
01:26:02,067 --> 01:26:04,267
Tunggu saja sampai mereka bersiap-siap.
Jangan terburu-buru.
1022
01:26:06,117 --> 01:26:07,343
Ayo, Tuan-Tuan.
1023
01:26:11,190 --> 01:26:13,550
Saat aku melihat ke bawah,
aku melihat satu di dekat gudang.
1024
01:26:13,690 --> 01:26:17,480
Aku tidak tahu kapan dan bagaimana mereka mendobrak
masuk ke dalam rumah, tapi aku melihat mereka.
1025
01:26:17,504 --> 01:26:20,143
- Berapa banyak yang ada di dekat gudang?
- Dua, Komandan.
1026
01:26:20,396 --> 01:26:22,920
Salah satu dari mereka ada di dalam
dan dia memanggil yang lainnya juga.
1027
01:26:22,944 --> 01:26:24,424
Mereka mencari ke dalam bersama-sama.
1028
01:26:24,596 --> 01:26:26,210
Kau tidak punya makanan
di dalam sekarang, kan?
1029
01:26:26,234 --> 01:26:29,474
Tidak, Pak. Mereka mencuri semuanya.
Ayo, biar kutunjukkan padamu.
1030
01:26:29,857 --> 01:26:32,349
- Ini gudangnya.
- Ada pintu belakang, Eren?
1031
01:26:32,430 --> 01:26:33,430
Tidak, Pak.
1032
01:26:33,752 --> 01:26:36,685
- Salih, tunggu di dekat mobil hari ini.
- Ya, Pak.
1033
01:26:36,766 --> 01:26:39,278
- Ayo.
- Dia sedang melihat ke sini.
1034
01:26:39,616 --> 01:26:40,616
Lewat sini.
1035
01:26:54,203 --> 01:26:55,703
Dan di mana yang lainnya?
1036
01:26:55,943 --> 01:26:58,343
Lewat sini, Komandan. Ayo,
biar kutunjukkan padamu.
1037
01:26:59,990 --> 01:27:02,530
Pelan-pelan, Nak, pelan-pelan. Pelan-pelan.
1038
01:27:02,970 --> 01:27:05,763
Pak, mereka pasti melewati
jalan ini. Tidak ada jalan lain.
1039
01:27:06,057 --> 01:27:08,377
Baiklah, nak. Berhenti
di situ sekarang. Oke, Eren.
1040
01:27:09,497 --> 01:27:10,610
Terima kasih nak.
1041
01:27:10,757 --> 01:27:14,423
Katakan satu hal terakhir.
Kami pergi ke Merit hari pertama.
1042
01:27:14,504 --> 01:27:18,250
Melalui jalan itu menuju S?nd?ran.
Ada jalan lain di sana?
1043
01:27:18,463 --> 01:27:21,050
Ya, ada tapi mengarah ke sisi atas hutan.
1044
01:27:21,257 --> 01:27:22,517
Oke, ada.
1045
01:27:22,750 --> 01:27:24,423
Ya, ada jalur yang tidak digunakan.
1046
01:27:24,910 --> 01:27:26,987
Itu sudah tua, tidak berarti pada awalnya.
1047
01:27:27,067 --> 01:27:28,403
Baiklah. Terima kasih, nak.
1048
01:27:28,590 --> 01:27:30,097
Sekarang pergilah ke tempat pamanmu.
1049
01:27:31,176 --> 01:27:33,123
Tapi aku tidak ada kerja hari ini.
1050
01:27:34,130 --> 01:27:36,276
Jadi apa lagi, Nak?
Ibumu ada di dataran tinggi.
1051
01:27:36,357 --> 01:27:38,537
Jangan kau tinggal di sini sendirian.
Turun, ayo.
1052
01:27:40,433 --> 01:27:43,122
Jalan terbelah di dekat bebatuan tajam.
Jangan ambil jalan yang benar.
1053
01:27:43,146 --> 01:27:44,386
Itu tidak mengarah ke mana pun.
1054
01:27:44,416 --> 01:27:45,683
Oke, kita ambil yang kiri.
1055
01:28:05,707 --> 01:28:57,707
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google �EMAS188�
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
1056
01:29:08,386 --> 01:29:10,306
Apa yang harus dilakukan?
Aku diam saja.
1057
01:29:10,332 --> 01:29:12,445
Para prajurit pergi ke hutan
dan aku di dalam rumah.
1058
01:29:17,750 --> 01:29:21,716
Perlengkapannya lengkap.
Mereka punya senjata dan semuanya.
1059
01:29:43,760 --> 01:29:46,007
Ada tim di lapangan, menunggu.
1060
01:29:46,797 --> 01:29:48,290
Koordinat mereka tidak jelas.
1061
01:30:15,750 --> 01:30:18,570
Kita harus mundur.
Ini bisa berbahaya.
1062
01:31:25,539 --> 01:31:27,299
Kau menemukan jalan
yang kukatakan, Komandan?
1063
01:31:27,377 --> 01:31:30,056
Ya. Kami ke ?atalkaya.
1064
01:31:30,567 --> 01:31:32,433
- Kau menemukan sesuatu?
- Tidak ada apa-apa.
1065
01:32:14,917 --> 01:32:15,984
Komandan!
1066
01:32:26,008 --> 01:32:58,008
Alih Bahasa: Kuda Lumping
Medan, 24 September 2024
1067
01:33:57,360 --> 01:33:59,448
SEORANG ANAK LELAKI 15 TAHUN
EREN B?LB?L DARI MA?KA
1068
01:33:59,529 --> 01:34:01,704
DAN STAF GENDARMERIE SERSAN FERHAT GED?K
1069
01:34:01,785 --> 01:34:03,885
JADI KORBAN DI DEPAN RUMAH EREN
1070
01:34:03,966 --> 01:34:06,466
PADA 11 AGUSTUS 2017.
1071
01:34:06,662 --> 01:34:09,219
TURKI TIDAK AKAN PERNAH LUPA
GENDARMERIE SERSAN FERHAT GEDIK
1072
01:34:09,243 --> 01:34:11,363
DAN EREN YANG HANYA INGIN
DIINGAT DENGAN BERKAH
1073
01:34:11,390 --> 01:34:13,777
BERKAH HATIMU, EREN
1074
01:34:13,858 --> 01:34:16,423
KAMI MENULIS NAMA MEREKA DI GUNUNG, DI BATU
1075
01:34:16,504 --> 01:34:18,037
DAN BURUNG TERBANG TINGGI
1076
01:34:18,731 --> 01:34:20,616
BERKAHLAH HATIMU, EREN
1077
01:34:21,010 --> 01:34:24,037
BERKAHLAH HATIMU, EREN
1078
01:34:24,737 --> 01:34:30,737
BERKAHLAH HATIMU, EREN
1079
01:34:34,800 --> 01:34:37,680
EREN B?LB?L DAN FERHAT GED?K
BERKAHLAH JIWAMU.
1080
01:34:39,276 --> 01:34:41,776
UPAYA POLISI DAN EREN
1081
01:34:41,857 --> 01:34:44,357
DAN SERSAN GENDARMERIE FERHAT GED?K
1082
01:34:44,438 --> 01:34:48,690
TIGA TERORIS TEWAS DAN SATUNYA
DITANGKAP HIDUP HIDUP
1083
01:34:48,771 --> 01:34:50,923
SEJAK INSIDEN TERSEBUT,
KEMENTERIAN DALAM NEGERI
1084
01:34:51,004 --> 01:34:52,588
MELAKUKAN 21 OPERASI EREN.
1085
01:34:52,669 --> 01:34:55,169
TENTARA DAN POLISI YANG
MELAKUKAN OPERASI BERKATA
1086
01:34:55,250 --> 01:34:57,869
Untuk saudara kita, Eren B?lb?l!
Berkahlah hatimu...
1087
01:34:58,363 --> 01:34:59,363
Eren!
1088
01:34:59,723 --> 01:35:02,689
Berkahlah hatimu, Eren!
1089
01:35:02,770 --> 01:35:03,887
Komando!
1090
01:35:03,968 --> 01:35:06,449
- Ya Pak!
- Untuk saudara kita, Eren B?lb?l.
1091
01:35:06,530 --> 01:35:10,379
Eren! Berkahlah hatimu, Eren!
1092
01:35:10,538 --> 01:35:12,973
?ZM?R BERTERIMA KASIH PADAMU,
KAMI TIDAK LUPA, KAMI TIDAK AKAN LUPA.
1093
01:35:12,997 --> 01:35:13,997
Perhatian!
1094
01:35:14,930 --> 01:35:17,223
Untuk saudara kita, Eren B?lb?l!
1095
01:35:17,304 --> 01:35:21,427
Berkahlah hatimu, Eren!
1096
01:35:21,598 --> 01:35:23,677
BERKAHLAH HATIMU, EREN
1097
01:35:25,680 --> 01:35:30,520
FOTO TERAKHIR DIAMBIL DUA MENIT
SEBELUM INSIDEN
1098
01:35:34,544 --> 01:36:29,544
Ayo main Slot Gacor Maxwin di EMAS188
Ketik di google �EMAS188�
Atau simpan link berikut bit.ly/emas188
87178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.