Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:21,520
Vamos, �qu� hacen?
Pongan la porcelana. La azul.
2
00:00:26,200 --> 00:00:29,120
- No tenemos nada que celebrar.
- Termina ya.
3
00:00:30,560 --> 00:00:32,080
Ya viene.
4
00:00:33,840 --> 00:00:35,200
Todo va bien.
5
00:00:37,520 --> 00:00:39,440
Ahora todo va bien.
6
00:00:39,560 --> 00:00:42,960
- �Duele mucho?
- Ya sanar�.
7
00:00:50,640 --> 00:00:53,760
"No ha hecho con nosotros
conforme a nuestros pecados..."
8
00:00:53,880 --> 00:00:57,120
"ni nos ha pagado conforme
a nuestras maldades."
9
00:00:59,760 --> 00:01:03,080
"Porque como la altura
de los cielos sobre la tierra..."
10
00:01:03,200 --> 00:01:07,400
"engrandeci� su misericordia
sobre los que le temen."
11
00:01:08,880 --> 00:01:13,680
Ahora recuperaremos el tiempo
que hemos perdido juntos estos meses.
12
00:01:13,800 --> 00:01:16,480
Ven, Jana. Ven.
13
00:01:18,120 --> 00:01:20,560
Dame un abrazo.
14
00:01:25,000 --> 00:01:27,200
Te he extra�ado.
15
00:01:43,280 --> 00:01:45,800
Tenemos paracetamol
e ibuprofeno por si necesitas.
16
00:01:46,800 --> 00:01:51,960
No, estoy bien.
De estos tambi�n quiero.
17
00:01:52,080 --> 00:01:55,160
�Collares de dulces? Est�n buenos.
18
00:02:00,280 --> 00:02:02,200
Adi�s.
19
00:02:10,160 --> 00:02:12,880
- Estoy trabajando.
- Jana.
20
00:02:16,280 --> 00:02:20,440
VIAJ� ADONDE MI HERMANO
S01E03
21
00:02:25,880 --> 00:02:31,160
Me gustar�a vivir
un solsticio de verano m�s. Solo uno m�s.
22
00:02:32,800 --> 00:02:35,640
Con una corona en el pelo
y emborracharme.
23
00:02:37,000 --> 00:02:40,080
Como cuando...
�ramos peque�as.
24
00:02:40,200 --> 00:02:42,920
Y t� estabas totalmente borracha.
25
00:02:44,520 --> 00:02:48,000
Y dec�as: "Las ranitas..."
26
00:02:54,200 --> 00:02:59,080
Y Magnus y yo solo nos bes�bamos,
y bes�bamos, y bes�bamos.
27
00:03:01,320 --> 00:03:03,800
No quiero morir.
28
00:03:06,280 --> 00:03:09,240
Quiero divertirme.
29
00:03:10,720 --> 00:03:13,480
Y quiero a mi mam�.
30
00:03:16,160 --> 00:03:19,400
Y tambi�n quiero que...
31
00:03:19,520 --> 00:03:22,240
Magnus me entierre a m�.
32
00:03:22,360 --> 00:03:25,040
Que �l sea mi esposo doliente.
33
00:03:27,160 --> 00:03:29,480
Que lleve un traje negro y corbata.
34
00:03:32,040 --> 00:03:37,240
Que d� un discurso en la iglesia
sobre por qu� me amaba tanto.
35
00:03:40,440 --> 00:03:43,560
- �Fue Magnus?
- �Qu�?
36
00:03:43,680 --> 00:03:48,320
- �Fue el padre de la ni�a?
- Para ya.
37
00:03:48,440 --> 00:03:52,960
�Era �l?
Oye, despu�s muri�, por si no sab�as.
38
00:03:54,120 --> 00:03:59,120
Si no, habr�a vuelto conmigo.
Me habr�a elegido a m�. �Entiendes?
39
00:03:59,240 --> 00:04:04,640
Todo es tu culpa, maldita zorra.
�Qui�n fue, entonces? �Eh?
40
00:04:06,360 --> 00:04:08,800
�Fue tu pap�?
41
00:04:08,920 --> 00:04:14,880
Dec�an que �l era el padre.
Por eso tu mam� te quit� la beb�.
42
00:04:15,000 --> 00:04:17,840
Pero qu� asco, y repugnante.
43
00:04:17,960 --> 00:04:21,320
Qu� asco llevar en el
vientre a tu propia hermana.
44
00:04:21,440 --> 00:04:25,720
- �Mejor que fuera de Magnus!
- �C�llate!
45
00:04:29,400 --> 00:04:32,000
Qu� asco, pobre desgraciada.
46
00:04:35,480 --> 00:04:38,360
Entonces fue como dec�an.
47
00:05:04,480 --> 00:05:06,920
No tienes que hacer eso.
48
00:05:08,760 --> 00:05:11,320
�Tienes que calmarte!
49
00:05:17,120 --> 00:05:22,200
Entiendo que no sea f�cil para ti
volver aqu�.
50
00:05:23,400 --> 00:05:28,960
Y perd�n por no haber hecho m�s por ti.
Es una verg�enza.
51
00:05:30,600 --> 00:05:33,480
No puedo hablar m�s.
52
00:05:36,440 --> 00:05:43,280
Oye, �quieres un poco del verano?
Las saqu� esta ma�ana.
53
00:06:01,920 --> 00:06:04,000
Frambuesas.
54
00:06:58,680 --> 00:07:00,760
Hola.
55
00:07:22,560 --> 00:07:25,880
Quiero verte. Quiero verte.
56
00:07:31,320 --> 00:07:34,800
Tranquila. Tranquila.
57
00:08:29,400 --> 00:08:31,760
�Ha pasado algo?
58
00:08:37,480 --> 00:08:39,520
�Puedo hacer algo?
59
00:08:41,200 --> 00:08:42,760
No.
60
00:08:44,400 --> 00:08:48,200
- No puedes hacer nada.
- S�, lo entiendo.
61
00:08:48,320 --> 00:08:53,040
- �Lo entiendes?
- M�s de lo que crees.
62
00:08:56,560 --> 00:09:02,160
Por mucho que intentes huir de toda
la mierda, al final te la llevas contigo.
63
00:09:08,800 --> 00:09:11,360
Me voy ya.
64
00:09:14,760 --> 00:09:16,280
Jana.
65
00:09:20,680 --> 00:09:23,240
Estamos hechos
el uno para el otro, t� y yo.
66
00:10:07,600 --> 00:10:12,400
�Dios, ponen como locas!
67
00:10:12,520 --> 00:10:15,760
S�. B�ckstr�m le ech�
p�lvora a su comida.
68
00:10:15,880 --> 00:10:17,120
S�.
69
00:10:17,240 --> 00:10:22,600
�Hola! �Hola! �Aqu� est�n?
He estado llamando.
70
00:10:22,720 --> 00:10:27,040
- Katarina quiere que vayas.
- Hoy no trabajo.
71
00:10:27,160 --> 00:10:31,920
Est� agonizando.
Quiere que vayas t�.
72
00:10:33,800 --> 00:10:36,680
- �Oh, qu� bonitas!
- Hola.
73
00:10:36,800 --> 00:10:37,920
Hola, Bror. Hola.
74
00:10:38,040 --> 00:10:42,160
- Hola, hola. S�, �quieres saludar a una?
- Con gusto.
75
00:10:42,280 --> 00:10:46,200
Ven aqu�. Mira.
76
00:10:46,320 --> 00:10:50,040
S�, esta es Andersson.
Puedes estar tranquila.
77
00:10:50,160 --> 00:10:53,920
- S�.
- �Nos vamos, Angelika?
78
00:10:54,040 --> 00:10:57,600
Se supon�a que fueras t� sola.
79
00:10:57,720 --> 00:11:00,000
Ella oye los latidos y se calma.
80
00:11:02,880 --> 00:11:07,640
Nunca estuve con Magnus.
Solo fue ese beso una vez...
81
00:11:07,760 --> 00:11:13,240
cuando me enoj� contigo
cuando dijiste que me parec�a a mi padre.
82
00:11:13,360 --> 00:11:18,720
Pero Magnus, �l estaba enamorado de ti.
Puedes estar tranquila.
83
00:11:22,360 --> 00:11:25,560
- �Lo juras?
- Lo juro.
84
00:11:26,800 --> 00:11:32,280
Si no hubiera muerto,
habr�a vuelto y se habr�a casado contigo.
85
00:11:33,720 --> 00:11:35,880
Eso creo yo tambi�n.
86
00:11:37,040 --> 00:11:39,680
Ahora debes tener paz.
87
00:11:39,800 --> 00:11:43,840
S�. Voy a tenerla.
88
00:11:43,960 --> 00:11:49,800
Y un "snus".
Voy a tener paz y un "snus". Tr�elo.
89
00:12:00,720 --> 00:12:02,360
Listo.
90
00:12:07,200 --> 00:12:09,120
Tienes que leer las cartas.
91
00:12:10,800 --> 00:12:14,720
- �Qu�?
- Era porque fui cartera.
92
00:12:17,720 --> 00:12:22,920
- Por eso lo hice.
- �Hiciste qu�?
93
00:12:25,080 --> 00:12:27,440
Me qued� las cartas.
94
00:12:29,600 --> 00:12:33,680
Las le�. Las tom�.
95
00:12:34,680 --> 00:12:38,280
�Qu� cartas? �Eh?
96
00:12:40,840 --> 00:12:46,240
- �De qu� cartas hablas?
- Perd�n. Perd�n.
97
00:12:48,840 --> 00:12:54,720
Bueno, �de qu� carta hablas?
�Eh? �Katarina?
98
00:12:55,920 --> 00:12:58,760
- Las tuyas.
- �Mis cartas?
99
00:12:58,880 --> 00:13:03,880
- Bueno, �d�nde las tienes ahora?
- Los peces.
100
00:13:05,360 --> 00:13:07,840
�D�nde est�n?
101
00:14:34,800 --> 00:14:36,400
�Hola?
102
00:14:38,640 --> 00:14:42,480
- Hola.
- Hola. Solo quer�a verificar.
103
00:14:42,600 --> 00:14:48,160
Llam� al servicio de transporte,
pero no pod�an venir hasta ma�ana.
104
00:14:48,280 --> 00:14:52,520
S�, mi ni�a.
Mira c�mo salieron las cosas. �Eh?
105
00:14:52,640 --> 00:14:56,600
S�. Le ten�a cari�o.
106
00:14:56,720 --> 00:15:02,280
Se le ten�a, s�.
Era imposible no tenerle, a pesar de todo.
107
00:15:02,400 --> 00:15:05,360
- No.
- �Piensas quedarte a�n por aqu�?
108
00:15:05,480 --> 00:15:09,760
S�. Pensaba recoger algunas cosas.
109
00:15:11,320 --> 00:15:14,480
Y tomarme una copita, ya veo.
110
00:15:14,600 --> 00:15:17,560
Vaya. S�.
111
00:15:17,680 --> 00:15:23,040
Bueno, yo no tomar� nada.
En calidad de jefe y tal, as� que...
112
00:15:23,160 --> 00:15:28,880
Bueno... Igual me tomar�
una peque�a copita. O sea, por ti.
113
00:15:29,000 --> 00:15:36,360
O por Katarina, quer�a decir.
Para que no est�s tan sola. Vamos.
114
00:15:43,480 --> 00:15:48,600
No era mi intenci�n quedarme
a trabajar aqu�, al menos no tanto tiempo.
115
00:15:51,160 --> 00:15:56,440
De hecho estaba
a punto de mudarme a Baviera.
116
00:15:56,560 --> 00:16:00,280
En Alemania. �Has estado all�?
117
00:16:00,400 --> 00:16:06,160
Era un hombre. Un alem�n.
118
00:16:06,280 --> 00:16:09,440
Y luego...
Bueno, Dios...
119
00:16:09,560 --> 00:16:13,520
S�, pero luego
mi mam� se enferm�.
120
00:16:14,760 --> 00:16:18,400
Oye, �qu� haces? �Buscas algo?
121
00:16:18,520 --> 00:16:19,760
Estoy limpiando.
122
00:16:19,880 --> 00:16:25,000
�Puedes traer la aspiradora?
Est� muy polvoriento aqu�.
123
00:16:25,120 --> 00:16:28,120
Bueno, en fin:
124
00:16:28,240 --> 00:16:33,240
Era terriblemente encantador.
125
00:16:33,360 --> 00:16:35,080
Eso es.
126
00:16:37,000 --> 00:16:42,480
Le gustaba ir a las monta�as.
Era un poco amante de la naturaleza.
127
00:16:42,600 --> 00:16:49,080
Nos hicimos... �Viste este tatuaje?
�l se hizo uno igual.
128
00:16:49,200 --> 00:16:54,160
Tambi�n uno as�...
�D�nde tiene la aspiradora?
129
00:17:33,440 --> 00:17:36,560
�La encontr� en el armario!
130
00:17:46,040 --> 00:17:51,240
- Aqu� viene la aspiradora.
- Creo que ya no puedo m�s.
131
00:17:56,040 --> 00:18:01,000
�Pero c�mo est�s?
�Oye? �C�mo est�s t�?
132
00:18:39,640 --> 00:18:44,160
- �C�mo te fue?
- Katarina ha muerto.
133
00:18:46,080 --> 00:18:48,920
Qu� triste.
134
00:18:50,680 --> 00:18:56,800
- S�. Fue la �nica amiga que tuve.
- S�, no hemos tenido muchos.
135
00:18:58,160 --> 00:19:00,080
No.
136
00:19:29,320 --> 00:19:32,920
Oye, �no has terminado ya? �Jana?
137
00:19:35,080 --> 00:19:37,360
Tranquila.
138
00:19:39,600 --> 00:19:42,120
�Qu� demonios pasa ahora?
139
00:19:49,640 --> 00:19:51,840
B�ckstr�m.
140
00:19:55,680 --> 00:19:58,440
- Hola.
- Hola, G�ran.
141
00:19:58,560 --> 00:20:00,160
�C�mo est�s, Bror?
142
00:20:00,280 --> 00:20:04,360
Bien, bien.
Las gallinas est�n bien y eso.
143
00:20:04,480 --> 00:20:07,240
Greger atropell� a una vaca alce.
144
00:20:07,360 --> 00:20:11,040
Sali� corriendo.
El rastro lleva detr�s de tu terreno.
145
00:20:11,160 --> 00:20:13,560
Necesitar�amos
hacer una batida desde aqu�.
146
00:20:13,680 --> 00:20:16,120
S�, s�. Adelante.
147
00:20:16,240 --> 00:20:18,000
�Ustedes se apuntan?
148
00:20:19,280 --> 00:20:22,520
Estar�a bien
que volvieras a participar, Bror.
149
00:20:22,640 --> 00:20:28,600
- No s�. Estoy un poco oxidado.
- Vamos, vamos. Nosotros vamos.
150
00:20:28,720 --> 00:20:31,160
Bien. Entonces empezamos.
151
00:20:31,280 --> 00:20:34,640
Vayan a buscar lo que necesiten,
nosotros esperamos ah� abajo.
152
00:20:39,040 --> 00:20:42,960
�La reconocen?
Jana... la hija de Erik Kippo.
153
00:20:43,080 --> 00:20:48,080
- Hac�a a�os que no te ve�amos.
- Y Bror participa hoy.
154
00:20:48,200 --> 00:20:50,920
Hola, hola.
155
00:20:51,040 --> 00:20:56,920
Llevas la vieja escopeta de tu padre.
Ese Erik era un demonio disparando.
156
00:20:57,040 --> 00:20:58,160
S�, como dec�a,
157
00:20:58,280 --> 00:21:01,840
las huellas van en direcci�n
a la ci�naga en las tierras de Kippo.
158
00:21:01,960 --> 00:21:03,880
Ulf y yo vamos desde el sur.
159
00:21:04,000 --> 00:21:07,360
Roger, Mats y Kevin
desde el lado este del claro.
160
00:21:07,480 --> 00:21:12,560
Bror y Jana, ustedes vayan
desde la zona de giro hacia el bosque.
161
00:21:12,680 --> 00:21:16,680
- �Y yo?
- Espera. Y nos mantenemos en contacto.
162
00:21:16,800 --> 00:21:20,120
- Podemos sintonizar el canal 1.
- Espera.
163
00:21:21,360 --> 00:21:23,840
�Con qui�n voy yo?
164
00:21:23,960 --> 00:21:28,320
Bueno, puedes ir con Jana y Bror.
165
00:21:28,440 --> 00:21:31,280
- �Tomas la moto de nieve o los esqu�s?
- La moto.
166
00:21:45,840 --> 00:21:48,280
Por qu�... Me pregun...
167
00:22:06,000 --> 00:22:08,920
Le dimos a la vaca alce.
Vengan.
168
00:22:11,920 --> 00:22:13,000
Entonces es por ah�.
169
00:22:14,640 --> 00:22:20,280
Ahora... Yo agarro aqu�.
Bien. Y... Bien.
170
00:22:22,120 --> 00:22:24,520
Vamos ahora. Empuja.
171
00:22:33,240 --> 00:22:37,000
La vieja se pondr� contenta
cuando llegue con dos filetes.
172
00:22:37,120 --> 00:22:42,000
Luego les toca su raci�n de carne.
�Quieren carne, verdad?
173
00:22:42,120 --> 00:22:47,120
- Nosotros no hicimos nada.
- Claro que les toca. Es en su terreno.
174
00:22:48,120 --> 00:22:50,480
S�. Claro.
175
00:22:52,200 --> 00:22:55,920
Casi que nos merecemos
un traguito despu�s de esto.
176
00:22:56,040 --> 00:22:59,360
�Uno, dos y tres!
177
00:22:59,480 --> 00:23:01,720
Bien.
178
00:23:01,840 --> 00:23:06,320
- Bien... �Vienen a la caseta de caza?
- S� vamos.
179
00:23:06,440 --> 00:23:08,840
No, gracias. No puedo.
180
00:23:08,960 --> 00:23:13,200
Voy a lo de mam�.
No he ido en varios d�as.
181
00:23:13,320 --> 00:23:19,360
- Pero gracias por dejarme participar.
- S�, s�. Vamos. S�, te voy a dar...
182
00:23:20,000 --> 00:23:23,400
Bien, �nos tomamos un trago? Toma.
183
00:23:25,760 --> 00:23:29,880
�chalo ah�.
Oye, s�rvete m�s. Toma.
184
00:23:31,680 --> 00:23:35,880
Qu� bueno ver que Bror particip� hoy.
Que se apuntara.
185
00:23:36,000 --> 00:23:39,680
Se est� recuperando.
Ya tiene su lugar en el grupo de caza.
186
00:23:39,800 --> 00:23:42,320
- Salud.
- Salud.
187
00:23:44,160 --> 00:23:47,640
Si te quedas por aqu�, eres bienvenida.
188
00:23:47,760 --> 00:23:49,760
No hemos tenido
muchas mujeres en el grupo.
189
00:23:49,880 --> 00:23:54,200
- No. �Acaso han tenido alguna?
- S�. Mar�a participaba.
190
00:23:54,320 --> 00:23:57,680
S�, has de saber
cu�nto extra�amos a Mar�a.
191
00:23:57,800 --> 00:24:01,160
Terrible c�mo terminaron las cosas.
192
00:24:01,280 --> 00:24:07,360
- John le pegaba. Todos lo sabemos.
- No entiendo c�mo aguantaba.
193
00:24:07,480 --> 00:24:09,960
�Por qu� no lo dejaba?
194
00:24:10,080 --> 00:24:14,640
Lo dej�. Se volvi� como loco
cuando ella quiso el divorcio.
195
00:24:14,760 --> 00:24:20,240
Destroz� todo en la casa.
Sac� todas sus cosas y las quem�.
196
00:24:20,360 --> 00:24:23,080
As� se hizo las quemaduras en la cara.
197
00:24:23,200 --> 00:24:27,440
No. Dijo que fue en un accidente de coche.
Que choc� contra una pared de roca.
198
00:24:27,560 --> 00:24:32,400
Una pared de roca...
Habla much�simo, ese tipo.
199
00:24:32,520 --> 00:24:34,160
Y todo son mentiras.
200
00:24:34,280 --> 00:24:38,400
T� los viste
la ma�ana que ella muri�, Jakob.
201
00:24:38,520 --> 00:24:41,960
- Y John estaba all�.
- S�...
202
00:24:42,080 --> 00:24:46,120
- �John estaba all�?
- S�, yo... Los vi.
203
00:24:47,800 --> 00:24:52,240
Mar�a yac�a junto al abedul,
y John estaba all�.
204
00:24:52,360 --> 00:24:58,040
- S�, �y qu� hac�a �l? �Qu� pas�?
- Bueno, ellos... Estaban all�.
205
00:24:58,160 --> 00:25:02,800
�l... se fue de all�, y...
206
00:25:02,920 --> 00:25:06,960
Y luego Mar�a ya estaba muerta.
207
00:25:07,080 --> 00:25:09,880
- Muerta.
- Iza.
208
00:25:10,960 --> 00:25:16,480
- Pobre Mar�a. Pobre Mar�a.
- �Ser�n 250 kilos, creen?
209
00:25:16,600 --> 00:25:19,040
Eres un debilucho.
210
00:25:46,080 --> 00:25:47,320
Hola.
211
00:25:48,560 --> 00:25:53,080
�Qu� demonios te pasa?
�Por qu� mientes sobre todo?
212
00:25:54,840 --> 00:25:57,920
�C�mo te hiciste la quemadura en la cara?
213
00:25:59,680 --> 00:26:04,320
Te pusiste celoso cuando ella quiso irse
y prendiste fuego a sus cosas.
214
00:26:04,440 --> 00:26:07,960
- �C�mo demonios voy a poder estar contigo?
- Somos iguales.
215
00:26:08,080 --> 00:26:10,840
�Como que somos iguales, ni mierda!
216
00:26:10,960 --> 00:26:14,520
Ah� lo ves. Ambos tenemos violencia dentro.
217
00:26:17,080 --> 00:26:20,400
Le clavaste una horca a tu padre.
218
00:26:22,160 --> 00:26:24,880
Maldito idiota. Mierda...
219
00:26:25,000 --> 00:26:27,400
�Tu esposa muerta tambi�n est� aqu� abajo?
220
00:26:27,520 --> 00:26:29,680
�Ya deja esa mierda!
221
00:26:32,760 --> 00:26:34,840
No me toques.
222
00:26:35,840 --> 00:26:40,240
- Eres como todos dicen: �Un maldito loco!
- �Para!
223
00:26:40,360 --> 00:26:43,440
- Un idiota violento.
- Para.
224
00:26:43,560 --> 00:26:46,360
- Un maldito monstruo solitario.
- �Para!
225
00:26:46,480 --> 00:26:51,160
- No pienso terminar como Mar�a.
- �He dicho que pares!
226
00:26:55,920 --> 00:27:00,240
�Por qu� me haces esto?
227
00:27:00,360 --> 00:27:04,440
��Por qu� me haces esto!? ��Eh?!
228
00:27:05,960 --> 00:27:09,560
�Ahora te voy a dar una lecci�n!
�Para! �Ven aqu�!
229
00:27:09,680 --> 00:27:13,800
- �Auxilio! �Su�ltame!
- �Ven aqu�! �Ven aqu�!
230
00:27:16,040 --> 00:27:17,880
�Para!
231
00:27:18,000 --> 00:27:19,960
�Qu�?
232
00:27:21,440 --> 00:27:25,240
Responde. �Di algo! �Di algo!
233
00:27:25,360 --> 00:27:30,280
�Auxilio! �Su�ltame! �Para!
234
00:27:33,560 --> 00:27:35,960
No, no, no. No.
235
00:27:36,080 --> 00:27:38,480
�Auxilio!
236
00:27:41,040 --> 00:27:43,280
Qu�date quieta.
237
00:27:56,120 --> 00:28:00,400
- No, no me toques. No me toques.
- �Perd�n, perd�n!
238
00:28:08,480 --> 00:28:12,360
- No te vayas. No te vayas.
- �Su�ltame!
239
00:28:59,600 --> 00:29:03,880
- No, no me toques...
- No te vayas. Jana, qu�date.
240
00:29:04,000 --> 00:29:08,960
Qu�date, no te vayas.
Jana, qu�date. No te vayas.
241
00:29:09,080 --> 00:29:13,920
No, su�l... Su�l... No, su�l... No...
242
00:29:45,840 --> 00:29:48,080
Y cierra bien.
243
00:29:56,840 --> 00:30:00,920
Ya est�, Jana. Ahora tienen
que soltarse. Por favor, su�ltense.
244
00:30:01,040 --> 00:30:04,240
- Ven conmigo.
- Su�ltala, cari�o. Jana.
245
00:30:04,360 --> 00:30:08,240
Su�ltala ya. �Su�ltense!
246
00:30:08,360 --> 00:30:11,480
- �Pero su�ltala!
- �Jana!
247
00:30:11,600 --> 00:30:14,400
Ya est� bien. Ven conmigo.
248
00:30:14,520 --> 00:30:16,400
Bror...
249
00:30:17,120 --> 00:30:20,000
No volver� a hablarte nunca.
250
00:30:38,480 --> 00:30:41,040
- �Hola?
- �S�?
251
00:30:41,160 --> 00:30:44,200
Ella manda saludos. Hoy est� m�s despierta.
252
00:30:51,040 --> 00:30:54,760
- �Por qu� tienes mis calzoncillos?
- Me me� encima.
253
00:30:54,880 --> 00:30:59,760
- Y ya no me quedaban bragas.
- S�, a cualquiera le puede pasar.
254
00:31:03,400 --> 00:31:05,800
�Pas� algo?
255
00:31:07,160 --> 00:31:13,800
�Bror? �Qu� pas� cuando tuve a la beb�?
�Qu� dijo la madre?
256
00:31:13,920 --> 00:31:19,200
Bueno...
No deber�as pensar en eso.
257
00:31:19,320 --> 00:31:22,920
Si salieron mal las cosas.
Son como son.
258
00:31:27,080 --> 00:31:30,640
Sabes por qu� te quit� al beb�.
259
00:31:33,080 --> 00:31:38,240
Estuvo bien hecho.
No se pod�a hacer de otra manera.
260
00:31:41,480 --> 00:31:45,560
- Me pregunto qu� pensar�.
- �Qui�n?
261
00:31:45,680 --> 00:31:47,920
La ni�a.
262
00:31:50,480 --> 00:31:52,840
Las cosas son como son.
263
00:31:52,960 --> 00:31:56,960
�Has comido?
Oye, preparo algo de comer.
264
00:31:58,520 --> 00:32:02,440
Mierda, compr� pasta y tenemos los huevos.
265
00:32:02,560 --> 00:32:05,600
Podemos hacer un pastel de macarrones.
266
00:32:05,720 --> 00:32:10,480
�Recuerdas?, eso com�amos como locos
cuando �ramos ni�os. �No?
267
00:32:12,360 --> 00:32:14,800
Va a quedar buen�simo.
268
00:33:00,520 --> 00:33:05,960
Estamos reunidos hoy para despedir
a Katarina Elvira Hansson...
269
00:33:06,080 --> 00:33:08,320
que falleci� a la edad de 36 a�os.
270
00:33:08,440 --> 00:33:13,120
Muchos de ustedes conoc�an
a Katarina desde la infancia.
271
00:33:13,240 --> 00:33:20,440
Y como cartera conoc�a tanto la comarca
como a las personas de dentro y fuera.
272
00:33:20,560 --> 00:33:27,080
A la vez que viv�a tan cerca de la muerte,
era una persona rebosante de vida.
273
00:33:27,200 --> 00:33:32,640
- �Qu� demonios hace �l aqu�?
- Y rebosante de... Rebosante de sue�os.
274
00:33:32,760 --> 00:33:39,280
Y sue�os sobre la vida que hab�a
querido vivir, pero que no pudo vivir.
275
00:33:39,400 --> 00:33:42,240
Hoy lloramos a Katarina.
276
00:33:42,360 --> 00:33:46,880
Pero el dolor
y la alegr�a van unidos, como hermanos.
277
00:33:47,000 --> 00:33:51,440
- Un poema de Martinson lo expresa.
- Tenemos que hablar.
278
00:33:51,560 --> 00:33:55,600
"Todo dolor profundo
ans�a la alegr�a."
279
00:33:55,720 --> 00:34:00,920
"El dolor es el m�s alto honor
que la alegr�a puede recibir."
280
00:34:04,080 --> 00:34:08,200
Y ahora vamos a escuchar
la canci�n favorita de Katarina.
281
00:34:21,000 --> 00:34:25,680
# �Puedes decirme
por qu� parece tan dif�cil... #
282
00:34:25,800 --> 00:34:29,840
# seguir adelante? #
283
00:34:29,960 --> 00:34:35,600
# Cuando escuchas
una voz del pasado... #
284
00:34:35,720 --> 00:34:39,400
# tan dulce y amarga a la vez. #
285
00:34:39,520 --> 00:34:43,240
- Cantamos muy bien.
- Nos ve�amos muy bien y sonaba bien.
286
00:34:43,360 --> 00:34:46,440
�Recuerdas cuando Mar�a iba a
hacer una cata de vinos con el trabajo?
287
00:34:46,560 --> 00:34:48,680
Te emborrachaste mucho.
288
00:34:48,800 --> 00:34:52,920
Bah, no es cierto.
No, estaba un poco alegre.
289
00:34:53,040 --> 00:34:54,720
Pero era divertida Mar�a.
290
00:34:54,840 --> 00:34:57,800
Tomaba la iniciativa
en tantas cosas divertidas.
291
00:34:57,920 --> 00:35:01,520
Pero la que ha muerto es Katarina,
no Mar�a.
292
00:35:17,760 --> 00:35:23,000
- Jana. Tengo algo para ti.
- No tengo tiempo para ti. Para ya.
293
00:35:32,520 --> 00:35:34,560
�Qu� demonios haces?
294
00:35:36,000 --> 00:35:38,320
Solo un peque�o brindis
f�nebre por Katarina.
295
00:35:38,440 --> 00:35:41,360
- Es cuesti�n de respeto.
- Dame eso.
296
00:35:41,480 --> 00:35:44,000
- No.
- D�melo.
297
00:35:44,120 --> 00:35:47,480
- D�jalo. Para.
- �Su�ltalo!
298
00:35:47,600 --> 00:35:51,240
Hola, Bror.
Gracias por lo del otro d�a.
299
00:35:52,560 --> 00:35:54,960
S�, igualmente.
300
00:35:55,080 --> 00:35:59,800
- Tus gallinas eran muy bonitas.
- Qu� bien...
301
00:35:59,920 --> 00:36:03,280
- �Demonios, chicos!
- �Salud, entonces!
302
00:36:07,000 --> 00:36:08,800
Tuve un mini ictus hace unos a�os.
303
00:36:08,920 --> 00:36:12,240
Y luego el derrame
cerebral hace unos meses.
304
00:36:14,640 --> 00:36:16,480
Demonios...
305
00:36:16,600 --> 00:36:20,960
Siempre pasa algo.
�l siempre se emborracha
306
00:36:21,080 --> 00:36:25,440
- Pero qu� demonios...?
- �Qu� demonios hace �l a�n aqu�?
307
00:36:25,560 --> 00:36:29,800
- �Siguen juntos?
- �l puede venir, como todos.
308
00:36:29,920 --> 00:36:35,160
Pero no es como todos.
Siempre hay alg�n problema con �l.
309
00:36:36,520 --> 00:36:39,320
S�, pues tendr� que hablar con �l.
310
00:36:39,440 --> 00:36:46,560
Oye, espera. Pi�nsalo bien, Jana.
Te dije que te mantuvieras alejada de �l.
311
00:36:46,680 --> 00:36:49,760
�Qu�? �Qu� dijiste?
312
00:36:49,880 --> 00:36:54,200
�Qu� dijiste?
�Quieres algo, o qu� pasa?
313
00:36:54,320 --> 00:36:56,920
No debes beber m�s. Vete a casa.
314
00:36:57,040 --> 00:36:58,960
Hago lo que me d� la gana.
315
00:36:59,080 --> 00:37:01,680
�Y �l no tiene
que estar ah� diciendo mierdas!
316
00:37:01,800 --> 00:37:06,280
- �l no dijo nada.
- Esto no es por m�, sino por ti.
317
00:37:06,400 --> 00:37:09,840
Porque t� vas por ah�
li�ndote con todos.
318
00:37:09,960 --> 00:37:15,760
�Con �l y con �l y con �l!
Te pones a su disposici�n. Parloteas.
319
00:37:15,880 --> 00:37:20,840
- �Ahora vas a ser como ella? �Como Mar�a?
- Para ya.
320
00:37:20,960 --> 00:37:26,240
Querer y querer y quererlo todo.
�Y follar con todos!
321
00:37:26,360 --> 00:37:30,440
As� es como la trataba a ella...
a Mar�a.
322
00:37:30,560 --> 00:37:34,520
- �Qu� le hiciste?
- Ella te ten�a miedo.
323
00:37:34,640 --> 00:37:40,720
�Qu� le hice?
�Era mi esposa! �M�a!
324
00:37:40,840 --> 00:37:44,480
�Qu� demonios le hiciste t�?
325
00:37:44,600 --> 00:37:47,880
�Qu� hicieron todos ustedes
que andaban con ella?
326
00:37:48,000 --> 00:37:54,080
Y t�, maldito imb�cil.
S� que t� tambi�n te la follaste.
327
00:37:54,200 --> 00:37:58,480
Por eso se fue tu mujer.
�Crees que no lo s�?
328
00:37:58,600 --> 00:38:01,800
�Qu� mierda dices?
329
00:38:01,920 --> 00:38:06,040
Esperen, paren. C�lmense.
Esto es un funeral.
330
00:38:06,160 --> 00:38:10,280
�T�, vete ya!
�Que se vaya de aqu�!
331
00:38:13,760 --> 00:38:15,920
�Maldito imb�cil!
332
00:38:18,360 --> 00:38:20,720
�Fuera!
333
00:38:21,800 --> 00:38:25,240
- �Ya voy!
- �Ya est� bien, demonios!
334
00:38:25,360 --> 00:38:28,920
�S�, s�! Me puedo quedar si quiero.
335
00:38:34,320 --> 00:38:36,760
�Ya vete a casa!
336
00:38:37,840 --> 00:38:40,400
Ahora ya entremos.
337
00:38:45,520 --> 00:38:48,760
Mar�a estaba enferma.
338
00:38:50,080 --> 00:38:53,440
Jana, �me oyes?
339
00:38:55,320 --> 00:39:00,360
Su enfermedad ya se hab�a extendido.
Iba a morir.
340
00:39:00,480 --> 00:39:04,240
Sus m�sculos ya se hab�an atrofiado.
341
00:39:04,360 --> 00:39:10,360
Y ella no lo aceptaba.
Quedarse indefensa, sin...
342
00:39:10,480 --> 00:39:13,800
sin poder hacer nada por s� misma.
343
00:39:13,920 --> 00:39:17,600
Quer�a que la recordaran como era.
344
00:39:17,720 --> 00:39:21,520
�Por qu� deber�amos creernos eso? �Eh?
345
00:39:23,600 --> 00:39:26,080
Quer�a morir.
346
00:39:27,080 --> 00:39:29,840
Antes de ponerse
demasiado enferma.
347
00:39:31,080 --> 00:39:37,080
Jana, yo solo la abrac�.
Ella misma se puso la mierda esa.
348
00:39:38,120 --> 00:39:42,800
- Ahora ya lo sabes.
- Pero por Dios...
349
00:39:42,920 --> 00:39:45,280
ya l�rgate de aqu�.
350
00:39:45,400 --> 00:39:48,840
No vamos a escucharte
m�s a ti y a tus malditas mentiras.
351
00:39:48,960 --> 00:39:54,360
Soy celoso. Soy violento.
Soy un maldito idiota.
352
00:39:54,480 --> 00:39:59,160
Quem� sus cosas
y hecho un mont�n de otras mierdas.
353
00:39:59,280 --> 00:40:03,080
�Y cargo con la culpa en mi cara
cada d�a!
354
00:40:07,480 --> 00:40:09,800
Pero Jana...
355
00:40:10,840 --> 00:40:13,720
Por Dios que yo no mat� a Mar�a.
356
00:40:17,320 --> 00:40:22,600
Deja a Jana en paz ya.
Y vete a casa. Ahora.
357
00:40:31,800 --> 00:40:36,040
- �Est�s bien, Jana?
- No necesito de tu ayuda.
358
00:40:37,440 --> 00:40:40,800
Bien, como quieras. Ahora entremos.
359
00:40:43,240 --> 00:40:45,600
Necesitamos algo m�s fuerte.
360
00:42:39,960 --> 00:42:47,960
Subtitulado por Maurybp
28956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.