All language subtitles for Jag for ner till bror - S01E03 - Avsnitt 3 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:21,520 Vamos, �qu� hacen? Pongan la porcelana. La azul. 2 00:00:26,200 --> 00:00:29,120 - No tenemos nada que celebrar. - Termina ya. 3 00:00:30,560 --> 00:00:32,080 Ya viene. 4 00:00:33,840 --> 00:00:35,200 Todo va bien. 5 00:00:37,520 --> 00:00:39,440 Ahora todo va bien. 6 00:00:39,560 --> 00:00:42,960 - �Duele mucho? - Ya sanar�. 7 00:00:50,640 --> 00:00:53,760 "No ha hecho con nosotros conforme a nuestros pecados..." 8 00:00:53,880 --> 00:00:57,120 "ni nos ha pagado conforme a nuestras maldades." 9 00:00:59,760 --> 00:01:03,080 "Porque como la altura de los cielos sobre la tierra..." 10 00:01:03,200 --> 00:01:07,400 "engrandeci� su misericordia sobre los que le temen." 11 00:01:08,880 --> 00:01:13,680 Ahora recuperaremos el tiempo que hemos perdido juntos estos meses. 12 00:01:13,800 --> 00:01:16,480 Ven, Jana. Ven. 13 00:01:18,120 --> 00:01:20,560 Dame un abrazo. 14 00:01:25,000 --> 00:01:27,200 Te he extra�ado. 15 00:01:43,280 --> 00:01:45,800 Tenemos paracetamol e ibuprofeno por si necesitas. 16 00:01:46,800 --> 00:01:51,960 No, estoy bien. De estos tambi�n quiero. 17 00:01:52,080 --> 00:01:55,160 �Collares de dulces? Est�n buenos. 18 00:02:00,280 --> 00:02:02,200 Adi�s. 19 00:02:10,160 --> 00:02:12,880 - Estoy trabajando. - Jana. 20 00:02:16,280 --> 00:02:20,440 VIAJ� ADONDE MI HERMANO S01E03 21 00:02:25,880 --> 00:02:31,160 Me gustar�a vivir un solsticio de verano m�s. Solo uno m�s. 22 00:02:32,800 --> 00:02:35,640 Con una corona en el pelo y emborracharme. 23 00:02:37,000 --> 00:02:40,080 Como cuando... �ramos peque�as. 24 00:02:40,200 --> 00:02:42,920 Y t� estabas totalmente borracha. 25 00:02:44,520 --> 00:02:48,000 Y dec�as: "Las ranitas..." 26 00:02:54,200 --> 00:02:59,080 Y Magnus y yo solo nos bes�bamos, y bes�bamos, y bes�bamos. 27 00:03:01,320 --> 00:03:03,800 No quiero morir. 28 00:03:06,280 --> 00:03:09,240 Quiero divertirme. 29 00:03:10,720 --> 00:03:13,480 Y quiero a mi mam�. 30 00:03:16,160 --> 00:03:19,400 Y tambi�n quiero que... 31 00:03:19,520 --> 00:03:22,240 Magnus me entierre a m�. 32 00:03:22,360 --> 00:03:25,040 Que �l sea mi esposo doliente. 33 00:03:27,160 --> 00:03:29,480 Que lleve un traje negro y corbata. 34 00:03:32,040 --> 00:03:37,240 Que d� un discurso en la iglesia sobre por qu� me amaba tanto. 35 00:03:40,440 --> 00:03:43,560 - �Fue Magnus? - �Qu�? 36 00:03:43,680 --> 00:03:48,320 - �Fue el padre de la ni�a? - Para ya. 37 00:03:48,440 --> 00:03:52,960 �Era �l? Oye, despu�s muri�, por si no sab�as. 38 00:03:54,120 --> 00:03:59,120 Si no, habr�a vuelto conmigo. Me habr�a elegido a m�. �Entiendes? 39 00:03:59,240 --> 00:04:04,640 Todo es tu culpa, maldita zorra. �Qui�n fue, entonces? �Eh? 40 00:04:06,360 --> 00:04:08,800 �Fue tu pap�? 41 00:04:08,920 --> 00:04:14,880 Dec�an que �l era el padre. Por eso tu mam� te quit� la beb�. 42 00:04:15,000 --> 00:04:17,840 Pero qu� asco, y repugnante. 43 00:04:17,960 --> 00:04:21,320 Qu� asco llevar en el vientre a tu propia hermana. 44 00:04:21,440 --> 00:04:25,720 - �Mejor que fuera de Magnus! - �C�llate! 45 00:04:29,400 --> 00:04:32,000 Qu� asco, pobre desgraciada. 46 00:04:35,480 --> 00:04:38,360 Entonces fue como dec�an. 47 00:05:04,480 --> 00:05:06,920 No tienes que hacer eso. 48 00:05:08,760 --> 00:05:11,320 �Tienes que calmarte! 49 00:05:17,120 --> 00:05:22,200 Entiendo que no sea f�cil para ti volver aqu�. 50 00:05:23,400 --> 00:05:28,960 Y perd�n por no haber hecho m�s por ti. Es una verg�enza. 51 00:05:30,600 --> 00:05:33,480 No puedo hablar m�s. 52 00:05:36,440 --> 00:05:43,280 Oye, �quieres un poco del verano? Las saqu� esta ma�ana. 53 00:06:01,920 --> 00:06:04,000 Frambuesas. 54 00:06:58,680 --> 00:07:00,760 Hola. 55 00:07:22,560 --> 00:07:25,880 Quiero verte. Quiero verte. 56 00:07:31,320 --> 00:07:34,800 Tranquila. Tranquila. 57 00:08:29,400 --> 00:08:31,760 �Ha pasado algo? 58 00:08:37,480 --> 00:08:39,520 �Puedo hacer algo? 59 00:08:41,200 --> 00:08:42,760 No. 60 00:08:44,400 --> 00:08:48,200 - No puedes hacer nada. - S�, lo entiendo. 61 00:08:48,320 --> 00:08:53,040 - �Lo entiendes? - M�s de lo que crees. 62 00:08:56,560 --> 00:09:02,160 Por mucho que intentes huir de toda la mierda, al final te la llevas contigo. 63 00:09:08,800 --> 00:09:11,360 Me voy ya. 64 00:09:14,760 --> 00:09:16,280 Jana. 65 00:09:20,680 --> 00:09:23,240 Estamos hechos el uno para el otro, t� y yo. 66 00:10:07,600 --> 00:10:12,400 �Dios, ponen como locas! 67 00:10:12,520 --> 00:10:15,760 S�. B�ckstr�m le ech� p�lvora a su comida. 68 00:10:15,880 --> 00:10:17,120 S�. 69 00:10:17,240 --> 00:10:22,600 �Hola! �Hola! �Aqu� est�n? He estado llamando. 70 00:10:22,720 --> 00:10:27,040 - Katarina quiere que vayas. - Hoy no trabajo. 71 00:10:27,160 --> 00:10:31,920 Est� agonizando. Quiere que vayas t�. 72 00:10:33,800 --> 00:10:36,680 - �Oh, qu� bonitas! - Hola. 73 00:10:36,800 --> 00:10:37,920 Hola, Bror. Hola. 74 00:10:38,040 --> 00:10:42,160 - Hola, hola. S�, �quieres saludar a una? - Con gusto. 75 00:10:42,280 --> 00:10:46,200 Ven aqu�. Mira. 76 00:10:46,320 --> 00:10:50,040 S�, esta es Andersson. Puedes estar tranquila. 77 00:10:50,160 --> 00:10:53,920 - S�. - �Nos vamos, Angelika? 78 00:10:54,040 --> 00:10:57,600 Se supon�a que fueras t� sola. 79 00:10:57,720 --> 00:11:00,000 Ella oye los latidos y se calma. 80 00:11:02,880 --> 00:11:07,640 Nunca estuve con Magnus. Solo fue ese beso una vez... 81 00:11:07,760 --> 00:11:13,240 cuando me enoj� contigo cuando dijiste que me parec�a a mi padre. 82 00:11:13,360 --> 00:11:18,720 Pero Magnus, �l estaba enamorado de ti. Puedes estar tranquila. 83 00:11:22,360 --> 00:11:25,560 - �Lo juras? - Lo juro. 84 00:11:26,800 --> 00:11:32,280 Si no hubiera muerto, habr�a vuelto y se habr�a casado contigo. 85 00:11:33,720 --> 00:11:35,880 Eso creo yo tambi�n. 86 00:11:37,040 --> 00:11:39,680 Ahora debes tener paz. 87 00:11:39,800 --> 00:11:43,840 S�. Voy a tenerla. 88 00:11:43,960 --> 00:11:49,800 Y un "snus". Voy a tener paz y un "snus". Tr�elo. 89 00:12:00,720 --> 00:12:02,360 Listo. 90 00:12:07,200 --> 00:12:09,120 Tienes que leer las cartas. 91 00:12:10,800 --> 00:12:14,720 - �Qu�? - Era porque fui cartera. 92 00:12:17,720 --> 00:12:22,920 - Por eso lo hice. - �Hiciste qu�? 93 00:12:25,080 --> 00:12:27,440 Me qued� las cartas. 94 00:12:29,600 --> 00:12:33,680 Las le�. Las tom�. 95 00:12:34,680 --> 00:12:38,280 �Qu� cartas? �Eh? 96 00:12:40,840 --> 00:12:46,240 - �De qu� cartas hablas? - Perd�n. Perd�n. 97 00:12:48,840 --> 00:12:54,720 Bueno, �de qu� carta hablas? �Eh? �Katarina? 98 00:12:55,920 --> 00:12:58,760 - Las tuyas. - �Mis cartas? 99 00:12:58,880 --> 00:13:03,880 - Bueno, �d�nde las tienes ahora? - Los peces. 100 00:13:05,360 --> 00:13:07,840 �D�nde est�n? 101 00:14:34,800 --> 00:14:36,400 �Hola? 102 00:14:38,640 --> 00:14:42,480 - Hola. - Hola. Solo quer�a verificar. 103 00:14:42,600 --> 00:14:48,160 Llam� al servicio de transporte, pero no pod�an venir hasta ma�ana. 104 00:14:48,280 --> 00:14:52,520 S�, mi ni�a. Mira c�mo salieron las cosas. �Eh? 105 00:14:52,640 --> 00:14:56,600 S�. Le ten�a cari�o. 106 00:14:56,720 --> 00:15:02,280 Se le ten�a, s�. Era imposible no tenerle, a pesar de todo. 107 00:15:02,400 --> 00:15:05,360 - No. - �Piensas quedarte a�n por aqu�? 108 00:15:05,480 --> 00:15:09,760 S�. Pensaba recoger algunas cosas. 109 00:15:11,320 --> 00:15:14,480 Y tomarme una copita, ya veo. 110 00:15:14,600 --> 00:15:17,560 Vaya. S�. 111 00:15:17,680 --> 00:15:23,040 Bueno, yo no tomar� nada. En calidad de jefe y tal, as� que... 112 00:15:23,160 --> 00:15:28,880 Bueno... Igual me tomar� una peque�a copita. O sea, por ti. 113 00:15:29,000 --> 00:15:36,360 O por Katarina, quer�a decir. Para que no est�s tan sola. Vamos. 114 00:15:43,480 --> 00:15:48,600 No era mi intenci�n quedarme a trabajar aqu�, al menos no tanto tiempo. 115 00:15:51,160 --> 00:15:56,440 De hecho estaba a punto de mudarme a Baviera. 116 00:15:56,560 --> 00:16:00,280 En Alemania. �Has estado all�? 117 00:16:00,400 --> 00:16:06,160 Era un hombre. Un alem�n. 118 00:16:06,280 --> 00:16:09,440 Y luego... Bueno, Dios... 119 00:16:09,560 --> 00:16:13,520 S�, pero luego mi mam� se enferm�. 120 00:16:14,760 --> 00:16:18,400 Oye, �qu� haces? �Buscas algo? 121 00:16:18,520 --> 00:16:19,760 Estoy limpiando. 122 00:16:19,880 --> 00:16:25,000 �Puedes traer la aspiradora? Est� muy polvoriento aqu�. 123 00:16:25,120 --> 00:16:28,120 Bueno, en fin: 124 00:16:28,240 --> 00:16:33,240 Era terriblemente encantador. 125 00:16:33,360 --> 00:16:35,080 Eso es. 126 00:16:37,000 --> 00:16:42,480 Le gustaba ir a las monta�as. Era un poco amante de la naturaleza. 127 00:16:42,600 --> 00:16:49,080 Nos hicimos... �Viste este tatuaje? �l se hizo uno igual. 128 00:16:49,200 --> 00:16:54,160 Tambi�n uno as�... �D�nde tiene la aspiradora? 129 00:17:33,440 --> 00:17:36,560 �La encontr� en el armario! 130 00:17:46,040 --> 00:17:51,240 - Aqu� viene la aspiradora. - Creo que ya no puedo m�s. 131 00:17:56,040 --> 00:18:01,000 �Pero c�mo est�s? �Oye? �C�mo est�s t�? 132 00:18:39,640 --> 00:18:44,160 - �C�mo te fue? - Katarina ha muerto. 133 00:18:46,080 --> 00:18:48,920 Qu� triste. 134 00:18:50,680 --> 00:18:56,800 - S�. Fue la �nica amiga que tuve. - S�, no hemos tenido muchos. 135 00:18:58,160 --> 00:19:00,080 No. 136 00:19:29,320 --> 00:19:32,920 Oye, �no has terminado ya? �Jana? 137 00:19:35,080 --> 00:19:37,360 Tranquila. 138 00:19:39,600 --> 00:19:42,120 �Qu� demonios pasa ahora? 139 00:19:49,640 --> 00:19:51,840 B�ckstr�m. 140 00:19:55,680 --> 00:19:58,440 - Hola. - Hola, G�ran. 141 00:19:58,560 --> 00:20:00,160 �C�mo est�s, Bror? 142 00:20:00,280 --> 00:20:04,360 Bien, bien. Las gallinas est�n bien y eso. 143 00:20:04,480 --> 00:20:07,240 Greger atropell� a una vaca alce. 144 00:20:07,360 --> 00:20:11,040 Sali� corriendo. El rastro lleva detr�s de tu terreno. 145 00:20:11,160 --> 00:20:13,560 Necesitar�amos hacer una batida desde aqu�. 146 00:20:13,680 --> 00:20:16,120 S�, s�. Adelante. 147 00:20:16,240 --> 00:20:18,000 �Ustedes se apuntan? 148 00:20:19,280 --> 00:20:22,520 Estar�a bien que volvieras a participar, Bror. 149 00:20:22,640 --> 00:20:28,600 - No s�. Estoy un poco oxidado. - Vamos, vamos. Nosotros vamos. 150 00:20:28,720 --> 00:20:31,160 Bien. Entonces empezamos. 151 00:20:31,280 --> 00:20:34,640 Vayan a buscar lo que necesiten, nosotros esperamos ah� abajo. 152 00:20:39,040 --> 00:20:42,960 �La reconocen? Jana... la hija de Erik Kippo. 153 00:20:43,080 --> 00:20:48,080 - Hac�a a�os que no te ve�amos. - Y Bror participa hoy. 154 00:20:48,200 --> 00:20:50,920 Hola, hola. 155 00:20:51,040 --> 00:20:56,920 Llevas la vieja escopeta de tu padre. Ese Erik era un demonio disparando. 156 00:20:57,040 --> 00:20:58,160 S�, como dec�a, 157 00:20:58,280 --> 00:21:01,840 las huellas van en direcci�n a la ci�naga en las tierras de Kippo. 158 00:21:01,960 --> 00:21:03,880 Ulf y yo vamos desde el sur. 159 00:21:04,000 --> 00:21:07,360 Roger, Mats y Kevin desde el lado este del claro. 160 00:21:07,480 --> 00:21:12,560 Bror y Jana, ustedes vayan desde la zona de giro hacia el bosque. 161 00:21:12,680 --> 00:21:16,680 - �Y yo? - Espera. Y nos mantenemos en contacto. 162 00:21:16,800 --> 00:21:20,120 - Podemos sintonizar el canal 1. - Espera. 163 00:21:21,360 --> 00:21:23,840 �Con qui�n voy yo? 164 00:21:23,960 --> 00:21:28,320 Bueno, puedes ir con Jana y Bror. 165 00:21:28,440 --> 00:21:31,280 - �Tomas la moto de nieve o los esqu�s? - La moto. 166 00:21:45,840 --> 00:21:48,280 Por qu�... Me pregun... 167 00:22:06,000 --> 00:22:08,920 Le dimos a la vaca alce. Vengan. 168 00:22:11,920 --> 00:22:13,000 Entonces es por ah�. 169 00:22:14,640 --> 00:22:20,280 Ahora... Yo agarro aqu�. Bien. Y... Bien. 170 00:22:22,120 --> 00:22:24,520 Vamos ahora. Empuja. 171 00:22:33,240 --> 00:22:37,000 La vieja se pondr� contenta cuando llegue con dos filetes. 172 00:22:37,120 --> 00:22:42,000 Luego les toca su raci�n de carne. �Quieren carne, verdad? 173 00:22:42,120 --> 00:22:47,120 - Nosotros no hicimos nada. - Claro que les toca. Es en su terreno. 174 00:22:48,120 --> 00:22:50,480 S�. Claro. 175 00:22:52,200 --> 00:22:55,920 Casi que nos merecemos un traguito despu�s de esto. 176 00:22:56,040 --> 00:22:59,360 �Uno, dos y tres! 177 00:22:59,480 --> 00:23:01,720 Bien. 178 00:23:01,840 --> 00:23:06,320 - Bien... �Vienen a la caseta de caza? - S� vamos. 179 00:23:06,440 --> 00:23:08,840 No, gracias. No puedo. 180 00:23:08,960 --> 00:23:13,200 Voy a lo de mam�. No he ido en varios d�as. 181 00:23:13,320 --> 00:23:19,360 - Pero gracias por dejarme participar. - S�, s�. Vamos. S�, te voy a dar... 182 00:23:20,000 --> 00:23:23,400 Bien, �nos tomamos un trago? Toma. 183 00:23:25,760 --> 00:23:29,880 �chalo ah�. Oye, s�rvete m�s. Toma. 184 00:23:31,680 --> 00:23:35,880 Qu� bueno ver que Bror particip� hoy. Que se apuntara. 185 00:23:36,000 --> 00:23:39,680 Se est� recuperando. Ya tiene su lugar en el grupo de caza. 186 00:23:39,800 --> 00:23:42,320 - Salud. - Salud. 187 00:23:44,160 --> 00:23:47,640 Si te quedas por aqu�, eres bienvenida. 188 00:23:47,760 --> 00:23:49,760 No hemos tenido muchas mujeres en el grupo. 189 00:23:49,880 --> 00:23:54,200 - No. �Acaso han tenido alguna? - S�. Mar�a participaba. 190 00:23:54,320 --> 00:23:57,680 S�, has de saber cu�nto extra�amos a Mar�a. 191 00:23:57,800 --> 00:24:01,160 Terrible c�mo terminaron las cosas. 192 00:24:01,280 --> 00:24:07,360 - John le pegaba. Todos lo sabemos. - No entiendo c�mo aguantaba. 193 00:24:07,480 --> 00:24:09,960 �Por qu� no lo dejaba? 194 00:24:10,080 --> 00:24:14,640 Lo dej�. Se volvi� como loco cuando ella quiso el divorcio. 195 00:24:14,760 --> 00:24:20,240 Destroz� todo en la casa. Sac� todas sus cosas y las quem�. 196 00:24:20,360 --> 00:24:23,080 As� se hizo las quemaduras en la cara. 197 00:24:23,200 --> 00:24:27,440 No. Dijo que fue en un accidente de coche. Que choc� contra una pared de roca. 198 00:24:27,560 --> 00:24:32,400 Una pared de roca... Habla much�simo, ese tipo. 199 00:24:32,520 --> 00:24:34,160 Y todo son mentiras. 200 00:24:34,280 --> 00:24:38,400 T� los viste la ma�ana que ella muri�, Jakob. 201 00:24:38,520 --> 00:24:41,960 - Y John estaba all�. - S�... 202 00:24:42,080 --> 00:24:46,120 - �John estaba all�? - S�, yo... Los vi. 203 00:24:47,800 --> 00:24:52,240 Mar�a yac�a junto al abedul, y John estaba all�. 204 00:24:52,360 --> 00:24:58,040 - S�, �y qu� hac�a �l? �Qu� pas�? - Bueno, ellos... Estaban all�. 205 00:24:58,160 --> 00:25:02,800 �l... se fue de all�, y... 206 00:25:02,920 --> 00:25:06,960 Y luego Mar�a ya estaba muerta. 207 00:25:07,080 --> 00:25:09,880 - Muerta. - Iza. 208 00:25:10,960 --> 00:25:16,480 - Pobre Mar�a. Pobre Mar�a. - �Ser�n 250 kilos, creen? 209 00:25:16,600 --> 00:25:19,040 Eres un debilucho. 210 00:25:46,080 --> 00:25:47,320 Hola. 211 00:25:48,560 --> 00:25:53,080 �Qu� demonios te pasa? �Por qu� mientes sobre todo? 212 00:25:54,840 --> 00:25:57,920 �C�mo te hiciste la quemadura en la cara? 213 00:25:59,680 --> 00:26:04,320 Te pusiste celoso cuando ella quiso irse y prendiste fuego a sus cosas. 214 00:26:04,440 --> 00:26:07,960 - �C�mo demonios voy a poder estar contigo? - Somos iguales. 215 00:26:08,080 --> 00:26:10,840 �Como que somos iguales, ni mierda! 216 00:26:10,960 --> 00:26:14,520 Ah� lo ves. Ambos tenemos violencia dentro. 217 00:26:17,080 --> 00:26:20,400 Le clavaste una horca a tu padre. 218 00:26:22,160 --> 00:26:24,880 Maldito idiota. Mierda... 219 00:26:25,000 --> 00:26:27,400 �Tu esposa muerta tambi�n est� aqu� abajo? 220 00:26:27,520 --> 00:26:29,680 �Ya deja esa mierda! 221 00:26:32,760 --> 00:26:34,840 No me toques. 222 00:26:35,840 --> 00:26:40,240 - Eres como todos dicen: �Un maldito loco! - �Para! 223 00:26:40,360 --> 00:26:43,440 - Un idiota violento. - Para. 224 00:26:43,560 --> 00:26:46,360 - Un maldito monstruo solitario. - �Para! 225 00:26:46,480 --> 00:26:51,160 - No pienso terminar como Mar�a. - �He dicho que pares! 226 00:26:55,920 --> 00:27:00,240 �Por qu� me haces esto? 227 00:27:00,360 --> 00:27:04,440 ��Por qu� me haces esto!? ��Eh?! 228 00:27:05,960 --> 00:27:09,560 �Ahora te voy a dar una lecci�n! �Para! �Ven aqu�! 229 00:27:09,680 --> 00:27:13,800 - �Auxilio! �Su�ltame! - �Ven aqu�! �Ven aqu�! 230 00:27:16,040 --> 00:27:17,880 �Para! 231 00:27:18,000 --> 00:27:19,960 �Qu�? 232 00:27:21,440 --> 00:27:25,240 Responde. �Di algo! �Di algo! 233 00:27:25,360 --> 00:27:30,280 �Auxilio! �Su�ltame! �Para! 234 00:27:33,560 --> 00:27:35,960 No, no, no. No. 235 00:27:36,080 --> 00:27:38,480 �Auxilio! 236 00:27:41,040 --> 00:27:43,280 Qu�date quieta. 237 00:27:56,120 --> 00:28:00,400 - No, no me toques. No me toques. - �Perd�n, perd�n! 238 00:28:08,480 --> 00:28:12,360 - No te vayas. No te vayas. - �Su�ltame! 239 00:28:59,600 --> 00:29:03,880 - No, no me toques... - No te vayas. Jana, qu�date. 240 00:29:04,000 --> 00:29:08,960 Qu�date, no te vayas. Jana, qu�date. No te vayas. 241 00:29:09,080 --> 00:29:13,920 No, su�l... Su�l... No, su�l... No... 242 00:29:45,840 --> 00:29:48,080 Y cierra bien. 243 00:29:56,840 --> 00:30:00,920 Ya est�, Jana. Ahora tienen que soltarse. Por favor, su�ltense. 244 00:30:01,040 --> 00:30:04,240 - Ven conmigo. - Su�ltala, cari�o. Jana. 245 00:30:04,360 --> 00:30:08,240 Su�ltala ya. �Su�ltense! 246 00:30:08,360 --> 00:30:11,480 - �Pero su�ltala! - �Jana! 247 00:30:11,600 --> 00:30:14,400 Ya est� bien. Ven conmigo. 248 00:30:14,520 --> 00:30:16,400 Bror... 249 00:30:17,120 --> 00:30:20,000 No volver� a hablarte nunca. 250 00:30:38,480 --> 00:30:41,040 - �Hola? - �S�? 251 00:30:41,160 --> 00:30:44,200 Ella manda saludos. Hoy est� m�s despierta. 252 00:30:51,040 --> 00:30:54,760 - �Por qu� tienes mis calzoncillos? - Me me� encima. 253 00:30:54,880 --> 00:30:59,760 - Y ya no me quedaban bragas. - S�, a cualquiera le puede pasar. 254 00:31:03,400 --> 00:31:05,800 �Pas� algo? 255 00:31:07,160 --> 00:31:13,800 �Bror? �Qu� pas� cuando tuve a la beb�? �Qu� dijo la madre? 256 00:31:13,920 --> 00:31:19,200 Bueno... No deber�as pensar en eso. 257 00:31:19,320 --> 00:31:22,920 Si salieron mal las cosas. Son como son. 258 00:31:27,080 --> 00:31:30,640 Sabes por qu� te quit� al beb�. 259 00:31:33,080 --> 00:31:38,240 Estuvo bien hecho. No se pod�a hacer de otra manera. 260 00:31:41,480 --> 00:31:45,560 - Me pregunto qu� pensar�. - �Qui�n? 261 00:31:45,680 --> 00:31:47,920 La ni�a. 262 00:31:50,480 --> 00:31:52,840 Las cosas son como son. 263 00:31:52,960 --> 00:31:56,960 �Has comido? Oye, preparo algo de comer. 264 00:31:58,520 --> 00:32:02,440 Mierda, compr� pasta y tenemos los huevos. 265 00:32:02,560 --> 00:32:05,600 Podemos hacer un pastel de macarrones. 266 00:32:05,720 --> 00:32:10,480 �Recuerdas?, eso com�amos como locos cuando �ramos ni�os. �No? 267 00:32:12,360 --> 00:32:14,800 Va a quedar buen�simo. 268 00:33:00,520 --> 00:33:05,960 Estamos reunidos hoy para despedir a Katarina Elvira Hansson... 269 00:33:06,080 --> 00:33:08,320 que falleci� a la edad de 36 a�os. 270 00:33:08,440 --> 00:33:13,120 Muchos de ustedes conoc�an a Katarina desde la infancia. 271 00:33:13,240 --> 00:33:20,440 Y como cartera conoc�a tanto la comarca como a las personas de dentro y fuera. 272 00:33:20,560 --> 00:33:27,080 A la vez que viv�a tan cerca de la muerte, era una persona rebosante de vida. 273 00:33:27,200 --> 00:33:32,640 - �Qu� demonios hace �l aqu�? - Y rebosante de... Rebosante de sue�os. 274 00:33:32,760 --> 00:33:39,280 Y sue�os sobre la vida que hab�a querido vivir, pero que no pudo vivir. 275 00:33:39,400 --> 00:33:42,240 Hoy lloramos a Katarina. 276 00:33:42,360 --> 00:33:46,880 Pero el dolor y la alegr�a van unidos, como hermanos. 277 00:33:47,000 --> 00:33:51,440 - Un poema de Martinson lo expresa. - Tenemos que hablar. 278 00:33:51,560 --> 00:33:55,600 "Todo dolor profundo ans�a la alegr�a." 279 00:33:55,720 --> 00:34:00,920 "El dolor es el m�s alto honor que la alegr�a puede recibir." 280 00:34:04,080 --> 00:34:08,200 Y ahora vamos a escuchar la canci�n favorita de Katarina. 281 00:34:21,000 --> 00:34:25,680 # �Puedes decirme por qu� parece tan dif�cil... # 282 00:34:25,800 --> 00:34:29,840 # seguir adelante? # 283 00:34:29,960 --> 00:34:35,600 # Cuando escuchas una voz del pasado... # 284 00:34:35,720 --> 00:34:39,400 # tan dulce y amarga a la vez. # 285 00:34:39,520 --> 00:34:43,240 - Cantamos muy bien. - Nos ve�amos muy bien y sonaba bien. 286 00:34:43,360 --> 00:34:46,440 �Recuerdas cuando Mar�a iba a hacer una cata de vinos con el trabajo? 287 00:34:46,560 --> 00:34:48,680 Te emborrachaste mucho. 288 00:34:48,800 --> 00:34:52,920 Bah, no es cierto. No, estaba un poco alegre. 289 00:34:53,040 --> 00:34:54,720 Pero era divertida Mar�a. 290 00:34:54,840 --> 00:34:57,800 Tomaba la iniciativa en tantas cosas divertidas. 291 00:34:57,920 --> 00:35:01,520 Pero la que ha muerto es Katarina, no Mar�a. 292 00:35:17,760 --> 00:35:23,000 - Jana. Tengo algo para ti. - No tengo tiempo para ti. Para ya. 293 00:35:32,520 --> 00:35:34,560 �Qu� demonios haces? 294 00:35:36,000 --> 00:35:38,320 Solo un peque�o brindis f�nebre por Katarina. 295 00:35:38,440 --> 00:35:41,360 - Es cuesti�n de respeto. - Dame eso. 296 00:35:41,480 --> 00:35:44,000 - No. - D�melo. 297 00:35:44,120 --> 00:35:47,480 - D�jalo. Para. - �Su�ltalo! 298 00:35:47,600 --> 00:35:51,240 Hola, Bror. Gracias por lo del otro d�a. 299 00:35:52,560 --> 00:35:54,960 S�, igualmente. 300 00:35:55,080 --> 00:35:59,800 - Tus gallinas eran muy bonitas. - Qu� bien... 301 00:35:59,920 --> 00:36:03,280 - �Demonios, chicos! - �Salud, entonces! 302 00:36:07,000 --> 00:36:08,800 Tuve un mini ictus hace unos a�os. 303 00:36:08,920 --> 00:36:12,240 Y luego el derrame cerebral hace unos meses. 304 00:36:14,640 --> 00:36:16,480 Demonios... 305 00:36:16,600 --> 00:36:20,960 Siempre pasa algo. �l siempre se emborracha 306 00:36:21,080 --> 00:36:25,440 - Pero qu� demonios...? - �Qu� demonios hace �l a�n aqu�? 307 00:36:25,560 --> 00:36:29,800 - �Siguen juntos? - �l puede venir, como todos. 308 00:36:29,920 --> 00:36:35,160 Pero no es como todos. Siempre hay alg�n problema con �l. 309 00:36:36,520 --> 00:36:39,320 S�, pues tendr� que hablar con �l. 310 00:36:39,440 --> 00:36:46,560 Oye, espera. Pi�nsalo bien, Jana. Te dije que te mantuvieras alejada de �l. 311 00:36:46,680 --> 00:36:49,760 �Qu�? �Qu� dijiste? 312 00:36:49,880 --> 00:36:54,200 �Qu� dijiste? �Quieres algo, o qu� pasa? 313 00:36:54,320 --> 00:36:56,920 No debes beber m�s. Vete a casa. 314 00:36:57,040 --> 00:36:58,960 Hago lo que me d� la gana. 315 00:36:59,080 --> 00:37:01,680 �Y �l no tiene que estar ah� diciendo mierdas! 316 00:37:01,800 --> 00:37:06,280 - �l no dijo nada. - Esto no es por m�, sino por ti. 317 00:37:06,400 --> 00:37:09,840 Porque t� vas por ah� li�ndote con todos. 318 00:37:09,960 --> 00:37:15,760 �Con �l y con �l y con �l! Te pones a su disposici�n. Parloteas. 319 00:37:15,880 --> 00:37:20,840 - �Ahora vas a ser como ella? �Como Mar�a? - Para ya. 320 00:37:20,960 --> 00:37:26,240 Querer y querer y quererlo todo. �Y follar con todos! 321 00:37:26,360 --> 00:37:30,440 As� es como la trataba a ella... a Mar�a. 322 00:37:30,560 --> 00:37:34,520 - �Qu� le hiciste? - Ella te ten�a miedo. 323 00:37:34,640 --> 00:37:40,720 �Qu� le hice? �Era mi esposa! �M�a! 324 00:37:40,840 --> 00:37:44,480 �Qu� demonios le hiciste t�? 325 00:37:44,600 --> 00:37:47,880 �Qu� hicieron todos ustedes que andaban con ella? 326 00:37:48,000 --> 00:37:54,080 Y t�, maldito imb�cil. S� que t� tambi�n te la follaste. 327 00:37:54,200 --> 00:37:58,480 Por eso se fue tu mujer. �Crees que no lo s�? 328 00:37:58,600 --> 00:38:01,800 �Qu� mierda dices? 329 00:38:01,920 --> 00:38:06,040 Esperen, paren. C�lmense. Esto es un funeral. 330 00:38:06,160 --> 00:38:10,280 �T�, vete ya! �Que se vaya de aqu�! 331 00:38:13,760 --> 00:38:15,920 �Maldito imb�cil! 332 00:38:18,360 --> 00:38:20,720 �Fuera! 333 00:38:21,800 --> 00:38:25,240 - �Ya voy! - �Ya est� bien, demonios! 334 00:38:25,360 --> 00:38:28,920 �S�, s�! Me puedo quedar si quiero. 335 00:38:34,320 --> 00:38:36,760 �Ya vete a casa! 336 00:38:37,840 --> 00:38:40,400 Ahora ya entremos. 337 00:38:45,520 --> 00:38:48,760 Mar�a estaba enferma. 338 00:38:50,080 --> 00:38:53,440 Jana, �me oyes? 339 00:38:55,320 --> 00:39:00,360 Su enfermedad ya se hab�a extendido. Iba a morir. 340 00:39:00,480 --> 00:39:04,240 Sus m�sculos ya se hab�an atrofiado. 341 00:39:04,360 --> 00:39:10,360 Y ella no lo aceptaba. Quedarse indefensa, sin... 342 00:39:10,480 --> 00:39:13,800 sin poder hacer nada por s� misma. 343 00:39:13,920 --> 00:39:17,600 Quer�a que la recordaran como era. 344 00:39:17,720 --> 00:39:21,520 �Por qu� deber�amos creernos eso? �Eh? 345 00:39:23,600 --> 00:39:26,080 Quer�a morir. 346 00:39:27,080 --> 00:39:29,840 Antes de ponerse demasiado enferma. 347 00:39:31,080 --> 00:39:37,080 Jana, yo solo la abrac�. Ella misma se puso la mierda esa. 348 00:39:38,120 --> 00:39:42,800 - Ahora ya lo sabes. - Pero por Dios... 349 00:39:42,920 --> 00:39:45,280 ya l�rgate de aqu�. 350 00:39:45,400 --> 00:39:48,840 No vamos a escucharte m�s a ti y a tus malditas mentiras. 351 00:39:48,960 --> 00:39:54,360 Soy celoso. Soy violento. Soy un maldito idiota. 352 00:39:54,480 --> 00:39:59,160 Quem� sus cosas y hecho un mont�n de otras mierdas. 353 00:39:59,280 --> 00:40:03,080 �Y cargo con la culpa en mi cara cada d�a! 354 00:40:07,480 --> 00:40:09,800 Pero Jana... 355 00:40:10,840 --> 00:40:13,720 Por Dios que yo no mat� a Mar�a. 356 00:40:17,320 --> 00:40:22,600 Deja a Jana en paz ya. Y vete a casa. Ahora. 357 00:40:31,800 --> 00:40:36,040 - �Est�s bien, Jana? - No necesito de tu ayuda. 358 00:40:37,440 --> 00:40:40,800 Bien, como quieras. Ahora entremos. 359 00:40:43,240 --> 00:40:45,600 Necesitamos algo m�s fuerte. 360 00:42:39,960 --> 00:42:47,960 Subtitulado por Maurybp 28956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.