Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,240 --> 00:00:42,200
VIAJ� ADONDE MI HERMANO
S01E02
2
00:00:53,880 --> 00:00:56,160
�Ese es John?
�Qu� demonios hace aqu�?
3
00:00:56,280 --> 00:01:00,080
- Es tan raro.
- Es super desagradable.
4
00:01:01,600 --> 00:01:03,600
- S�, s�. Nos vemos.
- Adi�s.
5
00:01:31,440 --> 00:01:33,200
Mierda.
6
00:01:53,520 --> 00:01:58,400
Deber�a haber tenido un hijo.
Alguien que me sobreviva.
7
00:01:59,720 --> 00:02:02,080
Nadie va a recordarme.
8
00:02:03,960 --> 00:02:07,200
Un solter�n sin esposa ni hijos.
9
00:02:08,440 --> 00:02:12,880
- �Ahora vas a decir "nunca es tarde"?
- Solo si quieres.
10
00:02:16,280 --> 00:02:20,760
Oye, esa Mar�a que trabajaba aqu� antes...
�C�mo era?
11
00:02:20,880 --> 00:02:26,000
No, no s�.
Hac�a trampas en el ajedrez, eso s�.
12
00:02:29,440 --> 00:02:32,480
- �D�nde est�?
- C�lmate. Acaba de irse.
13
00:02:32,600 --> 00:02:35,720
�No me mientas, maldito maric�n!
14
00:02:37,840 --> 00:02:39,240
�Ven aqu�!
15
00:03:01,360 --> 00:03:05,440
- Qu� bien se siente esto.
- �C�mo te va, vieja?
16
00:03:05,560 --> 00:03:10,560
- No me preguntes a m�, preg�ntale a Mar�a.
- No es Mar�a. Se llama Jana.
17
00:03:12,040 --> 00:03:15,280
A Jana no la conozco.
18
00:03:18,640 --> 00:03:22,640
Ah, vaya.
�As� que a�n tienes a tu gal�n?
19
00:03:23,840 --> 00:03:25,920
Qu� asco ese tipo.
20
00:03:27,360 --> 00:03:31,200
Haz lo que quieras, Jana.
Pero recuerda que te lo advert�.
21
00:03:31,320 --> 00:03:35,120
No debes confiar en �l.
No es una buena persona.
22
00:03:36,840 --> 00:03:40,400
�T�! �Qu� haces? �L�rgate de aqu�!
23
00:03:42,200 --> 00:03:44,600
�L�rgate de aqu�!
24
00:03:49,200 --> 00:03:51,720
�Hola?
25
00:03:51,840 --> 00:03:54,240
�Hola? �Hola?
26
00:04:23,480 --> 00:04:26,040
�D�nde demonios est� el chico?
27
00:04:26,160 --> 00:04:31,760
�Sal de ah�! Voy a disparar a lo loco.
Espera, voy por otra.
28
00:04:31,880 --> 00:04:33,920
- �S�!
- Tira eso.
29
00:04:34,040 --> 00:04:37,840
- Ahora te ganaste un trago.
- No.
30
00:04:37,960 --> 00:04:40,440
T�matelo, demonios.
�No seas debilucho!
31
00:04:42,160 --> 00:04:44,680
�Abre la boca, demonios!
32
00:04:46,880 --> 00:04:49,040
- �Qu�? �Bien!
- �Eso es!
33
00:04:49,160 --> 00:04:52,520
�Bien! Buen chico. Eso es.
34
00:05:08,400 --> 00:05:10,440
Saca ya esa mierda.
35
00:05:18,880 --> 00:05:22,840
Vaya, �as� que
la peque�a Jana ha vuelto?
36
00:05:23,880 --> 00:05:26,720
No. Solo temporalmente.
37
00:05:26,840 --> 00:05:29,600
Bueno, menos mal.
38
00:05:29,720 --> 00:05:32,280
Hoy te toca cortar las u�as de los pies.
39
00:05:42,040 --> 00:05:46,040
Todo lo que dec�an
de tu padre era mentira.
40
00:05:46,160 --> 00:05:50,920
Y eso seguro que lo sabes t� tambi�n,
si lo piensas bien.
41
00:05:53,280 --> 00:05:57,720
Pero no lo har�s,
ni t� ni tu hermano.
42
00:06:00,640 --> 00:06:03,480
Malditos hijos asesinos.
43
00:06:14,640 --> 00:06:16,840
Era un hombre honorable.
44
00:06:18,600 --> 00:06:21,480
Todo lo que signific�
para el club de esqu�.
45
00:06:21,600 --> 00:06:26,400
Y para todos los j�venes
a los que ayud� con sus carreras.
46
00:06:26,520 --> 00:06:29,480
�No toques las cartas,
que a�n no puse esa!
47
00:06:29,600 --> 00:06:31,120
Maldita sea.
48
00:06:32,840 --> 00:06:36,520
Siempre has sido
un maldito y horrible viejo.
49
00:06:36,640 --> 00:06:42,480
Deber�an cortarte la lengua,
para no tener que o�r tanta mierda.
50
00:06:42,600 --> 00:06:44,920
�Malditos hijos asesinos!
51
00:07:20,280 --> 00:07:22,960
�Mierda! Maldito seas.
52
00:07:27,280 --> 00:07:28,920
�Bror!
53
00:07:31,120 --> 00:07:32,800
�Bror!
54
00:07:35,800 --> 00:07:37,520
�Bror!
55
00:07:43,760 --> 00:07:45,040
�Bror!
56
00:07:45,160 --> 00:07:46,880
�Hola?
57
00:07:47,000 --> 00:07:49,920
�Bror! Despierta. �Despierta!
58
00:07:50,920 --> 00:07:54,640
- �Qu� demonios haces?
- �Qu� hora es?
59
00:07:54,760 --> 00:07:59,200
Casi quemas toda esta puta mierda...
�Qu� demonios haces?
60
00:08:00,440 --> 00:08:05,880
- Demonios, �tambi�n te measte encima?
- S�, est� un poco mojado.
61
00:08:06,000 --> 00:08:08,040
Ah� tienes.
62
00:08:08,160 --> 00:08:11,480
- Ven. Tienes que ayudar un poco.
- Ayudar...
63
00:08:13,600 --> 00:08:16,320
No pasa nada.
64
00:08:16,440 --> 00:08:20,480
- El alcohol te va a matar.
- S�, ser�a un alivio.
65
00:08:29,920 --> 00:08:32,240
Vamos, as� te reanimas un poco.
66
00:08:32,360 --> 00:08:36,360
- S�. Hola.
- Hola, hola.
67
00:08:40,440 --> 00:08:43,600
- �Para!
- �Miserable!
68
00:08:45,560 --> 00:08:48,800
- �Oye, haz algo!
- �Aprieta los dientes!
69
00:08:57,560 --> 00:09:01,040
Creo que fue
porque no desayun� esta ma�ana.
70
00:09:01,160 --> 00:09:05,320
- A veces me puedo marear.
- S�, claro. Seguro que es por eso.
71
00:09:06,960 --> 00:09:09,200
A veces eres divertido.
72
00:09:09,320 --> 00:09:11,800
Gracias. T� tambi�n.
73
00:09:14,840 --> 00:09:19,640
�Recuerdas cuando �ramos ni�os, lo bien
que la pas�bamos juntos, a pesar de todo?
74
00:09:19,760 --> 00:09:21,200
S�.
75
00:09:24,560 --> 00:09:26,240
�Est�s bien?
76
00:09:28,760 --> 00:09:32,120
No. Es la maldita tenia.
77
00:09:32,240 --> 00:09:35,960
�Todav�a la tienes?
Cre�a que te hab�as librado de ella.
78
00:09:36,080 --> 00:09:39,640
- Fui a ver a Allan Berg hoy.
- Puaj, ese cerdo sigue igual.
79
00:09:39,760 --> 00:09:43,480
- Y hasta ol�a igual, demonios.
- Qu� asco.
80
00:09:44,600 --> 00:09:48,640
Si hubiera tenido un rifle,
le habr�a volado la cabeza.
81
00:09:48,760 --> 00:09:52,080
O podr�as haber usado la pala.
82
00:09:52,200 --> 00:09:56,080
- S�, un golpe seco en la nuca.
- S�. El golpe perfecto.
83
00:09:58,000 --> 00:10:00,400
Justo donde ten�a que darle.
84
00:10:28,320 --> 00:10:32,000
Lunes. No martes. �Pero por qu�...?
85
00:10:32,120 --> 00:10:34,440
- �Hola!
- Hola.
86
00:10:34,560 --> 00:10:37,600
Oye... �Vienes a comer?
87
00:10:39,080 --> 00:10:41,800
La comida aqu� es buena, la verdad.
88
00:10:42,840 --> 00:10:46,080
T� tambi�n tienes descanso, �no?
89
00:10:49,000 --> 00:10:51,640
Tu hermano es bastante lindo.
90
00:10:53,400 --> 00:10:56,760
A m� no me parece
que Mar�a fuera para �l.
91
00:10:58,360 --> 00:11:02,760
�C�mo era ella en realidad?
�Qu� le hac�a a Bror?
92
00:11:02,880 --> 00:11:06,640
Cog�a.
Con �l y con todos. Lo usaba.
93
00:11:07,600 --> 00:11:11,760
- �Pero no estaba casada con John?
- S�. Pobre John.
94
00:11:11,880 --> 00:11:13,200
Hola, Jakob.
95
00:11:13,320 --> 00:11:16,880
- L�stima que est� ocupado.
- �Con qui�n?
96
00:11:18,040 --> 00:11:21,480
- Mar�a.
- Pero si est� muerta.
97
00:11:21,600 --> 00:11:24,640
- Fuiste t� quien la encontr�, �no, Jakob?
- �Qu�?
98
00:11:24,760 --> 00:11:30,040
- Quien encontr� a Mar�a esa ma�ana...
- S�. Estuve all� a las cinco de la ma�ana.
99
00:11:31,160 --> 00:11:35,880
Ella... Estaba muerta all�,
junto al abedul. A las cinco de la ma�ana.
100
00:11:36,000 --> 00:11:37,760
Pero cu�ntame qu� viste.
101
00:11:37,880 --> 00:11:39,960
A las cinco de la ma�ana.
Junto al abedul.
102
00:12:01,680 --> 00:12:03,240
Qu� demonios...
103
00:12:05,680 --> 00:12:07,760
Maldito idiota.
104
00:12:15,720 --> 00:12:17,960
�Qu� demonios quieres?
Estoy trabajando.
105
00:12:18,080 --> 00:12:20,000
No te creer�s lo que
dijo tu hermano, �verdad?
106
00:12:21,880 --> 00:12:25,000
Estaba borracho.
Bebe demasiado.
107
00:12:25,120 --> 00:12:28,200
No est� bien.
Deber�a cuidarse m�s.
108
00:12:28,320 --> 00:12:30,920
S�, gracias, lo s�.
109
00:12:31,040 --> 00:12:35,720
No debes escuchar lo que dice la gente.
A ti te pasa lo mismo, �no?
110
00:12:35,840 --> 00:12:38,440
Todo lo que dicen de ti y de los tuyos.
111
00:12:42,440 --> 00:12:46,080
Ven luego a casa por el sacacorchos.
112
00:12:46,200 --> 00:12:49,680
- Me importa una mierda el sacacorchos.
- S�, s�, pero vendr�s.
113
00:12:50,840 --> 00:12:52,880
Voy a hacer "palt".
(Bolas de masa rellenas).
114
00:12:54,040 --> 00:12:57,120
Mantequilla derretida. Ar�ndanos rojos.
115
00:12:59,200 --> 00:13:02,000
Hay cerveza fr�a.
116
00:13:02,120 --> 00:13:04,560
La tendr�s si quieres.
117
00:13:16,160 --> 00:13:19,240
Extra�o a Magnus.
118
00:13:23,040 --> 00:13:27,440
Tienes que darme m�s morfina.
Tienes que darme morfina.
119
00:13:27,560 --> 00:13:32,880
- No, �qu� dices? �Puedo darte?
- S�. Est� en el botiqu�n.
120
00:13:33,000 --> 00:13:35,080
No, no est� aqu�.
121
00:13:35,200 --> 00:13:39,560
Pero el personal siempre me da
cuando lo necesito.
122
00:13:39,680 --> 00:13:42,760
Por favor, solo d�mela.
123
00:13:48,120 --> 00:13:50,840
Quiero a Magnus.
124
00:13:50,960 --> 00:13:53,200
Magnus...
125
00:13:57,680 --> 00:13:59,920
- �Es esta?
- �S�!
126
00:14:04,040 --> 00:14:07,720
- �Y c�mo hago esto?
- Lo pones en esto. El tubo.
127
00:14:07,840 --> 00:14:10,760
El tubo, saca el tubo.
128
00:14:10,880 --> 00:14:15,760
Y quita esto. S�calo.
�Dentro! As�. �Emp�jalo!
129
00:14:15,880 --> 00:14:20,120
- Pero qu� demonios...
- �Aaay! As�. Y ahora hasta el fondo.
130
00:14:21,240 --> 00:14:25,320
- �Te digo que lo empujes todo!
- �S�, ya lo hago!
131
00:14:30,640 --> 00:14:32,360
Listo.
132
00:14:33,760 --> 00:14:36,120
�Ves? No era tan dif�cil, �no?
133
00:14:38,640 --> 00:14:42,440
- Lo siento.
- �Por qu�?
134
00:14:44,360 --> 00:14:47,360
Pero te lo merec�as...
135
00:14:49,400 --> 00:14:52,200
que te lo hiciera.
136
00:14:52,320 --> 00:14:54,320
�Qu�? �Qu� quieres decir?
137
00:14:58,040 --> 00:15:00,120
Oye, Katarina.
138
00:15:01,960 --> 00:15:03,680
�Hola?
139
00:15:04,960 --> 00:15:06,800
�Katarina?
140
00:15:09,280 --> 00:15:12,400
�Katarina! �Oye, despierta!
141
00:15:12,520 --> 00:15:14,680
Mierda, maldita Kat...
142
00:15:18,880 --> 00:15:20,840
�Despierta!
143
00:15:20,960 --> 00:15:22,640
Hola.
144
00:15:22,760 --> 00:15:24,880
�Katarina? �Katarina!
145
00:15:25,960 --> 00:15:27,720
No fue mi intenci�n.
146
00:15:27,840 --> 00:15:31,880
No, supongo que no fue tu intenci�n
darle una sobredosis.
147
00:15:36,000 --> 00:15:38,200
�Katarina?
148
00:15:38,320 --> 00:15:40,080
�Katarina?
149
00:15:40,200 --> 00:15:43,320
�Hola! Hola. Aqu� estoy.
150
00:15:43,440 --> 00:15:45,680
- Hola.
- Hola.
151
00:15:48,480 --> 00:15:51,040
�Est�s conmigo?
152
00:15:56,200 --> 00:15:59,960
Demonios, no puedes
asustarme as�. �Eh?
153
00:16:00,080 --> 00:16:03,760
S�. Ahora puedo hacer lo que quiera.
154
00:16:03,880 --> 00:16:08,240
Ya no tengo nada que perder,
�entiendes?
155
00:16:08,360 --> 00:16:12,360
Si quiero, puedo pelearme contigo,
porque eres muy mala.
156
00:16:12,480 --> 00:16:14,280
S�.
157
00:16:14,400 --> 00:16:17,520
Pero tambi�n eres muy, muy, muy buena.
158
00:16:51,440 --> 00:16:53,640
- �As� que este es el lugar?
- S�.
159
00:16:53,760 --> 00:16:57,600
- Esto s� que est� abandonado.
- S�, �verdad que es espeluznante?
160
00:16:57,720 --> 00:17:01,280
- Pero Magnus...
- �Y qu� pensabas?
161
00:17:03,120 --> 00:17:06,360
- �Cu�nto tiempo crees que lleva aqu�?
- M�s de cien a�os.
162
00:17:06,480 --> 00:17:08,480
S�, casi.
163
00:17:14,400 --> 00:17:16,040
Vamos.
164
00:17:28,760 --> 00:17:31,520
Bueno, �quieres una cerveza, Jana?
165
00:17:34,560 --> 00:17:37,360
- D�jala.
- Bueno, como quieras.
166
00:17:40,440 --> 00:17:43,080
Demonios, c�mo bebes, Jana.
167
00:17:44,840 --> 00:17:47,640
- Salud.
- Salud, Magnus.
168
00:17:55,600 --> 00:17:57,800
�Te ense�� tu padre?
169
00:18:00,400 --> 00:18:02,720
�Beb�an juntos?
170
00:18:08,280 --> 00:18:11,800
- Katarina, �a d�nde vas?
- Tengo que mear.
171
00:18:23,120 --> 00:18:25,240
Ven, si�ntate.
172
00:18:42,760 --> 00:18:45,000
�Qu� hacen?
173
00:18:48,600 --> 00:18:50,560
Jana...
174
00:21:01,720 --> 00:21:04,840
Solo vengo por el sacacorchos.
175
00:21:16,040 --> 00:21:17,840
Toma.
176
00:21:29,880 --> 00:21:31,640
Me voy ya.
177
00:21:34,320 --> 00:21:37,640
�Entonces por qu� sigues aqu�?
178
00:21:37,760 --> 00:21:39,920
No lo s�.
179
00:21:53,600 --> 00:21:55,680
No, me voy ya.
180
00:21:59,400 --> 00:22:01,800
Creo que deber�as quedarte.
181
00:22:15,080 --> 00:22:18,640
No te creas todo
lo que dice la gente de m�.
182
00:22:18,760 --> 00:22:21,800
No me creo todo
lo que dice la gente de ti.
183
00:23:12,120 --> 00:23:17,800
Fui al abedul.
Donde muri� tu esposa.
184
00:23:17,920 --> 00:23:20,200
Ya no era mi esposa.
185
00:23:23,640 --> 00:23:26,280
Apenas la vi en el �ltimo a�o.
186
00:23:29,080 --> 00:23:31,920
Hab�a un coraz�n que dec�a
"John y Mar�a".
187
00:23:33,200 --> 00:23:35,920
S�. Ella lo grab�.
188
00:23:37,080 --> 00:23:41,120
Y all� muri�. Justo all�.
189
00:23:43,200 --> 00:23:46,080
�Te enojabas
cuando ella estaba con otros?
190
00:23:46,200 --> 00:23:48,560
Tienes que dejar eso ya.
191
00:24:19,440 --> 00:24:21,600
�No lo toques!
192
00:24:23,040 --> 00:24:24,800
�Qu� demonios haces aqu�?
193
00:24:25,840 --> 00:24:29,200
Est� en todas partes. �Est� ah� abajo?
194
00:24:29,320 --> 00:24:31,440
S�, le encantaba posar.
195
00:24:31,560 --> 00:24:35,360
Era guapa y lo sab�a.
No fea como t�.
196
00:24:35,480 --> 00:24:38,960
- �Quer�as seguir casado con ella?
- �Est�s celosa de una muerta?
197
00:24:39,080 --> 00:24:41,920
- �Est�s enamorado de una muerta?
- No.
198
00:24:42,040 --> 00:24:45,120
Usaba a todos. Era as�.
199
00:24:46,720 --> 00:24:49,240
Atra�a a los hombres
a su red y los destrozaba.
200
00:24:49,360 --> 00:24:52,440
Como con Bror.
Por eso est� tan infelizmente jodido.
201
00:24:52,560 --> 00:24:55,720
Solo tra�a mierda y destrucci�n
a su alrededor.
202
00:24:55,840 --> 00:24:58,560
Nadie deber�a estar
triste de que haya muerto.
203
00:24:58,680 --> 00:25:02,120
Si quieres saber la verdad,
fue un jodido alivio que muriera.
204
00:25:03,280 --> 00:25:08,320
�Y as� se lo contaste a la polic�a?
La gente cree que fuiste t� quien la mat�.
205
00:25:08,440 --> 00:25:10,840
Deja ya de insistir.
206
00:25:10,960 --> 00:25:14,040
No soy un maldito asesino.
207
00:25:14,160 --> 00:25:16,720
No como t� y tu hermano.
208
00:25:17,800 --> 00:25:20,480
No sabes nada de m�.
209
00:25:22,240 --> 00:25:24,160
Ap�rtate.
210
00:26:00,240 --> 00:26:01,240
Ma...
211
00:26:45,840 --> 00:26:48,760
No. �No, no, no! �Bror! Bror...
212
00:26:48,880 --> 00:26:51,480
Bror, �despierta! Bror...
213
00:26:51,600 --> 00:26:54,000
�No, pero qu� demonios!
214
00:26:54,120 --> 00:26:56,160
�Bror, despierta!
215
00:26:56,280 --> 00:26:59,720
�Despierta! �Despierta!
216
00:27:01,040 --> 00:27:02,920
�Bror!
217
00:27:05,920 --> 00:27:08,200
Bror. No puedes...
218
00:27:08,320 --> 00:27:12,440
Es... es mi hermano.
Ha... ha intentado suicidarse.
219
00:27:13,760 --> 00:27:16,640
En Smal�nger. La granja Kippo.
220
00:27:16,760 --> 00:27:18,880
Bror.
221
00:27:19,000 --> 00:27:20,520
No, no, pero puede...
222
00:27:20,640 --> 00:27:24,040
No, demonios...
�Tienen que venir ahora, malditos idiotas!
223
00:27:28,560 --> 00:27:31,600
Bror. �Bror!
224
00:27:31,720 --> 00:27:34,200
�Te digo que despiertes!
225
00:27:34,320 --> 00:27:37,240
John... �tienes que venir!
Tienes que venir.
226
00:27:37,360 --> 00:27:39,200
�Ven aqu� r�pido, demonios!
227
00:27:46,880 --> 00:27:49,280
No te duermas.
228
00:27:49,400 --> 00:27:52,760
No te duermas.
229
00:27:52,880 --> 00:27:54,960
Todo va a estar bien.
230
00:28:11,160 --> 00:28:13,400
Ya puedes pasar.
231
00:28:19,280 --> 00:28:22,160
- Hola.
- Hola.
232
00:28:35,160 --> 00:28:37,440
No puedes hacer esto.
233
00:28:40,000 --> 00:28:44,360
No puedes dejarme sola
en este mundo de locos.
234
00:28:45,680 --> 00:28:48,920
Si te mueres, te mato.
235
00:28:49,040 --> 00:28:51,520
Ella no merece esto.
236
00:28:53,040 --> 00:28:56,040
Mar�a... Ella no merece esto.
237
00:28:56,160 --> 00:28:58,240
- Todo este dolor que tienes.
- D�jalo.
238
00:28:58,360 --> 00:29:01,920
Ella no estaba enamorada de ti.
Se acostaba con todos.
239
00:29:03,040 --> 00:29:05,040
Destrozaba corazones a diestra y siniestra.
240
00:29:05,160 --> 00:29:07,160
T� no sabes nada de eso.
241
00:29:07,280 --> 00:29:09,160
S�, algo s�.
242
00:29:13,600 --> 00:29:17,920
Por cierto,
no creo que John haya hecho nada.
243
00:29:18,040 --> 00:29:21,000
No. Yo estaba borracho todo el tiempo.
244
00:29:23,200 --> 00:29:27,040
No lo s�.
Quiz� fui yo quien hizo algo malo.
245
00:29:27,160 --> 00:29:30,280
�C�mo que "hizo algo"?
246
00:29:30,400 --> 00:29:33,040
�Qu� quieres decir?
247
00:29:34,480 --> 00:29:36,800
La quiero.
248
00:29:36,920 --> 00:29:39,160
No se puede estar
enamorado de una muerta.
249
00:29:42,120 --> 00:29:44,640
Entonces no sabes nada del amor.
250
00:29:48,840 --> 00:29:50,920
Seguramente no.
251
00:30:07,080 --> 00:30:09,040
�Adi�s!
252
00:30:09,160 --> 00:30:13,040
�Te dije que te calles!
No te creas que eres alguien.
253
00:30:13,160 --> 00:30:18,520
�Tienes que cuidar de los ni�os!
�Me oyes? �C�llate! �Deja de llorar!
254
00:31:17,560 --> 00:31:21,200
- �Qu� pasa? �No nos vamos a casa?
- No.
255
00:31:21,320 --> 00:31:24,280
- Vamos a una reuni�n.
- �Qu�?
256
00:31:24,400 --> 00:31:28,920
- Reuni�n de Alcoh�licos An�nimos.
- Pero por Dios...
257
00:31:34,440 --> 00:31:40,280
- Oye, no creo que pueda con esto.
- Vamos, son amables. Saben que vienes.
258
00:31:40,400 --> 00:31:44,080
- Pero no...
- S�, sal ahora. Solo hazlo.
259
00:31:46,360 --> 00:31:48,080
�Fuera!
260
00:31:53,760 --> 00:31:56,080
- Hola, hola.
- Hola, hola.
261
00:31:56,200 --> 00:32:00,080
Pueden pasar.
Bienvenidos tambi�n esta vez.
262
00:32:01,360 --> 00:32:02,720
S�.
263
00:32:10,880 --> 00:32:15,160
- �Son para ti?
- No, son para Bror.
264
00:32:15,280 --> 00:32:19,680
Voy a ponerlo en orden,
para que deje la bebida.
265
00:32:22,200 --> 00:32:25,000
- Bien. Ah� est�.
- S�, y tambi�n...
266
00:32:25,120 --> 00:32:28,960
pensaba si despu�s
podr�a volver al grupo de caza.
267
00:32:29,080 --> 00:32:33,840
- S�, ya veremos qu� pasa con eso.
- Necesita algo que hacer.
268
00:32:33,960 --> 00:32:37,640
- Pi�nsalo.
- S�, claro. Claro.
269
00:32:49,360 --> 00:32:51,400
Qu� bonita eres.
270
00:32:53,000 --> 00:32:56,320
Ahora vas a estar bien, �verdad?
271
00:32:56,440 --> 00:33:00,200
- �C�mo van a llamarse?
- No s�.
272
00:33:01,280 --> 00:33:04,600
Andersson, Pettersson y Lundstr�m.
273
00:33:04,720 --> 00:33:08,440
- �Qu� te parece?
- Me parece bien.
274
00:33:13,920 --> 00:33:16,160
Mira qu� bonito est� quedando.
275
00:33:30,040 --> 00:33:33,120
- Hola.
- Hola.
276
00:33:33,240 --> 00:33:37,280
Solo... quer�a decirte
que Bror est� mejor.
277
00:33:38,320 --> 00:33:40,680
Qu� bien que est� mejor.
278
00:33:43,280 --> 00:33:45,000
S�, est� bien.
279
00:33:49,800 --> 00:33:52,800
�No puedes venir aqu�?
280
00:33:52,920 --> 00:33:55,000
No, tengo otras cosas que hacer.
281
00:34:05,320 --> 00:34:09,480
- �Qu� tal fue la reuni�n?
- Bien...
282
00:34:09,600 --> 00:34:12,920
S�, estuvo bien.
Gente divertida.
283
00:34:15,160 --> 00:34:18,320
Oye, mira esto.
La madre lo subray�.
284
00:34:19,640 --> 00:34:21,920
Isa�as 1:18.
285
00:34:22,040 --> 00:34:23,240
"Venid luego, dice Jehov�,
286
00:34:23,360 --> 00:34:25,960
y estemos a cuenta: si vuestros
pecados fueren como la grana..."
287
00:34:26,080 --> 00:34:29,840
"como la nieve ser�n emblanquecidos.
Si fueren rojos como el carmes�..."
288
00:34:29,960 --> 00:34:33,520
"vendr�n a ser como blanca lana."
289
00:34:33,640 --> 00:34:38,440
Es la cosa m�s est�pida que he o�do.
Dios no va a ayudarte a dejar de beber.
290
00:34:38,560 --> 00:34:42,400
Nunca se sabe. Es el s�ptimo paso.
291
00:34:42,520 --> 00:34:45,760
"Humildemente pedimos a Dios
que remueva nuestros defectos."
292
00:34:45,880 --> 00:34:48,920
S�, pero �l no es
quien sostiene la botella.
293
00:34:51,080 --> 00:34:54,600
Oye, ma�ana voy a ver a la madre.
Por la ma�ana.
294
00:34:56,000 --> 00:35:00,440
Es cuando est� m�s despierta.
Por si quieres venir.
295
00:35:00,560 --> 00:35:03,600
- No ir�.
- Por favor, Jana. Ella nos necesita.
296
00:35:03,720 --> 00:35:07,760
�Por qu� vas a cuidar de ella
cuando ella nunca cuid� de nosotros?
297
00:35:12,840 --> 00:35:15,120
- �Qu� haces?
- La voy a sacar.
298
00:35:15,240 --> 00:35:17,600
�Maldita vieja!
�Qu� demonios? Cosas que pasan.
299
00:35:17,720 --> 00:35:20,000
Espera un momento, Jana.
Espera, demonios.
300
00:35:20,120 --> 00:35:22,120
Qu�tate de en medio.
301
00:35:23,280 --> 00:35:26,120
�Est�s completamente loca? �Qu� haces?
302
00:35:26,240 --> 00:35:30,360
�Por Dios, no puedes llevarte esas!
Lleva siglos teji�ndolos.
303
00:35:30,480 --> 00:35:32,800
�Jana, por Dios!
304
00:35:34,080 --> 00:35:36,440
Espera, Jana.
305
00:35:36,560 --> 00:35:38,640
Espera un momento.
306
00:35:39,640 --> 00:35:42,800
�bamos a comer picadillo.
307
00:35:42,920 --> 00:35:45,320
�Por Dios! T�...
308
00:35:47,040 --> 00:35:50,120
�Y si ella se entera
de que quemaste todo?
309
00:35:50,240 --> 00:35:54,560
- �Oye, para ya!
- �D�melo! �Suelta!
310
00:35:54,680 --> 00:35:57,360
No fue su culpa.
311
00:35:57,480 --> 00:36:00,640
No tengo intenci�n de perdonarla jam�s.
312
00:36:01,880 --> 00:36:05,480
- �Qu� demonios es eso?
- Es mi cuello de tubo.
313
00:36:05,600 --> 00:36:08,240
- �D�jalo! �Ella me lo teji� a m�!
- �Suelta eso!
314
00:36:08,360 --> 00:36:11,200
�Suelta eso!
�Es tu puta mantita de seguridad?
315
00:36:11,320 --> 00:36:12,640
Suel...
316
00:36:14,840 --> 00:36:18,480
- Qu� tonta eres.
- Te comprar� una bufanda nueva.
317
00:36:19,680 --> 00:36:20,920
Que no teja, demonios.
318
00:36:21,040 --> 00:36:24,240
�Que no tenga fuerzas para tejer!
�Que se muera!
319
00:36:25,880 --> 00:36:28,760
Por eso deber�as venir
cuando te necesita.
320
00:36:28,880 --> 00:36:31,640
�Acaso vino ella cuando
nosotros la necesit�bamos?
321
00:36:33,640 --> 00:36:35,400
Ya est�.
322
00:36:35,520 --> 00:36:37,800
Ahora podemos comer picadillo.
323
00:36:39,600 --> 00:36:41,440
Puaj, qu� asco.
324
00:37:04,000 --> 00:37:07,160
- Qu� asco. �Has estado bebiendo?
- No.
325
00:37:11,600 --> 00:37:14,280
Que las subvenciones
estatales no aumentan.
326
00:37:14,400 --> 00:37:17,120
Estas fueron las noticias locales
conmigo, Anna Nyberg.
327
00:37:20,080 --> 00:37:21,800
Me voy a trabajar.
328
00:37:21,920 --> 00:37:23,960
- �Hola? Despierta.
- S�.
329
00:37:24,080 --> 00:37:28,160
�Despierta! Lev�ntate y d�chate.
Hueles... que apestas.
330
00:37:30,720 --> 00:37:32,480
Cuida de las gallinas.
331
00:37:33,680 --> 00:37:36,840
�No se supone que
debes usar pa�al por la noche?
332
00:37:36,960 --> 00:37:40,520
�Acaso soy una vieja meona?
333
00:37:40,640 --> 00:37:42,720
No.
334
00:37:42,840 --> 00:37:44,880
Pero a�n me pregunto...
335
00:37:45,000 --> 00:37:50,200
qui�n se col� en mi habitaci�n
y se me� en mi cama.
336
00:37:52,240 --> 00:37:54,920
Qu� bonito lo haces, Mar�a.
337
00:37:55,040 --> 00:37:58,000
- Hola, vieja.
- Hola.
338
00:37:58,120 --> 00:38:00,320
- Hola.
- Hola, hola.
339
00:38:01,680 --> 00:38:04,600
Mira, G�ran...
340
00:38:04,720 --> 00:38:07,320
qu� bonito deja Mar�a mi habitaci�n.
341
00:38:07,440 --> 00:38:12,560
- No es Mar�a. Se llama Jana.
- Es Mar�a, claro. Est�s enamorado de ella.
342
00:38:12,680 --> 00:38:14,920
Mam�...
343
00:38:16,440 --> 00:38:21,120
Es senil nom�s. Tiene demencia.
Yo estoy casado.
344
00:38:21,240 --> 00:38:23,880
�Puede que la conozca?
345
00:38:32,560 --> 00:38:35,520
�Necesitas algo m�s antes de irme?
346
00:38:35,640 --> 00:38:37,880
Necesito un mont�n de cosas.
347
00:38:38,000 --> 00:38:43,080
Pero ahora nunca las tendr�.
Jam�s de los jamases.
348
00:38:44,960 --> 00:38:51,600
�Qu� har�n con mis peces cuando yo muera?
�Qui�n se quedar� con ellos?
349
00:38:51,720 --> 00:38:53,720
No lo s�.
350
00:38:56,160 --> 00:39:00,600
�Has visto los peces amarillos?
Son laber�ntidos.
351
00:39:02,520 --> 00:39:04,600
Qu� amarillos son.
352
00:39:05,680 --> 00:39:07,240
S�.
353
00:39:07,360 --> 00:39:11,760
- �No podr�as qued�rtelos t�, Jana?
- No, qu� dices, no s� c�mo se hace.
354
00:39:11,880 --> 00:39:15,600
Es facil�simo.
Yo tuve mis primeros peces en quinto.
355
00:39:16,920 --> 00:39:20,760
L�stima que nunca pudieras salir
de esta habitaci�n y de aquella �poca.
356
00:39:20,880 --> 00:39:26,480
�L�stima? L�stima o no...
�Qu� m�s da d�nde est� uno?
357
00:39:26,600 --> 00:39:29,240
Lo importante es con qui�n est�s.
358
00:39:29,360 --> 00:39:32,600
- Si es que puedes estar con alguien.
- S�.
359
00:39:32,720 --> 00:39:36,280
Alguien que te guste
y a quien le gustes t�.
360
00:39:36,400 --> 00:39:38,920
Y as� de simple es.
361
00:39:39,920 --> 00:39:42,040
Y as� de dif�cil.
362
00:39:44,040 --> 00:39:47,000
Para ti tambi�n es as�, �no?
363
00:39:47,120 --> 00:39:49,560
En eso somos iguales, t� y yo.
364
00:39:58,680 --> 00:40:01,760
Que descanses, Katarina.
365
00:40:01,880 --> 00:40:04,520
Oye, �por qu� volviste aqu� en realidad?
366
00:40:04,640 --> 00:40:05,960
�C�mo? �Qu� quieres decir?
367
00:40:07,040 --> 00:40:09,920
Bueno, �qu� pas�
despu�s de que te largaras?
368
00:40:11,920 --> 00:40:15,160
Qu� pas� con la ni�a.
369
00:40:15,280 --> 00:40:19,360
Jana... �Qu� pas� con tu hija?
370
00:40:19,480 --> 00:40:21,440
�Qu�?
371
00:40:22,640 --> 00:40:25,760
Jana, �qu� pas� con tu hija?
372
00:40:30,000 --> 00:40:31,480
�Jana?
373
00:43:49,400 --> 00:43:53,160
��Qu� hiciste?!
�Jana, �qu� es lo que hiciste?!
374
00:43:53,280 --> 00:43:54,400
�Erik...!
375
00:44:09,960 --> 00:44:17,960
Subtitulado por Maurybp
28474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.