Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,000 --> 00:01:40,240
�Te perdiste?
2
00:01:43,040 --> 00:01:48,720
�Sube! No tienes por qu� caminar
con esta tormenta. �Vamos!
3
00:02:10,960 --> 00:02:12,320
Gracias.
4
00:02:19,480 --> 00:02:22,160
Me llamo Jana.
5
00:02:22,280 --> 00:02:25,480
Voy a casa de mi hermano,
en la granja Kippo.
6
00:02:25,600 --> 00:02:28,120
Bueno, s� s� qui�n eres.
7
00:02:30,560 --> 00:02:32,680
�Y t� qui�n eres?
8
00:02:35,000 --> 00:02:37,080
John.
9
00:02:39,800 --> 00:02:43,440
- Creo que tendr�s que esperar en mi casa.
- Est� bien.
10
00:02:45,000 --> 00:02:49,680
- No se puede seguir conduciendo.
- �C�mo es que siquiera me viste?
11
00:02:53,840 --> 00:02:56,920
Entonces ibas a lo de tu hermano.
12
00:02:59,360 --> 00:03:03,200
- �Has vivido aqu� mucho tiempo?
- De vez en cuando, por algunos a�os.
13
00:03:05,160 --> 00:03:07,480
Estuve mud�ndome bastante.
14
00:03:08,800 --> 00:03:11,080
- �Vives solo?
- S�.
15
00:03:12,480 --> 00:03:14,040
Toma.
16
00:03:15,640 --> 00:03:17,280
Gracias.
17
00:03:17,400 --> 00:03:19,221
Puedes qued�rtelo.
18
00:03:20,520 --> 00:03:25,200
Me lo regalaron
en el manicomio de Umedalen.
19
00:03:25,320 --> 00:03:29,680
Trabaj� por all� un tiempo.
Talando el bosque.
20
00:03:36,800 --> 00:03:38,960
- S�rvete.
- Gracias.
21
00:03:53,800 --> 00:03:56,000
�Crees que mi cara esta horrible?
22
00:03:56,120 --> 00:03:59,120
S�. �Qu� te pas�?
23
00:04:00,120 --> 00:04:02,560
Me estrell� contra una pared de rocas.
24
00:04:08,320 --> 00:04:10,320
Un accidente de coche.
25
00:04:21,800 --> 00:04:23,440
Aqu�.
26
00:04:26,400 --> 00:04:28,920
Puedes tocarla, si quieres.
27
00:04:38,880 --> 00:04:40,400
Es suave.
28
00:04:50,520 --> 00:04:53,560
�Nos conocemos de antes, t� y yo?
29
00:04:56,040 --> 00:04:59,560
Te llevar� a casa.
Solo tengo que palear un poco.
30
00:05:54,640 --> 00:05:56,480
�Jana?
31
00:05:58,600 --> 00:06:00,160
Jana.
32
00:06:01,800 --> 00:06:04,440
�Qui�n es ella?
33
00:06:05,600 --> 00:06:07,880
Sabes pintar.
34
00:06:08,000 --> 00:06:12,000
Ya despej� el coche con la pala,
y podemos irnos. �Vamos?
35
00:06:20,720 --> 00:06:23,480
�Segura de que quieres que no te lleve?
36
00:06:23,600 --> 00:06:25,640
S�, ir� caminando.
37
00:06:28,320 --> 00:06:30,600
Gracias por el pr�stamo.
38
00:07:32,080 --> 00:07:33,360
�Bror?
39
00:07:38,697 --> 00:07:41,162
M�A ES LA VENGANZA,
YO LA RECLAMAR�.
40
00:07:48,080 --> 00:07:49,600
�Bror?
41
00:08:07,440 --> 00:08:08,880
Bror.
42
00:08:13,080 --> 00:08:14,520
Bror.
43
00:08:17,400 --> 00:08:21,280
- �As� que al final viniste?
- S�.
44
00:08:23,240 --> 00:08:25,080
Lo hice.
45
00:08:29,200 --> 00:08:31,320
S�, est�s bien.
46
00:08:33,520 --> 00:08:37,000
- Mam� se pondr� contenta de que viniste.
- �Mam�?
47
00:08:37,120 --> 00:08:40,160
No, es mi madre, �o es que hay otra?
48
00:08:40,280 --> 00:08:43,640
Adem�s, no vine a verla a ella.
49
00:08:43,760 --> 00:08:47,840
Como dijiste que ella no estaba,
que se hab�a ido, entonces vine.
50
00:08:47,960 --> 00:08:51,480
Te dej� una nota.
Por si ven�as.
51
00:08:56,200 --> 00:08:58,200
�Qu�? No.
52
00:09:00,840 --> 00:09:07,240
"Querida hija. Quiero pedirte, Jana,
un momento de misericordia."
53
00:09:07,360 --> 00:09:11,440
"Que te apiades de
una persona enferma y desesperada."
54
00:09:11,560 --> 00:09:15,400
Gracias, ya puedes parar.
No quiero o�r m�s, demonios.
55
00:09:15,520 --> 00:09:18,640
- Pero es su �ltimo deseo.
- Olv�date de eso.
56
00:09:18,760 --> 00:09:23,320
Sabes que no quiero verla,
ni viva ni muerta.
57
00:09:23,440 --> 00:09:26,520
Vine por ti, �no entiendes?
58
00:09:27,600 --> 00:09:31,240
�C�mo llegaste? �Compraste coche?
59
00:09:31,360 --> 00:09:35,160
No, tom� el autob�s.
Luego camin�, pero lleg� la tormenta.
60
00:09:35,280 --> 00:09:40,280
- Me recogi� uno que se llama John.
- �John? �John Br�nnstr�m?
61
00:09:40,400 --> 00:09:45,320
- Me resultaba conocido.
- �Para qu� te subes con ese desgraciado?
62
00:09:45,440 --> 00:09:48,240
�Lo conoces?
63
00:09:48,360 --> 00:09:50,280
Debes alejarte de ese desgraciado.
64
00:09:50,400 --> 00:09:51,400
�Por qu�?
65
00:09:53,160 --> 00:09:55,200
�Qu�? �Qu�?
66
00:09:56,680 --> 00:09:58,960
�Por qu�?
67
00:10:31,720 --> 00:10:34,320
Digan lo que digan, bordar s� sabe.
68
00:10:38,120 --> 00:10:41,400
- �Te quedaras aqu�?
- Solo unos d�as.
69
00:10:42,480 --> 00:10:44,640
No es mucho tiempo.
70
00:10:44,760 --> 00:10:48,000
- Es una mierda, de perversa.
- �Qu�?
71
00:10:48,120 --> 00:10:50,280
Dejar la habitaci�n as�.
72
00:10:50,400 --> 00:10:53,480
Manten�a la habitaci�n caliente,
por si volv�as a casa.
73
00:10:53,600 --> 00:10:58,400
- Innecesario, para la factura de la luz.
- Ese no podr�s soltarlo nunca.
74
00:11:04,200 --> 00:11:07,520
Pues,
de Jes�s no vas a escapar de todas formas.
75
00:11:12,920 --> 00:11:15,480
Lo sab�a.
76
00:11:15,600 --> 00:11:19,160
Que volver�as a casa... alg�n d�a.
77
00:11:22,960 --> 00:11:25,240
No lo s�.
78
00:11:25,360 --> 00:11:28,320
No enredes eso.
79
00:11:28,440 --> 00:11:30,800
No lo enredes, Jana.
80
00:11:40,600 --> 00:11:43,000
Ah, �as� que aqu� est�n?
81
00:11:45,080 --> 00:11:50,240
�Qui�n demonios les dijo que se sentaran
aqu� a tomar jugo? �Tienen que trabajar!
82
00:11:58,960 --> 00:12:01,080
Vamos. �Bror!
83
00:13:23,160 --> 00:13:26,760
- �Qu� haces?
- Buscando a la ardilla.
84
00:13:27,800 --> 00:13:31,160
Vive en ese �rbol. Es divertida.
85
00:13:31,280 --> 00:13:33,760
- �No tienes fr�o?
- S�.
86
00:13:33,880 --> 00:13:37,960
Pero es agradable tener fr�o.
Sentir que existes.
87
00:13:38,800 --> 00:13:42,960
�No trabajas hoy, por cierto?
�Ya dejaste eso?
88
00:13:43,080 --> 00:13:47,440
- �Qu�? �Dejaste el cami�n de la basura?
- S�, ten�a que cuidar a mi madre.
89
00:13:47,560 --> 00:13:50,560
S�, s�, pero ella ya se va a morir.
90
00:13:50,680 --> 00:13:55,120
- �Y las gallinas? �Tambi�n las dejaste?
- Tuve que sacrificarlas.
91
00:13:55,240 --> 00:13:58,720
Pero... dijiste que te iba bien,
que vend�as algunas.
92
00:13:58,840 --> 00:14:00,400
Bah.
93
00:14:05,920 --> 00:14:08,040
Me gusta beber.
94
00:14:09,840 --> 00:14:13,800
Voy a donde la madre.
Por si quieres venir.
95
00:14:13,920 --> 00:14:19,880
Tenemos que comprar. Tirar toda esta
porquer�a que has acumulado. Vamos.
96
00:14:27,600 --> 00:14:32,520
Y va a tratar
sobre la princesa heredera Victoria...
97
00:14:36,800 --> 00:14:39,440
Demonios, c�mo mira la gente.
98
00:14:39,560 --> 00:14:42,080
Algo de entretenimiento necesitan, �no?
99
00:14:45,880 --> 00:14:50,440
Deber�as tener a alguien,
para no estar tan solo.
100
00:14:54,200 --> 00:14:57,240
- Olv�date de eso.
- Pero...
101
00:15:12,000 --> 00:15:16,120
No, no, no, �eso tienes que
dejarlo en la de madera impregnada!
102
00:15:17,640 --> 00:15:21,720
Pero �es que no oyes lo que digo?
En la de impregnada.
103
00:15:23,600 --> 00:15:26,640
- �C�lmate!
- �Qu� demonios haces?
104
00:15:26,760 --> 00:15:29,840
- �Idiota!
- �Qu� haces?
105
00:15:32,160 --> 00:15:33,680
�Qu�?
106
00:15:36,000 --> 00:15:39,680
Eso que dijiste de
que deber�a tener a alguien...
107
00:15:39,800 --> 00:15:43,720
- �S�?
- S�, tuve a alguien.
108
00:15:43,840 --> 00:15:46,280
Se llamaba Mar�a.
109
00:15:46,400 --> 00:15:49,520
Ah, �y qui�n es?
110
00:15:49,640 --> 00:15:52,000
Est�bamos enamorados.
111
00:15:52,120 --> 00:15:55,120
Pero ella muri� en el verano,
para que lo sepas.
112
00:15:55,240 --> 00:15:56,880
Bien.
113
00:15:57,000 --> 00:15:59,440
Por eso estoy triste.
114
00:15:59,560 --> 00:16:03,920
No por la madre ni la infancia
ni toda esa mierda, sino por ella.
115
00:16:05,160 --> 00:16:08,520
- �Por qu� no dijiste nada?
- No quiero hablar de eso.
116
00:16:08,640 --> 00:16:15,080
Es horrible, lo que le pas�.
No soporto pensar en eso.
117
00:16:15,200 --> 00:16:17,720
�Entiendes?
118
00:16:19,480 --> 00:16:21,600
C�lmate.
119
00:16:32,480 --> 00:16:34,600
544 por la gasolina.
120
00:16:40,840 --> 00:16:42,880
- �Hola, Petra!
- �Hola, G�ran!
121
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
- �Lleg� la nueva revista de caza?
- No, ma�ana.
122
00:16:46,120 --> 00:16:48,440
- Hola, Bror.
- Hola.
123
00:16:48,560 --> 00:16:52,040
No me digas... �Eres Jana?
124
00:16:52,160 --> 00:16:55,800
- Caramba, hace siglos.
- No.
125
00:16:55,920 --> 00:17:01,480
Oye, alguien dijo que hab�as viajado
con ese John. �Lo conoces?
126
00:17:02,960 --> 00:17:07,040
Deber�as tener un poco de cuidado
con en qui�n conf�as as� nom�s.
127
00:17:07,160 --> 00:17:09,240
�Ya viste? Es Jana.
128
00:17:09,360 --> 00:17:12,400
- Rechazado. �Quieres intentarlo de nuevo?
- S�.
129
00:17:16,120 --> 00:17:18,480
No ven�a a casa desde hac�a veinte a�os.
130
00:17:18,600 --> 00:17:21,600
- �Quieres ticket?
- No. V�monos ya.
131
00:17:24,040 --> 00:17:26,560
�No era esa, la otra Kippo?
132
00:17:36,240 --> 00:17:41,320
�Si�ntate, te digo!
�No te creas que eres alguien! �C�llate!
133
00:17:45,720 --> 00:17:47,840
�C�mo est�s, mam�?
134
00:17:57,960 --> 00:18:02,160
- �No vas a preguntar c�mo est�?
- �C�mo est�?
135
00:18:02,280 --> 00:18:04,360
- Mal.
- Bueno.
136
00:18:06,000 --> 00:18:08,120
- �Sabe ella que estoy aqu�?
- S�.
137
00:18:08,240 --> 00:18:11,040
- �Y qu� dijo?
- Nada.
138
00:18:11,160 --> 00:18:16,440
�Pobrecita! No ten�a cuerdas vocales,
o lo que fuera.
139
00:18:16,560 --> 00:18:17,920
Bien.
140
00:18:44,280 --> 00:18:46,480
No. demonios. Ven aqu�. D�melo.
141
00:18:46,600 --> 00:18:48,960
No. Maldito... �Para!
142
00:18:50,800 --> 00:18:53,080
�Para! �Ven aqu�!
143
00:18:55,320 --> 00:18:57,600
Maldito perro.
144
00:19:03,080 --> 00:19:05,040
�Para!
145
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
�Suelta! �Suelta!
146
00:19:21,120 --> 00:19:23,160
Suelta, suelta.
147
00:19:23,280 --> 00:19:27,840
El perro es como es.
No puede evitarlo. Es su instinto.
148
00:19:31,040 --> 00:19:33,840
Deber�a haberlo controlado mejor.
149
00:19:36,200 --> 00:19:39,400
- Est� intacto. No lleg� a destrozarlo.
- Bien.
150
00:19:40,640 --> 00:19:42,680
Es cuidadosa.
151
00:19:57,720 --> 00:20:00,240
Qu� bien que tengas guantes ahora.
152
00:20:23,360 --> 00:20:27,640
Siempre se te dio bien disparar.
Lo llevas en la sangre.
153
00:20:30,760 --> 00:20:34,148
Y el padre se sent�a
orgulloso de eso, claro.
154
00:20:34,172 --> 00:20:35,880
No de m�, precisamente.
155
00:20:36,960 --> 00:20:40,000
- �Bajas conmigo al s�tano?
- S�.
156
00:20:40,120 --> 00:20:43,600
�Con los urogallos es como con los cisnes?
157
00:20:43,720 --> 00:20:46,360
�Que eligen una pareja de por vida?
158
00:20:46,480 --> 00:20:50,080
�Qu� te pasa?
�La ciudad te abland�?
159
00:20:50,200 --> 00:20:53,000
Solo pregunto.
160
00:20:53,120 --> 00:20:59,560
Es un mito. Cogen con cualquiera,
como todos. Entran y salen del agujero.
161
00:21:00,640 --> 00:21:03,200
- �Qu� demonios?
- �Qu� pas�?
162
00:21:06,480 --> 00:21:08,840
- Ser� un fusible o algo.
- Pero qu� demonios...
163
00:21:08,960 --> 00:21:11,240
No pasa nada, Bror.
164
00:21:12,480 --> 00:21:13,880
No.
165
00:21:17,720 --> 00:21:21,520
- �Demonios, no puedo abrir la puerta!
- No pasa nada, Bror.
166
00:21:21,640 --> 00:21:22,840
�Mierda!
167
00:21:25,120 --> 00:21:28,120
- Ay�dame, Jana.
- Ser� la electricidad.
168
00:21:28,240 --> 00:21:30,400
Abre la puer...
169
00:21:30,520 --> 00:21:33,080
Por... por favor, abre la puerta.
170
00:21:37,720 --> 00:21:40,040
Jana, t� tambi�n.
171
00:21:47,840 --> 00:21:50,240
��chate! �Eres un perro?
172
00:21:50,360 --> 00:21:53,160
�Guau!
173
00:21:53,280 --> 00:21:54,360
�Guau!
174
00:21:54,480 --> 00:21:57,000
- �No te puedes callar?
- �Guau!
175
00:21:57,120 --> 00:21:59,600
- Guau, s�. Guau. M�s alto.
- �Guau!
176
00:21:59,720 --> 00:22:03,520
- M�s alto. �Puedes m�s alto? M�s alto.
- �Guau!
177
00:22:03,640 --> 00:22:06,040
Ven, Jana. Ven aqu�.
178
00:22:06,160 --> 00:22:10,480
- �Guau!
- Ven, Jana. Puedes pararte aqu�.
179
00:22:10,600 --> 00:22:13,360
�Es gracioso, verdad, Jana?
Un perrito lindo.
180
00:22:13,480 --> 00:22:16,960
- �Guau!
- Perrito lindo. Guau.
181
00:22:17,080 --> 00:22:21,200
�Te measte encima?
S�, te measte encima.
182
00:22:21,320 --> 00:22:24,760
No vas a tener cena.
Vuelves al s�tano. �Ahora!
183
00:22:26,520 --> 00:22:28,520
Tranquilo.
184
00:22:29,600 --> 00:22:32,280
Solo qu�date aqu�. No pasa nada.
185
00:22:36,080 --> 00:22:38,880
Volvi� la luz.
186
00:22:39,000 --> 00:22:40,960
Genial.
187
00:22:43,040 --> 00:22:45,120
Va a estar bien.
188
00:22:47,560 --> 00:22:49,760
Me quedar� aqu� contigo.
189
00:22:52,600 --> 00:22:54,880
�Lo dices en serio?
190
00:22:58,640 --> 00:23:00,720
�Puedes con eso, entonces?
191
00:23:02,600 --> 00:23:05,520
Estar en todo esto.
192
00:23:05,640 --> 00:23:08,640
Puedo con todo.
193
00:23:08,760 --> 00:23:11,800
Ese es tu problema.
194
00:23:16,000 --> 00:23:22,120
Evangelio de Mateo 5:30.
"Si tu mano te hace caer, c�rtala."
195
00:23:22,240 --> 00:23:25,280
Por favor, �puedes olvidarte de Jes�s
y todo eso?
196
00:23:25,400 --> 00:23:27,680
Qui�n sabe, quiz�s el Mes�as regrese.
197
00:23:27,800 --> 00:23:31,280
Incluso t� regresaste.
Eso era a�n m�s inesperado.
198
00:23:33,520 --> 00:23:36,520
�Salud por nosotros y por Jes�s!
199
00:23:37,720 --> 00:23:40,800
El perro se parece un poco a Lukas,
al que el padre estrangul�.
200
00:23:40,920 --> 00:23:42,120
No, le dispar�.
201
00:23:42,240 --> 00:23:44,280
- Estrangul�.
- No, le dispar�.
202
00:23:44,400 --> 00:23:46,640
- Estrangul�.
- �Dispar�!
203
00:23:46,760 --> 00:23:48,840
- Pero...
- Le dispar�.
204
00:23:48,960 --> 00:23:51,280
S�, es dif�cil recordarlo todo.
205
00:23:51,400 --> 00:23:55,760
Yo lo recuerdo todo.
Todos los golpes, todos los gritos.
206
00:23:55,880 --> 00:23:59,280
Y la madre callaba.
Ojal� sufra ahora que se va a morir.
207
00:23:59,400 --> 00:24:02,520
Para ya, qu� cruel eres.
No fue su culpa.
208
00:24:02,640 --> 00:24:08,000
- No, solo miraba y dejaba que pasara.
- Ya, para. �Qu� se supon�a que hiciera?
209
00:24:08,120 --> 00:24:10,200
Dejarlo. Sacarnos de aqu�.
210
00:24:10,320 --> 00:24:14,360
Oye, ahora usa pa�al.
Podr�as... No...
211
00:24:14,480 --> 00:24:18,680
- No puedes odiar a alguien que usa pa�al.
- �Usa pa�al?
212
00:24:18,800 --> 00:24:21,240
Siri en Pa�al.
213
00:24:21,360 --> 00:24:25,360
�Para ya! Para ya, no tiene gracia. No.
214
00:24:25,480 --> 00:24:32,360
�Recuerdas cuando Icander iba a...?
Ulrika... en la c�mara frigor�fica.
215
00:24:36,760 --> 00:24:40,960
- Y despu�s su trasero...
- �Qu� locura!
216
00:24:41,080 --> 00:24:44,640
�Sabes...?
�Sabes lo que es eso de "overnight oats"?
217
00:24:44,760 --> 00:24:48,320
- �Sabes lo que es? �Sabes lo que es?
- S�.
218
00:24:48,440 --> 00:24:50,640
�Es avena!
219
00:24:50,760 --> 00:24:54,960
Quer�a vender avena a la gente.
Y nadie le compraba.
220
00:24:58,040 --> 00:25:01,360
Oye... �Lukas! Lukas, �te estrangular�!
221
00:25:01,480 --> 00:25:05,520
�Lo oyes?
Te estrangular� si sigues as�.
222
00:25:10,920 --> 00:25:12,560
Mi Mar�a.
223
00:25:13,600 --> 00:25:15,080
Mar�a.
224
00:25:19,440 --> 00:25:23,680
Asistencia domiciliaria:
la eterna fuente de trabajo.
225
00:25:28,440 --> 00:25:32,040
Bueno, Rakel, ya he solicitado trabajo.
226
00:25:32,160 --> 00:25:36,240
Ahora vamos a cuidar de Bror
y a poner orden aqu�.
227
00:26:06,680 --> 00:26:09,680
- Hola.
- Hola.
228
00:26:09,800 --> 00:26:13,120
Soy Jana. Jana Kippo.
229
00:26:13,240 --> 00:26:15,400
Hola, Jana.
230
00:26:15,520 --> 00:26:17,920
Quer�a preguntar s�...
231
00:26:18,040 --> 00:26:20,440
podr�amos vernos otra vez.
232
00:26:20,560 --> 00:26:23,760
Me parece bien. Ven ma�ana.
233
00:26:23,880 --> 00:26:25,680
Bien.
234
00:26:33,360 --> 00:26:36,080
Ahora vamos a salir, bonita.
235
00:26:40,480 --> 00:26:43,120
No pasa nada.
236
00:28:00,640 --> 00:28:01,760
�No!
237
00:28:05,280 --> 00:28:06,600
�Detente!
238
00:28:37,760 --> 00:28:39,400
S�, soy Jana.
239
00:28:39,520 --> 00:28:42,280
- �Hablo con Jana Kippo?
- S�.
240
00:28:42,400 --> 00:28:44,960
Hola, soy M�rit,
de asistencia domiciliaria.
241
00:28:45,080 --> 00:28:48,960
Quer�a saber
si puedes venir a una entrevista.
242
00:28:49,080 --> 00:28:52,120
- S�.
- A las ocho y media ser�a genial.
243
00:28:52,240 --> 00:28:53,240
�Hoy?
244
00:28:58,960 --> 00:29:01,360
�Bror?
245
00:29:01,480 --> 00:29:03,760
Te tomo prestado el coche.
246
00:29:25,440 --> 00:29:27,800
�Hola, Jana!
247
00:29:27,920 --> 00:29:31,440
Qu� bien que pudieras venir directo.
Soy M�rit.
248
00:29:31,560 --> 00:29:36,880
Necesitamos personal, as� que te adelanto
que tienes el trabajo ya.
249
00:29:37,000 --> 00:29:38,120
�Ah, s�?
250
00:29:38,240 --> 00:29:43,760
Pero creo que ser�a bueno...
si�ntate, conocernos tambi�n.
251
00:29:43,880 --> 00:29:46,480
S�...
252
00:29:46,600 --> 00:29:51,200
�No hay nada m�s
que quieras contar sobre ti, quiz�s?
253
00:29:51,320 --> 00:29:54,600
Bueno, adem�s de lo
que dec�a en la solicitud.
254
00:29:56,200 --> 00:30:00,360
Me gusta trabajar.
Soy buena trabajando.
255
00:30:00,480 --> 00:30:04,320
He trabajado en asistencia
domiciliaria antes. Cuidando gente.
256
00:30:07,960 --> 00:30:09,800
�S�...?
257
00:30:09,920 --> 00:30:13,960
Bueno, las chicas de aqu�
ya sab�an qui�n eras.
258
00:30:14,080 --> 00:30:17,960
Y me han contado sobre ti,
y todo eso.
259
00:30:18,600 --> 00:30:22,720
S�, pero fue hace mucho, as� que...
260
00:30:22,840 --> 00:30:26,680
Eh, s�...
Puede ser bueno que sepas...
261
00:30:26,800 --> 00:30:31,840
que vas a cubrir el puesto de Mar�a,
que por desgracia falleci� en verano.
262
00:30:31,960 --> 00:30:33,800
- �Mar�a?
- S�.
263
00:30:33,920 --> 00:30:39,800
Era una colega muy querida
y la favorita de todos nuestros usuarios.
264
00:30:41,640 --> 00:30:45,840
Bueno, ahora te daremos tambi�n el coche,
el que te corresponde.
265
00:30:45,960 --> 00:30:49,600
Firma aqu�, yo relleno el resto.
266
00:30:49,720 --> 00:30:54,800
- Ah� tienes la ropa...
- �Por qu� muri�? Ella, Mar�a.
267
00:30:56,000 --> 00:30:58,560
Bueno...
No, no se sabe muy bien.
268
00:30:58,680 --> 00:31:03,560
Algo sali� mal, y parece
que ten�a problemas con su hombre.
269
00:31:03,680 --> 00:31:05,960
- �Te refieres a mi hermano?
- �Todo bien anoche?
270
00:31:06,080 --> 00:31:09,720
- S�, bien.
- Bien. Aqu� entramos.
271
00:31:12,920 --> 00:31:16,160
- Seguro que es ella.
- Es la hermana de Kippo.
272
00:31:16,280 --> 00:31:22,200
Oigan, Jana viene hoy a echar una mano
como un �ngel salvador.
273
00:31:22,320 --> 00:31:27,560
�No es maravilloso? As� que ahora
haremos que se sienta como en casa.
274
00:31:27,680 --> 00:31:31,200
- Hola.
- Luego te haremos una placa con tu nombre.
275
00:31:32,720 --> 00:31:37,080
Y Anong te ense�ar� el horario.
Suerte hoy.
276
00:31:37,200 --> 00:31:41,440
- Me llamo Anong.
- Creciste aqu�, �verdad?
277
00:31:43,000 --> 00:31:44,840
Me llamo Angelika.
278
00:31:50,800 --> 00:31:54,880
Hola. Ll�mame.
Tengo que hablarte de algo.
279
00:32:01,760 --> 00:32:05,519
Dios m�o.
Volver a verte, Jana...
280
00:32:06,560 --> 00:32:10,080
Coge un plato, t� tambi�n.
281
00:32:10,200 --> 00:32:12,760
Tampoco tengo Cocoa para ti.
282
00:32:12,880 --> 00:32:16,880
Sobrevivir� sin chocolate.
Ya soy grande.
283
00:32:17,000 --> 00:32:18,828
�C�mo est� Siri?
284
00:32:18,852 --> 00:32:21,640
Est� en la residencia
de cuidados paliativos
285
00:32:21,760 --> 00:32:24,560
�Uf! Qu� pena o�r eso.
286
00:32:24,680 --> 00:32:26,760
No hay nada que lamentar.
287
00:32:31,960 --> 00:32:34,080
�D�nde est�?
288
00:32:44,320 --> 00:32:48,920
�C�mo es volver aqu�?
No debe ser nada f�cil.
289
00:32:50,600 --> 00:32:52,280
Se ir� haciendo f�cil.
290
00:32:52,400 --> 00:32:57,160
Recuerdo cuando ven�as
corriendo los fines de semana.
291
00:32:57,280 --> 00:33:00,320
Pero nunca dec�as mucho.
292
00:33:01,400 --> 00:33:02,880
No.
293
00:33:11,160 --> 00:33:16,880
Vete ya ahora. Por muy agradable que sea,
solo tienes dieciocho minutos aqu�.
294
00:33:19,280 --> 00:33:21,720
�Gracias, G�sta! �Adi�s!
295
00:33:22,720 --> 00:33:24,560
Adi�s.
296
00:33:29,840 --> 00:33:32,720
- �Hola?
- S�, hola. �Tomaste mi coche?
297
00:33:32,840 --> 00:33:35,480
- S�, tuve que ir al trabajo.
- �El trabajo?
298
00:33:35,600 --> 00:33:39,880
S�, fue un poco r�pido, pero empec�
a trabajar en asistencia domiciliaria.
299
00:33:40,000 --> 00:33:43,440
- �Qu�?
- Esa Mar�a, �trabajaba aqu�?
300
00:33:43,560 --> 00:33:46,160
- S�, �y qu�?
- Hablaron de ella.
301
00:33:46,286 --> 00:33:50,332
Dijeron que hubo cosas que salieron mal,
y que ten�a problemas con su hombre.
302
00:33:50,356 --> 00:33:52,204
S�, pero y qu� demonios,
no te metas en eso.
303
00:33:52,228 --> 00:33:53,647
�Qu� tipo de problemas?
304
00:33:53,760 --> 00:33:55,880
�Qu� es lo que hiciste? �Dime!
305
00:33:56,000 --> 00:33:58,240
- Mierda.
- �Hola?
306
00:34:15,640 --> 00:34:17,120
�Hola?
307
00:34:24,720 --> 00:34:26,280
�Hola?
308
00:34:42,800 --> 00:34:44,360
�Hola?
309
00:34:52,680 --> 00:34:54,480
Dios m�o...
310
00:34:54,600 --> 00:34:56,640
�Estoy muerta?
311
00:34:56,760 --> 00:34:59,840
�Estoy...? �Estoy muerta?
Debo estar muerta.
312
00:35:03,840 --> 00:35:09,520
�Katarina? Cuando vi la casa,
pens� que iba a casa de tus padres.
313
00:35:09,640 --> 00:35:15,600
S�, ellos murieron.
Nunca pens� que volver�a a verte.
314
00:35:16,640 --> 00:35:19,760
- Demonios, que sigas aqu�.
- S�, as� fue.
315
00:35:19,880 --> 00:35:23,640
Empec� como cartera justo
despu�s del instituto, y...
316
00:35:23,760 --> 00:35:27,840
- pues me qued� en casa.
- Ya veo.
317
00:35:27,960 --> 00:35:29,840
Tampoco cambiaste tus gustos musicales.
318
00:35:29,960 --> 00:35:34,640
Eso no es gusto musical, es religi�n.
No puedes cambiar de religi�n as� nom�s.
319
00:35:36,320 --> 00:35:39,000
- �Y t�, entonces?
- Bah...
320
00:35:39,120 --> 00:35:42,880
Desapareciste en noveno grado.
�Qu� pas� con todo despu�s?
321
00:35:45,840 --> 00:35:50,480
Tienes sopa, dice aqu�.
�Br�coli o patata?
322
00:35:50,600 --> 00:35:53,680
Da igual.
De todas formas no noto la diferencia.
323
00:35:53,800 --> 00:35:59,000
�Recuerdas antes de que todo se jodiera,
lo bien que la pas�bamos? En la secundaria.
324
00:36:00,880 --> 00:36:04,480
Magnus y yo est�bamos
tan jodidamente enamorados.
325
00:36:04,600 --> 00:36:08,960
Todav�a no entiendo c�mo pudo
elegirte a ti. Ni siquiera eras linda.
326
00:36:10,680 --> 00:36:15,320
Oye, mira... Debajo de la almohada.
Mira. La silla de ruedas.
327
00:36:18,280 --> 00:36:20,080
Demonios...
328
00:36:20,200 --> 00:36:22,800
Mira qu� guapa era.
329
00:36:23,600 --> 00:36:26,160
�Viste?
330
00:36:27,080 --> 00:36:29,440
Y Magnus y yo...
331
00:36:33,040 --> 00:36:36,480
Dios, qu� amor.
332
00:36:36,607 --> 00:36:38,912
�Antes de que llegaras t� a joderlo todo!
333
00:36:38,936 --> 00:36:41,727
�bamos en octavo. Fue hace mucho.
334
00:36:41,840 --> 00:36:47,560
No es hace mucho. Para nada.
Es ahora. Es lo mismo que ahora.
335
00:36:50,000 --> 00:36:53,200
- �Te acostaste con Magnus?
- �Qu�?
336
00:36:53,320 --> 00:36:56,040
- �Lo hiciste?
- No.
337
00:36:56,160 --> 00:36:59,160
�Por qu� has vuelto aqu�?
338
00:36:59,920 --> 00:37:01,960
�Has venido a joderlo todo otra vez, eh?
339
00:37:02,080 --> 00:37:04,920
- �Qu� haces aqu�?
- Estoy aqu� por Bror.
340
00:37:13,520 --> 00:37:15,840
{\an8}[Hammerfall: "Remember yesterday"]
341
00:37:15,960 --> 00:37:18,240
�La reconoces?
342
00:37:18,360 --> 00:37:20,440
S�.
343
00:37:20,560 --> 00:37:24,160
Es la misma
que escuchabas hace veinte a�os.
344
00:37:24,280 --> 00:37:26,960
Y sigue siendo igual de buena.
345
00:37:31,600 --> 00:37:34,280
- Que bonita te est�s poniendo.
- �Crees que a Magnus le parecer�?
346
00:37:34,400 --> 00:37:37,242
- Seguro.
- Para ya.
347
00:40:21,880 --> 00:40:25,000
Esa mujer de los cuadros...
348
00:40:28,240 --> 00:40:29,680
�Qui�n es?
349
00:40:33,440 --> 00:40:35,480
Era mi esposa.
350
00:40:36,880 --> 00:40:38,920
�Era?
351
00:40:39,040 --> 00:40:41,520
S�.
352
00:40:41,640 --> 00:40:44,160
Era.
353
00:40:44,280 --> 00:40:46,400
�Tienen hijos?
354
00:40:48,200 --> 00:40:49,920
No.
355
00:40:54,000 --> 00:40:56,600
�T�?
356
00:40:56,720 --> 00:40:58,840
No.
357
00:41:00,000 --> 00:41:02,880
Yo tampoco tengo hijos.
358
00:41:10,080 --> 00:41:13,320
�Jana? �No puedes estar aqu�!
359
00:41:13,440 --> 00:41:15,960
Puedes estar en cualquier lado,
�pero no aqu�!
360
00:41:16,080 --> 00:41:17,840
�Qu� demonios hace �l aqu�?
361
00:41:22,040 --> 00:41:25,000
- Oye, maldito...
- Bror...
362
00:41:27,484 --> 00:41:28,508
Baja eso...
363
00:41:28,532 --> 00:41:30,280
�Qu� demonios le hiciste a Mar�a, maldito?
364
00:41:30,400 --> 00:41:32,240
�C�lmate!
365
00:41:32,360 --> 00:41:35,040
�Asqueroso y maldito mono!
366
00:41:35,160 --> 00:41:38,000
�Crees que ella quer�a estar contigo?
�Era mi Mar�a!
367
00:41:38,120 --> 00:41:39,240
�Comp�rtate!
368
00:41:39,360 --> 00:41:42,120
Ella nunca volver�
�y es tu culpa!
369
00:41:42,240 --> 00:41:44,280
�Bror, ya por Dios!
370
00:41:50,280 --> 00:41:55,080
�Qu� demonios haces?
Maldito loco. �Suelta eso!
371
00:41:55,200 --> 00:41:58,480
- �Maldito idiota, su�ltame!
- �Lev�ntate!
372
00:42:00,160 --> 00:42:02,240
Lev�ntate.
373
00:42:03,720 --> 00:42:07,920
No soport�
que ella lo hubiera dejado...
374
00:42:08,040 --> 00:42:12,040
y la mat�.
�Maldito engendro!
375
00:42:15,640 --> 00:42:18,240
Lev�ntate. �Fuera!
376
00:42:18,360 --> 00:42:20,680
Arriba. �Fuera de aqu�!
377
00:42:22,560 --> 00:42:23,920
�No!
378
00:42:24,040 --> 00:42:26,720
S�, �quieres quedarte
con ese maldito mono...?
379
00:42:26,840 --> 00:42:29,400
�Fuera! Si�ntate en el coche
y esp�rame. �Fuera!
380
00:42:32,680 --> 00:42:34,520
Maldito loco.
381
00:42:37,040 --> 00:42:39,280
�Qu� demonios fue eso?
382
00:42:40,320 --> 00:42:43,400
�Era tu esposa
de la que Bror estaba enamorado?
383
00:42:43,520 --> 00:42:45,320
�La que est� muerta?
384
00:42:45,440 --> 00:42:47,200
Ya lo dije.
385
00:42:47,320 --> 00:42:49,640
Que estaba casado
con una que se llamaba Mar�a.
386
00:42:50,720 --> 00:42:54,520
Luego nos separamos,
y ella se muri�.
387
00:42:54,640 --> 00:42:57,440
La encontraron junto al abedul.
388
00:42:57,560 --> 00:43:00,360
Tu hermano parece no poder superarlo...
seg�n entiendo.
389
00:43:00,480 --> 00:43:04,440
�Por qu� dice
que fuiste t� quien la mat�?
390
00:43:04,560 --> 00:43:06,960
No tengo ni puta idea.
391
00:43:07,080 --> 00:43:09,560
Ser� lo que �l cree.
392
00:43:13,880 --> 00:43:16,560
Ve a cuidar de tu hermano ahora.
393
00:43:23,800 --> 00:43:27,240
Tienes que dejar el alcohol.
394
00:43:27,360 --> 00:43:30,560
Bien. Entonces t� deja de acostarte
con los hombres equivocados.
395
00:43:30,680 --> 00:43:32,720
Con asesinos.
396
00:43:33,760 --> 00:43:37,440
Dicen que fue suicidio,
pero no fue as�.
397
00:43:37,560 --> 00:43:40,840
Ella nunca me habr�a dejado.
398
00:43:40,960 --> 00:43:44,160
Fue �l... John, quien lo hizo.
399
00:43:47,080 --> 00:43:55,080
Subtitulado por Maurybp
30295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.