All language subtitles for Jag for ner till bror - S01E01 - Avsnitt 1 - 1080p Web-DL - NNF

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,000 --> 00:01:40,240 �Te perdiste? 2 00:01:43,040 --> 00:01:48,720 �Sube! No tienes por qu� caminar con esta tormenta. �Vamos! 3 00:02:10,960 --> 00:02:12,320 Gracias. 4 00:02:19,480 --> 00:02:22,160 Me llamo Jana. 5 00:02:22,280 --> 00:02:25,480 Voy a casa de mi hermano, en la granja Kippo. 6 00:02:25,600 --> 00:02:28,120 Bueno, s� s� qui�n eres. 7 00:02:30,560 --> 00:02:32,680 �Y t� qui�n eres? 8 00:02:35,000 --> 00:02:37,080 John. 9 00:02:39,800 --> 00:02:43,440 - Creo que tendr�s que esperar en mi casa. - Est� bien. 10 00:02:45,000 --> 00:02:49,680 - No se puede seguir conduciendo. - �C�mo es que siquiera me viste? 11 00:02:53,840 --> 00:02:56,920 Entonces ibas a lo de tu hermano. 12 00:02:59,360 --> 00:03:03,200 - �Has vivido aqu� mucho tiempo? - De vez en cuando, por algunos a�os. 13 00:03:05,160 --> 00:03:07,480 Estuve mud�ndome bastante. 14 00:03:08,800 --> 00:03:11,080 - �Vives solo? - S�. 15 00:03:12,480 --> 00:03:14,040 Toma. 16 00:03:15,640 --> 00:03:17,280 Gracias. 17 00:03:17,400 --> 00:03:19,221 Puedes qued�rtelo. 18 00:03:20,520 --> 00:03:25,200 Me lo regalaron en el manicomio de Umedalen. 19 00:03:25,320 --> 00:03:29,680 Trabaj� por all� un tiempo. Talando el bosque. 20 00:03:36,800 --> 00:03:38,960 - S�rvete. - Gracias. 21 00:03:53,800 --> 00:03:56,000 �Crees que mi cara esta horrible? 22 00:03:56,120 --> 00:03:59,120 S�. �Qu� te pas�? 23 00:04:00,120 --> 00:04:02,560 Me estrell� contra una pared de rocas. 24 00:04:08,320 --> 00:04:10,320 Un accidente de coche. 25 00:04:21,800 --> 00:04:23,440 Aqu�. 26 00:04:26,400 --> 00:04:28,920 Puedes tocarla, si quieres. 27 00:04:38,880 --> 00:04:40,400 Es suave. 28 00:04:50,520 --> 00:04:53,560 �Nos conocemos de antes, t� y yo? 29 00:04:56,040 --> 00:04:59,560 Te llevar� a casa. Solo tengo que palear un poco. 30 00:05:54,640 --> 00:05:56,480 �Jana? 31 00:05:58,600 --> 00:06:00,160 Jana. 32 00:06:01,800 --> 00:06:04,440 �Qui�n es ella? 33 00:06:05,600 --> 00:06:07,880 Sabes pintar. 34 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 Ya despej� el coche con la pala, y podemos irnos. �Vamos? 35 00:06:20,720 --> 00:06:23,480 �Segura de que quieres que no te lleve? 36 00:06:23,600 --> 00:06:25,640 S�, ir� caminando. 37 00:06:28,320 --> 00:06:30,600 Gracias por el pr�stamo. 38 00:07:32,080 --> 00:07:33,360 �Bror? 39 00:07:38,697 --> 00:07:41,162 M�A ES LA VENGANZA, YO LA RECLAMAR�. 40 00:07:48,080 --> 00:07:49,600 �Bror? 41 00:08:07,440 --> 00:08:08,880 Bror. 42 00:08:13,080 --> 00:08:14,520 Bror. 43 00:08:17,400 --> 00:08:21,280 - �As� que al final viniste? - S�. 44 00:08:23,240 --> 00:08:25,080 Lo hice. 45 00:08:29,200 --> 00:08:31,320 S�, est�s bien. 46 00:08:33,520 --> 00:08:37,000 - Mam� se pondr� contenta de que viniste. - �Mam�? 47 00:08:37,120 --> 00:08:40,160 No, es mi madre, �o es que hay otra? 48 00:08:40,280 --> 00:08:43,640 Adem�s, no vine a verla a ella. 49 00:08:43,760 --> 00:08:47,840 Como dijiste que ella no estaba, que se hab�a ido, entonces vine. 50 00:08:47,960 --> 00:08:51,480 Te dej� una nota. Por si ven�as. 51 00:08:56,200 --> 00:08:58,200 �Qu�? No. 52 00:09:00,840 --> 00:09:07,240 "Querida hija. Quiero pedirte, Jana, un momento de misericordia." 53 00:09:07,360 --> 00:09:11,440 "Que te apiades de una persona enferma y desesperada." 54 00:09:11,560 --> 00:09:15,400 Gracias, ya puedes parar. No quiero o�r m�s, demonios. 55 00:09:15,520 --> 00:09:18,640 - Pero es su �ltimo deseo. - Olv�date de eso. 56 00:09:18,760 --> 00:09:23,320 Sabes que no quiero verla, ni viva ni muerta. 57 00:09:23,440 --> 00:09:26,520 Vine por ti, �no entiendes? 58 00:09:27,600 --> 00:09:31,240 �C�mo llegaste? �Compraste coche? 59 00:09:31,360 --> 00:09:35,160 No, tom� el autob�s. Luego camin�, pero lleg� la tormenta. 60 00:09:35,280 --> 00:09:40,280 - Me recogi� uno que se llama John. - �John? �John Br�nnstr�m? 61 00:09:40,400 --> 00:09:45,320 - Me resultaba conocido. - �Para qu� te subes con ese desgraciado? 62 00:09:45,440 --> 00:09:48,240 �Lo conoces? 63 00:09:48,360 --> 00:09:50,280 Debes alejarte de ese desgraciado. 64 00:09:50,400 --> 00:09:51,400 �Por qu�? 65 00:09:53,160 --> 00:09:55,200 �Qu�? �Qu�? 66 00:09:56,680 --> 00:09:58,960 �Por qu�? 67 00:10:31,720 --> 00:10:34,320 Digan lo que digan, bordar s� sabe. 68 00:10:38,120 --> 00:10:41,400 - �Te quedaras aqu�? - Solo unos d�as. 69 00:10:42,480 --> 00:10:44,640 No es mucho tiempo. 70 00:10:44,760 --> 00:10:48,000 - Es una mierda, de perversa. - �Qu�? 71 00:10:48,120 --> 00:10:50,280 Dejar la habitaci�n as�. 72 00:10:50,400 --> 00:10:53,480 Manten�a la habitaci�n caliente, por si volv�as a casa. 73 00:10:53,600 --> 00:10:58,400 - Innecesario, para la factura de la luz. - Ese no podr�s soltarlo nunca. 74 00:11:04,200 --> 00:11:07,520 Pues, de Jes�s no vas a escapar de todas formas. 75 00:11:12,920 --> 00:11:15,480 Lo sab�a. 76 00:11:15,600 --> 00:11:19,160 Que volver�as a casa... alg�n d�a. 77 00:11:22,960 --> 00:11:25,240 No lo s�. 78 00:11:25,360 --> 00:11:28,320 No enredes eso. 79 00:11:28,440 --> 00:11:30,800 No lo enredes, Jana. 80 00:11:40,600 --> 00:11:43,000 Ah, �as� que aqu� est�n? 81 00:11:45,080 --> 00:11:50,240 �Qui�n demonios les dijo que se sentaran aqu� a tomar jugo? �Tienen que trabajar! 82 00:11:58,960 --> 00:12:01,080 Vamos. �Bror! 83 00:13:23,160 --> 00:13:26,760 - �Qu� haces? - Buscando a la ardilla. 84 00:13:27,800 --> 00:13:31,160 Vive en ese �rbol. Es divertida. 85 00:13:31,280 --> 00:13:33,760 - �No tienes fr�o? - S�. 86 00:13:33,880 --> 00:13:37,960 Pero es agradable tener fr�o. Sentir que existes. 87 00:13:38,800 --> 00:13:42,960 �No trabajas hoy, por cierto? �Ya dejaste eso? 88 00:13:43,080 --> 00:13:47,440 - �Qu�? �Dejaste el cami�n de la basura? - S�, ten�a que cuidar a mi madre. 89 00:13:47,560 --> 00:13:50,560 S�, s�, pero ella ya se va a morir. 90 00:13:50,680 --> 00:13:55,120 - �Y las gallinas? �Tambi�n las dejaste? - Tuve que sacrificarlas. 91 00:13:55,240 --> 00:13:58,720 Pero... dijiste que te iba bien, que vend�as algunas. 92 00:13:58,840 --> 00:14:00,400 Bah. 93 00:14:05,920 --> 00:14:08,040 Me gusta beber. 94 00:14:09,840 --> 00:14:13,800 Voy a donde la madre. Por si quieres venir. 95 00:14:13,920 --> 00:14:19,880 Tenemos que comprar. Tirar toda esta porquer�a que has acumulado. Vamos. 96 00:14:27,600 --> 00:14:32,520 Y va a tratar sobre la princesa heredera Victoria... 97 00:14:36,800 --> 00:14:39,440 Demonios, c�mo mira la gente. 98 00:14:39,560 --> 00:14:42,080 Algo de entretenimiento necesitan, �no? 99 00:14:45,880 --> 00:14:50,440 Deber�as tener a alguien, para no estar tan solo. 100 00:14:54,200 --> 00:14:57,240 - Olv�date de eso. - Pero... 101 00:15:12,000 --> 00:15:16,120 No, no, no, �eso tienes que dejarlo en la de madera impregnada! 102 00:15:17,640 --> 00:15:21,720 Pero �es que no oyes lo que digo? En la de impregnada. 103 00:15:23,600 --> 00:15:26,640 - �C�lmate! - �Qu� demonios haces? 104 00:15:26,760 --> 00:15:29,840 - �Idiota! - �Qu� haces? 105 00:15:32,160 --> 00:15:33,680 �Qu�? 106 00:15:36,000 --> 00:15:39,680 Eso que dijiste de que deber�a tener a alguien... 107 00:15:39,800 --> 00:15:43,720 - �S�? - S�, tuve a alguien. 108 00:15:43,840 --> 00:15:46,280 Se llamaba Mar�a. 109 00:15:46,400 --> 00:15:49,520 Ah, �y qui�n es? 110 00:15:49,640 --> 00:15:52,000 Est�bamos enamorados. 111 00:15:52,120 --> 00:15:55,120 Pero ella muri� en el verano, para que lo sepas. 112 00:15:55,240 --> 00:15:56,880 Bien. 113 00:15:57,000 --> 00:15:59,440 Por eso estoy triste. 114 00:15:59,560 --> 00:16:03,920 No por la madre ni la infancia ni toda esa mierda, sino por ella. 115 00:16:05,160 --> 00:16:08,520 - �Por qu� no dijiste nada? - No quiero hablar de eso. 116 00:16:08,640 --> 00:16:15,080 Es horrible, lo que le pas�. No soporto pensar en eso. 117 00:16:15,200 --> 00:16:17,720 �Entiendes? 118 00:16:19,480 --> 00:16:21,600 C�lmate. 119 00:16:32,480 --> 00:16:34,600 544 por la gasolina. 120 00:16:40,840 --> 00:16:42,880 - �Hola, Petra! - �Hola, G�ran! 121 00:16:43,000 --> 00:16:46,000 - �Lleg� la nueva revista de caza? - No, ma�ana. 122 00:16:46,120 --> 00:16:48,440 - Hola, Bror. - Hola. 123 00:16:48,560 --> 00:16:52,040 No me digas... �Eres Jana? 124 00:16:52,160 --> 00:16:55,800 - Caramba, hace siglos. - No. 125 00:16:55,920 --> 00:17:01,480 Oye, alguien dijo que hab�as viajado con ese John. �Lo conoces? 126 00:17:02,960 --> 00:17:07,040 Deber�as tener un poco de cuidado con en qui�n conf�as as� nom�s. 127 00:17:07,160 --> 00:17:09,240 �Ya viste? Es Jana. 128 00:17:09,360 --> 00:17:12,400 - Rechazado. �Quieres intentarlo de nuevo? - S�. 129 00:17:16,120 --> 00:17:18,480 No ven�a a casa desde hac�a veinte a�os. 130 00:17:18,600 --> 00:17:21,600 - �Quieres ticket? - No. V�monos ya. 131 00:17:24,040 --> 00:17:26,560 �No era esa, la otra Kippo? 132 00:17:36,240 --> 00:17:41,320 �Si�ntate, te digo! �No te creas que eres alguien! �C�llate! 133 00:17:45,720 --> 00:17:47,840 �C�mo est�s, mam�? 134 00:17:57,960 --> 00:18:02,160 - �No vas a preguntar c�mo est�? - �C�mo est�? 135 00:18:02,280 --> 00:18:04,360 - Mal. - Bueno. 136 00:18:06,000 --> 00:18:08,120 - �Sabe ella que estoy aqu�? - S�. 137 00:18:08,240 --> 00:18:11,040 - �Y qu� dijo? - Nada. 138 00:18:11,160 --> 00:18:16,440 �Pobrecita! No ten�a cuerdas vocales, o lo que fuera. 139 00:18:16,560 --> 00:18:17,920 Bien. 140 00:18:44,280 --> 00:18:46,480 No. demonios. Ven aqu�. D�melo. 141 00:18:46,600 --> 00:18:48,960 No. Maldito... �Para! 142 00:18:50,800 --> 00:18:53,080 �Para! �Ven aqu�! 143 00:18:55,320 --> 00:18:57,600 Maldito perro. 144 00:19:03,080 --> 00:19:05,040 �Para! 145 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 �Suelta! �Suelta! 146 00:19:21,120 --> 00:19:23,160 Suelta, suelta. 147 00:19:23,280 --> 00:19:27,840 El perro es como es. No puede evitarlo. Es su instinto. 148 00:19:31,040 --> 00:19:33,840 Deber�a haberlo controlado mejor. 149 00:19:36,200 --> 00:19:39,400 - Est� intacto. No lleg� a destrozarlo. - Bien. 150 00:19:40,640 --> 00:19:42,680 Es cuidadosa. 151 00:19:57,720 --> 00:20:00,240 Qu� bien que tengas guantes ahora. 152 00:20:23,360 --> 00:20:27,640 Siempre se te dio bien disparar. Lo llevas en la sangre. 153 00:20:30,760 --> 00:20:34,148 Y el padre se sent�a orgulloso de eso, claro. 154 00:20:34,172 --> 00:20:35,880 No de m�, precisamente. 155 00:20:36,960 --> 00:20:40,000 - �Bajas conmigo al s�tano? - S�. 156 00:20:40,120 --> 00:20:43,600 �Con los urogallos es como con los cisnes? 157 00:20:43,720 --> 00:20:46,360 �Que eligen una pareja de por vida? 158 00:20:46,480 --> 00:20:50,080 �Qu� te pasa? �La ciudad te abland�? 159 00:20:50,200 --> 00:20:53,000 Solo pregunto. 160 00:20:53,120 --> 00:20:59,560 Es un mito. Cogen con cualquiera, como todos. Entran y salen del agujero. 161 00:21:00,640 --> 00:21:03,200 - �Qu� demonios? - �Qu� pas�? 162 00:21:06,480 --> 00:21:08,840 - Ser� un fusible o algo. - Pero qu� demonios... 163 00:21:08,960 --> 00:21:11,240 No pasa nada, Bror. 164 00:21:12,480 --> 00:21:13,880 No. 165 00:21:17,720 --> 00:21:21,520 - �Demonios, no puedo abrir la puerta! - No pasa nada, Bror. 166 00:21:21,640 --> 00:21:22,840 �Mierda! 167 00:21:25,120 --> 00:21:28,120 - Ay�dame, Jana. - Ser� la electricidad. 168 00:21:28,240 --> 00:21:30,400 Abre la puer... 169 00:21:30,520 --> 00:21:33,080 Por... por favor, abre la puerta. 170 00:21:37,720 --> 00:21:40,040 Jana, t� tambi�n. 171 00:21:47,840 --> 00:21:50,240 ��chate! �Eres un perro? 172 00:21:50,360 --> 00:21:53,160 �Guau! 173 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 �Guau! 174 00:21:54,480 --> 00:21:57,000 - �No te puedes callar? - �Guau! 175 00:21:57,120 --> 00:21:59,600 - Guau, s�. Guau. M�s alto. - �Guau! 176 00:21:59,720 --> 00:22:03,520 - M�s alto. �Puedes m�s alto? M�s alto. - �Guau! 177 00:22:03,640 --> 00:22:06,040 Ven, Jana. Ven aqu�. 178 00:22:06,160 --> 00:22:10,480 - �Guau! - Ven, Jana. Puedes pararte aqu�. 179 00:22:10,600 --> 00:22:13,360 �Es gracioso, verdad, Jana? Un perrito lindo. 180 00:22:13,480 --> 00:22:16,960 - �Guau! - Perrito lindo. Guau. 181 00:22:17,080 --> 00:22:21,200 �Te measte encima? S�, te measte encima. 182 00:22:21,320 --> 00:22:24,760 No vas a tener cena. Vuelves al s�tano. �Ahora! 183 00:22:26,520 --> 00:22:28,520 Tranquilo. 184 00:22:29,600 --> 00:22:32,280 Solo qu�date aqu�. No pasa nada. 185 00:22:36,080 --> 00:22:38,880 Volvi� la luz. 186 00:22:39,000 --> 00:22:40,960 Genial. 187 00:22:43,040 --> 00:22:45,120 Va a estar bien. 188 00:22:47,560 --> 00:22:49,760 Me quedar� aqu� contigo. 189 00:22:52,600 --> 00:22:54,880 �Lo dices en serio? 190 00:22:58,640 --> 00:23:00,720 �Puedes con eso, entonces? 191 00:23:02,600 --> 00:23:05,520 Estar en todo esto. 192 00:23:05,640 --> 00:23:08,640 Puedo con todo. 193 00:23:08,760 --> 00:23:11,800 Ese es tu problema. 194 00:23:16,000 --> 00:23:22,120 Evangelio de Mateo 5:30. "Si tu mano te hace caer, c�rtala." 195 00:23:22,240 --> 00:23:25,280 Por favor, �puedes olvidarte de Jes�s y todo eso? 196 00:23:25,400 --> 00:23:27,680 Qui�n sabe, quiz�s el Mes�as regrese. 197 00:23:27,800 --> 00:23:31,280 Incluso t� regresaste. Eso era a�n m�s inesperado. 198 00:23:33,520 --> 00:23:36,520 �Salud por nosotros y por Jes�s! 199 00:23:37,720 --> 00:23:40,800 El perro se parece un poco a Lukas, al que el padre estrangul�. 200 00:23:40,920 --> 00:23:42,120 No, le dispar�. 201 00:23:42,240 --> 00:23:44,280 - Estrangul�. - No, le dispar�. 202 00:23:44,400 --> 00:23:46,640 - Estrangul�. - �Dispar�! 203 00:23:46,760 --> 00:23:48,840 - Pero... - Le dispar�. 204 00:23:48,960 --> 00:23:51,280 S�, es dif�cil recordarlo todo. 205 00:23:51,400 --> 00:23:55,760 Yo lo recuerdo todo. Todos los golpes, todos los gritos. 206 00:23:55,880 --> 00:23:59,280 Y la madre callaba. Ojal� sufra ahora que se va a morir. 207 00:23:59,400 --> 00:24:02,520 Para ya, qu� cruel eres. No fue su culpa. 208 00:24:02,640 --> 00:24:08,000 - No, solo miraba y dejaba que pasara. - Ya, para. �Qu� se supon�a que hiciera? 209 00:24:08,120 --> 00:24:10,200 Dejarlo. Sacarnos de aqu�. 210 00:24:10,320 --> 00:24:14,360 Oye, ahora usa pa�al. Podr�as... No... 211 00:24:14,480 --> 00:24:18,680 - No puedes odiar a alguien que usa pa�al. - �Usa pa�al? 212 00:24:18,800 --> 00:24:21,240 Siri en Pa�al. 213 00:24:21,360 --> 00:24:25,360 �Para ya! Para ya, no tiene gracia. No. 214 00:24:25,480 --> 00:24:32,360 �Recuerdas cuando Icander iba a...? Ulrika... en la c�mara frigor�fica. 215 00:24:36,760 --> 00:24:40,960 - Y despu�s su trasero... - �Qu� locura! 216 00:24:41,080 --> 00:24:44,640 �Sabes...? �Sabes lo que es eso de "overnight oats"? 217 00:24:44,760 --> 00:24:48,320 - �Sabes lo que es? �Sabes lo que es? - S�. 218 00:24:48,440 --> 00:24:50,640 �Es avena! 219 00:24:50,760 --> 00:24:54,960 Quer�a vender avena a la gente. Y nadie le compraba. 220 00:24:58,040 --> 00:25:01,360 Oye... �Lukas! Lukas, �te estrangular�! 221 00:25:01,480 --> 00:25:05,520 �Lo oyes? Te estrangular� si sigues as�. 222 00:25:10,920 --> 00:25:12,560 Mi Mar�a. 223 00:25:13,600 --> 00:25:15,080 Mar�a. 224 00:25:19,440 --> 00:25:23,680 Asistencia domiciliaria: la eterna fuente de trabajo. 225 00:25:28,440 --> 00:25:32,040 Bueno, Rakel, ya he solicitado trabajo. 226 00:25:32,160 --> 00:25:36,240 Ahora vamos a cuidar de Bror y a poner orden aqu�. 227 00:26:06,680 --> 00:26:09,680 - Hola. - Hola. 228 00:26:09,800 --> 00:26:13,120 Soy Jana. Jana Kippo. 229 00:26:13,240 --> 00:26:15,400 Hola, Jana. 230 00:26:15,520 --> 00:26:17,920 Quer�a preguntar s�... 231 00:26:18,040 --> 00:26:20,440 podr�amos vernos otra vez. 232 00:26:20,560 --> 00:26:23,760 Me parece bien. Ven ma�ana. 233 00:26:23,880 --> 00:26:25,680 Bien. 234 00:26:33,360 --> 00:26:36,080 Ahora vamos a salir, bonita. 235 00:26:40,480 --> 00:26:43,120 No pasa nada. 236 00:28:00,640 --> 00:28:01,760 �No! 237 00:28:05,280 --> 00:28:06,600 �Detente! 238 00:28:37,760 --> 00:28:39,400 S�, soy Jana. 239 00:28:39,520 --> 00:28:42,280 - �Hablo con Jana Kippo? - S�. 240 00:28:42,400 --> 00:28:44,960 Hola, soy M�rit, de asistencia domiciliaria. 241 00:28:45,080 --> 00:28:48,960 Quer�a saber si puedes venir a una entrevista. 242 00:28:49,080 --> 00:28:52,120 - S�. - A las ocho y media ser�a genial. 243 00:28:52,240 --> 00:28:53,240 �Hoy? 244 00:28:58,960 --> 00:29:01,360 �Bror? 245 00:29:01,480 --> 00:29:03,760 Te tomo prestado el coche. 246 00:29:25,440 --> 00:29:27,800 �Hola, Jana! 247 00:29:27,920 --> 00:29:31,440 Qu� bien que pudieras venir directo. Soy M�rit. 248 00:29:31,560 --> 00:29:36,880 Necesitamos personal, as� que te adelanto que tienes el trabajo ya. 249 00:29:37,000 --> 00:29:38,120 �Ah, s�? 250 00:29:38,240 --> 00:29:43,760 Pero creo que ser�a bueno... si�ntate, conocernos tambi�n. 251 00:29:43,880 --> 00:29:46,480 S�... 252 00:29:46,600 --> 00:29:51,200 �No hay nada m�s que quieras contar sobre ti, quiz�s? 253 00:29:51,320 --> 00:29:54,600 Bueno, adem�s de lo que dec�a en la solicitud. 254 00:29:56,200 --> 00:30:00,360 Me gusta trabajar. Soy buena trabajando. 255 00:30:00,480 --> 00:30:04,320 He trabajado en asistencia domiciliaria antes. Cuidando gente. 256 00:30:07,960 --> 00:30:09,800 �S�...? 257 00:30:09,920 --> 00:30:13,960 Bueno, las chicas de aqu� ya sab�an qui�n eras. 258 00:30:14,080 --> 00:30:17,960 Y me han contado sobre ti, y todo eso. 259 00:30:18,600 --> 00:30:22,720 S�, pero fue hace mucho, as� que... 260 00:30:22,840 --> 00:30:26,680 Eh, s�... Puede ser bueno que sepas... 261 00:30:26,800 --> 00:30:31,840 que vas a cubrir el puesto de Mar�a, que por desgracia falleci� en verano. 262 00:30:31,960 --> 00:30:33,800 - �Mar�a? - S�. 263 00:30:33,920 --> 00:30:39,800 Era una colega muy querida y la favorita de todos nuestros usuarios. 264 00:30:41,640 --> 00:30:45,840 Bueno, ahora te daremos tambi�n el coche, el que te corresponde. 265 00:30:45,960 --> 00:30:49,600 Firma aqu�, yo relleno el resto. 266 00:30:49,720 --> 00:30:54,800 - Ah� tienes la ropa... - �Por qu� muri�? Ella, Mar�a. 267 00:30:56,000 --> 00:30:58,560 Bueno... No, no se sabe muy bien. 268 00:30:58,680 --> 00:31:03,560 Algo sali� mal, y parece que ten�a problemas con su hombre. 269 00:31:03,680 --> 00:31:05,960 - �Te refieres a mi hermano? - �Todo bien anoche? 270 00:31:06,080 --> 00:31:09,720 - S�, bien. - Bien. Aqu� entramos. 271 00:31:12,920 --> 00:31:16,160 - Seguro que es ella. - Es la hermana de Kippo. 272 00:31:16,280 --> 00:31:22,200 Oigan, Jana viene hoy a echar una mano como un �ngel salvador. 273 00:31:22,320 --> 00:31:27,560 �No es maravilloso? As� que ahora haremos que se sienta como en casa. 274 00:31:27,680 --> 00:31:31,200 - Hola. - Luego te haremos una placa con tu nombre. 275 00:31:32,720 --> 00:31:37,080 Y Anong te ense�ar� el horario. Suerte hoy. 276 00:31:37,200 --> 00:31:41,440 - Me llamo Anong. - Creciste aqu�, �verdad? 277 00:31:43,000 --> 00:31:44,840 Me llamo Angelika. 278 00:31:50,800 --> 00:31:54,880 Hola. Ll�mame. Tengo que hablarte de algo. 279 00:32:01,760 --> 00:32:05,519 Dios m�o. Volver a verte, Jana... 280 00:32:06,560 --> 00:32:10,080 Coge un plato, t� tambi�n. 281 00:32:10,200 --> 00:32:12,760 Tampoco tengo Cocoa para ti. 282 00:32:12,880 --> 00:32:16,880 Sobrevivir� sin chocolate. Ya soy grande. 283 00:32:17,000 --> 00:32:18,828 �C�mo est� Siri? 284 00:32:18,852 --> 00:32:21,640 Est� en la residencia de cuidados paliativos 285 00:32:21,760 --> 00:32:24,560 �Uf! Qu� pena o�r eso. 286 00:32:24,680 --> 00:32:26,760 No hay nada que lamentar. 287 00:32:31,960 --> 00:32:34,080 �D�nde est�? 288 00:32:44,320 --> 00:32:48,920 �C�mo es volver aqu�? No debe ser nada f�cil. 289 00:32:50,600 --> 00:32:52,280 Se ir� haciendo f�cil. 290 00:32:52,400 --> 00:32:57,160 Recuerdo cuando ven�as corriendo los fines de semana. 291 00:32:57,280 --> 00:33:00,320 Pero nunca dec�as mucho. 292 00:33:01,400 --> 00:33:02,880 No. 293 00:33:11,160 --> 00:33:16,880 Vete ya ahora. Por muy agradable que sea, solo tienes dieciocho minutos aqu�. 294 00:33:19,280 --> 00:33:21,720 �Gracias, G�sta! �Adi�s! 295 00:33:22,720 --> 00:33:24,560 Adi�s. 296 00:33:29,840 --> 00:33:32,720 - �Hola? - S�, hola. �Tomaste mi coche? 297 00:33:32,840 --> 00:33:35,480 - S�, tuve que ir al trabajo. - �El trabajo? 298 00:33:35,600 --> 00:33:39,880 S�, fue un poco r�pido, pero empec� a trabajar en asistencia domiciliaria. 299 00:33:40,000 --> 00:33:43,440 - �Qu�? - Esa Mar�a, �trabajaba aqu�? 300 00:33:43,560 --> 00:33:46,160 - S�, �y qu�? - Hablaron de ella. 301 00:33:46,286 --> 00:33:50,332 Dijeron que hubo cosas que salieron mal, y que ten�a problemas con su hombre. 302 00:33:50,356 --> 00:33:52,204 S�, pero y qu� demonios, no te metas en eso. 303 00:33:52,228 --> 00:33:53,647 �Qu� tipo de problemas? 304 00:33:53,760 --> 00:33:55,880 �Qu� es lo que hiciste? �Dime! 305 00:33:56,000 --> 00:33:58,240 - Mierda. - �Hola? 306 00:34:15,640 --> 00:34:17,120 �Hola? 307 00:34:24,720 --> 00:34:26,280 �Hola? 308 00:34:42,800 --> 00:34:44,360 �Hola? 309 00:34:52,680 --> 00:34:54,480 Dios m�o... 310 00:34:54,600 --> 00:34:56,640 �Estoy muerta? 311 00:34:56,760 --> 00:34:59,840 �Estoy...? �Estoy muerta? Debo estar muerta. 312 00:35:03,840 --> 00:35:09,520 �Katarina? Cuando vi la casa, pens� que iba a casa de tus padres. 313 00:35:09,640 --> 00:35:15,600 S�, ellos murieron. Nunca pens� que volver�a a verte. 314 00:35:16,640 --> 00:35:19,760 - Demonios, que sigas aqu�. - S�, as� fue. 315 00:35:19,880 --> 00:35:23,640 Empec� como cartera justo despu�s del instituto, y... 316 00:35:23,760 --> 00:35:27,840 - pues me qued� en casa. - Ya veo. 317 00:35:27,960 --> 00:35:29,840 Tampoco cambiaste tus gustos musicales. 318 00:35:29,960 --> 00:35:34,640 Eso no es gusto musical, es religi�n. No puedes cambiar de religi�n as� nom�s. 319 00:35:36,320 --> 00:35:39,000 - �Y t�, entonces? - Bah... 320 00:35:39,120 --> 00:35:42,880 Desapareciste en noveno grado. �Qu� pas� con todo despu�s? 321 00:35:45,840 --> 00:35:50,480 Tienes sopa, dice aqu�. �Br�coli o patata? 322 00:35:50,600 --> 00:35:53,680 Da igual. De todas formas no noto la diferencia. 323 00:35:53,800 --> 00:35:59,000 �Recuerdas antes de que todo se jodiera, lo bien que la pas�bamos? En la secundaria. 324 00:36:00,880 --> 00:36:04,480 Magnus y yo est�bamos tan jodidamente enamorados. 325 00:36:04,600 --> 00:36:08,960 Todav�a no entiendo c�mo pudo elegirte a ti. Ni siquiera eras linda. 326 00:36:10,680 --> 00:36:15,320 Oye, mira... Debajo de la almohada. Mira. La silla de ruedas. 327 00:36:18,280 --> 00:36:20,080 Demonios... 328 00:36:20,200 --> 00:36:22,800 Mira qu� guapa era. 329 00:36:23,600 --> 00:36:26,160 �Viste? 330 00:36:27,080 --> 00:36:29,440 Y Magnus y yo... 331 00:36:33,040 --> 00:36:36,480 Dios, qu� amor. 332 00:36:36,607 --> 00:36:38,912 �Antes de que llegaras t� a joderlo todo! 333 00:36:38,936 --> 00:36:41,727 �bamos en octavo. Fue hace mucho. 334 00:36:41,840 --> 00:36:47,560 No es hace mucho. Para nada. Es ahora. Es lo mismo que ahora. 335 00:36:50,000 --> 00:36:53,200 - �Te acostaste con Magnus? - �Qu�? 336 00:36:53,320 --> 00:36:56,040 - �Lo hiciste? - No. 337 00:36:56,160 --> 00:36:59,160 �Por qu� has vuelto aqu�? 338 00:36:59,920 --> 00:37:01,960 �Has venido a joderlo todo otra vez, eh? 339 00:37:02,080 --> 00:37:04,920 - �Qu� haces aqu�? - Estoy aqu� por Bror. 340 00:37:13,520 --> 00:37:15,840 {\an8}[Hammerfall: "Remember yesterday"] 341 00:37:15,960 --> 00:37:18,240 �La reconoces? 342 00:37:18,360 --> 00:37:20,440 S�. 343 00:37:20,560 --> 00:37:24,160 Es la misma que escuchabas hace veinte a�os. 344 00:37:24,280 --> 00:37:26,960 Y sigue siendo igual de buena. 345 00:37:31,600 --> 00:37:34,280 - Que bonita te est�s poniendo. - �Crees que a Magnus le parecer�? 346 00:37:34,400 --> 00:37:37,242 - Seguro. - Para ya. 347 00:40:21,880 --> 00:40:25,000 Esa mujer de los cuadros... 348 00:40:28,240 --> 00:40:29,680 �Qui�n es? 349 00:40:33,440 --> 00:40:35,480 Era mi esposa. 350 00:40:36,880 --> 00:40:38,920 �Era? 351 00:40:39,040 --> 00:40:41,520 S�. 352 00:40:41,640 --> 00:40:44,160 Era. 353 00:40:44,280 --> 00:40:46,400 �Tienen hijos? 354 00:40:48,200 --> 00:40:49,920 No. 355 00:40:54,000 --> 00:40:56,600 �T�? 356 00:40:56,720 --> 00:40:58,840 No. 357 00:41:00,000 --> 00:41:02,880 Yo tampoco tengo hijos. 358 00:41:10,080 --> 00:41:13,320 �Jana? �No puedes estar aqu�! 359 00:41:13,440 --> 00:41:15,960 Puedes estar en cualquier lado, �pero no aqu�! 360 00:41:16,080 --> 00:41:17,840 �Qu� demonios hace �l aqu�? 361 00:41:22,040 --> 00:41:25,000 - Oye, maldito... - Bror... 362 00:41:27,484 --> 00:41:28,508 Baja eso... 363 00:41:28,532 --> 00:41:30,280 �Qu� demonios le hiciste a Mar�a, maldito? 364 00:41:30,400 --> 00:41:32,240 �C�lmate! 365 00:41:32,360 --> 00:41:35,040 �Asqueroso y maldito mono! 366 00:41:35,160 --> 00:41:38,000 �Crees que ella quer�a estar contigo? �Era mi Mar�a! 367 00:41:38,120 --> 00:41:39,240 �Comp�rtate! 368 00:41:39,360 --> 00:41:42,120 Ella nunca volver� �y es tu culpa! 369 00:41:42,240 --> 00:41:44,280 �Bror, ya por Dios! 370 00:41:50,280 --> 00:41:55,080 �Qu� demonios haces? Maldito loco. �Suelta eso! 371 00:41:55,200 --> 00:41:58,480 - �Maldito idiota, su�ltame! - �Lev�ntate! 372 00:42:00,160 --> 00:42:02,240 Lev�ntate. 373 00:42:03,720 --> 00:42:07,920 No soport� que ella lo hubiera dejado... 374 00:42:08,040 --> 00:42:12,040 y la mat�. �Maldito engendro! 375 00:42:15,640 --> 00:42:18,240 Lev�ntate. �Fuera! 376 00:42:18,360 --> 00:42:20,680 Arriba. �Fuera de aqu�! 377 00:42:22,560 --> 00:42:23,920 �No! 378 00:42:24,040 --> 00:42:26,720 S�, �quieres quedarte con ese maldito mono...? 379 00:42:26,840 --> 00:42:29,400 �Fuera! Si�ntate en el coche y esp�rame. �Fuera! 380 00:42:32,680 --> 00:42:34,520 Maldito loco. 381 00:42:37,040 --> 00:42:39,280 �Qu� demonios fue eso? 382 00:42:40,320 --> 00:42:43,400 �Era tu esposa de la que Bror estaba enamorado? 383 00:42:43,520 --> 00:42:45,320 �La que est� muerta? 384 00:42:45,440 --> 00:42:47,200 Ya lo dije. 385 00:42:47,320 --> 00:42:49,640 Que estaba casado con una que se llamaba Mar�a. 386 00:42:50,720 --> 00:42:54,520 Luego nos separamos, y ella se muri�. 387 00:42:54,640 --> 00:42:57,440 La encontraron junto al abedul. 388 00:42:57,560 --> 00:43:00,360 Tu hermano parece no poder superarlo... seg�n entiendo. 389 00:43:00,480 --> 00:43:04,440 �Por qu� dice que fuiste t� quien la mat�? 390 00:43:04,560 --> 00:43:06,960 No tengo ni puta idea. 391 00:43:07,080 --> 00:43:09,560 Ser� lo que �l cree. 392 00:43:13,880 --> 00:43:16,560 Ve a cuidar de tu hermano ahora. 393 00:43:23,800 --> 00:43:27,240 Tienes que dejar el alcohol. 394 00:43:27,360 --> 00:43:30,560 Bien. Entonces t� deja de acostarte con los hombres equivocados. 395 00:43:30,680 --> 00:43:32,720 Con asesinos. 396 00:43:33,760 --> 00:43:37,440 Dicen que fue suicidio, pero no fue as�. 397 00:43:37,560 --> 00:43:40,840 Ella nunca me habr�a dejado. 398 00:43:40,960 --> 00:43:44,160 Fue �l... John, quien lo hizo. 399 00:43:47,080 --> 00:43:55,080 Subtitulado por Maurybp 30295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.