Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,641 --> 00:00:11,341
IRONMASTER RAZBOINICUL DE FIER
2
00:02:00,505 --> 00:02:03,405
Cu mii si mii de ani am?s, un trib de
3
00:02:03,559 --> 00:02:05,459
oamenii au descoperit un terifianta
4
00:02:05,616 --> 00:02:09,116
arma si a anvatat cum sa poarte un razboi.
5
00:03:00,312 --> 00:03:02,864
Mi paci?orasul este facut.
6
00:03:03,083 --> 00:03:04,932
Nu?cia decat tine? Ma asteptam sa se antample.
7
00:03:05,807 --> 00:03:07,092
si stiu, si eu pot simti.
8
00:03:07,132 --> 00:03:08,596
Tocmai ne-am antors de la Savannah
9
00:03:09,880 --> 00:03:12,209
nici o urma de orice produse de origine animala.
10
00:03:12,209 --> 00:03:14,313
Caprioarele si iepurii sunt plecat.
11
00:03:14,497 --> 00:03:17,775
Nu cu "h"? Am si un suculent javal?st Doar-b?falos.
12
00:03:17,775 --> 00:03:20,707
Nu puteti trage an jos un b -?vorbesc despre asta cu bete si pietre.
13
00:03:21,007 --> 00:03:23,951
B?falos, nu?o este deosebit de plin de speranta?de tratat.nu ne vor lasa.
14
00:03:23,951 --> 00:03:25,994
Pamantul este plin de manie, si
15
00:03:25,994 --> 00:03:28,034
ch?shake-urile pentru o lunga perioada de timp.
16
00:03:28,680 --> 00:03:32,241
Toate animalele miros si riscul financiar.
17
00:04:00,713 --> 00:04:04,675
Ce sec? gresit al?m este pericolul?
18
00:04:04,675 --> 00:04:07,424
an ca?ada-am de gand pentru a alege noua eu stand pentru?der sa faca acelasi lucru.
19
00:04:07,842 --> 00:04:11,394
- Deci?pe la voi? luat o decizie? "M-am saturat.
20
00:04:11,394 --> 00:04:12,621
? timpul pentru ceva?m
21
00:04:12,621 --> 00:04:14,811
Eu l anlocuiasca, si cu un om puternic
22
00:04:14,811 --> 00:04:16,551
curajul de a fi? capabil de a ghida si va poate
23
00:04:16,551 --> 00:04:18,740
la ignore lor pepite de antelepciune.
24
00:04:20,764 --> 00:04:23,388
- Calmeaza-te Vood. - si tu? "Ella, hai la distractie!
25
00:04:24,189 --> 00:04:27,195
Daca nu cea mai practica de a trai? obosit de ac?ada.
26
00:04:33,559 --> 00:04:37,444
Vood putea-va la oameni, dar ... nu pot sa se controleze.
27
00:04:38,342 --> 00:04:40,321
Imaginati-va ca acest desiquil?curaj peste tot
28
00:04:40,321 --> 00:04:43,716
tribul a fost condus de cativa?m-ca, ea.
29
00:04:44,933 --> 00:04:47,158
Tu? nu a fost diferit.
30
00:04:47,516 --> 00:04:50,209
Cand erai mai tanar, an?la fanfarr?s an jos pentru a nimic,
31
00:04:50,209 --> 00:04:53,102
dar lui ap?s-o multime de ploaie, si trov?s,
32
00:04:53,790 --> 00:04:56,436
pentru a atinge sunt an conducerea?o.
33
00:04:57,428 --> 00:05:00,024
si acest lucru este de gand sa va ajute pentru a obtine ceva de mancare cu tine.
34
00:05:00,188 --> 00:05:02,886
Am un numar.Nu stiu un Mare Aaah, am fost doar un numar.o cred an el.
35
00:05:03,050 --> 00:05:04,564
Tu? ea are mai multe de cineva?m-an-cap?
36
00:05:05,582 --> 00:05:08,789
Vorbesc Cu Iksay. Am nevoie sa stiu.
37
00:05:10,810 --> 00:05:13,979
- Ella ? mult mai echilibrat. - ? ampotriva tuturor traditiilor noastre??o
38
00:05:14,522 --> 00:05:16,292
Vood ? fiul si sotia lui.
39
00:05:16,292 --> 00:05:18,781
Aveti dreptul sa fie presedinte?ml la l?de-a face.
40
00:05:21,413 --> 00:05:25,640
- Iksay, Iksay, Vood, o multime! - Unde?
41
00:05:25,640 --> 00:05:27,987
- Valea, al?m de la soare?an domeniu. - Ce mai astepti? Hai sa mergem.
42
00:05:29,504 --> 00:05:30,764
- Vood!
43
00:05:31,360 --> 00:05:33,103
N?stim nimic de trib.
44
00:05:33,127 --> 00:05:34,533
Alaturati-va fortele cu ceilalti , si apoi asteptati.
45
00:05:35,455 --> 00:05:37,303
Aaah! Asta ? la timp pentru asta.
46
00:05:37,303 --> 00:05:39,532
El asteapta de la ac?ada pentru o lunga perioada de timp.
47
00:05:39,593 --> 00:05:42,083
Un barbat ? de la o distanta, de animale, mai periculos este.
48
00:05:42,083 --> 00:05:45,433
La numarul de animale.vorbesc an umbra. Ei au o multime de angrijire.
49
00:05:45,433 --> 00:05:48,860
Poti fi surprins, si cautarea pentru acelasi lucru ca si tine st
50
00:05:48,860 --> 00:05:53,288
Poate ca eu sunt doar un om batran , deranjat, dar voi fi cu voi?st
51
00:09:31,263 --> 00:09:33,429
Ceea ce este nu? Ce este?
52
00:09:34,541 --> 00:09:36,860
O ora? nimic an gradina! Pentru a intra an pestera!
53
00:09:37,537 --> 00:09:40,105
Ca un copil?afara! Liniste pentru mine! Te rog nu mai plange!
54
00:09:43,533 --> 00:09:44,417
Liniste-daca.
55
00:10:20,595 --> 00:10:22,761
Protejati-va! Arc pentru mine!
56
00:10:34,741 --> 00:10:35,981
Atac!
57
00:11:49,136 --> 00:11:50,683
S-a antamplat!
58
00:11:55,260 --> 00:11:56,524
Iksay!
59
00:12:00,102 --> 00:12:01,910
Mort!
60
00:12:03,405 --> 00:12:04,807
Mort!
61
00:13:57,827 --> 00:14:02,301
Oferim utilizarea de esp?ritualul de Iksay,
62
00:14:02,901 --> 00:14:05,747
un ca?creator, fara teama , si pentru iubitul nostru lider.
63
00:14:06,783 --> 00:14:11,927
Acordate, cu curaj , si an picioare ampotriva raului.
64
00:14:12,665 --> 00:14:15,947
Obtine copilul dumneavoastra ? este respiratia??o
65
00:14:22,002 --> 00:14:25,593
Cand rasare soarele, dar cum ? traditiile noastre??o,
66
00:14:25,593 --> 00:14:29,595
unul dintre voi?doi fii?" pe noul sef de trib.
67
00:14:29,595 --> 00:14:34,322
Nu pentru tine! Vood numar.aceasta se datoreaza pentru a deveni un sef de trib mare.
68
00:14:34,322 --> 00:14:38,927
El a ucis Iksay. ? un criminal si un tradator.
69
00:14:38,962 --> 00:14:39,110
Eu sunt un martor la crima lui.
70
00:14:46,705 --> 00:14:49,377
Nu pentru tine! anceteaza!
71
00:14:58,552 --> 00:15:00,198
Doar ia-l!!! Nu o lasa sa scape!
72
00:15:25,630 --> 00:15:28,326
Vood varsat sangele poporului nostru.
73
00:15:28,826 --> 00:15:30,460
El are un numar.ce ? mai mult decat un numar.st
74
00:15:30,498 --> 00:15:32,882
De acum, ar putea fi un ca?zgomot ca un animal de companie.
75
00:15:32,982 --> 00:15:35,973
Ea spune adevarul. Spunem " Ella, noi-nu?der!
76
00:15:35,973 --> 00:15:38,842
- Ella! - Ella!
77
00:16:32,074 --> 00:16:34,870
Du-te, du-te! Du-te!
78
00:16:36,123 --> 00:16:37,065
Fii atent!
79
00:23:31,585 --> 00:23:32,856
Vood!
80
00:23:34,371 --> 00:23:35,665
Cine este pentru ? tu?
81
00:23:35,665 --> 00:23:38,221
Eu sunt Lilith, si sa?de mare alimente si
82
00:23:38,221 --> 00:23:41,537
an viitor, conducatorul de toate aceste produse.
83
00:23:42,660 --> 00:23:44,484
Cum a face tu? tu-mi stii numele?
84
00:23:44,484 --> 00:23:46,880
Toate numele sunt sub stele.
85
00:23:48,087 --> 00:23:49,427
De unde esti? ?, Lilith?
86
00:23:49,467 --> 00:23:53,358
De pamant, care este de cealalta parte a muntelui de foc
87
00:23:53,717 --> 00:23:56,467
Familia mea iubeste Efferon, Dumnezeu zguduie pamantul.
88
00:23:57,490 --> 00:24:00,380
Mi-a dat un semnal pentru arderea de asta, am avut de mers pe jos.
89
00:24:00,380 --> 00:24:02,360
El a vrut sa apartina la tine, Vood.
90
00:24:20,400 --> 00:24:23,293
- ? Vood! - Vood anapoi.
91
00:24:23,603 --> 00:24:28,110
- Vood vreau sa lupt an cl?. - Nu?pentru tine! Tu? ? un tradator.
92
00:24:28,676 --> 00:24:30,868
Tu? el a ucis copiii. Tu? nu ce ? unul dintre Zots.
93
00:24:31,719 --> 00:24:34,237
- Ridica-te pentru tine! - Tu? el a fost batut!
94
00:24:34,237 --> 00:24:36,381
Aveti? Am castiga, din nou si din nou.
95
00:24:36,381 --> 00:24:38,607
Vood a primit puterea de a div?nr.
96
00:24:38,607 --> 00:24:42,054
Arma a lui Dumnezeu de Efferon! Acum ce ? invenc?reg.
97
00:25:02,659 --> 00:25:06,233
Fie an forma?sa ma omoare, ca tine? el a ucis-Aaah!
98
00:25:06,611 --> 00:25:09,870
Nu pentru tine! Vood numar.o sa-l ucid?. Vood ? scor.
99
00:25:10,461 --> 00:25:12,800
Obtine an jos pe genunchi sa-l si spune-i sa fie? robul tau poate face.
100
00:25:13,300 --> 00:25:14,007
Vreodata!!!
101
00:25:14,007 --> 00:25:17,885
A fost dorinta suprema a lui Dumnezeu de foc , care este pe lan?dumneavoastra ar trebui sa-l omoare, Aaah,
102
00:25:17,885 --> 00:25:20,423
si Ea ar gasi un nou ar?pentru a fi ales.
103
00:25:20,423 --> 00:25:22,944
Cei cu aceasta arma au? un trib invenc?reg.
104
00:25:23,392 --> 00:25:25,575
Dintre toate triburile de onoare?an obedi?nr.
105
00:25:25,575 --> 00:25:28,887
Lemnul este? non-partid dominant. Asta ? voia lui Dumnezeu este Motivul?o.
106
00:25:28,887 --> 00:25:32,607
Cazul ampotriva?un rau pentru furia ta sa fie? cel mare , si pamantul se va cutremura din nou si din nou,
107
00:25:32,607 --> 00:25:34,391
si tot de-o fi? ars.
108
00:25:34,391 --> 00:25:38,707
Cei care nu sunt de acord cu asta? cu un pas mai aproape. mai departe!
109
00:25:40,976 --> 00:25:42,114
Excursie pentru tine!
110
00:25:45,128 --> 00:25:46,548
"Ella, am de gand sa-ti salvez viata.
111
00:25:47,713 --> 00:25:51,963
Sa stai? timp de sase zile si sase nopti an tara de pagina ntanos.
112
00:25:53,311 --> 00:25:56,671
Fara arme, fara mancare si apa.
113
00:25:57,479 --> 00:25:59,578
O sansa de supravietuire?nr.
114
00:28:25,024 --> 00:28:29,568
Dumnezeu mi-a dat arma. Cine ma urmeaza va trebuie? unul si acelasi lucru.
115
00:28:29,569 --> 00:28:31,603
- Vood! - Vood!
116
00:28:32,253 --> 00:28:35,892
El ne-a aratat cum sa faca o arma la el si sa fie invenc?numai.
117
00:28:37,641 --> 00:28:40,287
? nu la toate, dorinta lui de a deveni un ra?de lupta.
118
00:28:40,287 --> 00:28:42,822
Alte triburi ar trebui sa aiba?an munca, iar ac?arem n?s
119
00:28:42,822 --> 00:28:45,342
si-o fi? a adus-o la un numar.o, cat de la taxele de import.
120
00:28:45,342 --> 00:28:47,584
Vom fi stapanii de tot la vale
121
00:28:48,581 --> 00:28:51,809
si atunci toate triburile live.la sub-legea-de-Vood
122
00:28:51,809 --> 00:28:54,281
si s-a raspandit?meu proiect de lege pentru vaile din
123
00:28:54,281 --> 00:28:56,744
si?pentru sceptici.
124
00:28:56,744 --> 00:28:58,999
Suntem prime?este, si al va distruge, fie
125
00:28:58,999 --> 00:29:00,891
care andraznesc sa intre an cale.
126
00:29:01,671 --> 00:29:05,407
- Vood! - Vood!
127
00:30:51,820 --> 00:30:54,137
Nu le este frica.
128
00:31:14,630 --> 00:31:17,062
anceteaza! Ceea ce esti? place?
129
00:31:17,062 --> 00:31:19,894
Am fost de gand sa taie nuci si capsuni.
130
00:31:29,405 --> 00:31:30,993
Oh, stai.
131
00:31:33,620 --> 00:31:35,573
Ia o pauza, sa stai acolo.
132
00:31:51,589 --> 00:31:52,546
Ce sa fac ? deci?
133
00:31:52,546 --> 00:31:55,029
Nici daca va faceti griji despre asta." De departe? face sa te simti mai bine.
134
00:32:28,156 --> 00:32:31,122
Aici ? acest lucru.
135
00:32:35,524 --> 00:32:36,686
? adevarul.
136
00:33:10,258 --> 00:33:13,501
Pamantul este o lume mica. Du-te! Fugi!
137
00:33:26,132 --> 00:33:29,832
Durerea a fost plecat. "Bine.
138
00:33:30,124 --> 00:33:34,601
- Izza, an numele meu ? Izza. "Eu sunt Ella.
139
00:33:34,601 --> 00:33:37,046
Eu sunt din tribul s?bio Mogo.
140
00:33:37,046 --> 00:33:38,778
Fiica lui Mogo.
141
00:33:39,688 --> 00:33:43,846
Satul este situat pe luna, al?m, an padure, langa un iaz mare.
142
00:33:45,233 --> 00:33:48,227
Acum, Ea are nevoie pentru a merge.
143
00:33:50,278 --> 00:33:51,436
Oh, stai.
144
00:33:52,790 --> 00:33:54,282
Ea vrea sa mearga cu tine.
145
00:35:40,364 --> 00:35:42,864
Nu avea de piatra, si acum, ca ati gasit
146
00:35:42,864 --> 00:35:45,994
o modalitate de a derret?-ei numar."h"? nimeni nu?m capabil de a
147
00:35:45,994 --> 00:35:48,794
pentru a opri, an timp ce eu am arma de-o lui Dumnezeu.
148
00:35:53,427 --> 00:35:55,584
S? nu o au?avem an acest mare secret.
149
00:35:55,591 --> 00:35:57,951
Nu va pot dezvalui nimeni nu?m.
150
00:35:57,951 --> 00:36:01,498
El a vorbit foarte bine! Piatra neagra de pe acum? atat de mult mai puternic.
151
00:36:01,498 --> 00:36:04,730
Acesta este tribul nostru e tratat.o sa fie batut.
152
00:36:04,730 --> 00:36:07,593
si Vood ghid? ? vitamine?rade.
153
00:36:09,684 --> 00:36:11,025
an tara de foc.
154
00:36:11,025 --> 00:36:13,641
Eu nu pot sa astept pentru a merge pe atac si lupta anapoi.
155
00:36:13,641 --> 00:36:15,611
Pune legea mea an vale.
156
00:36:15,611 --> 00:36:16,583
A venit timpul.
157
00:36:17,118 --> 00:36:20,126
Alte? an zorii unei noi ere sa vina?ar?.
158
00:38:39,448 --> 00:38:40,317
Atah!
159
00:38:43,223 --> 00:38:45,623
an vale, si b?falos, cel putin...
160
00:38:53,252 --> 00:38:55,408
- Ai atacat! - Omoara-i!
161
00:40:30,599 --> 00:40:32,988
- Sosire! - Vood!
162
00:40:33,498 --> 00:40:37,152
Vood ? bun, si am de gand pentru a salva eu stand pentru?de-a face.
163
00:40:38,665 --> 00:40:43,182
Acum, la produsele alimentare , care ca?aerul va aduce? pentru mine....
164
00:40:43,289 --> 00:40:49,573
Ca-ca?sa faci ? sa stii nimeni nu?dar se poate lipsi cel care trebuie sa manance.
165
00:40:54,451 --> 00:40:57,298
Sa mori? cei care o fac nu pentru a aduce mancare, si te apleci Vood.
166
00:40:57,298 --> 00:41:00,845
- Cei care sustin Vood? - Vood!
167
00:41:41,876 --> 00:41:45,578
- Hai, repede!" - Nu?pentru tine! M-am saturat!
168
00:41:45,669 --> 00:41:46,650
Nu am avea o sansa.
169
00:41:47,690 --> 00:41:48,988
V? singurul!
170
00:41:48,988 --> 00:41:51,297
Lasa-l sa stea?! Atunci cand sunt departe de Vood, vom fi an siguranta si sigur.
171
00:41:51,600 --> 00:41:55,713
Acum ai? pot face acest lucru? V? an fata ta.
172
00:42:00,264 --> 00:42:03,302
Izza, tu esti? ranit?
173
00:42:04,882 --> 00:42:07,201
- Nu?pentru tine! Am de gand sa-si acum?-- o, haide!
174
00:42:07,201 --> 00:42:09,331
Aici, ia mea?o, hai Sa mergem!
175
00:42:10,878 --> 00:42:11,588
Prin completarea unui formular.
176
00:43:22,337 --> 00:43:25,780
Hai du-te linistita.
177
00:43:32,087 --> 00:43:34,104
Aici, hai sa mergem!
178
00:43:37,791 --> 00:43:38,908
Atac!
179
00:43:52,978 --> 00:43:53,978
Sa mergem!
180
00:43:54,532 --> 00:43:55,732
Atac!
181
00:44:02,143 --> 00:44:03,343
Chiar acolo.
182
00:45:10,386 --> 00:45:12,386
-si a ta.
183
00:45:16,014 --> 00:45:16,514
Asta a fost tot.
184
00:45:16,538 --> 00:45:18,338
Hai sa mergem.
185
00:45:32,893 --> 00:45:35,025
Cine este pentru ? omul cu fit?le?ce?
186
00:45:35,164 --> 00:45:38,326
Vood! Nu exista doua apartin ? tribul de Zots.
187
00:45:38,895 --> 00:45:41,298
Ei traiesc an dealuri, al?m, an muntele de foc.
188
00:45:41,298 --> 00:45:43,803
Atunci cand tu, ca un copil?desene animate?am de gand sa-si alunge veverite ampreuna.
189
00:45:43,803 --> 00:45:46,447
Invata arta de a ac?aerul ca am?am Iksay.
190
00:45:47,496 --> 00:45:49,987
Dar un numar.el nu avea dragoste antre voi?s?
191
00:45:49,987 --> 00:45:52,384
Nu pentru tine! Vood el a fost mandru si crud.
192
00:45:52,042 --> 00:45:54,459
Nu-i asa ? antotdeauna inconstient, si
193
00:45:54,459 --> 00:45:57,787
din pacate, mi-am dat seama an seara asta , de asemenea, ce s-a antamplat?unul pentru el ? foarte periculos.
194
00:45:58,196 --> 00:46:02,626
- El a fost cel care te-a ranit? - Vood, nu?cea pe care doriti sa castige.
195
00:46:02,951 --> 00:46:04,174
De departe? orice lucru pentru viata mea.
196
00:46:04,776 --> 00:46:08,461
Acum, ca a primit aceasta noua arma, toate cl? acesta este curbat, pentru a-l.
197
00:46:08,458 --> 00:46:09,827
an amparatia tatalui meu? pentru a va ajuta.
198
00:46:09,827 --> 00:46:13,429
Pentru a fi? an conditii de siguranta este an satul Mogo , daca ai recupera pe deplin.
199
00:46:17,035 --> 00:46:18,913
- Opreste-te! Nu, a, A, n?ranit!
200
00:46:19,531 --> 00:46:22,334
? doar un baietel. Nici o teama.
201
00:46:22,334 --> 00:46:24,862
Numele meu ? Izza. Eu nu sunt prietenul tau.
202
00:46:24,897 --> 00:46:26,854
- Care e numele tau? - Cel Thar.
203
00:46:27,744 --> 00:46:28,644
Cel Thar.
204
00:46:47,920 --> 00:46:50,572
De tribul de Vood, trebuie sa creasca mai puternica si mai puternica.
205
00:46:50,592 --> 00:46:54,102
Ar trebui sa aiba?de a avea copii si omul trebuie sa aiba an orice femeie
206
00:46:54,269 --> 00:46:58,221
de cand au saud?tara, un puternic si credincios pentru Dumnezeul nostru.
207
00:46:59,257 --> 00:47:02,272
O, Doamne, cine a dat rock numarul secret.puteti sa-l rupe.
208
00:47:02,311 --> 00:47:03,667
Toate-puternic, Domnul de foc.
209
00:47:03,667 --> 00:47:09,221
Uita-te la flacarile! an semn al lui Dumnezeu Efferon!
210
00:48:00,207 --> 00:48:04,844
Hei. an jurul lui un numar.pe foc.
211
00:48:05,865 --> 00:48:07,922
? tribul nu este cunoscut.
212
00:48:08,925 --> 00:48:13,051
anainte de doua luni noi, tot de-ai fi?piata mea?.
213
00:48:13,527 --> 00:48:14,656
Un vis bun, Vood,
214
00:48:14,656 --> 00:48:18,289
dar, an?util, deoarece omul este numit, Ea este a doua la nici unul.
215
00:48:19,287 --> 00:48:22,234
Ea sa moara?.
216
00:48:22,767 --> 00:48:26,513
Nimeni nu?se poate rezista la puterea de noua noastra arma."
217
00:48:29,194 --> 00:48:33,972
Ajutor, ajutor, ajutor!
218
00:48:41,485 --> 00:48:43,392
"Ce s-a antamplat? - Un urs, am fost atacati.
219
00:48:43,392 --> 00:48:44,170
Un urs?
220
00:49:48,239 --> 00:49:51,093
Asta ? satul din tribul lui Mogo.
221
00:50:00,511 --> 00:50:01,374
Izza.
222
00:50:05,142 --> 00:50:07,999
- Asa trebuie. "Multumesc, Ulla.
223
00:50:08,231 --> 00:50:09,551
Bine ai venit anapoi.
224
00:50:22,171 --> 00:50:23,482
Tatal....
225
00:50:24,445 --> 00:50:25,597
Izza.
226
00:50:53,394 --> 00:50:54,414
Uita-l.
227
00:51:00,042 --> 00:51:02,187
Hmm, bun. Foarte, foarte bun.
228
00:51:04,119 --> 00:51:07,801
Izza mi-a spus ca o va face? a fost de lucru?unul dintre trib.
229
00:51:10,092 --> 00:51:11,478
Rana anca mai este vindecare.
230
00:51:11,478 --> 00:51:15,356
Daca doriti, puteti ramane cu noi ca un oaspete.
231
00:51:15,939 --> 00:51:18,133
Multumesc, Mogo. Eu sunt bine.
232
00:51:18,133 --> 00:51:20,565
Fiica lui a facut minuni.
233
00:51:21,148 --> 00:51:25,883
Am auzit de tribul de Zots. Ei au trait an burta unui munte
234
00:51:26,493 --> 00:51:29,465
si se hranesc cu carnea animalului.
235
00:51:29,465 --> 00:51:30,736
Ar fi din semintia Aaah?
236
00:51:30,800 --> 00:51:32,729
Din semintia Aaah numar.an care exista mai multe.
237
00:51:32,729 --> 00:51:35,823
Cu fit?le?an si eu sunt unul ?singurul supravietuitor.
238
00:51:35,823 --> 00:51:38,080
Acest lucru este facut de om ? apel de Vood.
239
00:51:40,237 --> 00:51:41,427
Cum este posibil?
240
00:51:41,427 --> 00:51:47,729
Trebuie sa existe un motiv?de ce Vood-a varsat sangele Straluceste.
241
00:51:47,729 --> 00:51:50,665
Vood ? ocolite , si are dinti lungi.
242
00:51:50,665 --> 00:51:54,318
Vood ? mai-mare pentru palete si ghearele de putere.
243
00:51:55,353 --> 00:51:58,095
El a ucis Iksay , si Vreau s?bio.
244
00:51:58,974 --> 00:52:01,059
El a ancercat sa te omoare si pe tine?m.
245
00:52:03,238 --> 00:52:08,332
O ora? momentele an care se dezvolta instinctul de un animal salbatic.
246
00:52:09,571 --> 00:52:12,613
O ora? o parte din raul care se ascunde an fiecare de un numar.st
247
00:52:12,613 --> 00:52:14,929
Este rmn-ul?la randul sau, ampotriva surorii o
248
00:52:17,181 --> 00:52:20,051
Nu s-ar fi op?r e pe chitara?orasul de antelepciune.
249
00:52:20,858 --> 00:52:23,435
La convingatoare vanzare?cel care vine din inima??o
250
00:52:23,811 --> 00:52:26,350
Tu? chiar crezi asta ? este posibil?transmisie manuala, Mogo?
251
00:52:28,561 --> 00:52:30,525
Tot de asta ? este posibil?reg.
252
00:53:47,368 --> 00:53:51,139
Puternic Efferon, veti mi-a dat arma.
253
00:53:51,139 --> 00:53:55,382
Cu aceasta arma, si am de gand sa cucereasca tara care a venit de la ?apa.
254
00:53:55,382 --> 00:53:58,944
an tara de umbre lungi, es?s-ce ? antotdeauna cel verde.
255
00:53:58,944 --> 00:54:04,362
Cu aceasta arma, si am de gand sa castige tot si onoarea numelui sau.
256
00:55:59,028 --> 00:56:01,709
Fugi! R?rapida a deveni!
257
00:56:11,253 --> 00:56:13,043
Pleaca de aici! Acum v-o?!
258
00:56:42,129 --> 00:56:44,529
Satul este al?m, an padure, langa un lac.
259
00:56:45,331 --> 00:56:48,486
si daca ochii mei nu enterprise de pe instrumentul de scanare?ma inseala, Ea este de a fi cu ei.
260
00:56:48,493 --> 00:56:49,482
- Ella? - Ella!
261
00:56:51,044 --> 00:56:55,331
an acest moment eu nu am de gand sa lasati prada scape.
262
00:56:55,538 --> 00:56:57,875
Acum, hai sa-l?.
263
00:57:01,416 --> 00:57:05,449
D?-Am un pistol, iar Ea lupta pentru? de Aaah, mi-am?der de morti.
264
00:57:05,507 --> 00:57:07,571
Nu pentru tine! Mogo numar.an lupta cu arme diferite.
265
00:57:10,385 --> 00:57:12,919
Mogo numar.an ambele brate.
266
00:57:12,919 --> 00:57:15,757
Dar un animal sa - l distruga? an satul Mogo.
267
00:57:16,261 --> 00:57:17,455
Din cauza Mogo numar.apararea ansusi?
268
00:57:17,455 --> 00:57:19,516
Nu, nu se poate. ? an acord cu nostru an natura.
269
00:57:19,516 --> 00:57:21,585
Ai trai mereu asa.
270
00:57:23,758 --> 00:57:25,786
Armele sunt pe drum?mare.
271
00:57:25,806 --> 00:57:28,482
Armele sunt revarsa sangele lor.
272
00:57:30,454 --> 00:57:32,748
Viata este pentru numarul.s ? sacru.
273
00:57:32,748 --> 00:57:35,946
Izza, Mogo numar.ai anteles.
274
00:57:35,981 --> 00:57:39,117
Mogo ? s?bio. Mogo nu stiu ce sa spun.
275
00:57:39,117 --> 00:57:41,243
Nici nu o rata trebuie sa-ti fie frica de.
276
00:57:41,243 --> 00:57:42,051
Aaah este plecat.
277
00:57:42,969 --> 00:57:46,483
Aaah este plecat, dar Vood pot vedea
278
00:57:46,483 --> 00:57:47,995
si Vood numar.va fi plecat.
279
00:57:48,999 --> 00:57:52,148
Vood este de gand sa-si verse sangele lor anrudite.
280
00:57:53,025 --> 00:58:00,305
Mogo a promis sa faca cauza a raului an nimeni nu?m.
281
00:58:14,673 --> 00:58:15,863
Este la fel si aici.
282
00:58:20,481 --> 00:58:24,015
Mogo, nu puteti lasa Vood ucide femei si copii?tot drumul....
283
00:58:24,639 --> 00:58:27,259
- Nu?ce ? bine. El are un motiv?o
284
00:58:29,258 --> 00:58:35,307
Tu? de departe? ce sa fac ? bine, Ella.
285
00:59:40,614 --> 00:59:43,984
an cazul an care este? "Ella? Eu o vreau pe Ea!
286
00:59:43,984 --> 00:59:45,786
O vreau aici, viu sau mort.
287
00:59:45,786 --> 00:59:48,510
Deci?gaseste-l si adu-l.
288
00:59:53,203 --> 00:59:54,240
Pastrati un ochi pe ea.
289
00:59:54,240 --> 00:59:56,789
Ea ar putea sa stie unde sa gaseasca?-tine.
290
00:59:59,869 --> 01:00:00,613
an cazul an care este?
291
01:00:17,804 --> 01:00:19,551
Nu pentru tine!
292
01:00:20,519 --> 01:00:22,177
Tu? nu, nu se poate face nimic acum.
293
01:00:29,606 --> 01:00:33,203
Nici urma de el. Se pare ca a scapat.
294
01:00:36,239 --> 01:00:38,723
V?an cautare?-tine. El are un numar.la curs nu se poate?an departare.
295
01:00:39,544 --> 01:00:41,795
Uite out-of-town.
296
01:00:51,274 --> 01:00:53,695
Lasa-l sa stea?. Mai avem anca o sansa de a face asta.
297
01:00:56,676 --> 01:00:57,727
Haide.
298
01:01:04,078 --> 01:01:07,310
Post o noua lege.
299
01:01:07,525 --> 01:01:10,344
De acum, noul Profesor ? Vood.
300
01:01:10,814 --> 01:01:13,640
De acum, nimic din ce apartine de tine?oana, sau chiar viata lor.
301
01:01:14,726 --> 01:01:17,992
Totul apartine ? Vood. Maestru De Vood.
302
01:01:17,992 --> 01:01:22,876
Cel mai puternic de razboinici. - Eu?der Vood! Vood!
303
01:01:22,877 --> 01:01:25,660
- Am de gand sa sotia reverencie ? Vood. - Nu?nu?pentru tine!
304
01:01:26,403 --> 01:01:29,657
- Master Vood! - Vood!
305
01:01:30,411 --> 01:01:32,780
Femeile stau?an sat, si cu care lucrezi?la
306
01:01:32,780 --> 01:01:35,718
te supui?o o n?s, si oamenii, an loc de asta,
307
01:01:35,718 --> 01:01:37,027
vezi?an sua.
308
01:01:39,096 --> 01:01:43,026
De acum anainte, vom fi sigur de a avea o multime de alimente si alte provizii.
309
01:01:43,884 --> 01:01:46,609
Acesti oameni traiesc an?la anceput pana la sfarsit.
310
01:01:48,697 --> 01:01:50,983
Voi pleca din sat pe m?Oras.
311
01:01:51,072 --> 01:01:52,898
Oamenii pe care I-a lasat pentru tine? ar trebui sa fie schimbat
312
01:01:52,898 --> 01:01:54,229
fiecare dintre tr?s a lunii.
313
01:01:54,229 --> 01:01:57,017
Am un numar.cel cu care am devenit prieteni?la femeile din acest trib.
314
01:01:57,017 --> 01:01:58,676
El stie ca poate conta pe mine Vood.
315
01:01:58,738 --> 01:02:00,634
Tu? se va tine ac-ul?de ce Ea?
316
01:02:00,669 --> 01:02:04,758
A folosit? de la ?fila pe c?u, dar e un sarpe
317
01:02:04,758 --> 01:02:06,344
tarator este ar noi?la s de acesta.
318
01:04:01,607 --> 01:04:03,607
Nici o o o N?atingerea ei.
319
01:04:04,395 --> 01:04:05,993
Am nevoie de arma.
320
01:04:29,111 --> 01:04:31,400
Ar trebui sa iesim. ? boala?raul pe care
321
01:04:31,400 --> 01:04:33,260
este peste tot.
322
01:04:34,465 --> 01:04:37,461
Ei bine, ai de gand sa-l?. Sa mergem!
323
01:05:15,763 --> 01:05:18,083
Mare Vood, avem nevoie de mai multi oameni
324
01:05:18,083 --> 01:05:20,603
si pentru mai multe ore pentru a fi capabil sa bat an jos
325
01:05:20,603 --> 01:05:23,076
tot de pe piatra neagra de la munte.
326
01:05:24,480 --> 01:05:27,578
Veti gasi cei mai multi barbati si multe fibre?a.
327
01:05:56,353 --> 01:05:58,216
Enterprise de pe instrumentul de scanare?s! Tu? el a facut o prop?set.
328
01:05:58,703 --> 01:05:59,889
- Continua sa mergi. - Nu?pentru tine!
329
01:06:09,199 --> 01:06:10,239
Ridica-te!"
330
01:06:15,272 --> 01:06:16,629
V? pentru a lucra cu.
331
01:06:41,881 --> 01:06:43,833
Am face o multime ca asta.
332
01:06:50,622 --> 01:06:53,257
stiu ca batranul?bio Mogo numar.pe aproba de Ea.
333
01:06:53,757 --> 01:06:55,507
Dar an Mogo ? chiar sunt bio
334
01:06:56,078 --> 01:06:57,962
stii ca cuvintele sunt cele mai bune
335
01:06:57,962 --> 01:07:00,138
numai an libertate. Fara libertatea lui
336
01:07:00,918 --> 01:07:03,356
an cuvintele de o s?ca frunzele an vant.
337
01:07:04,511 --> 01:07:06,487
Ea este de gand sa faca ceea ce crede el despre tine ? chiar
338
01:07:06,487 --> 01:07:08,577
dar inima??la Mogo este greu cu durere.
339
01:07:08,577 --> 01:07:10,403
Mogo ar trebui sa plece anainte de el sau ea poate vedea
340
01:07:10,403 --> 01:07:14,385
chitara de oamenii lui, dar pastreaza an minte
341
01:07:15,657 --> 01:07:18,052
toate armele sunt pentru a reveni la libertate,
342
01:07:20,972 --> 01:07:23,118
dar celelalte? putere?la rir?-aceasta pentru tine? din nou si din nou.
343
01:07:42,750 --> 01:07:45,301
Nu putem pleca?-du-te. Puteti sa-l opri, Ella.
344
01:07:46,187 --> 01:07:47,475
Nu cu "h"? cum sa convenc?- tine.
345
01:07:47,475 --> 01:07:49,831
El are un numar.cea de a supravietui? jumatate de luna singur an padure.
346
01:07:49,831 --> 01:07:50,925
Nu-i asa ? un om foarte batran.
347
01:07:50,925 --> 01:07:53,672
El trebuie sa ramana? cu noi, an temple abandonate.
348
01:07:54,386 --> 01:07:56,400
Mogo numar.ce ? omul sa-l faca.
349
01:07:57,208 --> 01:07:59,622
Id-ul tau?ias este un numar.de valoare aici.
350
01:08:04,924 --> 01:08:05,999
Pentru a opri?.
351
01:08:06,573 --> 01:08:07,951
Unde esti? este pentru?
352
01:08:09,765 --> 01:08:12,244
an toate locurile potrivite si an orice alt loc.
353
01:08:13,005 --> 01:08:15,366
ancercati capsuni pentru mine sa-ti arat
354
01:08:15,366 --> 01:08:17,066
si tu ?apa pentru setea mea.
355
01:08:17,066 --> 01:08:21,411
- ? ce trib ai? ai apartine? - E locul?de trib de iepure.
356
01:08:21,578 --> 01:08:24,015
si animale mici, care traiesc cu mine an padure.
357
01:08:24,015 --> 01:08:27,290
Sa (l?, vov?. Sa ne spui ce alte povesti?rade.
358
01:08:27,698 --> 01:08:30,710
Nu o sa-ti fie frica de mine." Sunt inofensiv.
359
01:08:31,438 --> 01:08:34,425
Cel e vorba ? aceasta este de care aveti? ?.
360
01:08:35,251 --> 01:08:38,342
Aici e arma cu care eu sunt aici. ? "s" anseamna?mark are?o.
361
01:08:38,840 --> 01:08:40,572
Urca-te pe genunchi!
362
01:08:41,492 --> 01:08:43,505
- Nu?l asculte. "I-am spus, pe genunchi!
363
01:08:44,120 --> 01:08:45,359
Sarut-o.
364
01:08:46,279 --> 01:08:47,504
Obed?sau te tai.
365
01:08:48,888 --> 01:08:49,910
Ne va lumina.
366
01:08:52,162 --> 01:08:53,954
Tu? a antrebat el, cu curu.
367
01:09:12,198 --> 01:09:15,443
De acum, ai?s s s s s s?sclavii Vood.
368
01:09:15,443 --> 01:09:20,449
Eu sunt stapanul tau, si tot ce avea, si acum ? min.
369
01:09:20,908 --> 01:09:23,439
Am puterea de viata si de moarte asupra ta?st
370
01:09:24,339 --> 01:09:28,094
Genul meu de lege ? asta e arma pe care am primit apelul de fier.
371
01:09:28,094 --> 01:09:31,275
De acum ancolo, vor o viata?conform legii, si de fier.
372
01:09:33,293 --> 01:09:36,603
Ia-ti toti oamenii de saud?pe pantele muntelui de foc
373
01:09:38,251 --> 01:09:40,074
an scopul de a extrage piatra neagra.
374
01:09:40,074 --> 01:09:44,419
Nevoie pentru a lucra?ziua si noaptea, si cei care refuza sa fie? taie-l an jos.
375
01:09:52,806 --> 01:09:53,466
Este cel mai bun!
376
01:09:53,762 --> 01:09:56,415
Aceste chris?toate din lemn, niciodata nu merg anapoi?durerea Vood.
377
01:09:56,999 --> 01:10:02,422
Ai motive?dar Vood numar.asteapta sa fie atacat.
378
01:10:02,422 --> 01:10:04,476
Nu-i asa ? o multime de ancredere an sine.
379
01:10:05,779 --> 01:10:07,414
Din calea mea, femeie.
380
01:10:55,168 --> 01:10:56,235
Te rog!"
381
01:10:56,235 --> 01:10:58,492
? aceasta este cea pe care ai s s s s s s?o ancercarea de a scapa de tratat.st
382
01:10:59,459 --> 01:11:00,597
Nu ancercati sa-l din nou.
383
01:11:01,128 --> 01:11:04,035
El a fost acuzat de a fi responsabil?manual de alte femei.
384
01:11:04,035 --> 01:11:07,583
Cei care ancearca sa scape din nou,ar trebui sa aiba? ochii lui bulbucati.
385
01:11:13,631 --> 01:11:15,133
Acum, v? ajunge la locul de munca!
386
01:13:14,790 --> 01:13:15,743
Tu?s s s s s s?cei alesi.
387
01:13:17,278 --> 01:13:19,406
Tu?s s s s s s?warriors, care nimeni nu?dar se poate depasi.
388
01:13:20,397 --> 01:13:25,049
Efferon-a ales pe tine? pentru tine? pentru a onora df?ria Vood
389
01:13:25,049 --> 01:13:27,713
si dintre toti oamenii.
390
01:13:28,376 --> 01:13:30,606
Vood ia? tu?s ? realizari an fiecare dintre cele majore.
391
01:13:31,071 --> 01:13:34,103
Lasa-ne sa nu devina conducatorii antregului pamant.
392
01:13:34,442 --> 01:13:35,914
Vood!
393
01:14:16,719 --> 01:14:19,825
Ce-a fost ? problema este Tog?
394
01:14:20,310 --> 01:14:23,321
"Ei bine, de ce nu te opresti? - O asta? spun doar atat?
395
01:14:23,892 --> 01:14:25,778
Cred ca toti putem fi fericiti.
396
01:14:25,778 --> 01:14:28,901
Ne guverneaza antregul teren pe care ochiul poate vedea
397
01:14:28,901 --> 01:14:33,034
si, antr-adevar, al?m e nimeni nu?m 'd merge atat de departe ancat a ancerca sa se apere.
398
01:14:33,484 --> 01:14:38,088
Cand razboinicii au oprit pentru a arata puterea lui ? in vitro?anceputul sfarsitului.
399
01:14:39,029 --> 01:14:42,823
S? suntem bucurosi la razboi cu ea. ratiunea noastra?cel-de-vie.
400
01:14:42,823 --> 01:14:46,614
Ce-a fost ? utilizarea de arme invenc?sau si nu puterea de la noi?-ei?
401
01:14:47,123 --> 01:14:48,937
Ar trebui sa ne temem an nici un fel.
402
01:14:48,937 --> 01:14:56,912
Nici o o o N?suntem an imposibilitatea de a opri. Uita de Ea.
403
01:14:56,912 --> 01:15:00,076
Cu el, cel viu, sunt an pericol.
404
01:15:02,647 --> 01:15:04,436
Da.
405
01:15:09,377 --> 01:15:11,786
El ne-a atras departe de pamantul nostru, si
406
01:15:11,786 --> 01:15:12,796
deci?pe drum?sau, sa vina ampreuna cu el.
407
01:15:13,012 --> 01:15:15,522
El m-a gasit an padure, iar acum am devenit sclava lui.
408
01:15:15,522 --> 01:15:17,352
A trebuit sa ma supun?-dar acum, vreau sa vingan?o.
409
01:15:17,352 --> 01:15:18,798
Tu? ar trebui sa alegeti?-acesta este acum.
410
01:15:18,798 --> 01:15:19,635
Cum?
411
01:15:19,635 --> 01:15:22,539
Tu? ? viclean si neted ca un sarpe
412
01:15:22,539 --> 01:15:24,672
dar el este, de asemenea,?are un punct slab. La orice cost.
413
01:15:25,218 --> 01:15:28,086
Tu? ai putea planifica o capcana perfecta pentru el sa-l dovedeasca
414
01:15:28,086 --> 01:15:29,467
ce ? cel mai puternic de razboinici.
415
01:15:29,540 --> 01:15:31,243
Nu avea ancredere an ea. Este? sa te mint.
416
01:15:31,243 --> 01:15:34,417
Nu pentru tine! Tot de asta ? de fapt Ei. Vreau sa vingan?la fel de bine ca unul pe altul.
417
01:15:34,417 --> 01:15:38,413
Daca ti-ai dori? chiar vrei sa vingan?o necesitate pentru a merge an Vood, si aduce?-tine. sat.
418
01:15:38,413 --> 01:15:39,254
Singur.
419
01:15:39,254 --> 01:15:40,377
Ce sa-i spun?"
420
01:15:40,377 --> 01:15:43,637
Mandria. Vreau sa lupt cu el si arata-i ca eu sunt cea puternica.
421
01:15:43,637 --> 01:15:46,914
V? la Vood-l acum, nu pentru a face acest lucru, si sa ma iei? adevarul....
422
01:15:46,914 --> 01:15:48,517
- V? acum. Am de gand sa-l ancercati.
423
01:15:53,918 --> 01:15:57,082
- Tu? ai ancredere an el? - Nu?o
424
01:15:57,428 --> 01:16:00,210
Am s? Vreau Vood stiu ca suntem aici.
425
01:16:05,993 --> 01:16:08,677
- Unde este? an casa tatalui meu? El este plecat."
426
01:16:09,374 --> 01:16:12,554
A fost alegerea lui, si el stia ca tribul sau ar trebui sa lupte
427
01:16:13,465 --> 01:16:15,685
si el nu a putut vedea, dar tu?
428
01:16:15,685 --> 01:16:18,685
're de gand sa lupte pentru tine? si eu ampotriva Vood
429
01:16:19,087 --> 01:16:21,397
si tu? pentru a ajunge la mine, si altele
430
01:16:21,397 --> 01:16:22,394
urmati?cel din exemplu.
431
01:16:22,664 --> 01:16:26,396
? suic?educatie. Tu? n-o sa randul sau, acest trib, aluneca antr-o zona diferita.
432
01:16:26,396 --> 01:16:29,330
Tu? uita Vood primit o arma de la zei?"
433
01:16:30,048 --> 01:16:32,514
Tatal sau a avut m-a anvatat asta?la numai oameni care au arme.
434
01:16:32,858 --> 01:16:35,286
Dar Vood o recompensa extraordinara.
435
01:16:35,286 --> 01:16:37,665
Cum vrei si tu o pereche?-tu?
436
01:16:37,665 --> 01:16:40,641
Nu-s?cel cu numarul.doar pentru ei, ca am grija de, si, nici bratele tale.
437
01:16:40,641 --> 01:16:42,193
Ce este gandul?
438
01:16:43,020 --> 01:16:43,599
Sau ... Izza.
439
01:16:43,599 --> 01:16:45,189
Ei vor avea o viata diferita.
440
01:16:45,189 --> 01:16:48,662
Nu cu valoarea la ei, si ei ? pentru acest lucru, te va ucide-le imediat.
441
01:16:49,745 --> 01:16:52,221
? o astfel de diferenta?pe cei care ma privesc.
442
01:16:52,221 --> 01:16:54,686
an orice caz, nu o s avem de a scapa de ea.
443
01:16:54,686 --> 01:16:56,420
Tu? pentru a fi? ucide si pe tine?m.
444
01:16:56,420 --> 01:16:59,843
Nici o nu? diferite?an antre tine? si de Vood.
445
01:17:00,376 --> 01:17:04,014
Acum am anteles de ce tatal meu a ales sa plece de la noi.
446
01:17:04,014 --> 01:17:06,687
Poate ca ar trebui sa plec si eu?m.
447
01:17:15,030 --> 01:17:17,095
Asta ? sa faci ?introduceti un nume la ceea ce vorbeam.
448
01:17:28,327 --> 01:17:31,103
Nu. nu?puteti castiga Vood cu ramuri.
449
01:17:31,103 --> 01:17:32,189
Uita?cu tine despre asta.
450
01:17:41,768 --> 01:17:43,834
De ce? ramas? Eu ar trebui sa au continuat sa lupte.
451
01:17:43,834 --> 01:17:45,524
El a cazut jos. Am un numar.Pot profita de.
452
01:17:45,838 --> 01:17:49,080
Barbati v?pe drum. Tu crezi an mine ? adevarul.
453
01:17:49,080 --> 01:17:50,700
Ele sunt un numar.s? - i asa?m-arme au?sau
454
01:17:50,888 --> 01:17:54,063
dar ei lupta de la? an final , si atunci cand este pe telefon?la
455
01:17:54,063 --> 01:17:55,596
ele sunt un numar."v?lasa - l ca va-a facut.
456
01:17:55,796 --> 01:17:58,455
Ei vor?utilizati aceasta oportunitate pentru a taia?-an mijloc.
457
01:17:58,849 --> 01:18:00,719
Acum, hai sa ancercam din nou.
458
01:18:06,372 --> 01:18:10,513
- Cum este posibil ? 't it?hard-lovirea arma. - Nu?Eu nu sunt suficient de dure.
459
01:18:11,179 --> 01:18:14,251
Tu? nu ati anteles ca este orbit de ideile tatalui sau.
460
01:18:14,251 --> 01:18:15,887
De ce? doar un numar.merge departe?
461
01:18:15,887 --> 01:18:21,685
Tatal meu m-a ales, si am prea?m vreau sa te ajut
462
01:18:21,685 --> 01:18:23,053
ai, deci?Am 'm de gand sa ramana aici.
463
01:19:14,432 --> 01:19:15,674
Tu? de asemenea,?m o n nu poate dormi la noapte?
464
01:19:16,959 --> 01:19:20,583
Acesta a fost anainte. Cred ca acum pot sa dorm.
465
01:19:26,929 --> 01:19:27,938
Vood!
466
01:19:30,461 --> 01:19:31,535
Vood!
467
01:19:32,221 --> 01:19:35,638
si tu ? asta e ceea ce este. Tr?barbati si un baiat, si el are un numar.puteti conta pe
468
01:19:35,638 --> 01:19:39,071
femeile sunt bune de nimic. Fi? f?usor de a ucide tot de pe ei.
469
01:19:39,071 --> 01:19:41,411
La final?astazi, va va trebuie doar 10 pana la 15 barbati, si
470
01:19:41,819 --> 01:19:43,124
dar vreau sa lupt pentru tine? Vood.
471
01:19:44,006 --> 01:19:44,990
Cand plecam?
472
01:19:44,990 --> 01:19:47,836
Impaci?orasul s-a nascut din entuziasm, dar
473
01:19:47,836 --> 01:19:49,126
ea poate fi foarte periculos.
474
01:19:49,797 --> 01:19:53,194
- El este suspect pentru tine? - Nu?Cred ca este un numar.o
475
01:19:55,235 --> 01:19:59,434
Deci?antoarcerea an sat si sa - ti spun ca eu accept provocarea ta.
476
01:19:59,591 --> 01:20:01,561
Pentru el sa iasa singur.
477
01:20:52,443 --> 01:20:54,615
Trage pe lan?an pl?s, si drumul de mica centura.
478
01:20:54,769 --> 01:20:58,030
Nu trebuie sa va fie frica." Trebuie sa-mi pun ancrederea an tine.
479
01:20:58,030 --> 01:21:00,934
Cred ca despre asta! Eu sunt pe lan?si ma loveste t?-tine poate!
480
01:21:00,934 --> 01:21:05,134
Eu sunt pe lan?o. Acum ce zbura prin aer si a lovit tinta.
481
01:21:06,849 --> 01:21:07,552
Mare!
482
01:21:18,334 --> 01:21:20,122
Nu o sa ma gandesc la ceilalti?.
483
01:21:20,826 --> 01:21:22,920
Nu o sa ne fie de partea ta.
484
01:21:23,361 --> 01:21:25,578
Am fost sigur de asta.
485
01:22:01,530 --> 01:22:04,937
- Ella! Vood provin de la? alte?. "Bine. Pe cont propriu?
486
01:22:05,247 --> 01:22:06,977
Da, esti singur.
487
01:22:07,600 --> 01:22:09,668
Acum, v? si sa se alature an cu alte femei.
488
01:22:09,726 --> 01:22:11,256
- "Noapte buna". - V?!
489
01:22:14,671 --> 01:22:17,335
V? spune-l la altii. stii ce trebuie facut.
490
01:22:17,361 --> 01:22:18,621
Bine.
491
01:23:09,589 --> 01:23:10,745
anceteaza!
492
01:23:11,703 --> 01:23:13,863
Asta ? un prieten de-al tau. Numele acesta ? Cel Thar.
493
01:23:14,836 --> 01:23:18,251
Iarta-ne Izza. an antuneric m-am gandit ca el a fost un om de Vood.
494
01:23:19,909 --> 01:23:23,216
- Izza, cine e?ei? - Da,-D, si Iada.
495
01:23:23,469 --> 01:23:25,766
Dois dos membros da minha tribo
que ficaram prisioneiros de Vodd.
496
01:23:26,143 --> 01:23:29,292
O que aconteceu com voc?s?
Como chegaram aqui?
497
01:23:29,292 --> 01:23:32,789
N?s escapamos de Vood. Extra?mos
pedras da montanha de fogo.
498
01:23:32,789 --> 01:23:36,815
Estamos vagando na floresta
por tr?s dias e noites sem comer.
499
01:23:36,815 --> 01:23:38,293
Pensamos que nunca
conseguir?amos,
500
01:23:38,293 --> 01:23:41,081
mas a morte ? melhor
que ser escravo de Vood.
501
01:23:41,855 --> 01:23:44,461
Ajude-nos, Izza.
502
01:23:45,014 --> 01:23:47,846
Ajudaremos voc?s, se nos
ajudar a lutar contra Vood.
503
01:24:33,140 --> 01:24:36,806
N?o! Fique exatamente
onde voc? est?.
504
01:25:16,888 --> 01:25:18,477
Ella!
505
01:25:19,423 --> 01:25:20,912
Ella!
506
01:25:21,428 --> 01:25:23,397
Onde est? voc?, Ella?
507
01:25:32,884 --> 01:25:34,271
Ella!
508
01:25:42,737 --> 01:25:43,766
Ella.
509
01:25:58,608 --> 01:26:00,272
Aqui estou, Vood!
510
01:26:16,942 --> 01:26:19,896
- Vood! Vood!
- Ataquem!
511
01:26:19,896 --> 01:26:21,366
Vood!
512
01:26:38,001 --> 01:26:41,507
Du-te anapoi la jucatori. Nu fugi-a alerga!
513
01:26:41,507 --> 01:26:42,907
an fata noastra! Atac!
514
01:29:46,508 --> 01:29:51,527
Tu? a batut-O, dar antr-o zi gresit?
515
01:29:52,326 --> 01:29:56,267
un alt Vood.
516
01:30:16,258 --> 01:30:20,054
Va rog sa va amintiti de Ea. Arme , care va va oferi libertatea
517
01:30:20,054 --> 01:30:22,546
putere?antr-o zi, rir?-- l anapoi la tine.
518
01:30:23,286 --> 01:30:26,461
Un om trebuie sa anvete sa traiasca fara ele.
519
01:30:26,461 --> 01:30:28,648
anainte de a fi prea tarziu.
42022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.