All language subtitles for If I Were an Animal 2018 S01 E08_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,680 --> 00:00:06,680 [theme music] 2 00:00:23,600 --> 00:00:25,080 [Emma] If I were an animal, 3 00:00:25,160 --> 00:00:28,480 I'd wanna have a long neck and big hooves. 4 00:00:28,560 --> 00:00:29,720 [Tim] Like the giraffe! 5 00:00:30,880 --> 00:00:33,400 Look, Emma. This one is just been born! 6 00:00:33,920 --> 00:00:37,160 [Emma] Aww. I'm going to call her Jessie. 7 00:00:37,240 --> 00:00:40,400 Come on, Jessie, get up on those wobbly legs. 8 00:00:40,480 --> 00:00:42,200 [Tim] That's what her mom wants, too. 9 00:00:42,280 --> 00:00:44,920 She's walking away to encourage her to stand on her own. 10 00:00:45,000 --> 00:00:46,640 -Oops! -[both laughing] 11 00:00:46,720 --> 00:00:49,360 [comical music] 12 00:00:49,440 --> 00:00:51,120 [Emma] Knock, knock! Are you coming? 13 00:00:52,080 --> 00:00:54,600 -[Tim] You can see it all from up here. -[purring] 14 00:00:54,680 --> 00:00:57,120 [Emma] Tim, there's another mama nearby. 15 00:00:57,200 --> 00:00:59,840 [Tim] It's handy being the tallest animal in the Savannah. 16 00:00:59,920 --> 00:01:03,120 It lets you spot friends and foes, near and far. 17 00:01:04,640 --> 00:01:05,960 [hyenas laughing] 18 00:01:10,240 --> 00:01:11,200 [Emma] Uh-oh. 19 00:01:13,520 --> 00:01:15,160 [tense music] 20 00:01:15,240 --> 00:01:16,600 [hyena laughs] 21 00:01:16,680 --> 00:01:19,120 [Tim] Get out of here! Take a hike! 22 00:01:19,200 --> 00:01:21,200 [victorious music] 23 00:01:22,920 --> 00:01:24,360 [Emma] Good idea, mama. 24 00:01:24,440 --> 00:01:27,240 There's nothing like a kiss to make things better. 25 00:01:27,320 --> 00:01:29,320 [playful music] 26 00:01:32,880 --> 00:01:34,560 [Emma and Tim] Yeah, good job! 27 00:01:34,640 --> 00:01:36,640 [playful music] 28 00:01:37,320 --> 00:01:38,840 [hyena laughs] 29 00:01:41,280 --> 00:01:42,400 [Emma and Tim giggling] 30 00:01:42,480 --> 00:01:44,480 [comical music] 31 00:01:57,840 --> 00:02:01,960 [Emma] Wow! Jessie has big hooves for such a teeny giraffe. 32 00:02:02,040 --> 00:02:04,480 [Tim] Teeny? She's two meters tall! 33 00:02:04,560 --> 00:02:06,560 [calm music] 34 00:02:11,080 --> 00:02:12,960 [Tim] Now that she can stand up, 35 00:02:13,040 --> 00:02:15,320 Jessie can reach her mother's milk on her own. 36 00:02:15,400 --> 00:02:17,400 [calm music] 37 00:02:22,200 --> 00:02:24,200 [comical music] 38 00:02:27,360 --> 00:02:29,120 [birds chirping] 39 00:02:29,200 --> 00:02:31,760 [Emma] Mama G is taller than the trees! 40 00:02:31,840 --> 00:02:34,840 She's showing Jessie how to pick the good leaves. 41 00:02:34,920 --> 00:02:36,760 [Tim] Acacia leaves are the best. 42 00:02:36,840 --> 00:02:40,520 They're full of water, so they're like a meal and a drink all in one. 43 00:02:40,760 --> 00:02:43,640 [Emma] Hey, it's rude to stick out your tongue. 44 00:02:43,720 --> 00:02:47,440 [Tim] Actually, that's her special tool for catching and chewing leaves. 45 00:02:47,520 --> 00:02:49,520 [playful music] 46 00:02:50,600 --> 00:02:53,200 [Emma] Jessie, that's a silly face. 47 00:02:53,680 --> 00:02:55,680 [playful music] 48 00:02:56,960 --> 00:02:59,560 [Tim] Nothing like a stroll after dinner. 49 00:03:00,040 --> 00:03:01,840 [Emma] Jessie is so full of energy. 50 00:03:01,920 --> 00:03:04,440 She's running like she has ants in her pants. 51 00:03:04,520 --> 00:03:05,400 [Emma laughs] 52 00:03:05,480 --> 00:03:07,440 [playful music] 53 00:03:14,880 --> 00:03:17,200 [birds chirping] 54 00:03:19,840 --> 00:03:22,560 [Tim] Take a look at Jessie's drinking technique. 55 00:03:22,640 --> 00:03:25,120 First, she spreads her legs, 56 00:03:25,200 --> 00:03:27,040 then, she bends her knees. 57 00:03:27,120 --> 00:03:30,080 And ta-da! Refreshing. 58 00:03:30,600 --> 00:03:32,800 [water sloshing] 59 00:03:35,160 --> 00:03:37,720 [Emma] I guess it's hard to drink from the watering hole 60 00:03:37,800 --> 00:03:39,560 when you're tall like a giraffe. 61 00:03:39,640 --> 00:03:41,640 [playful music] 62 00:03:44,800 --> 00:03:45,760 [purrs] 63 00:03:46,720 --> 00:03:48,480 [ostriches chirping] 64 00:03:48,560 --> 00:03:51,840 [Emma] Oh, Jessie. If you try to race the ostriches... 65 00:03:51,920 --> 00:03:53,840 [Tim] You can't expect to win. 66 00:03:53,920 --> 00:03:57,680 Ostriches run much, much faster than giraffes. 67 00:03:57,760 --> 00:03:59,760 [light music] 68 00:04:01,760 --> 00:04:03,760 [comical music] 69 00:04:07,480 --> 00:04:09,720 [Tim] No one runs quite like Jessie and her mom. 70 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 [upbeat music] 71 00:04:13,160 --> 00:04:17,760 [Emma] If I were a giraffe, I'd love to live under my big hooves. 72 00:04:17,839 --> 00:04:20,120 [Tim] Uh-oh. There's a lioness nearby. 73 00:04:20,200 --> 00:04:23,160 [Emma] She's trying to be super sneaky. 74 00:04:23,240 --> 00:04:27,000 But mama giraffe's spotted her. She knows what to do. 75 00:04:27,080 --> 00:04:30,320 Exactly! She brings Jessie to the trees. 76 00:04:30,400 --> 00:04:32,400 [action music] 77 00:04:39,360 --> 00:04:41,920 [Emma] This is where the good hiding spots are. 78 00:04:46,120 --> 00:04:47,240 [Tim] Where are they? 79 00:04:53,000 --> 00:04:57,200 Go on! Get out of here, lioness! You're not on Mama G's level. 80 00:04:58,200 --> 00:05:00,200 [sneaky music] 81 00:05:11,000 --> 00:05:12,840 [Emma] Hey! Watch it, Mom. 82 00:05:12,920 --> 00:05:14,520 [sniffing] 83 00:05:15,360 --> 00:05:18,000 [Tim] Jessie's gonna give her a little space. 84 00:05:20,360 --> 00:05:22,760 [Emma] See you, Jessie. See you, Mama G. 85 00:05:26,040 --> 00:05:27,720 [seal howls] 86 00:05:28,320 --> 00:05:29,680 [Emma] If I were an animal, 87 00:05:29,760 --> 00:05:32,760 I'd wanna be a harbor seal from the North Pole. 88 00:05:32,840 --> 00:05:33,800 [groans] 89 00:05:35,960 --> 00:05:38,440 [Tim] Then you'd live like this little one and his mom. 90 00:05:38,520 --> 00:05:40,400 -[Emma] That's her baby? -[water sloshing] 91 00:05:40,480 --> 00:05:42,520 [Emma] But he doesn't look anything like her. 92 00:05:43,280 --> 00:05:46,680 [Tim] That's because babies need to camouflage in the snow 93 00:05:46,760 --> 00:05:49,520 -so they can be safe from predators. -[baby seal whimpers] 94 00:05:49,600 --> 00:05:53,080 [Emma] I think I'm gonna call this little guy, Cecille. 95 00:05:53,160 --> 00:05:55,760 [whimpers] 96 00:05:55,840 --> 00:05:56,760 [groans] 97 00:05:59,720 --> 00:06:03,920 [Emma] Oh! He drinks his mama's milk to get big and strong, too? 98 00:06:05,600 --> 00:06:06,640 [groans] 99 00:06:06,880 --> 00:06:08,760 [purrs] 100 00:06:08,840 --> 00:06:11,760 [Tim] That's right, Emma, but he's gonna make the most of it, 101 00:06:11,840 --> 00:06:14,040 'cause she'll only nurse him for two weeks. 102 00:06:14,120 --> 00:06:15,480 -[Emma] That's all? -[whimpers] 103 00:06:15,560 --> 00:06:18,120 Well, Cecille thinks it's delicious. 104 00:06:18,200 --> 00:06:19,040 [soft whine] 105 00:06:21,760 --> 00:06:23,920 [water splashing] 106 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 [playful music] 107 00:06:29,840 --> 00:06:32,320 -[whines] -[snorts] 108 00:06:32,400 --> 00:06:34,360 [Tim] Come and get in the water, Cecille. 109 00:06:34,840 --> 00:06:38,000 -[whines] -[Emma] Brrr. Looks cold. 110 00:06:38,080 --> 00:06:39,960 [Tim] Well, it is the North Pole, Emma. 111 00:06:40,040 --> 00:06:44,560 [muffled purring] 112 00:06:44,640 --> 00:06:48,880 [Tim] Cecille has a thick layer of blubber to protect him from the cold. 113 00:06:48,960 --> 00:06:52,360 That way, he can spend his days in the freezing water. 114 00:06:52,440 --> 00:06:53,800 [soft whine] 115 00:06:56,880 --> 00:06:59,200 [Emma] Aww. Snuckles. 116 00:06:59,280 --> 00:07:00,480 [growls] 117 00:07:02,240 --> 00:07:03,080 [groans] 118 00:07:04,160 --> 00:07:07,080 [Emma] Uh, you might wanna jump in, Cecille. 119 00:07:07,320 --> 00:07:09,040 [Emma and Tim laughing] 120 00:07:09,120 --> 00:07:09,960 [Cecille whimpers] 121 00:07:15,160 --> 00:07:17,160 [Emma] Hey! I wasn't ready yet. 122 00:07:17,600 --> 00:07:18,840 [Cecille whines] 123 00:07:19,320 --> 00:07:20,320 [growls] 124 00:07:20,920 --> 00:07:22,240 [Tim chuckles] 125 00:07:22,320 --> 00:07:26,800 [Tim] By the time he gets back up, Cecille and his mother will be long gone. 126 00:07:26,880 --> 00:07:28,880 [Emma] Good job, Cecille! 127 00:07:28,960 --> 00:07:31,440 You swim so well for a beginner. 128 00:07:32,040 --> 00:07:32,960 [whines] 129 00:07:35,760 --> 00:07:36,640 [growls] 130 00:07:40,440 --> 00:07:42,280 [Emma] You'll never catch me. 131 00:07:42,360 --> 00:07:43,200 [growls] 132 00:07:44,600 --> 00:07:45,640 [whimpers] 133 00:07:47,400 --> 00:07:49,760 [Tim] His mom is so proud of him. 134 00:07:52,320 --> 00:07:54,480 [soft whine] 135 00:07:59,840 --> 00:08:01,160 [Emma and Tim chuckle] 136 00:08:01,720 --> 00:08:04,040 [Emma] Time to warm up in the sun, Cecille. 137 00:08:05,000 --> 00:08:07,320 [tinkling] 138 00:08:07,400 --> 00:08:09,040 -[thuds] -[rattles] 139 00:08:09,440 --> 00:08:13,080 [Tim] If you were a seal, you can also be a gray seal. 140 00:08:13,160 --> 00:08:15,600 [Emma] Like Cecille's European cousins. 141 00:08:16,000 --> 00:08:17,720 [Tim] They look like bananas. 142 00:08:17,800 --> 00:08:20,160 Tummies in the sand, heads and tails in the sun. 143 00:08:20,240 --> 00:08:21,400 [snorts] 144 00:08:21,920 --> 00:08:24,640 [Emma] I'm going to call the one on the beach, Serena, 145 00:08:25,160 --> 00:08:28,040 and the one splashing in the water, Samson. 146 00:08:28,120 --> 00:08:30,200 [playful music] 147 00:08:30,280 --> 00:08:32,159 [Emma] Come out and play, Serena. 148 00:08:34,200 --> 00:08:35,640 [Tim] In she goes! 149 00:08:35,720 --> 00:08:37,799 Seals are amphibious. 150 00:08:37,880 --> 00:08:41,720 That means they live on land and in the water. 151 00:08:41,799 --> 00:08:45,160 [Emma] Whoa! Look at Samson's nice teeth! 152 00:08:45,240 --> 00:08:47,240 [playful music] 153 00:08:50,760 --> 00:08:52,560 [Tim] Serena's going up for some air. 154 00:08:53,760 --> 00:08:55,800 [Emma] And Samson's going deeper. 155 00:08:55,880 --> 00:08:57,760 What's he gonna do down there, Tim? 156 00:08:57,840 --> 00:08:59,080 [Tim] Take a nap. 157 00:08:59,160 --> 00:09:00,560 To sleep underwater, 158 00:09:00,640 --> 00:09:04,080 they stop breathing and slow down their heartbeat. 159 00:09:04,160 --> 00:09:06,640 [Emma and Tim] Aww. Too cute. 160 00:09:07,160 --> 00:09:09,920 [Tim] Serena prefers to nap near the surface. 161 00:09:10,000 --> 00:09:11,320 Floating like a log. 162 00:09:11,720 --> 00:09:13,680 Do you know what this position is called? 163 00:09:13,760 --> 00:09:15,080 [Emma] Uh, I don't know. 164 00:09:15,160 --> 00:09:16,960 [Tim] It's called the bottle position. 165 00:09:20,360 --> 00:09:21,240 [snoring] 166 00:09:24,440 --> 00:09:26,040 -[groans] -[water splashes] 167 00:09:27,600 --> 00:09:30,040 [Tim] With so many different ways to nap, 168 00:09:30,120 --> 00:09:32,000 it's hard not to be comfy. 169 00:09:32,360 --> 00:09:33,240 [Emma chuckles] 170 00:09:33,320 --> 00:09:35,720 [Emma] Looks like she settled on the banana position. 171 00:09:35,800 --> 00:09:36,840 [wails] 172 00:09:36,920 --> 00:09:39,720 [Tim] Watch out, Serena. The tide is coming in. 173 00:09:42,120 --> 00:09:44,240 [Emma] Time to wake up, Samson. 174 00:09:44,320 --> 00:09:46,320 [calm music] 175 00:09:48,400 --> 00:09:49,800 [bubbling] 176 00:09:50,440 --> 00:09:52,760 [Tim] Aww. He's sleeping so soundly. 177 00:09:53,360 --> 00:09:57,400 It may not look like it, but his brain is only half-asleep. 178 00:09:57,480 --> 00:10:00,400 That way, he stays alert in case there's danger. 179 00:10:03,720 --> 00:10:06,840 [Emma] Come on, brother, rise and shine. 180 00:10:07,200 --> 00:10:09,200 [dreamy music] 181 00:10:14,400 --> 00:10:15,360 [whines] 182 00:10:15,880 --> 00:10:17,640 [wails] 183 00:10:17,720 --> 00:10:19,680 [Tim] See how they move around? 184 00:10:19,760 --> 00:10:21,600 It's almost like a dance. 185 00:10:21,680 --> 00:10:24,040 [Emma] Maybe it's their way of saying goodbye to us. 186 00:10:24,120 --> 00:10:26,280 See you soon, Samson and Serena. 187 00:10:28,720 --> 00:10:30,720 [upbeat music] 188 00:10:31,720 --> 00:10:35,440 [Emma] If I were an animal, I'd wanna be a common crane. 189 00:10:35,520 --> 00:10:38,760 I'm gonna call this little one Carla. 190 00:10:38,840 --> 00:10:41,960 [Tim] This is her first migration south for the winter, 191 00:10:42,040 --> 00:10:44,080 and her parents are here to help guide her. 192 00:10:44,640 --> 00:10:47,160 [Emma] So she'll remember the way for next year. 193 00:10:49,920 --> 00:10:53,320 [Tim sighs] Finally, time to set up camp. 194 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 [calm music] 195 00:10:58,280 --> 00:11:00,040 [Tim] Rise and shine, Carla. 196 00:11:02,800 --> 00:11:04,080 [Emma] Up and at 'em, girl. 197 00:11:04,160 --> 00:11:05,560 Time to freshen up! 198 00:11:05,640 --> 00:11:07,960 [Tim] And don't forget to do your stretches. 199 00:11:08,040 --> 00:11:08,920 [rustles] 200 00:11:09,480 --> 00:11:11,920 -[Emma] Carla is so pretty! -[squawking in distance] 201 00:11:12,200 --> 00:11:14,440 -[Tim] Know who else thinks so? -[crane squawking] 202 00:11:14,520 --> 00:11:16,240 [Tim] This handsome crane. 203 00:11:16,320 --> 00:11:18,320 [light music] 204 00:11:19,040 --> 00:11:22,640 [Emma] Someone's showing off to get her attention. 205 00:11:22,720 --> 00:11:26,240 [Tim] That's right! And his moves are working. 206 00:11:26,560 --> 00:11:30,560 [clucking] 207 00:11:30,640 --> 00:11:35,040 [Emma] Aww. What a cute couple. So romantic. 208 00:11:37,240 --> 00:11:40,960 [Tim] And now that they found each other, they'll stay together for life. 209 00:11:41,480 --> 00:11:43,880 [dreamy music] 210 00:11:47,320 --> 00:11:50,880 [Emma] Look! The first one to hatch is a cute little red chick. 211 00:11:50,960 --> 00:11:54,720 -[quacks] -[Emma] I'm going to call him Casper. 212 00:11:54,800 --> 00:11:57,640 Stay warm next year, little brother Casper. 213 00:11:58,920 --> 00:12:01,720 [chirping] 214 00:12:01,800 --> 00:12:05,640 -[squawks] -[chirps] 215 00:12:05,720 --> 00:12:08,720 [Tim] Daddy's home with dinner. Mm, larva. 216 00:12:08,800 --> 00:12:10,880 [Emma] But it's almost as big as him. 217 00:12:10,960 --> 00:12:13,320 [chomping] 218 00:12:14,120 --> 00:12:17,360 [Tim] Don't worry. His dad knows what he's doing. 219 00:12:17,440 --> 00:12:21,520 And just you wait. Soon, that'll be Casper's favorite meal. 220 00:12:22,880 --> 00:12:23,760 [Tim imitates gulp] 221 00:12:23,840 --> 00:12:24,920 [Tim laughs] 222 00:12:25,560 --> 00:12:26,960 -[chittering] -[light thudding] 223 00:12:27,040 --> 00:12:28,120 [whines] 224 00:12:32,360 --> 00:12:36,880 [Emma] Wow, Casper! Two days old, and you're already trying to walk. 225 00:12:36,960 --> 00:12:38,960 [chirping] 226 00:12:39,680 --> 00:12:42,320 [Tim] Look! He's little brother is ready to come out. 227 00:12:42,400 --> 00:12:45,120 -[Emma] Knock, knock! Anybody home? -[chirping] 228 00:12:46,160 --> 00:12:48,720 [Tim] Quickly, Carla. You can't let him get cold. 229 00:12:48,800 --> 00:12:50,800 [playful music] 230 00:12:51,120 --> 00:12:53,360 [chirping] 231 00:12:53,440 --> 00:12:55,560 -[Emma] What about me? -[chirping] 232 00:12:55,640 --> 00:12:59,920 [Emma] If I were a crane, I'd be so cozy under mama's wing. 233 00:13:01,520 --> 00:13:02,800 [Emma and Tim] Aww. 234 00:13:03,720 --> 00:13:05,720 [playful music] 235 00:13:08,120 --> 00:13:10,360 -[Tim] They're already bickering. -[chirping] 236 00:13:10,440 --> 00:13:11,840 [water splashing in distance] 237 00:13:12,120 --> 00:13:13,680 [Tim] No fighting. 238 00:13:15,680 --> 00:13:19,000 [Emma] Casper's brother, Caden, is off to explore the river. 239 00:13:19,520 --> 00:13:21,280 -[water splashing] -[chirping] 240 00:13:21,360 --> 00:13:24,000 [Emma] The way he swims is so fun. 241 00:13:24,640 --> 00:13:26,640 [playful music] 242 00:13:35,160 --> 00:13:37,600 [Tim] He hasn't even put his head underwater. 243 00:13:37,680 --> 00:13:39,120 [Tim laughs] 244 00:13:39,560 --> 00:13:44,160 [Emma] Casper and Caden's legs have grown so much in just three weeks! 245 00:13:44,240 --> 00:13:47,640 [Tim] Kids, it's time for your first flying lesson. 246 00:13:47,720 --> 00:13:50,600 [Emma] As if. They'd rather have a picnic. 247 00:13:50,680 --> 00:13:52,840 Tim, do they eat plants? 248 00:13:52,920 --> 00:13:54,760 [Tim] Yup. And seeds, too! 249 00:13:54,840 --> 00:13:57,720 It's so easy with their short, pointy beaks. 250 00:13:57,800 --> 00:13:59,840 -[quacks] -[Emma] What did Caden see? 251 00:14:00,560 --> 00:14:02,200 [clucking] 252 00:14:02,280 --> 00:14:03,400 [Tim laughing] 253 00:14:03,480 --> 00:14:07,280 [Tim] Casper was the first to hatch, and he wants to be the first to fly. 254 00:14:07,360 --> 00:14:09,960 [Emma] But his wings are still too itty-bitty. 255 00:14:11,560 --> 00:14:13,920 [Tim] Just be patient, Casper. 256 00:14:16,600 --> 00:14:17,440 [squeals] 257 00:14:19,320 --> 00:14:20,200 [scoffs] 258 00:14:20,960 --> 00:14:24,400 [Emma] Wow! You're so handsome with your new feathers. 259 00:14:24,480 --> 00:14:27,400 [Tim] Two and a half months sure went by fast. 260 00:14:30,320 --> 00:14:31,720 [water sloshing] 261 00:14:31,800 --> 00:14:34,320 [Emma] Maybe now it's time to learn to how fly. 262 00:14:34,400 --> 00:14:35,240 [boar snorting] 263 00:14:35,320 --> 00:14:39,000 [Tim] Look, the wild boars are here to give them the push they need. 264 00:14:40,320 --> 00:14:42,800 [quacking] 265 00:14:46,080 --> 00:14:47,320 [wings flapping] 266 00:14:47,400 --> 00:14:50,080 [Emma] Yippee! Casper did it! 267 00:14:51,120 --> 00:14:54,560 [flapping] 268 00:14:54,640 --> 00:14:57,640 [Tim] Caden, too! Good job, little guys. 269 00:14:58,640 --> 00:15:01,600 [Emma] Uh-oh. They still aren't that steady. 270 00:15:01,680 --> 00:15:03,680 [foreboding music] 271 00:15:05,680 --> 00:15:08,320 [Tim] But at least Casper landed safely. 272 00:15:10,760 --> 00:15:12,720 [Emma and Tim chuckling] 273 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 [Emma] Are you ready, crane family? 274 00:15:17,800 --> 00:15:19,280 -[Tim] Three. -[Emma] Two. 275 00:15:19,360 --> 00:15:20,200 [Tim] One. 276 00:15:20,280 --> 00:15:21,360 [Emma and Tim] Go! 277 00:15:21,680 --> 00:15:23,880 [victorious music] 278 00:15:25,640 --> 00:15:27,880 [Emma] Have a good flight, Casper and Caden. 279 00:15:28,320 --> 00:15:29,840 See you next year. 280 00:15:31,040 --> 00:15:32,760 [squawking] 281 00:15:33,360 --> 00:15:35,360 [dreamy music] 282 00:15:37,320 --> 00:15:39,920 [Emma] If I were an animal, I'd wanna be a marmot. 283 00:15:40,000 --> 00:15:41,840 [sniffing] 284 00:15:42,080 --> 00:15:45,680 [Tim chuckles] That doesn't surprise me, Emma. 285 00:15:46,200 --> 00:15:48,320 [Tim] You do sleep like a marmot. 286 00:15:50,320 --> 00:15:52,720 [Emma] Wow! Her babies are so big. 287 00:15:52,800 --> 00:15:53,800 -[Tim] Yup. -[sniffing] 288 00:15:53,880 --> 00:15:56,720 [Tim] These little guys are already two months old. 289 00:15:58,840 --> 00:16:01,440 [Emma] Aww. You're so cute. 290 00:16:01,520 --> 00:16:04,560 I'm going to call you Marvin. 291 00:16:12,720 --> 00:16:15,280 [chirps] 292 00:16:20,640 --> 00:16:24,800 [Emma] It's spring. All the little ones are coming out of their burrows. 293 00:16:24,880 --> 00:16:27,000 Even the fox cubs. 294 00:16:27,080 --> 00:16:30,000 [Tim] Mother marmot already spotted them. 295 00:16:30,080 --> 00:16:32,840 She has eyes on the side of her head to help her keep track 296 00:16:32,920 --> 00:16:34,200 of her surroundings. 297 00:16:37,720 --> 00:16:39,720 [playful music] 298 00:16:42,320 --> 00:16:44,640 [Emma] Tim! There's so many of them! 299 00:16:45,080 --> 00:16:47,600 [Tim] That's right. It's a whole family. 300 00:16:47,680 --> 00:16:50,960 With grandparents, cousins, aunts, and uncles. 301 00:16:51,040 --> 00:16:54,600 [Emma] Marvin loves kisses. Nuzzle, nuzzle. 302 00:16:55,240 --> 00:16:56,240 [whines] 303 00:16:58,080 --> 00:17:00,080 [playful music] 304 00:17:01,280 --> 00:17:03,200 [Tim] Marmots love to wrestle. 305 00:17:03,280 --> 00:17:05,720 It's how they develop their muscles and reflexes. 306 00:17:08,839 --> 00:17:10,839 [playful music] 307 00:17:21,680 --> 00:17:24,680 [Emma] That's right, Marvin. Don't forget to eat. 308 00:17:24,760 --> 00:17:27,480 [Emma and Tim laugh] What a pig. 309 00:17:28,960 --> 00:17:30,320 [slurping] 310 00:17:30,960 --> 00:17:31,880 [exhales] 311 00:17:32,440 --> 00:17:35,280 [Emma] His garden is so pretty. 312 00:17:35,360 --> 00:17:38,680 [Tim] And well-chosen. Good altitude, plenty of sun... 313 00:17:38,760 --> 00:17:41,160 [Emma] And there are lots of plants to munch on, too. 314 00:17:45,880 --> 00:17:49,040 -Dinner time, kids! -[Tim] Marvin eats twice a day. 315 00:17:49,120 --> 00:17:51,160 Like all marmots, he's a herbivore. 316 00:17:51,240 --> 00:17:53,520 [playful music] 317 00:17:53,600 --> 00:17:55,200 [Emma] That's so precious. 318 00:17:55,280 --> 00:17:58,480 His little hands hold things just like ours. 319 00:17:58,560 --> 00:18:00,720 And his front teeth are for chewing stems. 320 00:18:01,280 --> 00:18:03,880 -[Emma] But what did they drink? -[Tim] They don't! 321 00:18:03,960 --> 00:18:07,080 They get their water from dew and the plants that they eat. 322 00:18:07,160 --> 00:18:09,240 -[screeches] -[Emma] What's he doing? 323 00:18:17,280 --> 00:18:20,320 Look! He's practicing his wrestling skills. 324 00:18:21,120 --> 00:18:23,120 [playful music] 325 00:18:24,480 --> 00:18:26,080 [Emma] Go, Marvin! Go! 326 00:18:26,160 --> 00:18:28,160 [playful music] 327 00:18:29,960 --> 00:18:32,160 -[chirps] -[Emma] What's that yelling? 328 00:18:32,240 --> 00:18:34,040 [Tim] Marmots have a special code. 329 00:18:34,120 --> 00:18:37,120 A bunch of short screams means danger is far away. 330 00:18:37,200 --> 00:18:40,160 One single scream means danger is close by. 331 00:18:40,240 --> 00:18:43,600 -Oh, cool. Like cute little secret agents. -[screeching] 332 00:18:43,680 --> 00:18:46,800 [Emma] There's an eagle! Quick! Everyone into the burrow. 333 00:18:48,080 --> 00:18:50,280 [Tim] All right. The coast is clear. 334 00:18:54,080 --> 00:18:56,080 [playful music] 335 00:18:58,160 --> 00:19:00,880 [Emma] This shammy is so curious. 336 00:19:02,040 --> 00:19:04,280 [Tim] It's time for Marvin's family to move. 337 00:19:04,360 --> 00:19:07,440 Now that it's winter, they'll hibernate lower down the mountain. 338 00:19:07,520 --> 00:19:10,400 [Emma chuckles] Is this a mustache contest? 339 00:19:10,480 --> 00:19:13,960 [Tim] No. They're collecting grass to make a bed in their burrow. 340 00:19:14,080 --> 00:19:16,480 [Emma] But he's just stuffing his face. 341 00:19:16,560 --> 00:19:20,800 [Tim] Since they're about to hibernate, they need a fat nap as much as possible. 342 00:19:20,920 --> 00:19:24,160 [Emma] If I were a marmot, I'd sleep to the whole winter. 343 00:19:24,240 --> 00:19:28,680 [snoring] 344 00:19:29,640 --> 00:19:31,640 [calm music] 345 00:19:32,320 --> 00:19:34,520 [sniffing] 346 00:19:35,320 --> 00:19:37,720 [Tim gasps] Feels good to stretch your paws 347 00:19:37,800 --> 00:19:39,320 after a five-month nap. 348 00:19:39,400 --> 00:19:42,200 [chirping] 349 00:19:42,840 --> 00:19:45,440 [Emma] My little Marvin is so skinny now. 350 00:19:45,520 --> 00:19:46,480 [Tim] That's normal. 351 00:19:46,560 --> 00:19:50,480 He lost half his weight, but he still got some fat reserves. 352 00:19:53,480 --> 00:19:56,400 [Emma] I guess he can eat once the snow has melted. 353 00:19:56,480 --> 00:19:59,280 [Tim] Yup. For now he needs to rehydrate. 354 00:19:59,360 --> 00:20:01,760 [upbeat music] 355 00:20:07,680 --> 00:20:10,560 [Tim] It's time for spring cleaning in the marmot den. 356 00:20:10,640 --> 00:20:13,320 -The bedding needs to be change. -[Emma] Again? 357 00:20:13,640 --> 00:20:16,040 [Tim] Yup. And everyone helps. 358 00:20:16,120 --> 00:20:18,960 [Emma] But the little ones still get time to play, right? 359 00:20:19,040 --> 00:20:20,200 [Tim] Of course! 360 00:20:20,280 --> 00:20:23,480 The whole pack is taking advantage of the whole weather. 361 00:20:23,560 --> 00:20:25,560 [playful music] 362 00:20:30,920 --> 00:20:33,800 [Emma and Tim] See you later, Marvin and the marmot crew! 363 00:20:34,640 --> 00:20:36,640 [playful music] 364 00:20:38,160 --> 00:20:40,160 [closing theme music] 28022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.