All language subtitles for Hatufim S01E04 Letter from mom.DVDRip.NonHI.en.SHOUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,611 --> 00:00:12,807 Here. Now stop buzzing. 2 00:00:12,880 --> 00:00:16,146 You'll wake everyone up. 3 00:00:16,216 --> 00:00:18,515 Anything else? 4 00:00:36,303 --> 00:00:40,468 "My last... 5 00:00:40,541 --> 00:00:43,238 "letter." 6 00:01:17,177 --> 00:01:20,477 Go on, I'll catch up with you. 7 00:01:20,547 --> 00:01:22,311 How did you know where to find me? 8 00:01:22,382 --> 00:01:24,146 Your assistant. 9 00:01:24,217 --> 00:01:27,210 You ride every night? 10 00:01:27,287 --> 00:01:29,847 Except usually I don't stop. 11 00:01:29,923 --> 00:01:31,892 It's important. 12 00:01:31,959 --> 00:01:35,452 Yes, I read your report. 13 00:01:35,529 --> 00:01:38,590 You really think there's a chance they're working for... 14 00:01:40,601 --> 00:01:44,129 Fuck. 15 00:01:44,204 --> 00:01:46,070 What are you basing this on? 16 00:01:46,139 --> 00:01:47,937 They're lying, they're withholding details. 17 00:01:48,008 --> 00:01:50,842 There are too many discrepancies. 18 00:01:50,911 --> 00:01:52,174 And my gut feeling tells me... 19 00:01:52,245 --> 00:01:56,842 I can't go to them with your gut feeling. 20 00:01:56,917 --> 00:01:58,510 This is very sensitive. 21 00:01:58,585 --> 00:02:01,555 We have to be sure. 22 00:02:01,622 --> 00:02:04,888 You understand what I'm saying? 23 00:02:04,958 --> 00:02:08,087 You understand what I'm saying. 24 00:02:23,076 --> 00:02:26,740 Again? 25 00:02:26,813 --> 00:02:29,977 It's fine, go back to sleep. 26 00:03:55,302 --> 00:03:57,498 Good night. 27 00:03:57,571 --> 00:03:59,802 Wait. 28 00:03:59,873 --> 00:04:02,240 Come here. 29 00:04:02,309 --> 00:04:03,902 Where were you? 30 00:04:03,977 --> 00:04:05,309 Out. 31 00:04:05,378 --> 00:04:08,143 Doing what? 32 00:04:08,215 --> 00:04:09,683 It's 4:30 in the morning. 33 00:04:09,750 --> 00:04:11,912 I was partying with my friends. 34 00:04:11,985 --> 00:04:14,819 Celebrating your return. 35 00:04:14,888 --> 00:04:18,017 And your mother doesn't mind that you're out so late? 36 00:04:18,091 --> 00:04:20,526 No. 37 00:04:20,594 --> 00:04:22,460 What are you doing up? 38 00:04:22,529 --> 00:04:24,430 Can't sleep? 39 00:04:24,498 --> 00:04:28,731 Go to bed. 40 00:04:28,802 --> 00:04:30,327 By the way, that's not music. 41 00:04:30,403 --> 00:04:31,701 What? 42 00:04:31,772 --> 00:04:34,674 It's a DVD. 43 00:04:48,622 --> 00:04:52,059 You coming? 44 00:04:54,194 --> 00:04:57,653 It's just like video, only on a CD. 45 00:04:57,731 --> 00:05:00,701 Take your shoes off the sofa. 46 00:05:02,569 --> 00:05:06,370 Yes, Dad. 47 00:05:28,261 --> 00:05:30,787 I'm gonna get you, I'll show you... 48 00:05:30,864 --> 00:05:32,423 I'm gonna get you... 49 00:05:32,499 --> 00:05:34,161 Just you wait and see... 50 00:05:34,234 --> 00:05:36,066 Come here. 51 00:05:43,977 --> 00:05:47,971 You thought only I'd get wet? Come here... 52 00:05:48,048 --> 00:05:50,608 You look so happy. 53 00:05:56,890 --> 00:06:01,419 This is so much fun, this is so much fun... 54 00:06:38,131 --> 00:06:40,930 Written and Directed by Gideon Raff 55 00:06:41,001 --> 00:06:43,835 Prisoners of War 56 00:06:46,873 --> 00:06:49,775 "Letters from Mom" 57 00:06:52,078 --> 00:06:54,673 Sit up straight. 58 00:07:01,187 --> 00:07:04,351 What are your plans for today? 59 00:07:22,709 --> 00:07:25,076 It's not for me. 60 00:07:35,288 --> 00:07:38,884 I don't understand your father. Why won't he let me talk to Uri? 61 00:07:38,959 --> 00:07:40,689 I'll try again. 62 00:07:40,760 --> 00:07:42,524 That father of yours... 63 00:07:42,595 --> 00:07:43,961 I bet he didn't tell him I called. 64 00:07:44,030 --> 00:07:46,966 Assaf, go get ready for school, okay? 65 00:07:51,204 --> 00:07:54,436 You're acting crazy in front of your son. 66 00:07:54,507 --> 00:07:56,533 Why won't he answer? Explain that to me. 67 00:07:56,609 --> 00:07:58,134 Because he doesn't want to talk to you. 68 00:07:58,211 --> 00:08:00,806 Yaki, we don't even know if he knows. 69 00:08:00,880 --> 00:08:02,508 He just disappeared. He didn't come back. 70 00:08:02,582 --> 00:08:04,360 He didn't disappear. He's at my father's house. 71 00:08:04,384 --> 00:08:05,828 And I'm sure someone told him about us. 72 00:08:05,852 --> 00:08:07,980 Maybe someone at the facility or Nimrode. 73 00:08:08,054 --> 00:08:10,032 Someone told him and he realized it's senseless to come back to you. 74 00:08:10,056 --> 00:08:11,649 Don't be ridiculous. 75 00:08:11,725 --> 00:08:14,236 Even if he does know, I want him to know I didn't mean to lie to him. 76 00:08:14,260 --> 00:08:16,354 Do me a favor and eat your breakfast. 77 00:08:16,429 --> 00:08:17,988 I'm not hungry. 78 00:08:18,064 --> 00:08:20,624 Hang up that phone. 79 00:08:20,700 --> 00:08:22,293 Now. 80 00:08:22,369 --> 00:08:26,966 I... Don't you feel guilty? 81 00:08:27,040 --> 00:08:29,532 I'll just go there and knock on the door 82 00:08:29,609 --> 00:08:31,601 and if they don't open up, I'll kick the door in. 83 00:08:31,678 --> 00:08:33,613 - Sure. - Yes, sure. 84 00:08:33,680 --> 00:08:35,958 He doesn't want to talk you. Why is that so hard to understand? 85 00:08:35,982 --> 00:08:37,450 I think your father poisoned his... 86 00:08:37,517 --> 00:08:39,611 You're not his girlfriend anymore! 87 00:08:39,686 --> 00:08:40,915 You're not his! 88 00:08:40,987 --> 00:08:44,719 So stop making a fuss and take your son to school. 89 00:08:46,026 --> 00:08:47,961 That's not the issue. 90 00:08:48,028 --> 00:08:50,156 I just think I should go talk to him, 91 00:08:50,230 --> 00:08:51,562 - make sure he's okay. - Nurit... 92 00:08:51,631 --> 00:08:54,430 Uri, enough, okay? 93 00:08:54,501 --> 00:08:57,835 I know what I'm doing. 94 00:09:02,909 --> 00:09:07,370 My name is Yaki. 95 00:09:07,447 --> 00:09:09,609 "Brothers at War" 96 00:09:09,682 --> 00:09:12,049 You know you can talk to me about the nightmares. 97 00:09:12,118 --> 00:09:16,249 I'm just having a bit of a hard time falling asleep. 98 00:09:16,322 --> 00:09:19,224 The bed isn't that comfortable. 99 00:09:24,064 --> 00:09:26,033 Nimrode, you yell, 100 00:09:26,099 --> 00:09:28,295 you toss and turn. 101 00:09:31,237 --> 00:09:33,365 It's nothing. 102 00:09:33,440 --> 00:09:36,842 Just jet-lag from captivity. 103 00:09:36,910 --> 00:09:38,811 I don't have any nightmares. 104 00:09:38,878 --> 00:09:42,246 And it isn't hurting anyone, right? 105 00:10:29,028 --> 00:10:32,123 "Nurit and Uri are getting married" 106 00:10:36,703 --> 00:10:39,935 Uri? 107 00:10:40,006 --> 00:10:41,804 Uri? 108 00:10:49,115 --> 00:10:52,415 Uri? 109 00:10:59,225 --> 00:11:03,162 A young man like you shouldn't sleep so much. 110 00:11:16,843 --> 00:11:20,143 I don't know how. 111 00:11:20,213 --> 00:11:23,513 Your mother would know how to help you. 112 00:11:23,583 --> 00:11:26,143 I don't know. 113 00:11:26,219 --> 00:11:28,245 - She... - She's dead. 114 00:11:45,371 --> 00:11:48,773 What are you doing now? 115 00:11:48,841 --> 00:11:52,505 Your mother... 116 00:11:52,579 --> 00:11:56,038 She wrote you every year for your birthday, 117 00:11:56,115 --> 00:11:58,812 when she couldn't hold it in anymore, 118 00:11:58,885 --> 00:12:01,445 but they wouldn't deliver them to you. 119 00:12:01,521 --> 00:12:05,788 But she still kept on writing. 120 00:12:07,860 --> 00:12:11,922 Here, son... 121 00:12:11,998 --> 00:12:14,126 This is yours. 122 00:13:33,946 --> 00:13:35,471 "My dear Urinka. 123 00:13:35,548 --> 00:13:37,039 "My child. 124 00:13:37,116 --> 00:13:40,314 "My angel. 125 00:13:40,386 --> 00:13:43,823 "Today you are 24 years old. 126 00:13:43,890 --> 00:13:46,655 "It's been three years since you were taken away from me. 127 00:13:46,726 --> 00:13:50,629 "But I am with you, wherever you are." 128 00:14:10,650 --> 00:14:12,380 I need you to tell me where Mom is. 129 00:14:12,452 --> 00:14:16,514 I want to visit her. I want to read her letters there. 130 00:14:19,659 --> 00:14:22,891 This is a voice mailbox. 131 00:14:25,164 --> 00:14:27,998 This is a voice mailbox. 132 00:14:32,271 --> 00:14:36,936 This is a voice mailbox. 133 00:14:37,009 --> 00:14:40,537 You drove past the school. 134 00:14:40,613 --> 00:14:42,275 No, I didn't. I'm just... 135 00:14:42,348 --> 00:14:44,214 I'll turn around here... 136 00:14:44,283 --> 00:14:46,912 I'll drop you off here. 137 00:14:55,161 --> 00:14:57,221 Assaf! Assaf! 138 00:14:57,296 --> 00:14:59,697 I have to go. I'm already an hour late. 139 00:14:59,766 --> 00:15:01,291 To the army? 140 00:15:01,367 --> 00:15:04,132 To my army desk job, it's not exactly the same. 141 00:15:04,203 --> 00:15:05,796 I also have to go. 142 00:15:05,872 --> 00:15:08,239 Wait, I'll take you to the bus stop, I'm on my way too. 143 00:15:08,307 --> 00:15:09,434 You're going as well? 144 00:15:09,509 --> 00:15:11,171 I have to go to the studio. 145 00:15:11,244 --> 00:15:13,475 There must be a real mess waiting for me there. 146 00:15:13,546 --> 00:15:14,639 Studio? 147 00:15:14,714 --> 00:15:18,845 My job. 148 00:15:18,918 --> 00:15:22,320 Graphics, I'm a graphic designer. 149 00:15:22,388 --> 00:15:24,948 Graphics? 150 00:15:25,024 --> 00:15:27,016 She's even pretty good. 151 00:15:27,093 --> 00:15:29,738 She's the one who designed those "Bring Them Back Home" billboard signs. 152 00:15:29,762 --> 00:15:31,628 And the bookmarks. 153 00:15:31,697 --> 00:15:34,963 That's why you're so good-looking on them and the other two are not. 154 00:15:35,034 --> 00:15:37,526 Dana, really. Don't be ridiculous. 155 00:15:37,603 --> 00:15:39,970 But yeah, I also did 156 00:15:40,039 --> 00:15:43,339 some book covers, some CD covers... 157 00:15:43,409 --> 00:15:46,072 some menus... 158 00:15:46,145 --> 00:15:48,842 I had no idea. 159 00:15:48,915 --> 00:15:52,079 I always assumed you continued going to med-school. 160 00:15:52,151 --> 00:15:54,950 How? 161 00:15:57,857 --> 00:15:59,792 Why don't you come with me? 162 00:15:59,859 --> 00:16:02,693 It's just a few errands, it shouldn't take too long. 163 00:16:02,762 --> 00:16:06,130 No, it's okay, I'll wait. 164 00:16:08,935 --> 00:16:11,564 Hatzav... 165 00:16:11,637 --> 00:16:14,505 I was thinking about going out a little later. 166 00:16:14,574 --> 00:16:17,009 Want to have lunch together? 167 00:16:17,076 --> 00:16:19,978 I can't, I'm in class all day. 168 00:16:20,046 --> 00:16:22,675 And you? 169 00:16:22,748 --> 00:16:25,308 Um... 170 00:16:25,384 --> 00:16:26,909 What? 171 00:16:26,986 --> 00:16:30,252 How will you get to Tel Aviv now? 172 00:16:30,323 --> 00:16:34,158 I'll be back in a few hours and we'll go out to lunch together. 173 00:16:40,933 --> 00:16:42,902 Are you sure you'll be okay here all alone? 174 00:16:42,969 --> 00:16:45,803 I don't have a problem with alone. 175 00:16:45,872 --> 00:16:48,842 I have a lot of practice. 176 00:16:58,084 --> 00:17:01,418 "I don't know why this suddenly came to mind, 177 00:17:01,487 --> 00:17:05,219 "but I was certain that one day I'll tell you this story 178 00:17:05,291 --> 00:17:09,820 "and now I'm not so sure I'll be able to. 179 00:17:09,896 --> 00:17:14,163 "When you were in the 3rd grade you came home one day, crying. 180 00:17:14,233 --> 00:17:16,259 "I asked you if everything was okay. 181 00:17:16,335 --> 00:17:19,567 "At first you didn't want to tell me why you were crying... 182 00:17:19,639 --> 00:17:21,767 "You always felt a need to protect me, 183 00:17:21,841 --> 00:17:24,470 "my brave child. 184 00:17:24,544 --> 00:17:27,912 "But finally you told me that Eyal from your class was having a party 185 00:17:27,980 --> 00:17:29,846 "and invited everyone but you. 186 00:17:29,916 --> 00:17:31,509 "Do you remember that? 187 00:17:31,584 --> 00:17:33,384 "I promised you that everything would work out 188 00:17:33,452 --> 00:17:35,512 "and that it's probably a mistake, 189 00:17:35,588 --> 00:17:38,456 "and sure enough that evening you were indeed invited. 190 00:17:38,524 --> 00:17:40,102 "You asked me if I had anything to do with it 191 00:17:40,126 --> 00:17:41,890 and I swore to you that I didn't. 192 00:17:41,961 --> 00:17:43,521 "And you were so happy they invited you. 193 00:17:43,563 --> 00:17:44,895 "My dear Uri. 194 00:17:44,964 --> 00:17:46,592 "I'm sorry. 195 00:17:46,666 --> 00:17:49,898 "I admit I called Eyal's mother. 196 00:17:49,969 --> 00:17:53,337 "I told her that if they don't invite you 197 00:17:53,406 --> 00:17:55,932 "I'd break her son's legs. 198 00:17:56,008 --> 00:17:58,204 "I'm sorry I lied to you, 199 00:17:58,277 --> 00:18:02,510 "But I too always wanted to protect you. 200 00:18:02,582 --> 00:18:05,950 "And you went to the party and had a good time. 201 00:18:06,018 --> 00:18:08,544 "You probably don't even remember it. 202 00:18:08,621 --> 00:18:10,715 "I'm sorry I lied. 203 00:18:10,790 --> 00:18:13,954 "I'm so sorry." 204 00:18:26,772 --> 00:18:27,967 Mom... 205 00:18:28,040 --> 00:18:31,943 Why is this night different 206 00:18:32,011 --> 00:18:36,779 From all other nights? 207 00:18:36,849 --> 00:18:40,581 From all other nights? 208 00:18:40,653 --> 00:18:41,916 I want to sing too. 209 00:18:41,988 --> 00:18:46,119 That on all other nights 210 00:18:46,192 --> 00:18:50,391 Some eat sitting and others reclining 211 00:18:50,463 --> 00:18:54,594 Some eat sitting and others reclining 212 00:18:54,667 --> 00:18:58,536 On this night, on this night 213 00:18:58,604 --> 00:19:02,564 We are all reclining 214 00:19:02,642 --> 00:19:06,306 On this night, on this night, 215 00:19:06,379 --> 00:19:10,373 we are all reclining 216 00:19:15,488 --> 00:19:19,482 Why are there two empty seats? 217 00:19:19,558 --> 00:19:22,892 One is for Elijah the Prophet 218 00:19:22,962 --> 00:19:26,455 and the other is for Hatzav and Dana's father. 219 00:19:26,532 --> 00:19:28,501 Now Dana will sing. 220 00:19:28,567 --> 00:19:32,504 Why is this night different... 221 00:19:34,440 --> 00:19:36,170 "Yesterday we went to the rally. 222 00:19:36,242 --> 00:19:39,110 "Uri, there were 300,000 people there, 223 00:19:39,178 --> 00:19:41,477 "every one of them holding your picture, 224 00:19:41,547 --> 00:19:43,482 "speaking your name. 225 00:19:43,549 --> 00:19:47,077 "It was so powerful. It filled me with strength, my son. 226 00:19:47,153 --> 00:19:48,621 "You'll be coming home soon. 227 00:19:48,688 --> 00:19:51,453 "We sent a clear message to the government, 228 00:19:51,524 --> 00:19:53,652 "the people want you back. 229 00:19:53,726 --> 00:19:55,695 "Everyone was there. 230 00:19:55,761 --> 00:19:58,424 The Secretary of Defense, parliament members, 231 00:19:58,497 --> 00:19:59,726 "the Secretary of State. 232 00:19:59,799 --> 00:20:02,530 "Uri, I'm telling you, it'll happen soon. 233 00:20:02,601 --> 00:20:05,400 "It's been five and a half years since you were taken away from me, 234 00:20:05,471 --> 00:20:08,305 "but I feel that soon you will be home with us. 235 00:20:08,374 --> 00:20:10,309 "I won't let you stay there for another year. 236 00:20:10,376 --> 00:20:11,844 "I won't let that happen. 237 00:20:11,911 --> 00:20:13,641 "It'll work this time. 238 00:20:13,713 --> 00:20:15,682 "I feel it with every heartbeat. 239 00:20:15,748 --> 00:20:17,740 "I am so excited. 240 00:20:17,817 --> 00:20:21,686 "You'll come back to me, my brave son. 241 00:20:36,001 --> 00:20:38,266 "Nine and a half years. 242 00:20:38,337 --> 00:20:40,363 "Why am I writing? 243 00:20:40,439 --> 00:20:42,135 "And for who? 244 00:20:42,208 --> 00:20:44,336 "After all, you don't receive my letters 245 00:20:44,410 --> 00:20:47,380 "and I'm not sure you ever will." 246 00:20:47,446 --> 00:20:50,280 "Your army buddies don't come to visit anymore. 247 00:20:50,349 --> 00:20:54,753 "The politicians won't see me anymore." 248 00:21:25,351 --> 00:21:30,187 Experience? Nope. 249 00:21:30,256 --> 00:21:32,316 BA? 250 00:21:32,391 --> 00:21:35,725 Nope. 251 00:21:35,795 --> 00:21:38,424 Degrees? 252 00:21:38,497 --> 00:21:40,193 Nope. 253 00:21:40,266 --> 00:21:42,132 Nope. 254 00:21:42,201 --> 00:21:44,500 Nope... 255 00:22:55,741 --> 00:22:57,767 May I? 256 00:22:57,843 --> 00:23:01,075 I feel we started off on the wrong foot and I... 257 00:23:01,146 --> 00:23:03,581 regret that. 258 00:23:03,649 --> 00:23:05,249 I want you to know that I'm on your side. 259 00:23:05,284 --> 00:23:08,083 You keep saying that. I know. 260 00:23:08,153 --> 00:23:11,920 So as you can see, no tape recorder, no notepad. 261 00:23:11,991 --> 00:23:13,857 I'm only here to talk. 262 00:23:13,926 --> 00:23:17,090 Off the record. 263 00:23:17,162 --> 00:23:20,894 Have you ever heard of Amos Levinberg? 264 00:23:20,966 --> 00:23:25,062 He was a low rank intelligence officer who fell captive in the Yom Kippur War. 265 00:23:26,705 --> 00:23:27,866 Never heard of him. 266 00:23:27,940 --> 00:23:30,466 He was a genius. Had a phenomenal memory. 267 00:23:30,542 --> 00:23:33,603 Whatever went into his head was never erased. 268 00:23:33,679 --> 00:23:37,480 Too bad he was interested in things that were above his security clearance. 269 00:23:37,549 --> 00:23:40,451 He just happened to be on Mt. Hermon when... 270 00:23:44,924 --> 00:23:48,520 Why are you telling me all this? 271 00:23:48,594 --> 00:23:50,119 The bastards, the Syrians, 272 00:23:50,195 --> 00:23:53,097 they told him that Israel was destroyed in the war 273 00:23:53,165 --> 00:23:56,329 and that they're building a museum in honor of the Israeli intelligence 274 00:23:56,402 --> 00:23:57,870 and he started talking. 275 00:23:57,937 --> 00:24:00,372 I'm sure you were told similar lies. 276 00:24:00,439 --> 00:24:02,101 He told them everything. 277 00:24:02,174 --> 00:24:05,269 From our biggest secrets 278 00:24:05,344 --> 00:24:08,041 to the license plate numbers of his commanders. 279 00:24:08,113 --> 00:24:09,479 Everything. 280 00:24:09,548 --> 00:24:13,041 He filled notebooks with his knowledge. 281 00:24:13,118 --> 00:24:15,212 Encyclopedias. 282 00:24:15,287 --> 00:24:18,127 He alone caused more damage to the Israeli intelligence than anyone else. 283 00:24:18,190 --> 00:24:19,624 What's this got to do with me? 284 00:24:19,692 --> 00:24:23,026 To this day he's known as the singing officer... 285 00:24:25,698 --> 00:24:27,894 Nimrode, 286 00:24:27,967 --> 00:24:31,199 I know that in captivity things happen. 287 00:24:31,270 --> 00:24:34,604 The captors... 288 00:24:34,673 --> 00:24:38,701 look like they have all the power and whoever doesn't cooperate with them... 289 00:24:38,777 --> 00:24:41,679 Sometimes agreements are made... 290 00:24:46,118 --> 00:24:49,145 Enough. 291 00:24:49,221 --> 00:24:50,382 Are you okay? 292 00:24:50,456 --> 00:24:51,566 I don't understand what you... 293 00:24:51,590 --> 00:24:54,617 We're just talking, you and me. 294 00:25:02,267 --> 00:25:05,533 I want you to feel safe to tell me if they offered you anything. 295 00:25:05,604 --> 00:25:06,833 You... 296 00:25:06,905 --> 00:25:10,398 or Uri. 297 00:25:10,476 --> 00:25:12,536 What are you talking about? 298 00:25:12,611 --> 00:25:17,481 No one ever offered me anything. 299 00:25:17,549 --> 00:25:19,245 Look, 300 00:25:19,318 --> 00:25:22,186 I'm kind of busy, so if you don't mind... 301 00:25:29,495 --> 00:25:31,987 Haim, 302 00:25:32,064 --> 00:25:35,364 were you ever in captivity? 303 00:25:35,434 --> 00:25:38,768 But you still have no problem judging this Levinberg guy, right? 304 00:26:16,742 --> 00:26:19,610 They're coming. It's your turn. 305 00:26:19,678 --> 00:26:22,580 Do you remember everything we discussed? 306 00:26:30,089 --> 00:26:32,991 May Allah keep you safe. 307 00:26:58,717 --> 00:27:02,313 He yells in his sleep, hits. 308 00:27:02,387 --> 00:27:05,915 He puts his hands up in the air 309 00:27:05,991 --> 00:27:08,324 as if to defend himself from beatings or... 310 00:27:08,393 --> 00:27:11,625 Did you talk to him about it? 311 00:27:11,697 --> 00:27:16,294 I tried. 312 00:27:16,368 --> 00:27:20,237 But I think he needs to talk to someone... professional. 313 00:27:21,573 --> 00:27:24,168 I don't know, maybe I do too. 314 00:27:24,243 --> 00:27:25,802 Maybe. 315 00:27:25,878 --> 00:27:29,144 He'll never listen if it came from me. 316 00:27:29,214 --> 00:27:33,015 He's so stubborn. 317 00:27:33,085 --> 00:27:36,112 Like a child. I don't know why. 318 00:27:36,188 --> 00:27:38,282 No problem. 319 00:27:42,628 --> 00:27:44,824 You're the best, Ilan. 320 00:27:58,043 --> 00:28:00,774 "You're 30 today, Uri, 321 00:28:00,846 --> 00:28:04,339 "and I can't help but feel guilty, my son. 322 00:28:04,416 --> 00:28:06,976 "I promised you, 323 00:28:07,052 --> 00:28:08,384 "just like every mother, 324 00:28:08,453 --> 00:28:12,948 "when I breastfed you and looked into your curious eyes, 325 00:28:13,025 --> 00:28:14,755 "I promised you in silence 326 00:28:14,826 --> 00:28:18,092 "that I'd protect you your whole life. 327 00:28:18,163 --> 00:28:21,395 "I promised you a good and safe life 328 00:28:21,466 --> 00:28:23,264 "and I failed. 329 00:28:23,335 --> 00:28:25,304 "I betrayed you. 330 00:28:25,370 --> 00:28:27,999 "Are you mad at me, my son? 331 00:28:28,073 --> 00:28:31,635 "If you are, it's okay. I deserve it. 332 00:28:31,710 --> 00:28:34,578 "I need you to come home, Uri. 333 00:28:34,646 --> 00:28:37,639 "Come home and tell me it's not my fault. 334 00:28:37,716 --> 00:28:40,049 "I'm sorry to be burdening you with this, 335 00:28:40,118 --> 00:28:42,451 but please come home. 336 00:28:42,521 --> 00:28:44,490 "Please come home. 337 00:28:44,556 --> 00:28:46,787 "Please come home. 338 00:28:46,858 --> 00:28:48,690 "Please come home. 339 00:28:48,760 --> 00:28:51,696 "Please come home..." 340 00:28:56,268 --> 00:29:00,069 Excuse me? 341 00:29:01,306 --> 00:29:03,537 Are you okay? 342 00:29:07,512 --> 00:29:09,947 Can I do anything to help? 343 00:29:10,015 --> 00:29:12,348 No, thank you, it's... 344 00:29:12,417 --> 00:29:13,908 I'm... 345 00:29:13,986 --> 00:29:16,888 No, no thanks. 346 00:29:19,291 --> 00:29:23,752 It's okay to cry. We're in a cemetery. 347 00:29:36,942 --> 00:29:38,638 My mother. 348 00:29:38,710 --> 00:29:40,474 My grandfather's over there. 349 00:29:46,785 --> 00:29:50,586 After this weird introduction, I'm... 350 00:29:50,656 --> 00:29:54,115 I'm Iris. 351 00:29:54,192 --> 00:29:56,093 Uri. 352 00:30:01,867 --> 00:30:04,530 Do you want to grab a cup of coffee? 353 00:30:08,640 --> 00:30:12,873 Zohar, what's going on? 354 00:30:12,944 --> 00:30:14,606 Yes! 355 00:30:27,592 --> 00:30:30,494 Thanks for helping me order, I... 356 00:30:33,398 --> 00:30:37,358 Cappuccino, macchiato, double macchiato, it's... 357 00:30:37,436 --> 00:30:39,905 - confusing. - Yes. 358 00:30:39,971 --> 00:30:41,803 Back in the day... 359 00:30:41,873 --> 00:30:45,173 a cappuccino was coffee with whipped cream. 360 00:30:45,243 --> 00:30:50,079 Yeah. And a chocochino was cocoa with whipped cream, there wasn't... 361 00:30:50,148 --> 00:30:53,607 all this. 362 00:30:53,685 --> 00:30:57,053 "Back in the day"? 363 00:30:57,122 --> 00:30:58,920 You don't get out much, huh? 364 00:30:58,990 --> 00:31:01,585 No, I was just... 365 00:31:01,660 --> 00:31:06,530 I was... 366 00:31:06,598 --> 00:31:08,066 out of the country. 367 00:31:08,133 --> 00:31:12,571 Oh. 368 00:31:12,637 --> 00:31:15,436 Don't worry. I'm a little out of touch too. 369 00:31:15,507 --> 00:31:17,601 I don't read the newspapers 370 00:31:17,676 --> 00:31:19,440 or watch the news anymore. 371 00:31:19,511 --> 00:31:22,037 It's more calming this way. 372 00:31:22,114 --> 00:31:26,051 It used to make me so upset. 373 00:31:26,118 --> 00:31:28,883 In Israel the less you know, the better. 374 00:31:28,954 --> 00:31:30,388 Yes. 375 00:31:30,455 --> 00:31:32,583 Are you from Jerusalem? 376 00:31:32,657 --> 00:31:36,617 Me too. Beit Hakerem. 377 00:31:36,695 --> 00:31:40,063 All my friends moved to Tel Aviv ages ago, but... 378 00:31:40,132 --> 00:31:43,432 I love this city. 379 00:31:43,502 --> 00:31:46,472 I can't stand the pace of life in Tel Aviv. 380 00:31:46,538 --> 00:31:47,904 Yes. 381 00:31:52,744 --> 00:31:54,007 What? 382 00:31:54,079 --> 00:31:55,911 Nothing. 383 00:31:55,981 --> 00:31:57,813 I... 384 00:31:57,883 --> 00:32:00,478 like how slow you are. 385 00:32:00,552 --> 00:32:03,579 Oh. 386 00:32:03,655 --> 00:32:07,456 Yes... 387 00:32:07,526 --> 00:32:10,189 I had fun. 388 00:32:10,262 --> 00:32:13,426 Me too. 389 00:32:13,498 --> 00:32:17,993 Are you sure you don't want me to drop you off anywhere? 390 00:32:18,069 --> 00:32:20,732 I like walking. 391 00:32:20,806 --> 00:32:23,469 All right. 392 00:32:23,542 --> 00:32:27,206 So... 393 00:32:27,279 --> 00:32:29,680 Do you think you might want to do this again sometime? 394 00:32:32,717 --> 00:32:34,743 Take your time. 395 00:32:34,820 --> 00:32:37,449 I don't think so. 396 00:32:37,522 --> 00:32:39,684 My life is a little complicated right now 397 00:32:39,758 --> 00:32:41,124 and you seem really nice, 398 00:32:41,193 --> 00:32:44,027 I wouldn't want to drag you into my complications. 399 00:32:47,132 --> 00:32:49,397 Okay then... 400 00:32:53,104 --> 00:32:55,699 Bye. 401 00:32:55,774 --> 00:32:57,675 Bye. 402 00:33:00,045 --> 00:33:02,014 Uri. 403 00:33:05,417 --> 00:33:08,319 Give me your hand. 404 00:33:12,757 --> 00:33:15,750 Just in case you have second thoughts. 405 00:33:19,397 --> 00:33:21,992 You don't have to. 406 00:33:26,404 --> 00:33:29,499 Over here. Whoa... 407 00:33:29,574 --> 00:33:32,203 C'mon... 408 00:33:32,277 --> 00:33:35,839 C'mon, play... 409 00:33:35,914 --> 00:33:38,577 Very good. 410 00:33:38,650 --> 00:33:39,948 Over here. 411 00:33:40,018 --> 00:33:41,418 Over here. 412 00:33:41,486 --> 00:33:42,715 Whoa. 413 00:33:42,787 --> 00:33:45,655 Let me have it... 414 00:33:52,063 --> 00:33:53,156 The ball, the ball. 415 00:33:53,231 --> 00:33:57,327 - C'mon, go, go. - Let me have it. 416 00:33:57,402 --> 00:33:59,871 - Go for it. - Here, here... 417 00:33:59,938 --> 00:34:03,636 Whoa... 418 00:34:10,048 --> 00:34:11,141 C'mon, play. 419 00:34:11,216 --> 00:34:12,514 Let me have it. 420 00:34:26,898 --> 00:34:28,560 Enough. 421 00:35:17,415 --> 00:35:22,149 It's doesn't have to be this way. You understand? 422 00:35:22,220 --> 00:35:25,850 There's another way. 423 00:35:25,924 --> 00:35:29,361 Eventually, we'll get what we want, 424 00:35:29,427 --> 00:35:32,886 so this barbarity is a waste of time. 425 00:35:32,964 --> 00:35:37,459 I'm on your side. I don't want you to suffer. 426 00:35:38,737 --> 00:35:40,899 We can... 427 00:35:40,972 --> 00:35:43,703 help each other. 428 00:35:43,775 --> 00:35:46,643 What do you say? 429 00:35:49,314 --> 00:35:51,044 You okay? 430 00:35:59,791 --> 00:36:01,919 - Okay? - Yes, fine. 431 00:36:01,993 --> 00:36:03,757 Fine. Let's play. 432 00:36:03,828 --> 00:36:07,697 I'll wait for you inside. 433 00:36:10,969 --> 00:36:13,495 Leave me alone! 434 00:36:13,571 --> 00:36:15,540 - Enough, enough! - Get out of here! 435 00:36:15,607 --> 00:36:17,769 Enough! 436 00:36:17,842 --> 00:36:21,108 Hey... Everyone, calm down. Nothing happened here. 437 00:36:21,179 --> 00:36:22,772 But I didn't do anything. 438 00:36:22,847 --> 00:36:27,478 - He suddenly jumped on me. - Enough, everything is okay. 439 00:36:27,552 --> 00:36:29,851 Nothing is okay. 440 00:36:29,921 --> 00:36:31,753 I'm not okay. 441 00:36:31,823 --> 00:36:36,693 I'm not okay. Nothing is okay. 442 00:36:36,761 --> 00:36:41,165 Give me the camera. Now. Give it. 443 00:36:41,232 --> 00:36:44,634 Nothing happened here, okay? 444 00:37:01,920 --> 00:37:03,821 You're not talking to me? 445 00:37:03,888 --> 00:37:05,413 Uri, please. Let me explain. 446 00:37:05,490 --> 00:37:06,685 What's there to explain? 447 00:37:06,758 --> 00:37:11,196 Uri, please. 448 00:37:11,262 --> 00:37:13,993 I beg of you. 449 00:37:31,082 --> 00:37:32,983 Thank you. 450 00:37:36,154 --> 00:37:39,147 Why didn't you wait for me? 451 00:37:43,895 --> 00:37:46,524 I... 452 00:37:51,236 --> 00:37:55,469 You were the love of my life. 453 00:37:55,540 --> 00:37:58,100 When you were kidnapped... 454 00:37:58,176 --> 00:38:01,442 I broke down. 455 00:38:01,513 --> 00:38:05,143 Completely. 456 00:38:05,216 --> 00:38:09,119 And then I was so mad at you. 457 00:38:09,187 --> 00:38:11,554 You were mad at me? 458 00:38:11,623 --> 00:38:14,092 You deserted me. You promised that you'd... 459 00:38:14,159 --> 00:38:16,060 I deserted you?! 460 00:38:16,127 --> 00:38:20,087 This isn't coming out right, you don't understand what I'm saying. 461 00:38:20,165 --> 00:38:23,693 Apparently not. 462 00:38:23,768 --> 00:38:26,932 I couldn't. 463 00:38:27,005 --> 00:38:30,271 You were my heart. 464 00:38:30,341 --> 00:38:34,802 My everything. 465 00:38:34,879 --> 00:38:38,111 My Urilulu. 466 00:38:38,183 --> 00:38:42,086 Remember? 467 00:38:42,153 --> 00:38:44,088 You gave it up pretty easily. 468 00:38:44,155 --> 00:38:46,181 No. 469 00:38:46,257 --> 00:38:48,123 Never. 470 00:38:48,193 --> 00:38:50,890 I never really gave it up. 471 00:38:50,962 --> 00:38:52,794 I don't think so. 472 00:38:52,864 --> 00:38:57,165 I don't understand anything. 473 00:38:57,235 --> 00:39:00,205 Do you love him? 474 00:39:03,441 --> 00:39:06,673 Are you willing to leave him, to be with me? 475 00:39:15,687 --> 00:39:18,851 Go home, Nurit. 476 00:39:18,923 --> 00:39:22,291 You made your choice, too much time has passed. 477 00:39:22,360 --> 00:39:23,487 Uri... 478 00:39:23,561 --> 00:39:26,190 Leave. 479 00:39:26,264 --> 00:39:30,065 Go home, there's nothing here for you. 480 00:39:32,036 --> 00:39:35,996 The man you once loved is gone, he died 481 00:39:36,074 --> 00:39:39,238 a long, long time ago. 482 00:40:02,333 --> 00:40:06,100 "Bring Them Back Home" 483 00:40:14,279 --> 00:40:17,716 Hey, aren't you... 484 00:40:21,986 --> 00:40:25,718 "My last letter. 485 00:40:25,790 --> 00:40:28,726 "This is the last letter I'm writing you. 486 00:40:28,793 --> 00:40:30,955 "I don't have much time left. 487 00:40:31,029 --> 00:40:33,498 "The doctors and your father smile 488 00:40:33,564 --> 00:40:35,897 "and say that everything will be fine 489 00:40:35,967 --> 00:40:38,266 "but I know the end is near. 490 00:40:38,336 --> 00:40:42,501 I'm still trying to wait a bit longer. 491 00:40:42,573 --> 00:40:45,975 "Maybe in an hour someone will call with the news about you. 492 00:40:46,044 --> 00:40:47,672 "Maybe tomorrow. 493 00:40:47,745 --> 00:40:50,909 "Maybe in a few minutes. 494 00:40:50,982 --> 00:40:53,042 "Yaki came to visit me today. 495 00:40:53,117 --> 00:40:54,676 "To say goodbye. 496 00:40:54,752 --> 00:40:56,345 "He tried to encourage me 497 00:40:56,421 --> 00:40:59,357 "and said that I might see you soon, 498 00:40:59,424 --> 00:41:00,687 "in heaven. 499 00:41:00,758 --> 00:41:04,160 "He meant well, but I was mad at him. 500 00:41:04,228 --> 00:41:06,754 "I'm always mad at him. 501 00:41:06,831 --> 00:41:09,926 "But I don't know what to think anymore. 502 00:41:10,001 --> 00:41:11,902 "Maybe he's right. 503 00:41:11,970 --> 00:41:15,407 "Maybe I've been writing to an angel all these years. 504 00:41:15,473 --> 00:41:18,102 "Maybe it's better this way? 505 00:41:18,176 --> 00:41:21,305 "I was a bad mother to you both. 506 00:41:21,379 --> 00:41:23,507 "I know that. 507 00:41:23,581 --> 00:41:25,379 "You, I couldn't protect 508 00:41:25,450 --> 00:41:27,817 "and him, I never forgave 509 00:41:27,885 --> 00:41:32,414 "for falling in love with your woman. 510 00:41:32,490 --> 00:41:36,086 "But I love you both with all my heart. 511 00:41:37,695 --> 00:41:38,993 But Uri darling, 512 00:41:39,063 --> 00:41:42,192 "in case I'm not here 513 00:41:42,266 --> 00:41:45,498 "when you get back, don't be too mad at them. 514 00:41:45,570 --> 00:41:48,130 "She was so miserable at first 515 00:41:48,206 --> 00:41:50,539 "and spent every minute here with us. 516 00:41:50,608 --> 00:41:54,010 "I hope you'll be able to forgive them. 517 00:41:54,078 --> 00:41:58,709 "See, "I'm acting like a mother and telling you to forgive them 518 00:41:58,783 --> 00:42:03,585 "and to understand that it wasn't easy for them either. 519 00:42:03,654 --> 00:42:06,249 You have nothing to worry about, Talya. It takes time. 520 00:42:06,324 --> 00:42:09,453 My friend is a psychologist, she said it's perfectly normal. 521 00:42:11,996 --> 00:42:14,261 The reporter is okay. 522 00:42:14,332 --> 00:42:15,664 He won't sue us or anything? 523 00:42:15,733 --> 00:42:18,828 No. He said he forgot all about it. 524 00:42:20,905 --> 00:42:24,706 But what can I do to help him, Ilan? 525 00:42:59,310 --> 00:43:01,711 Hello? 526 00:43:01,779 --> 00:43:04,374 Hello? 527 00:43:04,449 --> 00:43:06,975 Who is this? 528 00:43:07,051 --> 00:43:10,249 Who is this? 529 00:43:14,926 --> 00:43:18,624 Dad? 530 00:43:18,696 --> 00:43:20,961 Hi, Hatzav. 531 00:43:21,032 --> 00:43:24,230 I'm sorry about today. 532 00:43:24,302 --> 00:43:26,294 I lied to you. 533 00:43:26,370 --> 00:43:30,330 I could have had lunch. 534 00:43:30,408 --> 00:43:35,073 I don't know why I said I couldn't. 535 00:43:35,146 --> 00:43:37,377 "Life goes on. 536 00:43:37,448 --> 00:43:40,111 "Even a miserable life like ours. 537 00:43:40,184 --> 00:43:42,449 "And they needed to live their life 538 00:43:42,520 --> 00:43:45,149 "and so should you, my darling. 539 00:43:45,223 --> 00:43:47,249 "You need to move on. 540 00:43:47,325 --> 00:43:48,953 "Find love. 541 00:43:49,026 --> 00:43:50,892 "You've lost so much time. 542 00:43:50,962 --> 00:43:53,796 "Don't lose more by hating. 543 00:43:53,865 --> 00:43:57,802 "My son, you're 36 years old. 544 00:43:57,869 --> 00:44:01,067 "Soon you'll be longer there than you were here. 545 00:44:01,139 --> 00:44:04,667 "And maybe, who knows, I'll see you soon in heaven. 546 00:44:04,742 --> 00:44:06,938 "Do you remember what I look like? 547 00:44:07,011 --> 00:44:10,277 "I love you forever, my baby. 548 00:44:10,348 --> 00:44:12,146 "Your mother, 549 00:44:12,216 --> 00:44:14,412 "who waited anxiously for you 550 00:44:14,485 --> 00:44:17,580 "but can wait no longer. 551 00:44:20,458 --> 00:44:23,428 "I bid you farewell." 552 00:45:35,132 --> 00:45:36,964 Hello, Iris? 553 00:45:37,034 --> 00:45:39,469 Speaking. 554 00:45:39,537 --> 00:45:43,497 It's Uri... 555 00:45:43,574 --> 00:45:47,636 The slow one. 556 00:45:47,712 --> 00:45:50,375 I'm sorry I called you that. 557 00:45:50,448 --> 00:45:51,575 No... 558 00:45:51,649 --> 00:45:53,618 It's okay. Am I interrupting something? 559 00:45:53,684 --> 00:45:55,619 No. 560 00:45:55,686 --> 00:45:58,918 No. I'm at work, but... it's okay. 561 00:45:58,990 --> 00:46:03,519 I just called to tell you that I had a good time today. 562 00:46:03,594 --> 00:46:05,222 Me too. 563 00:46:05,296 --> 00:46:09,757 I'm sorry I said I don't want to meet again, it's just... 564 00:46:11,068 --> 00:46:13,537 I'd actually love to. 565 00:46:13,604 --> 00:46:15,869 Me too. 566 00:46:15,940 --> 00:46:18,739 Good, so we'll talk. 567 00:46:18,809 --> 00:46:21,244 Yes, we will. 568 00:46:25,916 --> 00:46:29,148 Well? 569 00:46:29,220 --> 00:46:31,519 I'm in. 38106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.