All language subtitles for Hasta la Vista (2012) 720p BRRip Nl gesproken DutchReleaseTeam-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,880 --> 00:02:54,093 www.titlovi.com 2 00:02:57,220 --> 00:02:59,507 'N Little else. 3 00:03:01,264 --> 00:03:03,588 So good? -Yes. 4 00:03:03,806 --> 00:03:06,427 Good night, son. -Good night, Daddy. 5 00:03:12,144 --> 00:03:16,056 Can you put my hand down there? -Sure. 6 00:03:20,481 --> 00:03:24,524 Can 't so? Need help? -I'm fine. 7 00:03:26,026 --> 00:03:28,064 Sleep well. 8 00:03:47,453 --> 00:03:51,152 This is a Cotes du Rhone Domaine Rouge Garance. 9 00:03:51,372 --> 00:03:55,367 'N Blend of Syrah, Grenache and Mourvedre. 10 00:03:58,042 --> 00:04:01,907 Terre de Vins gave 't is a 1 7, on 'n scale of 20. 11 00:04:07,171 --> 00:04:08,878 Complex. 12 00:04:11,882 --> 00:04:15,000 Dark berries ... also do you think? 13 00:04:15,217 --> 00:04:17,125 "A touch n cassis. 14 00:04:20,928 --> 00:04:22,919 And structure? 15 00:04:24,304 --> 00:04:26,628 That is quite attractive. 16 00:04:27,723 --> 00:04:30,758 First, very subtle, but than with a solid body. 17 00:04:30,974 --> 00:04:33,262 Full in the mouth. 18 00:04:33,476 --> 00:04:36,261 And the tannins? 19 00:04:36,477 --> 00:04:39,393 Quite firmly, yes. 20 00:04:39,604 --> 00:04:43,646 Ladies and gentlemen, would you rather take? Thank you. 21 00:04:43,856 --> 00:04:49,227 We welcome Mr. Durant, the importer ... 22 00:04:49,442 --> 00:04:51,647 Hey, guys. 23 00:04:51,860 --> 00:04:54,231 How was it in, uh ... -Cadzand? 24 00:04:54,444 --> 00:04:58,570 The same bungalow sucks, sucks sea seagulls and shit as last year. 25 00:04:58,780 --> 00:05:05,823 And all previous years. Come's with me. I gotta tell you something. 26 00:05:06,033 --> 00:05:10,989 Should not we listen? -My story can not wait, Joseph. 27 00:05:11,203 --> 00:05:13,111 Come. 28 00:05:18,956 --> 00:05:20,865 Here? -Yes. 29 00:05:23,917 --> 00:05:30,451 ln Cadzand received. Curt 'n German biker. Lost both legs after an accident. 30 00:05:30,670 --> 00:05:32,378 El Cielo, Club Selecta. 31 00:05:32,588 --> 00:05:35,837 'N Luxury brothel, especially for people like us. 32 00:05:36,048 --> 00:05:39,380 And no dump, huh. Curt said 'beautiful women'. 33 00:05:39,591 --> 00:05:42,377 Penelope Cruz is nothing. 34 00:05:42,593 --> 00:05:46,719 And in terms of sex, was Curt completely out of his roof. 35 00:05:46,928 --> 00:05:50,794 And he can not know, because previously he has had masses of women. 36 00:05:51,014 --> 00:05:55,092 Should we're happy with Curt? -He takes us into the piss. 37 00:05:55,308 --> 00:05:57,714 I want to go there. Together! 38 00:05:57,934 --> 00:06:00,506 To Spain? -To Punta del Mar. 39 00:06:00,727 --> 00:06:04,426 To do what? -What do you think, Joseph? 40 00:06:06,605 --> 00:06:10,814 Have you ever had a woman? -As much as you. 41 00:06:13,858 --> 00:06:17,475 I mean, look us now, three mongols. 42 00:06:17,694 --> 00:06:21,108 All three virgin. -It is not very realistic, huh? 43 00:06:21,320 --> 00:06:23,146 Why not? 44 00:06:23,363 --> 00:06:25,236 We? To Spain? 45 00:06:26,323 --> 00:06:28,564 Why not? 46 00:06:28,782 --> 00:06:34,818 Why not? My parents let me not to 'n go brothel in Spain? 47 00:06:35,035 --> 00:06:38,403 I'm talking not about parents had? 48 00:06:38,621 --> 00:06:40,908 My mother dreams of Spain ... 49 00:06:41,122 --> 00:06:45,532 Three of us together. If big boys. 50 00:06:48,625 --> 00:06:51,957 You live in dreamland really. 51 00:06:54,420 --> 00:06:56,079 Come on. 52 00:06:56,296 --> 00:07:01,086 I'm tired of waiting, Lars. To only look at x-rated movies. 53 00:07:01,298 --> 00:07:04,084 I want to know how a woman's body feels. 54 00:07:04,300 --> 00:07:07,797 I want sex! I wanna fuck! 55 00:07:10,970 --> 00:07:13,804 Yoni, help me. -I am doing. 56 00:07:14,013 --> 00:07:16,337 Now, Yoni. 57 00:07:17,932 --> 00:07:21,879 You can help dry. -That may Lars anyway. 58 00:07:22,976 --> 00:07:27,267 Lars can not. Lars-nothing as it suits him. 59 00:07:27,478 --> 00:07:30,015 He laughs very challenging. 60 00:07:42,110 --> 00:07:45,394 I see you tomorrow, Joseph. -Roger. 61 00:07:46,654 --> 00:07:51,527 Do you sometimes learn Spanish? -No, it's a nature documentary. 62 00:07:54,283 --> 00:07:55,397 Of course ... 63 00:08:06,330 --> 00:08:09,780 Damn! Can you not correct, Yoni? 64 00:08:13,792 --> 00:08:16,745 Oh, yeah? As you now drying. 65 00:08:19,837 --> 00:08:21,663 lnteressante photos? 66 00:08:22,880 --> 00:08:27,670 Should not you go to sleep? Come to bed. 67 00:09:25,786 --> 00:09:27,493 Visit! 68 00:09:29,663 --> 00:09:33,362 Am I interrupting? -I should just save. 69 00:09:43,128 --> 00:09:45,700 I've been thinking again ... 70 00:09:48,172 --> 00:09:50,330 ... On El Cielo. 71 00:09:54,008 --> 00:09:56,296 There is also Joseph. 72 00:10:00,095 --> 00:10:02,252 Lars? -Yes? 73 00:10:04,347 --> 00:10:09,683 Joseph, I want Lars ask you something. 74 00:10:11,142 --> 00:10:15,387 Will you join us to Spain? 75 00:10:22,731 --> 00:10:24,473 Should we not wait for your mother? 76 00:10:24,690 --> 00:10:27,310 My mother goes anyway agreement. 77 00:10:27,525 --> 00:10:29,730 Well, what are we doing here? 78 00:10:29,943 --> 00:10:32,812 Such an important meeting. We are curious. 79 00:10:38,530 --> 00:10:41,695 It's like this ... 80 00:10:43,199 --> 00:10:47,859 Lars, Joseph and I want to ... 81 00:10:49,327 --> 00:10:51,698 Together ... to travel. 82 00:10:57,706 --> 00:10:59,449 How nice ... 83 00:10:59,666 --> 00:11:03,993 Should we do. That will probably, with the three families. 84 00:11:04,210 --> 00:11:08,157 The first two weeks of August is our 's best. 85 00:11:08,378 --> 00:11:11,046 Then I'm in Dubai. -Can they not send Frank? 86 00:11:11,255 --> 00:11:13,460 Frank? Come on ... 87 00:11:13,673 --> 00:11:16,376 There's a misunderstanding. 88 00:11:19,759 --> 00:11:25,877 The intention is that we three of us travel. Only. 89 00:11:26,095 --> 00:11:28,715 Now. 90 00:11:28,930 --> 00:11:31,052 If big boys. 91 00:11:34,766 --> 00:11:37,221 Where to? 92 00:11:37,434 --> 00:11:39,260 The wine route. 93 00:11:39,477 --> 00:11:41,515 A few chateaux in France ... 94 00:11:41,728 --> 00:11:45,676 And then to La Rioja in Spain. 95 00:11:47,147 --> 00:11:48,060 So far? 96 00:11:48,273 --> 00:11:53,146 And a few more days in a bor ... bungalow on the coast. 97 00:11:53,359 --> 00:11:55,683 One of us can not last? 98 00:11:55,902 --> 00:12:01,273 Mama, the concept is correct no parents. 99 00:12:01,488 --> 00:12:06,480 We know you love us and would provide for us ... 100 00:12:06,699 --> 00:12:09,781 But ... we are so eager once ... 101 00:12:11,451 --> 00:12:13,775 ... On their own feet. 102 00:12:13,994 --> 00:12:15,950 You care. 103 00:12:16,162 --> 00:12:21,580 Therefore we thought 'S nurse, also a driver. 104 00:12:21,789 --> 00:12:24,991 They do not want me to drive. Understandable. 105 00:12:25,208 --> 00:12:28,373 For you is it not so easy, Lars. 106 00:12:28,585 --> 00:12:32,794 But it's what I want. On holiday with my friends. 107 00:12:33,003 --> 00:12:37,330 Everything is arranged in advance. 108 00:12:37,547 --> 00:12:42,290 Itinerary, hotels, the stay in France and Spain. 109 00:12:42,508 --> 00:12:45,424 And how long will it take? One-week. 110 00:12:45,635 --> 00:12:46,962 Ten days. 111 00:12:47,177 --> 00:12:48,920 Over 'n week. 112 00:12:49,136 --> 00:12:51,673 I do not know, guys. Really. 113 00:12:51,888 --> 00:12:54,887 I think they 't have to do. 114 00:12:55,098 --> 00:12:58,796 If they have good guidance find, let them. 115 00:12:59,016 --> 00:13:02,514 'N nurse for a few days. No problem. 116 00:13:02,726 --> 00:13:07,469 And we help each other, huh. But sometimes-Lars' s relapse. 117 00:13:08,854 --> 00:13:12,222 I never gave you much requested, since ... 118 00:13:12,439 --> 00:13:15,392 This is something I really like wants to do. 119 00:13:18,359 --> 00:13:20,979 If the doctor agrees. 120 00:13:24,904 --> 00:13:27,441 Then you can 't? 121 00:13:27,655 --> 00:13:29,694 Yes. 122 00:13:32,157 --> 00:13:34,066 Ma? -Of course. 123 00:13:34,284 --> 00:13:36,654 Really? 124 00:13:38,619 --> 00:13:40,243 Really brilliant ... 125 00:13:40,453 --> 00:13:42,077 My mother will be very happy. 126 00:13:42,287 --> 00:13:44,955 But we do want the nurse speak. 127 00:13:45,164 --> 00:13:47,405 And a veto. -Of course. 128 00:13:47,623 --> 00:13:51,156 And a detailed journey plan. For H-hour. 129 00:13:51,375 --> 00:13:53,865 And every day to call home. 130 00:13:54,085 --> 00:13:55,911 We all have cell phones. 131 00:13:56,128 --> 00:13:58,878 Well, they've convinced us. 132 00:14:02,047 --> 00:14:04,881 In Spain, then. 133 00:14:07,091 --> 00:14:09,877 'N Minibus for 3 people? For how long? 134 00:14:10,093 --> 00:14:13,092 1 4 days up. -2 Weeks ... 135 00:14:13,303 --> 00:14:16,053 I see what is possible, I'll call back. 136 00:14:16,263 --> 00:14:19,262 Shall I make one quote? -That would be nice. 137 00:14:21,557 --> 00:14:25,255 And what's involved and what is not included. State noted. 138 00:14:26,726 --> 00:14:29,678 The food is ready! 139 00:14:29,894 --> 00:14:32,135 In order to even more difficult to make the choice. 140 00:14:32,354 --> 00:14:35,104 Look at the printer. 141 00:14:35,314 --> 00:14:37,720 The hotel reservations. 142 00:14:37,940 --> 00:14:40,774 First stop: Paris? -Nice, huh? 143 00:14:47,570 --> 00:14:49,193 Thank you. 144 00:14:49,404 --> 00:14:53,814 First let me say that I their initiative fantastic find. 145 00:14:54,031 --> 00:14:56,437 I will be happy to assist you. 146 00:14:56,657 --> 00:14:57,985 Have you experienced it? 147 00:14:58,200 --> 00:15:00,441 I am a nurse since I was 23th. 148 00:15:00,659 --> 00:15:05,533 I coached for 20 years disabled and disabled. 149 00:15:05,745 --> 00:15:09,575 But a trip like this, did you ever ... 150 00:15:10,664 --> 00:15:13,699 ltaly, Morocco, twice to Germany ... 151 00:15:13,916 --> 00:15:16,121 Lourdes ..., 8 times. 152 00:15:17,209 --> 00:15:21,157 And to those who showed less fit than these 3. 153 00:15:21,378 --> 00:15:23,370 Nothing is as healthy as a trip. 154 00:15:23,587 --> 00:15:29,124 Always sit at home, the same circles turn, is good for nobody. 155 00:15:29,340 --> 00:15:30,750 Would anyone see the minivan? 156 00:15:30,966 --> 00:15:32,210 I! 157 00:15:37,011 --> 00:15:41,504 Hydraulic lift, safety valve, all the trimmings. Super Modern. 158 00:15:41,721 --> 00:15:44,045 There's also GPS, and not only for me. 159 00:15:44,264 --> 00:15:48,426 The people back home can follow us, up to a meter. 160 00:15:48,641 --> 00:15:50,300 And we do not bore us: 161 00:15:50,517 --> 00:15:55,141 Cool boxes, DVD, video games. Everything is there. 162 00:15:55,353 --> 00:15:58,139 What do you think? 163 00:16:00,230 --> 00:16:02,767 I think I want it. 164 00:16:04,107 --> 00:16:07,023 They are lucky with such parents. -Did you hear that? 165 00:16:07,234 --> 00:16:09,060 Hear that? 166 00:16:14,779 --> 00:16:16,522 Lars? 167 00:16:40,292 --> 00:16:46,244 The doctor said the tumor aggressive growth. 168 00:16:49,171 --> 00:16:51,459 Can you feel it? 169 00:16:51,672 --> 00:16:54,127 No, it is the same. 170 00:16:54,340 --> 00:16:57,293 Therefore, the paralysis worse? 171 00:16:58,843 --> 00:17:00,834 I do not know. 172 00:17:06,638 --> 00:17:08,131 Sorry, you know. 173 00:17:08,347 --> 00:17:11,181 Come on, Lars. 174 00:17:12,558 --> 00:17:13,968 It 's not your fault. 175 00:17:14,183 --> 00:17:18,724 You must go together. -Without you? Do not be silly. 176 00:17:21,854 --> 00:17:27,190 Joseph, can you call off Theo? -And the bungalow. 177 00:17:27,398 --> 00:17:31,857 I will mail the hotel in Paris. 178 00:17:32,067 --> 00:17:35,849 We would 'n stop in Paris making. As a surprise. 179 00:17:36,069 --> 00:17:40,978 Paris? Really? Ah, 't does not matter anymore. 180 00:17:43,948 --> 00:17:46,070 I think so. 181 00:17:48,158 --> 00:17:51,822 Why? The fact that the strip-important. 182 00:17:53,911 --> 00:17:55,784 What should I do? 183 00:17:55,996 --> 00:17:59,612 I'm dying. I can not help it. 184 00:17:59,831 --> 00:18:02,665 Until that moment I do what I want. 185 00:18:02,874 --> 00:18:05,957 First, I want to El Cielo. 186 00:18:06,167 --> 00:18:09,535 Secondly, I do not die a virgin. 187 00:18:09,752 --> 00:18:13,618 Third, sex can cure cancer. -Really? 188 00:18:14,963 --> 00:18:17,797 You are kidding, right? 189 00:18:18,007 --> 00:18:21,374 I've never seriously been, my friend. 190 00:18:21,592 --> 00:18:26,963 I feel very fit as a fiddle. -Your parents never let you go. 191 00:18:30,346 --> 00:18:33,049 So we tell 't them either. 192 00:18:38,392 --> 00:18:41,841 What can they do when we are gone? 193 00:18:43,978 --> 00:18:46,646 I do not know, Lars. 194 00:18:46,854 --> 00:18:53,434 Can you last wish refuse a dying? 195 00:18:53,649 --> 00:18:59,352 Of course not. 196 00:19:01,278 --> 00:19:02,522 Do you agree? 197 00:19:02,737 --> 00:19:06,946 'T Is difficult, but ... 198 00:19:07,156 --> 00:19:10,404 I want ... 't try. 199 00:19:10,616 --> 00:19:12,442 Good. 200 00:19:15,410 --> 00:19:17,152 Then I even. 201 00:19:19,829 --> 00:19:23,160 It's good, it's good ... 202 00:19:25,623 --> 00:19:28,457 With you I do not fucking know. 203 00:19:31,251 --> 00:19:33,124 With Theo. -With Philip. 204 00:19:33,335 --> 00:19:35,243 And Joseph. -Hey, guys. 205 00:19:35,461 --> 00:19:39,042 I've heard the news. Too bad Lars. 206 00:19:39,255 --> 00:19:41,293 But the journey continues! 207 00:19:41,506 --> 00:19:45,336 I just spoke to your father ... -Nobody know, but we go! 208 00:19:45,550 --> 00:19:51,466 Lars wants to 't, and we. And also that you life. 209 00:19:51,678 --> 00:19:56,218 Wait a minute, boys ... -We need you. 210 00:19:56,430 --> 00:19:58,468 And your bus. 211 00:20:00,223 --> 00:20:03,140 I have a family. I can not 'risked. 212 00:20:03,350 --> 00:20:06,515 So you really can not? 213 00:20:06,727 --> 00:20:09,133 No, boys, that's not. 214 00:20:12,188 --> 00:20:15,187 Maybe I know someone. Stay waarje are ... 215 00:20:15,398 --> 00:20:17,852 So ... I'll call you back. 216 00:20:25,778 --> 00:20:27,568 You are lucky, I need somebody! 217 00:20:27,779 --> 00:20:31,146 Really? - 'N Ex-colleague with a private bus. 218 00:20:31,364 --> 00:20:34,778 Qualifications, experience. And I've already told you everything. 219 00:20:34,991 --> 00:20:38,275 Beautiful, Theo. Claude-mails you have. 220 00:20:38,492 --> 00:20:42,702 You have Lars and us very happy made. 221 00:20:46,204 --> 00:20:49,287 We meet Lars ... -Cheer. 222 00:21:09,091 --> 00:21:13,999 I got a email from Claude had with its terms. 223 00:21:15,844 --> 00:21:18,381 Vice versa? 224 00:21:21,097 --> 00:21:23,005 Vice versa. 225 00:21:24,390 --> 00:21:30,010 Weekly rates, 1 .050 euro half must be prepaid. 226 00:21:30,226 --> 00:21:34,767 40 cents per km. And a daily allowance ... 227 00:21:34,978 --> 00:21:38,013 What for? -Food and drink. 228 00:21:38,230 --> 00:21:40,601 75 euros per day. Per-day? 229 00:21:40,815 --> 00:21:43,565 Quite expensive. -I have already pledged. 230 00:21:43,774 --> 00:21:47,391 We will not negotiate, right? 231 00:21:47,610 --> 00:21:50,645 I got a piggy bank. Where have I else? 232 00:21:50,861 --> 00:21:52,189 When do we leave? 233 00:21:52,404 --> 00:21:56,814 Sunday morning at 07.00 up Claude us, at the park. 234 00:21:57,031 --> 00:22:02,901 My problem is that I could go possible, but no bag can pack. 235 00:22:03,117 --> 00:22:06,366 Say what you need then we take 't it. 236 00:22:07,786 --> 00:22:10,739 I can hardly your clothes ports. 237 00:22:11,913 --> 00:22:12,992 I have an idea. 238 00:22:14,623 --> 00:22:17,706 What? -You stretch everything out. 239 00:22:17,916 --> 00:22:23,702 No, we have the same size. Tomorrow I do the rest. 240 00:22:30,798 --> 00:22:32,588 Joseph? 241 00:22:35,091 --> 00:22:39,881 Do you stay with our food? -No, my mother cooked. 242 00:22:40,094 --> 00:22:43,342 Joseph must go home, he feels sick. 243 00:22:57,269 --> 00:22:58,727 Damn ... 244 00:23:29,827 --> 00:23:35,067 Yoni, I tell you yet that you should knock before you enter! 245 00:23:40,290 --> 00:23:43,622 What? -Are you really dead? 246 00:23:51,671 --> 00:23:54,077 That we all go. 247 00:23:54,297 --> 00:23:55,755 When? 248 00:23:57,799 --> 00:24:02,340 A couple of weeks, months, years. They do not know. 249 00:24:07,345 --> 00:24:10,759 I will not argue more with you. 250 00:24:21,394 --> 00:24:26,267 I'm going to make that trip anyway. With Joseph and Philip. 251 00:24:26,480 --> 00:24:30,771 But Mom and Dad ... -They would not know. I know. 252 00:24:30,982 --> 00:24:33,306 But we go anyway. -I go along. 253 00:24:36,484 --> 00:24:41,440 Silly, that's impossible. -I tell Mom and Dad everything. 254 00:24:44,739 --> 00:24:50,192 Damn, Yoni, I thought ... I-you can still plagues. 255 00:24:52,534 --> 00:24:56,115 Can I help you? 256 00:24:56,328 --> 00:24:59,991 There is a suitcase in the garage I can not reach. 257 00:25:00,205 --> 00:25:03,536 Want some goodies buy me? 258 00:25:03,748 --> 00:25:06,416 I give you some money. 259 00:25:11,919 --> 00:25:13,957 Condoms? 260 00:25:15,379 --> 00:25:17,785 For Joseph. 261 00:25:21,048 --> 00:25:23,964 I have done the hedges; the rest tomorrow. 262 00:25:24,175 --> 00:25:26,878 Thank you, Roger. See you tomorrow. 263 00:25:27,968 --> 00:25:29,960 Until tomorrow, Joseph! 264 00:25:36,931 --> 00:25:40,428 Ma, why do not you 's on a trip? 265 00:25:40,641 --> 00:25:44,008 With Roger? -What are you talking now? 266 00:25:44,226 --> 00:25:47,724 Somewhere you would go well, no? 267 00:25:49,312 --> 00:25:53,177 And who will take care for you? -Lkzelf. 268 00:25:53,397 --> 00:25:57,891 I've always cared for you. - 'S trip would do you good. 269 00:25:58,983 --> 00:26:03,939 When I get to watch TV, and 't journal begins ... 270 00:26:04,153 --> 00:26:06,061 Ma? -Sorry. 271 00:26:06,279 --> 00:26:09,314 Disasters all over ... and come see. 272 00:26:09,530 --> 00:26:13,443 Earthquakes, floods, volcanic eruptions ... 273 00:26:13,657 --> 00:26:16,361 Ma, please? 274 00:26:17,451 --> 00:26:19,193 Come? 275 00:26:20,702 --> 00:26:24,947 Come on, Philip. -If you prefer to watch TV, go ahead. 276 00:26:25,163 --> 00:26:26,325 No, but ... 277 00:26:30,082 --> 00:26:34,374 Shall I take you to bed? -Leave me alone. 278 00:26:34,584 --> 00:26:38,497 You can not sleep in your chair? -I want to be alone. 279 00:26:39,879 --> 00:26:43,625 Come on ... -Ma, I want to be alone. 280 00:26:43,839 --> 00:26:47,004 Well, goodnight. 281 00:26:49,300 --> 00:26:51,587 Good night, Mommy. 282 00:27:18,398 --> 00:27:20,852 "Sorry about yesterday. I referred to it not so. " 283 00:27:21,066 --> 00:27:22,476 "I must do this. Sorry. " 284 00:28:04,212 --> 00:28:07,413 "Ma, am traveling 'm About 2 weeks ago ' 285 00:28:19,303 --> 00:28:21,627 Everything is there. 286 00:28:21,845 --> 00:28:26,505 Could you find anything striking? -You think at least to me. 287 00:28:37,603 --> 00:28:39,808 I'm not crying. 288 00:28:51,360 --> 00:28:54,194 See? Not crying. 289 00:29:39,175 --> 00:29:41,250 Your favorite color? 290 00:29:41,468 --> 00:29:44,005 Where is Joseph? -That will come. 291 00:29:48,805 --> 00:29:51,010 Here, Joseph! 292 00:29:55,350 --> 00:29:57,637 Are we all here? 293 00:30:00,769 --> 00:30:04,681 And Claude? -That will come. 294 00:30:12,942 --> 00:30:15,941 Did you get my clothes? 295 00:30:16,152 --> 00:30:18,274 Everything is packed. 296 00:30:29,700 --> 00:30:33,399 You're sure of your appointments? 297 00:30:33,619 --> 00:30:38,823 Date, time, place. In detail. By e-mail. 298 00:30:42,957 --> 00:30:46,787 He comes from Brussels, So should he look down the road. 299 00:31:00,382 --> 00:31:03,168 Lars, hurry up, I should too. 300 00:31:04,551 --> 00:31:07,087 Dad is still sleeping. -He is always so long. 301 00:31:07,302 --> 00:31:08,546 Why do you think? 302 00:31:08,761 --> 00:31:12,211 You defend him always. I wish I was also sick. 303 00:31:13,305 --> 00:31:14,715 Sorry. 304 00:31:18,516 --> 00:31:20,306 Can not we call? 305 00:31:20,517 --> 00:31:24,180 I'm not his number. Everything went by e-mail. 306 00:31:24,394 --> 00:31:28,092 That is not so smart. -Is that him? 307 00:31:33,898 --> 00:31:35,937 Is that Claude? 308 00:31:36,149 --> 00:31:38,390 Yes, that's Claude. 309 00:31:43,069 --> 00:31:45,108 Philip? -That's me. 310 00:31:45,321 --> 00:31:47,478 I'm Claude. 311 00:31:53,158 --> 00:31:57,616 He's a woman and speaks French. There we can not go to 'n brothel. 312 00:31:57,827 --> 00:32:02,321 A woman? Therefore sounds his voice so high. 313 00:32:03,996 --> 00:32:07,862 What then? Should we blow up? -Of course not. 314 00:32:08,082 --> 00:32:09,955 Is she pretty? 315 00:32:13,001 --> 00:32:17,162 Why have you noticed anything? Through-mail is not, huh? 316 00:32:17,378 --> 00:32:19,334 You first. 317 00:32:27,008 --> 00:32:29,841 She is recommended by Theo! 318 00:32:36,387 --> 00:32:39,173 Is she pretty, Philip? 319 00:32:43,516 --> 00:32:45,721 At the end, to the left. 320 00:32:51,728 --> 00:32:53,519 Now you do. 321 00:33:00,066 --> 00:33:02,141 Need Help? 322 00:33:06,152 --> 00:33:07,776 Come. 323 00:33:08,862 --> 00:33:10,937 Remember 't afstapje. 324 00:33:11,155 --> 00:33:13,479 I am Joseph. 325 00:33:18,950 --> 00:33:20,408 Theo 't had about my advance? 326 00:33:20,618 --> 00:33:22,858 What's she saying? -Her advance. 327 00:33:23,077 --> 00:33:28,780 ln the case. The money is in 't travel schedule. Give 'r that even. 328 00:33:34,916 --> 00:33:36,742 Hello? 329 00:33:54,551 --> 00:33:57,420 That is not the shortest route. -What's she saying? 330 00:33:57,636 --> 00:33:59,213 That 's not the shortest way. 331 00:33:59,428 --> 00:34:04,384 We have chosen this path, yes? You can not speak Flemish? 332 00:34:04,597 --> 00:34:06,755 Do you speak Flemish? 333 00:34:06,974 --> 00:34:09,380 No. 334 00:34:09,600 --> 00:34:10,844 No Flemish. 335 00:34:11,059 --> 00:34:15,220 Always: the same song. They want to our money, but speak Flemish ... 336 00:34:15,436 --> 00:34:18,803 Given the circumstances just as well. 337 00:34:19,021 --> 00:34:24,096 Driving then, we have already lost enough time. Avanti! 338 00:34:33,779 --> 00:34:36,351 Liesbeth. An? 339 00:34:37,739 --> 00:34:41,735 I got it not seen, but I will make it just ask Lars. 340 00:34:41,949 --> 00:34:44,984 Would you ask Lars where Philip is? 341 00:34:46,618 --> 00:34:49,322 What does it say on his monitor? 342 00:34:50,412 --> 00:34:52,285 Where to? 343 00:34:53,997 --> 00:34:55,739 Strange ... 344 00:34:58,582 --> 00:35:03,207 According to Lars Philip to the museum. -He went to the museum. 345 00:35:03,418 --> 00:35:05,540 Which museum? 346 00:35:09,504 --> 00:35:10,702 Wait a minute. 347 00:35:10,922 --> 00:35:13,246 They want to know which museum. 348 00:35:14,674 --> 00:35:17,543 An Lars wants to talk. -He's asleep. 349 00:35:17,759 --> 00:35:20,248 Come on, Yoni. 350 00:35:20,468 --> 00:35:22,294 Lars? 351 00:35:22,511 --> 00:35:25,594 Yoni, what is going on? 352 00:35:29,931 --> 00:35:33,298 Damn, this is a wreck. 353 00:35:35,601 --> 00:35:38,517 We should be glad if we reach the border. 354 00:35:39,769 --> 00:35:42,306 It's done, boys. 355 00:35:42,521 --> 00:35:44,808 We're off! 356 00:35:45,981 --> 00:35:53,474 we're almost there, we're almost there, but not quite! 357 00:36:00,571 --> 00:36:02,479 Wait a minute. 358 00:36:05,574 --> 00:36:07,649 There's a note. 359 00:36:08,742 --> 00:36:12,441 "Ma, am traveling. 'm About 2 weeks ago. " 360 00:36:13,536 --> 00:36:14,733 He's gone. 361 00:36:20,748 --> 00:36:23,368 Damn, my parents ... 362 00:36:23,583 --> 00:36:26,997 My mother ... Just-off. 363 00:36:27,209 --> 00:36:31,039 And mine too. ln my pocket. 364 00:36:32,670 --> 00:36:34,911 Just throw it away. 365 00:36:35,130 --> 00:36:35,912 What? 366 00:36:36,130 --> 00:36:39,414 From the window, throw it away. -Do you know what those things cost? 367 00:36:39,632 --> 00:36:44,173 ln the name of freedom. The total freedom. 368 00:36:46,219 --> 00:36:49,088 Joseph, but throw them away. 369 00:36:49,304 --> 00:36:50,963 Fast. 370 00:36:54,556 --> 00:36:57,176 Unbelievable ... 371 00:36:58,642 --> 00:37:01,558 Lars, in the name of freedom. 372 00:37:02,685 --> 00:37:05,934 When did they leave? Tonight? 373 00:37:06,145 --> 00:37:09,228 Yoni, this is not fun, you know! 374 00:37:10,481 --> 00:37:13,515 Are they still on that journey begin? 375 00:37:15,567 --> 00:37:17,772 To Spain? 376 00:37:19,277 --> 00:37:21,683 Not to Spain? 377 00:37:23,696 --> 00:37:24,810 They went to Oslo. 378 00:38:08,176 --> 00:38:10,333 Geert, where are you? 379 00:38:11,427 --> 00:38:13,715 For anything? 380 00:38:15,179 --> 00:38:18,048 Damn ... I gotta go! 381 00:38:19,139 --> 00:38:21,760 Yes, yes, it's good. I see. 382 00:38:32,188 --> 00:38:37,180 A detour, but worth it. -Look at that sea. 383 00:38:41,317 --> 00:38:43,605 The sea ... 384 00:38:43,818 --> 00:38:47,102 The following sea is the Mediterranean. 385 00:38:47,320 --> 00:38:53,770 I can not wait. Palm trees, beach. Dolphins. 386 00:38:55,282 --> 00:38:57,025 Dolphins? 387 00:39:01,285 --> 00:39:03,028 Should I stop? -Are you okay? 388 00:39:03,245 --> 00:39:05,201 Are you OK, Lars? 389 00:39:05,412 --> 00:39:07,570 'T Is al -Lars, should I stop? 390 00:39:07,788 --> 00:39:11,072 Shut up and drive. Since we pay you! 391 00:39:12,916 --> 00:39:15,666 She speaks really no Flemish, huh? 392 00:39:29,049 --> 00:39:32,498 Traffic Police. You get it why we persist? 393 00:39:35,635 --> 00:39:38,303 She is very social, do you? 394 00:39:38,512 --> 00:39:41,049 ls they're pretty or not? 395 00:39:41,263 --> 00:39:45,389 Let me put it so say: Be happy that you are visually impaired. 396 00:39:47,266 --> 00:39:50,883 Not so cute. -I did not say. 397 00:39:51,101 --> 00:39:53,389 What is your definition of 'cute'? 398 00:39:53,603 --> 00:39:56,353 She has something of a manatee. 399 00:39:56,562 --> 00:39:58,222 And 'n gorilla. 400 00:39:58,438 --> 00:40:01,770 lets in between. -When you get on it. 401 00:40:04,400 --> 00:40:05,941 Chewing Gum? 402 00:40:11,945 --> 00:40:14,861 No, thank you. -It is sugar free. 403 00:40:18,115 --> 00:40:21,447 Paris. What 's the address of' t Hotel? -Hold on. 404 00:40:21,658 --> 00:40:24,907 'T Hotel? We are approaching Paris. 405 00:40:25,118 --> 00:40:27,525 Hotel Dauphine Saint Germain, Rue Dauphine. 406 00:40:27,744 --> 00:40:32,120 That 's the hotel that we booked. -No, that's not it. 407 00:40:32,330 --> 00:40:36,278 That 's the hotel from the itinerary from our parents! 408 00:40:37,874 --> 00:40:41,952 That you do not have to think! -I had other things on my mind! 409 00:40:42,168 --> 00:40:45,002 They wait there for us. -Probably. 410 00:40:45,211 --> 00:40:47,748 Where should I go? -Not to Paris! 411 00:41:00,135 --> 00:41:04,594 We 're going back another time. 412 00:41:07,055 --> 00:41:10,174 Exactly, we will show another time. 413 00:41:12,433 --> 00:41:14,341 Shall I take the exit Versailles? 414 00:41:14,559 --> 00:41:18,341 Versailles? That's better than Paris. 415 00:41:18,561 --> 00:41:22,391 What was enough for Marie Antoinette, is good enough for us. 416 00:41:22,605 --> 00:41:25,604 Tell them to figure out something very fancy. 417 00:41:25,815 --> 00:41:29,348 lets very chic, as it can. 418 00:41:34,944 --> 00:41:37,399 Should we sleep here? 419 00:41:37,612 --> 00:41:43,280 God knows what her definition of fancy is. 420 00:41:43,490 --> 00:41:45,778 Fine, there are rooms Fri 421 00:41:53,161 --> 00:41:54,620 Well done. 422 00:41:55,788 --> 00:41:59,866 Philip, you have my money? 423 00:42:05,126 --> 00:42:08,991 Say 'r I do pay her room. -He pays your room. 424 00:42:09,211 --> 00:42:12,993 Joseph, they have our passports needed. 425 00:42:15,089 --> 00:42:18,503 I'd rather have my allowance and road pricing. 426 00:42:23,843 --> 00:42:25,918 ln the case. 427 00:42:26,136 --> 00:42:28,377 Portfolio. 428 00:42:54,692 --> 00:42:56,648 Here you go. 429 00:42:59,527 --> 00:43:01,602 Is she not? 430 00:43:01,820 --> 00:43:04,392 Mammoth-Antoinette remains in her carriage. 431 00:43:04,613 --> 00:43:06,984 Do you want my room to share? 432 00:43:08,073 --> 00:43:12,116 She asks if we want to share one room. -With her? Definitely! 433 00:43:12,325 --> 00:43:16,736 All that stuff disabled. leather 'n room. 434 00:43:16,953 --> 00:43:18,530 Three rooms, please. 435 00:43:18,745 --> 00:43:21,698 What do you think? 436 00:43:21,914 --> 00:43:23,656 Here you go. 437 00:43:26,041 --> 00:43:28,412 Are you okay? 438 00:43:31,877 --> 00:43:36,418 Well? Which wine we begin, Joseph? 439 00:43:36,629 --> 00:43:39,582 The white Burgundy, Pouilly-Fuisse, sounds good. 440 00:43:39,797 --> 00:43:42,548 I am taking unseen. 441 00:43:42,757 --> 00:43:46,753 And after that. And then a-Pomerol. 442 00:43:46,968 --> 00:43:48,840 Waiter, first ... 443 00:43:51,636 --> 00:43:53,628 And then ... -Ensuite ... 444 00:43:53,846 --> 00:43:56,383 'N Excellent choice, gentlemen. 445 00:43:59,557 --> 00:44:02,510 Look, guys. My God! 446 00:44:04,476 --> 00:44:08,768 What a miser ... -She had to sit with us. 447 00:44:10,813 --> 00:44:12,721 Did not know. 448 00:44:12,939 --> 00:44:14,053 Rather not. 449 00:44:28,196 --> 00:44:30,768 I'll come to bed. 450 00:44:30,989 --> 00:44:35,448 She goes to bed us. -Did not know. We do this myself. 451 00:44:35,658 --> 00:44:37,531 Go ahead. 452 00:44:39,410 --> 00:44:42,445 Thanks, but not necessarily. 453 00:44:43,662 --> 00:44:48,405 Imagine: for you to sleep, you see the mammoth cat. 454 00:44:48,623 --> 00:44:51,326 Then you get'm never up! 455 00:44:52,416 --> 00:44:55,451 This is your room, 158. 456 00:44:57,627 --> 00:45:00,710 Ready? -Yes, sir. 457 00:45:00,921 --> 00:45:02,829 One, two, three ... 458 00:45:04,923 --> 00:45:06,795 Hurry up! 459 00:45:08,758 --> 00:45:10,584 Give me that. 460 00:45:12,051 --> 00:45:16,545 Wait ... wait. Ready? You must be faster. 461 00:45:17,637 --> 00:45:20,921 Ready? And to the front. 462 00:45:22,806 --> 00:45:24,798 Come on, Joseph. 463 00:45:25,016 --> 00:45:27,968 Come at me like a hand? -So once. 464 00:45:28,184 --> 00:45:32,927 This is my room. I give you my card, just in case that. 465 00:45:37,605 --> 00:45:39,396 Here you go. 466 00:45:39,606 --> 00:45:42,641 Good night, man. 467 00:45:59,741 --> 00:46:01,484 Above the door handle. 468 00:46:02,576 --> 00:46:06,737 lets needed in the trunk? - 'N t-shirt to sleep. 469 00:46:23,795 --> 00:46:27,127 ls this well? -That's one of yours. 470 00:46:27,338 --> 00:46:30,705 Is that so? He is washed. 471 00:46:38,427 --> 00:46:41,095 You have to pee or I will you lay in bed? 472 00:46:41,303 --> 00:46:42,761 Joseph! 473 00:46:42,971 --> 00:46:44,713 I've fallen. 474 00:46:53,143 --> 00:46:55,632 Joseph, my keycard! 475 00:46:57,645 --> 00:46:59,802 You have yourself locked out. 476 00:47:00,021 --> 00:47:03,803 Joseph, you help me? -I'm coming. 477 00:47:04,023 --> 00:47:07,722 I'm coming. -How? You can not enter. 478 00:47:10,651 --> 00:47:12,228 Damn! 479 00:47:16,362 --> 00:47:20,192 Joseph, ask at reception 'N new. 480 00:47:21,698 --> 00:47:24,188 Joseph takes' t long? 481 00:47:44,001 --> 00:47:47,997 And where are my clothes? -I had them really packed. 482 00:47:48,211 --> 00:47:52,254 Apparently not, huh? Look how I look. 483 00:47:52,463 --> 00:47:55,878 I could not lose everything. Maybe I'm forgetting something. 484 00:47:56,090 --> 00:48:01,378 To me good to laugh? -Stop it. I have a headache. 485 00:48:07,804 --> 00:48:11,053 Sleep well? -No, I lay on the floor ... 486 00:48:11,264 --> 00:48:13,090 Can we go? 487 00:48:13,307 --> 00:48:15,844 Lars first. -Why? 488 00:48:16,058 --> 00:48:20,184 Safety. -And if I do not want that now? 489 00:48:23,854 --> 00:48:28,762 Do not be so childish. I want as quickly as possible. 490 00:48:34,401 --> 00:48:36,191 Thank you. 491 00:49:02,081 --> 00:49:03,989 You're kidding ... 492 00:49:13,503 --> 00:49:15,376 Damn! 493 00:49:15,588 --> 00:49:17,626 Get off me! 494 00:49:19,048 --> 00:49:21,751 I do not need your help. 495 00:49:29,803 --> 00:49:33,135 What are you waiting, stupid cow? 496 00:50:14,992 --> 00:50:19,034 So I have no sense. Turn it off! 497 00:50:20,119 --> 00:50:21,862 Off! 498 00:50:24,788 --> 00:50:26,531 Off! 499 00:50:45,132 --> 00:50:46,709 Philip? 500 00:50:48,633 --> 00:50:50,293 I gotta pee. 501 00:50:50,509 --> 00:50:53,177 We're just all stopped for you. 502 00:50:53,386 --> 00:50:56,338 Then I had not. We do now. 503 00:50:56,554 --> 00:51:00,135 You really have to wait. -That I did not save. 504 00:51:00,348 --> 00:51:03,430 Help me here with a bottle? Or we should stop. 505 00:51:03,641 --> 00:51:06,427 Mammoth just say that it stops. 506 00:51:10,394 --> 00:51:12,267 I gotta pee urgently. 507 00:51:16,064 --> 00:51:17,854 This way. 508 00:51:20,774 --> 00:51:22,600 Can anyone see me? 509 00:51:22,817 --> 00:51:25,022 Want me to help? -No! 510 00:51:26,444 --> 00:51:29,147 Call me when you're done. 511 00:51:42,618 --> 00:51:46,484 Take your time, Mammoet is' t beautiful. 512 00:51:46,704 --> 00:51:51,743 Your pool will cost us 10 euros extra. -Do not shout. 513 00:52:01,669 --> 00:52:04,704 Where is Joseph? -The state 's capital verpissen! 514 00:52:04,921 --> 00:52:10,588 Stop by 'n petrol station is too simple. Stop Pissing, jackpot ... 515 00:52:14,634 --> 00:52:17,669 Joseph! 516 00:52:17,886 --> 00:52:19,712 Okay? 517 00:52:19,928 --> 00:52:22,252 Everything okay, Joseph? 518 00:52:24,597 --> 00:52:26,007 Are you okay? 519 00:52:26,223 --> 00:52:28,677 Careful, Joseph! -No need to worry. 520 00:52:35,228 --> 00:52:37,848 Quiet. I'm with you. 521 00:52:41,772 --> 00:52:45,305 I am here. Calm down. 522 00:53:01,991 --> 00:53:04,278 Look out! 523 00:54:38,163 --> 00:54:40,534 Someone to go to the toilet? 524 00:54:50,211 --> 00:54:52,582 Goes, 't, Joseph? 525 00:54:59,549 --> 00:55:02,714 This is not really the journey that I dreamed of, Philip. 526 00:55:13,055 --> 00:55:14,798 Thank you. 527 00:55:16,640 --> 00:55:21,976 I am your childish behavior Sat -She loves us like little children. 528 00:55:22,185 --> 00:55:25,469 Let me help you, then 't is fun. 529 00:55:25,686 --> 00:55:29,267 If they can help is' ​​t have fun. 530 00:55:29,480 --> 00:55:32,645 Whether it is' n hell and you had better staying at home. 531 00:55:32,857 --> 00:55:36,687 Whether it is a hell and we had to stay at home. 532 00:55:36,900 --> 00:55:39,935 What is it? -We may choose. 533 00:55:45,905 --> 00:55:50,564 Say that they r right and ... -He says you're right. 534 00:55:52,783 --> 00:55:54,490 We ... 535 00:55:55,576 --> 00:55:57,864 Uh ... I ... 536 00:55:59,620 --> 00:56:03,069 I behaved like an idiot. 537 00:56:03,288 --> 00:56:10,782 He says he 's huge idiot. And selfish. 538 00:56:11,876 --> 00:56:16,619 He never thinks of others. 539 00:56:16,837 --> 00:56:20,334 He laughs, people from and that's not nice. 540 00:56:25,424 --> 00:56:27,665 He excuses himself? 541 00:56:27,884 --> 00:56:30,634 That I understood themselves al 542 00:56:33,512 --> 00:56:35,587 My apologies. 543 00:56:41,599 --> 00:56:43,389 Me too. 544 00:56:48,436 --> 00:56:51,269 I accept your apology. 545 00:56:55,522 --> 00:56:58,059 Do you speak Flemish? 546 00:56:59,149 --> 00:57:01,224 "Bit n. 547 00:57:01,442 --> 00:57:04,477 And mammoth ... 548 00:57:05,569 --> 00:57:11,439 French style ... and mammoth or Flemish? Not really difficult. 549 00:57:13,281 --> 00:57:15,403 On the trip? 550 00:57:17,742 --> 00:57:19,698 On the journey. 551 00:57:20,785 --> 00:57:22,658 On the journey. 552 00:57:24,453 --> 00:57:26,694 On the voyage. 553 00:57:34,583 --> 00:57:37,203 Come on, Claude. Music! 554 00:58:03,014 --> 00:58:07,804 Claude, where we sleep tonight? I do not want to offend ... 555 00:58:08,016 --> 00:58:10,720 Not again, does he. 556 00:58:10,934 --> 00:58:17,645 Your definition of chic and beautiful, Lars shares not, he just said. 557 00:58:18,730 --> 00:58:21,646 I understand it. Give me the card's, Joseph. 558 00:58:29,152 --> 00:58:31,642 I know something very nice. Do you trust me? 559 00:58:31,861 --> 00:58:34,647 We trust her? -100%. 560 00:58:55,206 --> 00:58:57,162 Where are they taking us? 561 00:58:58,249 --> 00:59:02,328 This hotel is very remote. -Where is the hotel? 562 00:59:03,710 --> 00:59:04,789 Here. 563 00:59:36,018 --> 00:59:38,175 Voila! 564 00:59:38,394 --> 00:59:41,145 Hotel Claude. 565 00:59:47,649 --> 00:59:51,265 This is very painful. 566 00:59:55,111 --> 00:59:59,901 So glad I no incontinence have to wear diapers. 567 01:00:00,113 --> 01:00:01,655 I ... 568 01:00:03,573 --> 01:00:05,446 I wanted to say ... 569 01:00:05,658 --> 01:00:10,613 That ... I will never forget you you saved my life. Thank you. 570 01:00:14,704 --> 01:00:20,455 Leave and come back with 3 with 2 is not good for business. 571 01:00:24,125 --> 01:00:28,832 Next week but ... that lasts for 3 years now! 572 01:00:32,879 --> 01:00:35,583 I have a confession. 573 01:00:35,797 --> 01:00:38,038 Three of us ... 574 01:00:39,633 --> 01:00:42,169 Have ... a secret. 575 01:00:42,384 --> 01:00:44,257 A secret. 576 01:00:46,428 --> 01:00:48,715 We go ... 577 01:00:50,847 --> 01:00:55,590 ... Not on vacation to Punta del Mar, but to El Cielo. 578 01:00:58,684 --> 01:01:03,639 What is that? - 'N brothel. For people like us. 579 01:01:08,397 --> 01:01:13,056 Surprisingly, yes ... -Never beg. 580 01:01:13,274 --> 01:01:15,645 If you're shocked? 581 01:01:17,276 --> 01:01:19,848 Not at all. 582 01:01:30,324 --> 01:01:34,948 I've never been intimate with 'n wife. 583 01:01:39,162 --> 01:01:41,568 Maybe you me ... 584 01:01:43,456 --> 01:01:45,780 As a nurse ... ... 585 01:01:48,208 --> 01:01:51,124 What I can tell ... and should not do. 586 01:01:51,335 --> 01:01:54,832 I do not want ridiculous happen. 587 01:01:57,171 --> 01:02:00,752 These women have set more experience than me. 588 01:02:00,964 --> 01:02:04,332 They must be nice and help you undoubtedly know. 589 01:02:04,549 --> 01:02:08,841 Quiet. Show it to them. 'T Is good. 590 01:02:09,052 --> 01:02:10,960 Do you? 591 01:02:11,178 --> 01:02:13,335 Absolutely. 592 01:02:16,264 --> 01:02:20,674 You'll never ridiculous. -Thank you. 593 01:02:23,100 --> 01:02:25,590 A double thank you. 594 01:02:26,936 --> 01:02:28,014 Look ... 595 01:02:28,228 --> 01:02:31,062 Thank you, Claude. You were right. 596 01:02:31,271 --> 01:02:34,021 It's a 1000 star. 597 01:02:34,231 --> 01:02:36,685 Look. 598 01:02:38,316 --> 01:02:40,521 Cheers, Claude. 599 01:02:40,734 --> 01:02:42,809 Cheers. 600 01:02:44,277 --> 01:02:46,849 Look at those stars. 601 01:03:02,203 --> 01:03:04,111 Good? 602 01:03:08,623 --> 01:03:11,243 Give it to 'n scream if you need anything. 603 01:03:28,966 --> 01:03:30,922 Hey, Claude? 604 01:03:32,468 --> 01:03:37,672 There are no bears here? -And wolves? 605 01:03:38,846 --> 01:03:44,086 Was here last year No camper dragged from his tent? 606 01:03:44,307 --> 01:03:48,385 The classic mistake. He was alone in his tent. 607 01:03:48,601 --> 01:03:54,268 Very funny. -Really, I heard 't on the news. 608 01:03:54,479 --> 01:03:59,222 They found him 3 months later. Half eaten. Without arms and legs. 609 01:03:59,439 --> 01:04:02,972 This would not have much in Philip included. 610 01:04:03,191 --> 01:04:05,859 You're just a tiny child! 611 01:04:18,032 --> 01:04:23,320 Philip? Is that you? -That can not? 612 01:04:33,623 --> 01:04:36,871 There is something around here. 613 01:04:41,585 --> 01:04:46,707 There is something out there! -Claude, do you hear that? 614 01:04:49,672 --> 01:04:51,913 Good night, boys. 615 01:04:52,132 --> 01:04:55,464 That's really mean! Good-then. Thank you. 616 01:05:19,062 --> 01:05:22,761 That is cold! -I start with your feet, okay? 617 01:05:33,361 --> 01:05:35,317 Wait, wait ... 618 01:05:37,905 --> 01:05:44,900 I am not by somebody else than my mother washed. 619 01:05:45,116 --> 01:05:48,116 I do not know how my body reacts ... 620 01:05:48,326 --> 01:05:51,610 I don 't, Philip. No point. 621 01:06:35,141 --> 01:06:37,216 Lars! Asshole! 622 01:08:00,308 --> 01:08:02,430 My God ... 623 01:08:03,851 --> 01:08:07,717 "Wilt thou take a closer look? 624 01:08:08,812 --> 01:08:10,768 But ... 625 01:08:14,732 --> 01:08:20,518 Here are Merlot and Cabernet. This is typical 'n Pomerol soil. 626 01:08:20,735 --> 01:08:22,442 Claude! 627 01:08:26,946 --> 01:08:32,364 Here we 't ripen. Twelve months in barrels. 628 01:08:32,574 --> 01:08:38,443 Here is from 2010, as you can reading, we just were. 629 01:08:51,000 --> 01:08:53,620 This is heaven on earth. 630 01:08:53,834 --> 01:08:56,787 Come, Joseph, we go. Philip stays here. 631 01:09:04,089 --> 01:09:07,254 Damn! Dutch ... And it was just as fun. 632 01:09:07,466 --> 01:09:10,300 This is nice, huh? -Cheers. 633 01:09:10,509 --> 01:09:18,216 But wine Appie Heijn is much cheaper! 634 01:09:18,430 --> 01:09:21,215 Asjemenou ... -So cheap! 635 01:09:21,431 --> 01:09:24,099 Enough, guys. 636 01:09:33,812 --> 01:09:35,970 What do you want? 637 01:09:36,188 --> 01:09:40,765 You know what my dad says when she starts dicks? 638 01:09:40,983 --> 01:09:44,480 That even a train or even stops. 639 01:09:47,027 --> 01:09:52,363 That has a bunch beautiful tannins's hanging. 640 01:10:00,325 --> 01:10:02,993 Give you your apology 'to s! 641 01:10:03,202 --> 01:10:04,446 Mot you 'n blow the fuck? 642 01:10:04,661 --> 01:10:06,866 Stay away from him off! -Do you sometimes show a blow to your jaw? 643 01:10:07,079 --> 01:10:10,660 By which seats you do not villainously to do so. 644 01:10:10,872 --> 01:10:13,113 Apologize. 645 01:10:16,125 --> 01:10:19,041 You're right. 646 01:10:19,251 --> 01:10:23,710 That bitch has your no nice tits! 647 01:10:27,505 --> 01:10:29,960 Leave him alone! 648 01:10:42,054 --> 01:10:46,346 Sorry, Claude. We went too far. 649 01:10:46,556 --> 01:10:49,177 You also Lars lives saved. 650 01:10:49,391 --> 01:10:52,426 I want tonight Hotel Claude. 651 01:10:52,643 --> 01:10:55,429 I have already booked a hotel. 652 01:10:55,644 --> 01:11:00,434 Say it. Tomorrow we're nevertheless "a bungalow in Spain. 653 01:11:00,647 --> 01:11:04,393 I still want a night under the stars. -Then I cook. 654 01:11:04,607 --> 01:11:08,816 Lars is very good cook. -Are you deaf? 655 01:11:39,166 --> 01:11:41,453 I bring the bags or to the inside. 656 01:11:41,667 --> 01:11:43,326 Come. 657 01:11:55,340 --> 01:11:56,834 She's really pissed. 658 01:11:57,050 --> 01:12:00,796 By the Dutch. They have ruined our day. 659 01:12:03,052 --> 01:12:04,961 This way, gentlemen. 660 01:12:17,309 --> 01:12:21,056 We get the VLP treatment. -Of course. 661 01:12:21,270 --> 01:12:23,261 Come inside. 662 01:12:34,568 --> 01:12:38,860 I get hungry. And you? 663 01:12:55,078 --> 01:13:02,370 I can not say how completely irresponsible ... 664 01:13:06,834 --> 01:13:10,118 How did you find us? 665 01:13:10,336 --> 01:13:16,418 You've had your trip. Now we go 'S airport, we are at home. 666 01:13:23,175 --> 01:13:24,717 No ... 667 01:13:31,888 --> 01:13:35,718 This is not about to discuss, Lars. -You care. 668 01:13:35,932 --> 01:13:37,639 I'm not! Open the door! 669 01:13:37,849 --> 01:13:40,635 We've proven something. We already are! 670 01:13:40,851 --> 01:13:43,175 No, we go home now. 671 01:13:43,394 --> 01:13:46,559 I'm kicking fuss in 't plane! 672 01:13:46,770 --> 01:13:49,686 Me too. -And I also. The fucking for Ryanair! 673 01:13:49,897 --> 01:13:52,351 Let us go. -Get off me! 674 01:13:52,565 --> 01:13:54,770 Put not off my chair! 675 01:13:54,983 --> 01:13:56,393 Get off me! 676 01:13:56,608 --> 01:13:58,896 Stop it! Do not be so childish. 677 01:13:59,110 --> 01:14:00,484 Treat me as a kid! 678 01:14:00,694 --> 01:14:01,938 Let go! 679 01:14:02,153 --> 01:14:05,899 I said I did not go along. -Take it all. 680 01:14:06,113 --> 01:14:09,943 We do not so angry it. 681 01:14:13,158 --> 01:14:15,565 You do not have to cry. 682 01:14:58,597 --> 01:15:00,055 Dad? 683 01:15:03,308 --> 01:15:06,260 Please let me go. 684 01:15:25,152 --> 01:15:26,894 Claude! 685 01:15:30,321 --> 01:15:33,190 Why did you bring us extradited? 686 01:15:34,573 --> 01:15:39,280 They had my number from Theo given. Sorry, I had no choice. 687 01:15:39,492 --> 01:15:41,365 Good luck further. 688 01:15:41,577 --> 01:15:43,533 Why 'no choice? " 689 01:15:43,744 --> 01:15:48,700 I've got a criminal record. And are free on bail. 690 01:15:48,914 --> 01:15:51,450 They threatened to call the police. 691 01:15:51,665 --> 01:15:54,748 'N Criminal record? You? Why? 692 01:15:54,958 --> 01:15:59,250 Very interesting, but let go before they think. 693 01:15:59,461 --> 01:16:01,997 We go. -With me? 694 01:16:02,212 --> 01:16:04,203 Of course. 695 01:16:14,259 --> 01:16:17,129 Okay, Claude ... prison? 696 01:16:20,387 --> 01:16:24,881 I am ... was district nurse. 697 01:16:25,098 --> 01:16:27,505 ln the home. 698 01:16:27,724 --> 01:16:31,637 My husband had no job. He sought not very hard. 699 01:16:32,852 --> 01:16:36,184 But I never complained. I loved him. 700 01:16:36,395 --> 01:16:39,229 One day I went past home. 701 01:16:39,439 --> 01:16:43,221 My husband was on the bench, but also on the neighbor. 702 01:16:44,983 --> 01:16:49,358 I poked him with a syringe in his ass. And smeared 'm 703 01:16:50,944 --> 01:16:53,399 My husband was very thick. 704 01:16:53,612 --> 01:16:55,817 'N Fat pig. 705 01:16:56,030 --> 01:16:58,022 So gross. 706 01:16:59,782 --> 01:17:02,023 He did not die. 707 01:17:04,117 --> 01:17:07,282 But I got a year in prison. 708 01:17:10,954 --> 01:17:13,953 What a story ... 709 01:17:14,164 --> 01:17:16,654 'N Spray in his ass! 710 01:17:16,874 --> 01:17:19,245 I would have done. 711 01:17:20,709 --> 01:17:23,874 Men are all bastards. 712 01:17:24,085 --> 01:17:27,085 They think only one thing. 713 01:17:28,504 --> 01:17:32,998 Shall we then but travel further? 714 01:17:33,215 --> 01:17:38,040 We keep a sanitary stop, driving through the night ... 715 01:17:38,259 --> 01:17:40,666 We are tomorrow ... Punta del Mar. 716 01:17:40,885 --> 01:17:42,130 I am! -Me too. 717 01:17:42,344 --> 01:17:44,715 I am so sorry! 718 01:17:56,060 --> 01:18:00,719 I also stay awake, okay? -Whatever you want, Joseph. 719 01:18:29,826 --> 01:18:32,031 Men! 720 01:18:32,244 --> 01:18:34,283 Here we are. 721 01:19:02,509 --> 01:19:04,133 Are there palm trees? 722 01:19:04,343 --> 01:19:05,920 Palm trees, white sand. 723 01:19:06,136 --> 01:19:08,672 Is that a dolphin, Philip? 724 01:19:09,763 --> 01:19:12,548 The choking of the dolphins here, Joseph. 725 01:19:15,599 --> 01:19:17,555 And women? -Everywhere! 726 01:19:17,766 --> 01:19:21,015 Tits! Kilometers-tits! 727 01:19:32,899 --> 01:19:38,685 I got a surprise. Your parents have the bungalow canceled. 728 01:19:38,902 --> 01:19:42,269 No bungalow ... but a villa. 729 01:19:47,031 --> 01:19:49,236 Thanks, Mom and Dad. 730 01:19:49,449 --> 01:19:51,938 Beautiful? -Fantastic. 731 01:19:54,201 --> 01:19:56,240 Watch out, Joseph! 732 01:19:57,369 --> 01:20:00,819 'N Pool? -Although you prefer open water. 733 01:20:01,038 --> 01:20:02,152 Claude saves you around. 734 01:20:02,372 --> 01:20:05,786 I got a swimsuit with me. And you? -Asshole. 735 01:20:05,999 --> 01:20:08,239 We buy a. But eat first. 736 01:20:08,458 --> 01:20:10,864 And drink. -Tanning Cream. 737 01:20:11,084 --> 01:20:13,123 I'm going inside. 738 01:20:17,463 --> 01:20:19,454 Are you OK, Lars? 739 01:20:21,631 --> 01:20:24,833 No problem. 740 01:20:29,135 --> 01:20:31,755 Is the journey 'm too much? 741 01:20:31,970 --> 01:20:34,673 Do you see that bar! 742 01:20:34,888 --> 01:20:37,591 I think he wants to go home. 743 01:20:37,806 --> 01:20:40,177 I live here! 744 01:20:47,269 --> 01:20:50,352 That is left 't. 745 01:20:50,562 --> 01:20:53,515 Need clothes for El Cielo or wear something of Joseph? 746 01:20:53,730 --> 01:20:56,765 'N Nice shirt would be nice. 747 01:20:56,982 --> 01:20:58,475 I do not know ... 748 01:20:58,691 --> 01:21:00,482 Okay. 749 01:21:03,652 --> 01:21:06,900 What do you think? Beautiful? State your good. 750 01:21:13,907 --> 01:21:17,072 Lars? Does this good? 751 01:21:20,785 --> 01:21:23,738 I'm coming. -What you buy? 752 01:21:26,705 --> 01:21:28,910 Only this once. 753 01:21:33,917 --> 01:21:37,201 That we had much earlier should do. 754 01:21:37,419 --> 01:21:40,868 Why we conceived this before? 755 01:21:42,463 --> 01:21:44,585 Where is Claude? 756 01:21:45,673 --> 01:21:48,079 Claude? 757 01:21:58,637 --> 01:22:02,170 What is happening? -She has a bathing suit. 758 01:22:02,389 --> 01:22:04,677 Sexy Claude! 759 01:22:17,605 --> 01:22:21,683 El Cielo ... when will you get there? 760 01:22:22,774 --> 01:22:24,600 Tomorrow? 761 01:22:26,443 --> 01:22:28,481 Tomorrow. 762 01:22:29,736 --> 01:22:33,601 But tonight, I assume. 763 01:22:33,821 --> 01:22:36,525 I pick you over 3 hours again. 764 01:22:36,739 --> 01:22:38,281 Are not you coming, Claude? 765 01:22:38,490 --> 01:22:41,822 Too much competition for the other women. 766 01:22:44,410 --> 01:22:47,078 She is really fantastic. 767 01:22:52,039 --> 01:22:55,323 Is it so? 768 01:22:59,542 --> 01:23:01,700 You look like a fish. 769 01:23:04,420 --> 01:23:07,289 I get cramps in my neck. 770 01:23:07,505 --> 01:23:09,710 Look there now ... 771 01:23:12,966 --> 01:23:16,415 Look ... 772 01:23:19,427 --> 01:23:22,261 Philip, go to them? 773 01:23:22,470 --> 01:23:23,501 Come. 774 01:23:23,721 --> 01:23:26,637 Come on, Joseph. -Have you been on drinks? 775 01:23:28,348 --> 01:23:31,134 Do you have a good restaurant? 776 01:23:31,350 --> 01:23:35,476 Restaurant? -With good food and good wine. 777 01:23:44,314 --> 01:23:45,559 Campini? 778 01:23:45,773 --> 01:23:47,730 There? 779 01:23:49,192 --> 01:23:51,860 Will you participate? 780 01:23:52,068 --> 01:23:54,225 Come with me. 781 01:23:54,444 --> 01:23:56,650 No time. 782 01:24:03,365 --> 01:24:05,523 No problem. 783 01:24:27,044 --> 01:24:29,035 Where's your hat? 784 01:24:30,129 --> 01:24:32,879 Gone With The Wind? 785 01:24:34,839 --> 01:24:37,839 No, Lost ... 786 01:24:38,966 --> 01:24:41,290 Ln ... Translation. 787 01:24:45,303 --> 01:24:48,468 I bring this to a friend. Want to join? 788 01:24:48,679 --> 01:24:50,801 Who is that? -Who? What? 789 01:24:51,014 --> 01:24:52,673 Lars! 790 01:24:54,224 --> 01:24:55,966 I come! 791 01:25:00,727 --> 01:25:07,058 I see you guys in that restaurant. -Where does he go? 792 01:25:09,982 --> 01:25:12,554 He rubs it with the Spanish. 793 01:25:14,400 --> 01:25:16,439 Damn it! 794 01:25:27,532 --> 01:25:32,736 If we wait any longer? I rattle. -The egoist. 795 01:25:32,951 --> 01:25:35,275 Can you believe not? 796 01:25:35,494 --> 01:25:38,410 Together we make that trip, especially for him. 797 01:25:38,621 --> 01:25:43,245 And at first the best girl he says "thanks, see you!" 798 01:25:43,456 --> 01:25:46,372 He probably 'n good reason. 799 01:25:47,500 --> 01:25:48,365 What do you advance? 800 01:25:48,584 --> 01:25:54,701 That reason hangs between his legs. Was not he one day can wait? 801 01:25:54,920 --> 01:25:58,501 lrritant to your friends that way to betray. 802 01:25:58,714 --> 01:26:03,124 Had you said 'no'? -Lndeed, I had said 'no'. 803 01:26:03,341 --> 01:26:06,625 You come to me and Lars in the first place. 804 01:26:06,843 --> 01:26:08,716 I'm going to order. 805 01:26:22,934 --> 01:26:28,436 If I'm spared, I go on a trip to Argentina. 806 01:26:29,771 --> 01:26:33,304 Then I might go to Chile. 807 01:26:40,234 --> 01:26:42,854 Sounds like a nice trip. 808 01:26:48,780 --> 01:26:51,566 Promise me you will send pictures. 809 01:26:53,241 --> 01:26:55,232 I promise 't. 810 01:27:00,202 --> 01:27:02,490 I give you my email address ... 811 01:27:06,831 --> 01:27:09,581 ... I give you my email address ... 812 01:27:14,293 --> 01:27:16,119 Are you OK, Lars? 813 01:27:21,171 --> 01:27:23,412 That's because of my illness. 814 01:27:23,631 --> 01:27:24,910 I'm sorry. 815 01:27:25,131 --> 01:27:28,047 That's okay. I understand it. 816 01:27:28,258 --> 01:27:33,416 Almost all the wives work at El Cielo. 817 01:27:33,636 --> 01:27:39,089 Tomorrow we pay them and we fuck them flat. What do you think? 818 01:27:40,347 --> 01:27:44,722 Look ... no time, huh? Val still dead! 819 01:27:44,933 --> 01:27:48,347 Quiet, Philip ... -Did what? 820 01:27:48,560 --> 01:27:51,476 Go home, to your mother ... 821 01:27:57,731 --> 01:28:01,145 Lars is already there -Only? 822 01:28:02,608 --> 01:28:05,691 Where is your Spanish now? 823 01:28:09,153 --> 01:28:12,603 Where is Spanish, Lars? 824 01:28:12,822 --> 01:28:14,280 Home. 825 01:28:14,489 --> 01:28:16,646 Do you have scored? 826 01:28:18,366 --> 01:28:22,314 Lars, something happened? -No ... 827 01:28:22,535 --> 01:28:25,404 Me 'n care or something has happened ... 828 01:28:25,619 --> 01:28:30,362 ... If you prefer to have her. Should not you know. 829 01:28:30,580 --> 01:28:31,908 Let him now. 830 01:28:32,123 --> 01:28:35,572 Who were you when you weather's depressed? 831 01:28:35,791 --> 01:28:41,494 No football friends, no girlfriend, where did you do anything with. 832 01:28:41,711 --> 01:28:43,951 When you ashamed you are not for us. 833 01:28:44,170 --> 01:28:45,201 That 's enough. 834 01:28:45,421 --> 01:28:51,373 Friendship comes from two sides. Philip, keep your mouth! Now! 835 01:29:07,974 --> 01:29:12,882 Have you ever seen somebody else had after that so gross? 836 01:29:13,977 --> 01:29:15,600 Why? 837 01:29:15,811 --> 01:29:19,889 Sex? Nice fuck? 838 01:29:20,105 --> 01:29:21,646 That is nothing to you. 839 01:29:21,856 --> 01:29:25,388 Perhaps there are also known as men in El Cielo. 840 01:29:25,607 --> 01:29:28,772 We can treat your by Antonio Banderas. 841 01:29:28,984 --> 01:29:31,818 Or two Band Eros. -No, thank you. 842 01:29:33,570 --> 01:29:37,268 Do's crazy. 843 01:29:38,364 --> 01:29:40,355 Sex for everyone! 844 01:29:40,573 --> 01:29:42,730 Circle of the case! 845 01:29:42,949 --> 01:29:45,273 I don 't ... shut up. 846 01:29:49,411 --> 01:29:51,865 When do you go? 847 01:29:53,496 --> 01:29:55,701 The sooner the better. 848 01:30:19,384 --> 01:30:23,047 Further questions about my sex life? 849 01:31:04,906 --> 01:31:07,657 I see 't quite sit. 850 01:31:19,497 --> 01:31:22,745 Lars, that's enough! 851 01:31:31,836 --> 01:31:34,670 Is that right? -What do you think? 852 01:31:34,879 --> 01:31:37,203 I had suggested me something else. 853 01:31:37,422 --> 01:31:40,291 Me too. -You see it not once, Joseph. 854 01:31:40,507 --> 01:31:43,506 Enough to see that Curt a lot of imagination. 855 01:31:43,717 --> 01:31:48,211 The outer surface does not matter, but what is happening inside. 856 01:31:59,642 --> 01:32:04,348 We are friends of Curt. -Of course, Curt. 857 01:32:04,561 --> 01:32:07,346 'N drink? -What we drink, boys? 858 01:32:07,562 --> 01:32:10,894 Pink Champagne? Water for me. 859 01:32:47,832 --> 01:32:49,824 Nice ... 860 01:32:54,460 --> 01:32:55,705 That's okay. 861 01:32:55,919 --> 01:32:58,243 Hello, whopper. 862 01:33:08,259 --> 01:33:11,258 You're a hot chick. 863 01:33:13,761 --> 01:33:15,338 Will best, yes. 864 01:33:15,554 --> 01:33:19,051 I can not understand a word, but it sounds good. 865 01:33:28,268 --> 01:33:32,845 My name is Mariella. And you? Joseph. 866 01:33:36,189 --> 01:33:38,394 Doin 'it, Lars? 867 01:33:40,608 --> 01:33:42,434 Not really, no. 868 01:33:42,651 --> 01:33:45,733 Lars, are you okay? -I have to go outside. 869 01:33:49,821 --> 01:33:51,896 We go outside, Lars is sick. 870 01:33:52,114 --> 01:33:55,148 You're kidding ... -He feels sick. 871 01:33:55,365 --> 01:33:58,365 Stay here, I pick you later on. 872 01:34:08,330 --> 01:34:10,452 Feel better now? 873 01:34:14,124 --> 01:34:17,373 I do not know what I had. -Stress. 874 01:34:19,836 --> 01:34:21,163 Thank you. 875 01:34:21,378 --> 01:34:23,998 How can you do this to me? 876 01:34:24,213 --> 01:34:27,414 How can you fuck me wear? 877 01:34:29,840 --> 01:34:33,836 Now you see 't difference, Claude. That is what friendship means to me. 878 01:34:34,051 --> 01:34:38,794 Esparanza who saw me do sit but I went away with you. 879 01:34:39,012 --> 01:34:43,173 Lars did it not on purpose. -He would have to take fewer pills. 880 01:34:43,389 --> 01:34:48,344 What's the matter, Philip? We have in Spain and we have the time. 881 01:34:48,558 --> 01:34:53,680 Time, Lars? We have the time, yes. Joseph and me. 882 01:34:53,894 --> 01:34:58,352 We have all the time in the world, still 'wait a year does not matter. 883 01:34:58,563 --> 01:35:01,397 I you two also I brought ... 884 01:35:01,606 --> 01:35:07,523 One wants his mommy ... and the other's a drama queen. 885 01:35:07,734 --> 01:35:12,892 Did you think I did not want? I'm dying, man! 886 01:35:13,112 --> 01:35:15,945 Not you! But I do. 887 01:35:20,532 --> 01:35:22,524 I want to die. 888 01:35:35,539 --> 01:35:37,531 I've got a proposal. 889 01:35:37,749 --> 01:35:42,159 Today we relax some. We'll go drinking and eating. 890 01:35:42,376 --> 01:35:44,996 And tomorrow we go back. 891 01:35:52,006 --> 01:35:55,089 Forget your handicap now only a little. 892 01:35:55,299 --> 01:35:58,501 What did you do with your life want to do? 893 01:36:00,802 --> 01:36:02,840 Go to the whores. 894 01:36:05,763 --> 01:36:08,881 My training as a chef-cook finish ... 895 01:36:09,098 --> 01:36:10,888 And my own restaurant ... begin. 896 01:36:11,099 --> 01:36:14,133 Can we get free food? 897 01:36:16,893 --> 01:36:19,727 And you, Joseph? 898 01:36:19,936 --> 01:36:22,094 I do not know. 899 01:36:23,563 --> 01:36:26,728 What we do here seems to me. 900 01:36:27,815 --> 01:36:31,265 With my wife at my side. -Your mother. 901 01:36:31,484 --> 01:36:36,439 Why not? She makes' r life before me, dreaming of Spain. 902 01:36:36,653 --> 01:36:39,937 Why would I not give her? 903 01:36:40,155 --> 01:36:43,604 Your perfume smells delicious. -Thank you. 904 01:36:44,949 --> 01:36:47,355 And you, Philip? 905 01:36:47,575 --> 01:36:50,693 'N Wine Castle ... that would be nice. 906 01:36:52,202 --> 01:36:55,155 I wouldn 't even be as I am now. 907 01:36:55,370 --> 01:37:00,077 Smell, taste, there's no hands required. 908 01:37:00,290 --> 01:37:04,499 And let others work. -Well done. 909 01:37:04,708 --> 01:37:06,166 Cuvée Philip. 910 01:37:06,376 --> 01:37:09,743 I give 't my restaurant. -Agreed. 911 01:37:09,961 --> 01:37:14,585 And we go eat there, eh, Claude? -Lars, a table for three. 912 01:37:14,797 --> 01:37:18,579 Three? -Yes. You, Claude and your mother. 913 01:37:21,467 --> 01:37:28,628 Claude, you asked us our dreams to tell. But what about you? 914 01:37:30,638 --> 01:37:34,420 But I have no disabilities. -That's silly. 915 01:37:35,640 --> 01:37:38,924 Your ex, that was your disability. 916 01:37:44,144 --> 01:37:46,017 That is true. 917 01:37:47,855 --> 01:37:52,146 ls the door? Sister lnsuline is coming! 918 01:37:52,357 --> 01:37:54,562 Good night, boys. 919 01:38:23,747 --> 01:38:25,538 Joseph! 920 01:38:28,708 --> 01:38:30,700 Come on, man. 921 01:38:37,629 --> 01:38:40,166 I'm not going, boys. -What? 922 01:38:41,631 --> 01:38:44,299 I'm not coming. 923 01:38:44,507 --> 01:38:48,633 We have traveled 1500km to ... -No problem. 924 01:38:53,887 --> 01:38:56,211 It's really no problem. 925 01:38:57,889 --> 01:39:00,972 Lars, let him. 926 01:39:04,476 --> 01:39:06,716 It 's good. 927 01:39:06,935 --> 01:39:09,425 Really. 928 01:39:09,645 --> 01:39:12,479 Really? -Really. 929 01:39:15,815 --> 01:39:17,557 Really ... 930 01:39:30,697 --> 01:39:35,238 Make something beautiful, Lars. Take all the time you need. 931 01:39:36,325 --> 01:39:38,400 I wait here. 932 01:39:38,617 --> 01:39:45,151 But may I ask one that you had? That was really clever. 933 01:39:45,371 --> 01:39:50,326 She loves to establish a pity that guy with the thickest cock is not there. 934 01:39:54,875 --> 01:39:56,618 Grease Pipe! 935 01:40:24,849 --> 01:40:27,469 Are you ready? 936 01:40:27,683 --> 01:40:29,474 Yes. 937 01:40:56,948 --> 01:40:59,900 Claude, I ... 938 01:41:00,116 --> 01:41:02,072 No ... 939 01:41:02,284 --> 01:41:08,283 My heart leaps into my throat when I hear your voice. 940 01:41:09,496 --> 01:41:16,823 I departed from Belgium, dreaming of El Cielo, the women in El Cielo ... 941 01:41:17,041 --> 01:41:21,996 But ... here in El Cielo, I dream of you. 942 01:41:25,003 --> 01:41:27,291 ln my eyes are you ... 943 01:41:29,339 --> 01:41:32,042 ... The most beautiful woman. 944 01:41:34,925 --> 01:41:36,963 Who is that? 945 01:41:47,181 --> 01:41:51,591 Claude? -No, Philip. 946 01:44:38,432 --> 01:44:40,637 On you. 947 01:44:40,850 --> 01:44:43,932 And the best time of my life. 948 01:44:44,143 --> 01:44:48,637 Next year we come back, Lars. What do the doctors say? 949 01:44:48,854 --> 01:44:52,055 Screw this to the doctors! 950 01:44:54,565 --> 01:44:56,355 And the fucking for Ryanair! 951 01:44:56,566 --> 01:44:59,399 And the fucking for Ryanair! 952 01:45:21,203 --> 01:45:22,993 Lars? 953 01:45:25,747 --> 01:45:27,370 Lars? 954 01:45:32,208 --> 01:45:34,413 Hey, Lars! 955 01:46:14,771 --> 01:46:16,762 Lars! 956 01:47:48,650 --> 01:47:51,685 Take good care of him, huh? 957 01:47:55,237 --> 01:47:57,110 I promise. 958 01:48:04,700 --> 01:48:06,526 Haole ... 959 01:48:06,743 --> 01:48:08,948 Thick dick ... 960 01:48:11,995 --> 01:48:13,987 Hasta la vista! 961 01:48:14,091 --> 01:48:21,282 Preuzeto sa www.titlovi.com 66733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.