Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,880 --> 00:02:54,093
www.titlovi.com
2
00:02:57,220 --> 00:02:59,507
'N Little else.
3
00:03:01,264 --> 00:03:03,588
So good?
-Yes.
4
00:03:03,806 --> 00:03:06,427
Good night, son.
-Good night, Daddy.
5
00:03:12,144 --> 00:03:16,056
Can you put my hand down there?
-Sure.
6
00:03:20,481 --> 00:03:24,524
Can 't so? Need help?
-I'm fine.
7
00:03:26,026 --> 00:03:28,064
Sleep well.
8
00:03:47,453 --> 00:03:51,152
This is a Cotes du Rhone
Domaine Rouge Garance.
9
00:03:51,372 --> 00:03:55,367
'N Blend of Syrah, Grenache
and Mourvedre.
10
00:03:58,042 --> 00:04:01,907
Terre de Vins gave 't is a 1 7,
on 'n scale of 20.
11
00:04:07,171 --> 00:04:08,878
Complex.
12
00:04:11,882 --> 00:04:15,000
Dark berries ...
also do you think?
13
00:04:15,217 --> 00:04:17,125
"A touch n cassis.
14
00:04:20,928 --> 00:04:22,919
And structure?
15
00:04:24,304 --> 00:04:26,628
That is quite attractive.
16
00:04:27,723 --> 00:04:30,758
First, very subtle, but
than with a solid body.
17
00:04:30,974 --> 00:04:33,262
Full in the mouth.
18
00:04:33,476 --> 00:04:36,261
And the tannins?
19
00:04:36,477 --> 00:04:39,393
Quite firmly, yes.
20
00:04:39,604 --> 00:04:43,646
Ladies and gentlemen, would you rather take?
Thank you.
21
00:04:43,856 --> 00:04:49,227
We welcome Mr. Durant,
the importer ...
22
00:04:49,442 --> 00:04:51,647
Hey, guys.
23
00:04:51,860 --> 00:04:54,231
How was it in, uh ...
-Cadzand?
24
00:04:54,444 --> 00:04:58,570
The same bungalow sucks, sucks sea
seagulls and shit as last year.
25
00:04:58,780 --> 00:05:05,823
And all previous years. Come's with
me. I gotta tell you something.
26
00:05:06,033 --> 00:05:10,989
Should not we listen?
-My story can not wait, Joseph.
27
00:05:11,203 --> 00:05:13,111
Come.
28
00:05:18,956 --> 00:05:20,865
Here?
-Yes.
29
00:05:23,917 --> 00:05:30,451
ln Cadzand received. Curt 'n German
biker. Lost both legs after an accident.
30
00:05:30,670 --> 00:05:32,378
El Cielo, Club Selecta.
31
00:05:32,588 --> 00:05:35,837
'N Luxury brothel, especially
for people like us.
32
00:05:36,048 --> 00:05:39,380
And no dump, huh.
Curt said 'beautiful women'.
33
00:05:39,591 --> 00:05:42,377
Penelope Cruz is nothing.
34
00:05:42,593 --> 00:05:46,719
And in terms of sex, was Curt
completely out of his roof.
35
00:05:46,928 --> 00:05:50,794
And he can not know, because previously
he has had masses of women.
36
00:05:51,014 --> 00:05:55,092
Should we're happy with Curt?
-He takes us into the piss.
37
00:05:55,308 --> 00:05:57,714
I want to go there.
Together!
38
00:05:57,934 --> 00:06:00,506
To Spain?
-To Punta del Mar.
39
00:06:00,727 --> 00:06:04,426
To do what?
-What do you think, Joseph?
40
00:06:06,605 --> 00:06:10,814
Have you ever had a woman?
-As much as you.
41
00:06:13,858 --> 00:06:17,475
I mean, look us now,
three mongols.
42
00:06:17,694 --> 00:06:21,108
All three virgin.
-It is not very realistic, huh?
43
00:06:21,320 --> 00:06:23,146
Why not?
44
00:06:23,363 --> 00:06:25,236
We? To Spain?
45
00:06:26,323 --> 00:06:28,564
Why not?
46
00:06:28,782 --> 00:06:34,818
Why not? My parents let me
not to 'n go brothel in Spain?
47
00:06:35,035 --> 00:06:38,403
I'm talking not about parents had?
48
00:06:38,621 --> 00:06:40,908
My mother dreams of Spain ...
49
00:06:41,122 --> 00:06:45,532
Three of us together.
If big boys.
50
00:06:48,625 --> 00:06:51,957
You live in dreamland
really.
51
00:06:54,420 --> 00:06:56,079
Come on.
52
00:06:56,296 --> 00:07:01,086
I'm tired of waiting, Lars.
To only look at x-rated movies.
53
00:07:01,298 --> 00:07:04,084
I want to know how
a woman's body feels.
54
00:07:04,300 --> 00:07:07,797
I want sex!
I wanna fuck!
55
00:07:10,970 --> 00:07:13,804
Yoni, help me.
-I am doing.
56
00:07:14,013 --> 00:07:16,337
Now, Yoni.
57
00:07:17,932 --> 00:07:21,879
You can help dry.
-That may Lars anyway.
58
00:07:22,976 --> 00:07:27,267
Lars can not.
Lars-nothing as it suits him.
59
00:07:27,478 --> 00:07:30,015
He laughs very challenging.
60
00:07:42,110 --> 00:07:45,394
I see you tomorrow, Joseph.
-Roger.
61
00:07:46,654 --> 00:07:51,527
Do you sometimes learn Spanish?
-No, it's a nature documentary.
62
00:07:54,283 --> 00:07:55,397
Of course ...
63
00:08:06,330 --> 00:08:09,780
Damn! Can you
not correct, Yoni?
64
00:08:13,792 --> 00:08:16,745
Oh, yeah? As you now
drying.
65
00:08:19,837 --> 00:08:21,663
lnteressante photos?
66
00:08:22,880 --> 00:08:27,670
Should not you go to sleep?
Come to bed.
67
00:09:25,786 --> 00:09:27,493
Visit!
68
00:09:29,663 --> 00:09:33,362
Am I interrupting?
-I should just save.
69
00:09:43,128 --> 00:09:45,700
I've been thinking again ...
70
00:09:48,172 --> 00:09:50,330
... On El Cielo.
71
00:09:54,008 --> 00:09:56,296
There is also Joseph.
72
00:10:00,095 --> 00:10:02,252
Lars?
-Yes?
73
00:10:04,347 --> 00:10:09,683
Joseph, I want
Lars ask you something.
74
00:10:11,142 --> 00:10:15,387
Will you join us
to Spain?
75
00:10:22,731 --> 00:10:24,473
Should we not wait for your mother?
76
00:10:24,690 --> 00:10:27,310
My mother goes anyway agreement.
77
00:10:27,525 --> 00:10:29,730
Well, what are we doing here?
78
00:10:29,943 --> 00:10:32,812
Such an important meeting.
We are curious.
79
00:10:38,530 --> 00:10:41,695
It's like this ...
80
00:10:43,199 --> 00:10:47,859
Lars, Joseph and I want to ...
81
00:10:49,327 --> 00:10:51,698
Together ... to travel.
82
00:10:57,706 --> 00:10:59,449
How nice ...
83
00:10:59,666 --> 00:11:03,993
Should we do. That will probably,
with the three families.
84
00:11:04,210 --> 00:11:08,157
The first two weeks of August
is our 's best.
85
00:11:08,378 --> 00:11:11,046
Then I'm in Dubai.
-Can they not send Frank?
86
00:11:11,255 --> 00:11:13,460
Frank? Come on ...
87
00:11:13,673 --> 00:11:16,376
There's a misunderstanding.
88
00:11:19,759 --> 00:11:25,877
The intention is that we
three of us travel. Only.
89
00:11:26,095 --> 00:11:28,715
Now.
90
00:11:28,930 --> 00:11:31,052
If big boys.
91
00:11:34,766 --> 00:11:37,221
Where to?
92
00:11:37,434 --> 00:11:39,260
The wine route.
93
00:11:39,477 --> 00:11:41,515
A few chateaux in France ...
94
00:11:41,728 --> 00:11:45,676
And then to La Rioja in Spain.
95
00:11:47,147 --> 00:11:48,060
So far?
96
00:11:48,273 --> 00:11:53,146
And a few more days in a bor ...
bungalow on the coast.
97
00:11:53,359 --> 00:11:55,683
One of us can not last?
98
00:11:55,902 --> 00:12:01,273
Mama, the concept is correct
no parents.
99
00:12:01,488 --> 00:12:06,480
We know you love us
and would provide for us ...
100
00:12:06,699 --> 00:12:09,781
But ... we are so eager
once ...
101
00:12:11,451 --> 00:12:13,775
... On their own feet.
102
00:12:13,994 --> 00:12:15,950
You care.
103
00:12:16,162 --> 00:12:21,580
Therefore we thought
'S nurse, also a driver.
104
00:12:21,789 --> 00:12:24,991
They do not want me to drive.
Understandable.
105
00:12:25,208 --> 00:12:28,373
For you is it not so easy,
Lars.
106
00:12:28,585 --> 00:12:32,794
But it's what I want.
On holiday with my friends.
107
00:12:33,003 --> 00:12:37,330
Everything is arranged in advance.
108
00:12:37,547 --> 00:12:42,290
Itinerary, hotels,
the stay in France and Spain.
109
00:12:42,508 --> 00:12:45,424
And how long will it take?
One-week.
110
00:12:45,635 --> 00:12:46,962
Ten days.
111
00:12:47,177 --> 00:12:48,920
Over 'n week.
112
00:12:49,136 --> 00:12:51,673
I do not know, guys.
Really.
113
00:12:51,888 --> 00:12:54,887
I think they 't have to do.
114
00:12:55,098 --> 00:12:58,796
If they have good guidance
find, let them.
115
00:12:59,016 --> 00:13:02,514
'N nurse for a few days.
No problem.
116
00:13:02,726 --> 00:13:07,469
And we help each other, huh.
But sometimes-Lars' s relapse.
117
00:13:08,854 --> 00:13:12,222
I never gave you much
requested, since ...
118
00:13:12,439 --> 00:13:15,392
This is something I really like
wants to do.
119
00:13:18,359 --> 00:13:20,979
If the doctor agrees.
120
00:13:24,904 --> 00:13:27,441
Then you can 't?
121
00:13:27,655 --> 00:13:29,694
Yes.
122
00:13:32,157 --> 00:13:34,066
Ma?
-Of course.
123
00:13:34,284 --> 00:13:36,654
Really?
124
00:13:38,619 --> 00:13:40,243
Really brilliant ...
125
00:13:40,453 --> 00:13:42,077
My mother will be very happy.
126
00:13:42,287 --> 00:13:44,955
But we do want
the nurse speak.
127
00:13:45,164 --> 00:13:47,405
And a veto.
-Of course.
128
00:13:47,623 --> 00:13:51,156
And a detailed journey plan.
For H-hour.
129
00:13:51,375 --> 00:13:53,865
And every day to call home.
130
00:13:54,085 --> 00:13:55,911
We all have cell phones.
131
00:13:56,128 --> 00:13:58,878
Well, they've convinced us.
132
00:14:02,047 --> 00:14:04,881
In Spain, then.
133
00:14:07,091 --> 00:14:09,877
'N Minibus for 3 people?
For how long?
134
00:14:10,093 --> 00:14:13,092
1 4 days up.
-2 Weeks ...
135
00:14:13,303 --> 00:14:16,053
I see what is possible,
I'll call back.
136
00:14:16,263 --> 00:14:19,262
Shall I make one quote?
-That would be nice.
137
00:14:21,557 --> 00:14:25,255
And what's involved and what is not included.
State noted.
138
00:14:26,726 --> 00:14:29,678
The food is ready!
139
00:14:29,894 --> 00:14:32,135
In order to even more difficult to make the choice.
140
00:14:32,354 --> 00:14:35,104
Look at the printer.
141
00:14:35,314 --> 00:14:37,720
The hotel reservations.
142
00:14:37,940 --> 00:14:40,774
First stop: Paris?
-Nice, huh?
143
00:14:47,570 --> 00:14:49,193
Thank you.
144
00:14:49,404 --> 00:14:53,814
First let me say that I
their initiative fantastic find.
145
00:14:54,031 --> 00:14:56,437
I will be happy to assist you.
146
00:14:56,657 --> 00:14:57,985
Have you experienced it?
147
00:14:58,200 --> 00:15:00,441
I am a nurse since I was 23th.
148
00:15:00,659 --> 00:15:05,533
I coached for 20 years disabled
and disabled.
149
00:15:05,745 --> 00:15:09,575
But a trip like this,
did you ever ...
150
00:15:10,664 --> 00:15:13,699
ltaly, Morocco,
twice to Germany ...
151
00:15:13,916 --> 00:15:16,121
Lourdes ..., 8 times.
152
00:15:17,209 --> 00:15:21,157
And to those who showed
less fit than these 3.
153
00:15:21,378 --> 00:15:23,370
Nothing is as healthy as a trip.
154
00:15:23,587 --> 00:15:29,124
Always sit at home, the same circles
turn, is good for nobody.
155
00:15:29,340 --> 00:15:30,750
Would anyone see the minivan?
156
00:15:30,966 --> 00:15:32,210
I!
157
00:15:37,011 --> 00:15:41,504
Hydraulic lift, safety valve,
all the trimmings. Super Modern.
158
00:15:41,721 --> 00:15:44,045
There's also GPS,
and not only for me.
159
00:15:44,264 --> 00:15:48,426
The people back home can follow us,
up to a meter.
160
00:15:48,641 --> 00:15:50,300
And we do not bore us:
161
00:15:50,517 --> 00:15:55,141
Cool boxes, DVD, video games.
Everything is there.
162
00:15:55,353 --> 00:15:58,139
What do you think?
163
00:16:00,230 --> 00:16:02,767
I think I want it.
164
00:16:04,107 --> 00:16:07,023
They are lucky with such parents.
-Did you hear that?
165
00:16:07,234 --> 00:16:09,060
Hear that?
166
00:16:14,779 --> 00:16:16,522
Lars?
167
00:16:40,292 --> 00:16:46,244
The doctor said the tumor
aggressive growth.
168
00:16:49,171 --> 00:16:51,459
Can you feel it?
169
00:16:51,672 --> 00:16:54,127
No, it is the same.
170
00:16:54,340 --> 00:16:57,293
Therefore, the paralysis worse?
171
00:16:58,843 --> 00:17:00,834
I do not know.
172
00:17:06,638 --> 00:17:08,131
Sorry, you know.
173
00:17:08,347 --> 00:17:11,181
Come on, Lars.
174
00:17:12,558 --> 00:17:13,968
It 's not your fault.
175
00:17:14,183 --> 00:17:18,724
You must go together.
-Without you? Do not be silly.
176
00:17:21,854 --> 00:17:27,190
Joseph, can you call off Theo?
-And the bungalow.
177
00:17:27,398 --> 00:17:31,857
I will mail the hotel in Paris.
178
00:17:32,067 --> 00:17:35,849
We would 'n stop in Paris
making. As a surprise.
179
00:17:36,069 --> 00:17:40,978
Paris? Really?
Ah, 't does not matter anymore.
180
00:17:43,948 --> 00:17:46,070
I think so.
181
00:17:48,158 --> 00:17:51,822
Why?
The fact that the strip-important.
182
00:17:53,911 --> 00:17:55,784
What should I do?
183
00:17:55,996 --> 00:17:59,612
I'm dying.
I can not help it.
184
00:17:59,831 --> 00:18:02,665
Until that moment
I do what I want.
185
00:18:02,874 --> 00:18:05,957
First, I want to El Cielo.
186
00:18:06,167 --> 00:18:09,535
Secondly, I do not die a virgin.
187
00:18:09,752 --> 00:18:13,618
Third, sex can cure cancer.
-Really?
188
00:18:14,963 --> 00:18:17,797
You are kidding, right?
189
00:18:18,007 --> 00:18:21,374
I've never seriously
been, my friend.
190
00:18:21,592 --> 00:18:26,963
I feel very fit as a fiddle.
-Your parents never let you go.
191
00:18:30,346 --> 00:18:33,049
So we tell 't them either.
192
00:18:38,392 --> 00:18:41,841
What can they do when we are gone?
193
00:18:43,978 --> 00:18:46,646
I do not know, Lars.
194
00:18:46,854 --> 00:18:53,434
Can you last wish
refuse a dying?
195
00:18:53,649 --> 00:18:59,352
Of course not.
196
00:19:01,278 --> 00:19:02,522
Do you agree?
197
00:19:02,737 --> 00:19:06,946
'T Is difficult, but ...
198
00:19:07,156 --> 00:19:10,404
I want ... 't try.
199
00:19:10,616 --> 00:19:12,442
Good.
200
00:19:15,410 --> 00:19:17,152
Then I even.
201
00:19:19,829 --> 00:19:23,160
It's good, it's good ...
202
00:19:25,623 --> 00:19:28,457
With you I do not fucking know.
203
00:19:31,251 --> 00:19:33,124
With Theo.
-With Philip.
204
00:19:33,335 --> 00:19:35,243
And Joseph.
-Hey, guys.
205
00:19:35,461 --> 00:19:39,042
I've heard the news.
Too bad Lars.
206
00:19:39,255 --> 00:19:41,293
But the journey continues!
207
00:19:41,506 --> 00:19:45,336
I just spoke to your father ...
-Nobody know, but we go!
208
00:19:45,550 --> 00:19:51,466
Lars wants to 't, and we.
And also that you life.
209
00:19:51,678 --> 00:19:56,218
Wait a minute, boys ...
-We need you.
210
00:19:56,430 --> 00:19:58,468
And your bus.
211
00:20:00,223 --> 00:20:03,140
I have a family.
I can not 'risked.
212
00:20:03,350 --> 00:20:06,515
So you really can not?
213
00:20:06,727 --> 00:20:09,133
No, boys, that's not.
214
00:20:12,188 --> 00:20:15,187
Maybe I know someone.
Stay waarje are ...
215
00:20:15,398 --> 00:20:17,852
So ... I'll call you back.
216
00:20:25,778 --> 00:20:27,568
You are lucky,
I need somebody!
217
00:20:27,779 --> 00:20:31,146
Really?
- 'N Ex-colleague with a private bus.
218
00:20:31,364 --> 00:20:34,778
Qualifications, experience.
And I've already told you everything.
219
00:20:34,991 --> 00:20:38,275
Beautiful, Theo.
Claude-mails you have.
220
00:20:38,492 --> 00:20:42,702
You have Lars and us very happy
made.
221
00:20:46,204 --> 00:20:49,287
We meet Lars ...
-Cheer.
222
00:21:09,091 --> 00:21:13,999
I got a email from Claude had
with its terms.
223
00:21:15,844 --> 00:21:18,381
Vice versa?
224
00:21:21,097 --> 00:21:23,005
Vice versa.
225
00:21:24,390 --> 00:21:30,010
Weekly rates, 1 .050 euro
half must be prepaid.
226
00:21:30,226 --> 00:21:34,767
40 cents per km.
And a daily allowance ...
227
00:21:34,978 --> 00:21:38,013
What for?
-Food and drink.
228
00:21:38,230 --> 00:21:40,601
75 euros per day.
Per-day?
229
00:21:40,815 --> 00:21:43,565
Quite expensive.
-I have already pledged.
230
00:21:43,774 --> 00:21:47,391
We will not negotiate, right?
231
00:21:47,610 --> 00:21:50,645
I got a piggy bank.
Where have I else?
232
00:21:50,861 --> 00:21:52,189
When do we leave?
233
00:21:52,404 --> 00:21:56,814
Sunday morning at 07.00 up
Claude us, at the park.
234
00:21:57,031 --> 00:22:02,901
My problem is that I could go
possible, but no bag can pack.
235
00:22:03,117 --> 00:22:06,366
Say what you need
then we take 't it.
236
00:22:07,786 --> 00:22:10,739
I can hardly your clothes
ports.
237
00:22:11,913 --> 00:22:12,992
I have an idea.
238
00:22:14,623 --> 00:22:17,706
What?
-You stretch everything out.
239
00:22:17,916 --> 00:22:23,702
No, we have the same
size. Tomorrow I do the rest.
240
00:22:30,798 --> 00:22:32,588
Joseph?
241
00:22:35,091 --> 00:22:39,881
Do you stay with our food?
-No, my mother cooked.
242
00:22:40,094 --> 00:22:43,342
Joseph must go home,
he feels sick.
243
00:22:57,269 --> 00:22:58,727
Damn ...
244
00:23:29,827 --> 00:23:35,067
Yoni, I tell you yet that you should
knock before you enter!
245
00:23:40,290 --> 00:23:43,622
What?
-Are you really dead?
246
00:23:51,671 --> 00:23:54,077
That we all go.
247
00:23:54,297 --> 00:23:55,755
When?
248
00:23:57,799 --> 00:24:02,340
A couple of weeks, months, years.
They do not know.
249
00:24:07,345 --> 00:24:10,759
I will not argue more with you.
250
00:24:21,394 --> 00:24:26,267
I'm going to make that trip anyway.
With Joseph and Philip.
251
00:24:26,480 --> 00:24:30,771
But Mom and Dad ...
-They would not know. I know.
252
00:24:30,982 --> 00:24:33,306
But we go anyway.
-I go along.
253
00:24:36,484 --> 00:24:41,440
Silly, that's impossible.
-I tell Mom and Dad everything.
254
00:24:44,739 --> 00:24:50,192
Damn, Yoni, I thought ...
I-you can still plagues.
255
00:24:52,534 --> 00:24:56,115
Can I help you?
256
00:24:56,328 --> 00:24:59,991
There is a suitcase in the garage
I can not reach.
257
00:25:00,205 --> 00:25:03,536
Want some goodies
buy me?
258
00:25:03,748 --> 00:25:06,416
I give you some money.
259
00:25:11,919 --> 00:25:13,957
Condoms?
260
00:25:15,379 --> 00:25:17,785
For Joseph.
261
00:25:21,048 --> 00:25:23,964
I have done the hedges;
the rest tomorrow.
262
00:25:24,175 --> 00:25:26,878
Thank you, Roger. See you tomorrow.
263
00:25:27,968 --> 00:25:29,960
Until tomorrow, Joseph!
264
00:25:36,931 --> 00:25:40,428
Ma, why do not you 's on a trip?
265
00:25:40,641 --> 00:25:44,008
With Roger?
-What are you talking now?
266
00:25:44,226 --> 00:25:47,724
Somewhere you would go
well, no?
267
00:25:49,312 --> 00:25:53,177
And who will take care for you?
-Lkzelf.
268
00:25:53,397 --> 00:25:57,891
I've always cared for you.
- 'S trip would do you good.
269
00:25:58,983 --> 00:26:03,939
When I get to watch TV,
and 't journal begins ...
270
00:26:04,153 --> 00:26:06,061
Ma?
-Sorry.
271
00:26:06,279 --> 00:26:09,314
Disasters all over ... and come see.
272
00:26:09,530 --> 00:26:13,443
Earthquakes, floods,
volcanic eruptions ...
273
00:26:13,657 --> 00:26:16,361
Ma, please?
274
00:26:17,451 --> 00:26:19,193
Come?
275
00:26:20,702 --> 00:26:24,947
Come on, Philip.
-If you prefer to watch TV, go ahead.
276
00:26:25,163 --> 00:26:26,325
No, but ...
277
00:26:30,082 --> 00:26:34,374
Shall I take you to bed?
-Leave me alone.
278
00:26:34,584 --> 00:26:38,497
You can not sleep in your chair?
-I want to be alone.
279
00:26:39,879 --> 00:26:43,625
Come on ...
-Ma, I want to be alone.
280
00:26:43,839 --> 00:26:47,004
Well, goodnight.
281
00:26:49,300 --> 00:26:51,587
Good night, Mommy.
282
00:27:18,398 --> 00:27:20,852
"Sorry about yesterday.
I referred to it not so. "
283
00:27:21,066 --> 00:27:22,476
"I must do this.
Sorry. "
284
00:28:04,212 --> 00:28:07,413
"Ma, am traveling
'm About 2 weeks ago '
285
00:28:19,303 --> 00:28:21,627
Everything is there.
286
00:28:21,845 --> 00:28:26,505
Could you find anything striking?
-You think at least to me.
287
00:28:37,603 --> 00:28:39,808
I'm not crying.
288
00:28:51,360 --> 00:28:54,194
See? Not crying.
289
00:29:39,175 --> 00:29:41,250
Your favorite color?
290
00:29:41,468 --> 00:29:44,005
Where is Joseph?
-That will come.
291
00:29:48,805 --> 00:29:51,010
Here, Joseph!
292
00:29:55,350 --> 00:29:57,637
Are we all here?
293
00:30:00,769 --> 00:30:04,681
And Claude?
-That will come.
294
00:30:12,942 --> 00:30:15,941
Did you get my clothes?
295
00:30:16,152 --> 00:30:18,274
Everything is packed.
296
00:30:29,700 --> 00:30:33,399
You're sure
of your appointments?
297
00:30:33,619 --> 00:30:38,823
Date, time, place. In detail.
By e-mail.
298
00:30:42,957 --> 00:30:46,787
He comes from Brussels,
So should he look down the road.
299
00:31:00,382 --> 00:31:03,168
Lars, hurry up, I should too.
300
00:31:04,551 --> 00:31:07,087
Dad is still sleeping.
-He is always so long.
301
00:31:07,302 --> 00:31:08,546
Why do you think?
302
00:31:08,761 --> 00:31:12,211
You defend him always.
I wish I was also sick.
303
00:31:13,305 --> 00:31:14,715
Sorry.
304
00:31:18,516 --> 00:31:20,306
Can not we call?
305
00:31:20,517 --> 00:31:24,180
I'm not his number.
Everything went by e-mail.
306
00:31:24,394 --> 00:31:28,092
That is not so smart.
-Is that him?
307
00:31:33,898 --> 00:31:35,937
Is that Claude?
308
00:31:36,149 --> 00:31:38,390
Yes, that's Claude.
309
00:31:43,069 --> 00:31:45,108
Philip?
-That's me.
310
00:31:45,321 --> 00:31:47,478
I'm Claude.
311
00:31:53,158 --> 00:31:57,616
He's a woman and speaks French. There
we can not go to 'n brothel.
312
00:31:57,827 --> 00:32:02,321
A woman? Therefore sounds
his voice so high.
313
00:32:03,996 --> 00:32:07,862
What then? Should we blow up?
-Of course not.
314
00:32:08,082 --> 00:32:09,955
Is she pretty?
315
00:32:13,001 --> 00:32:17,162
Why have you noticed anything?
Through-mail is not, huh?
316
00:32:17,378 --> 00:32:19,334
You first.
317
00:32:27,008 --> 00:32:29,841
She is recommended by Theo!
318
00:32:36,387 --> 00:32:39,173
Is she pretty, Philip?
319
00:32:43,516 --> 00:32:45,721
At the end, to the left.
320
00:32:51,728 --> 00:32:53,519
Now you do.
321
00:33:00,066 --> 00:33:02,141
Need Help?
322
00:33:06,152 --> 00:33:07,776
Come.
323
00:33:08,862 --> 00:33:10,937
Remember 't afstapje.
324
00:33:11,155 --> 00:33:13,479
I am Joseph.
325
00:33:18,950 --> 00:33:20,408
Theo 't had
about my advance?
326
00:33:20,618 --> 00:33:22,858
What's she saying?
-Her advance.
327
00:33:23,077 --> 00:33:28,780
ln the case. The money is in 't travel
schedule. Give 'r that even.
328
00:33:34,916 --> 00:33:36,742
Hello?
329
00:33:54,551 --> 00:33:57,420
That is not the shortest route.
-What's she saying?
330
00:33:57,636 --> 00:33:59,213
That 's not the shortest way.
331
00:33:59,428 --> 00:34:04,384
We have chosen this path, yes?
You can not speak Flemish?
332
00:34:04,597 --> 00:34:06,755
Do you speak Flemish?
333
00:34:06,974 --> 00:34:09,380
No.
334
00:34:09,600 --> 00:34:10,844
No Flemish.
335
00:34:11,059 --> 00:34:15,220
Always: the same song. They want to
our money, but speak Flemish ...
336
00:34:15,436 --> 00:34:18,803
Given the circumstances
just as well.
337
00:34:19,021 --> 00:34:24,096
Driving then, we have
already lost enough time. Avanti!
338
00:34:33,779 --> 00:34:36,351
Liesbeth.
An?
339
00:34:37,739 --> 00:34:41,735
I got it not seen, but
I will make it just ask Lars.
340
00:34:41,949 --> 00:34:44,984
Would you ask Lars where Philip is?
341
00:34:46,618 --> 00:34:49,322
What does it say on his monitor?
342
00:34:50,412 --> 00:34:52,285
Where to?
343
00:34:53,997 --> 00:34:55,739
Strange ...
344
00:34:58,582 --> 00:35:03,207
According to Lars Philip to the museum.
-He went to the museum.
345
00:35:03,418 --> 00:35:05,540
Which museum?
346
00:35:09,504 --> 00:35:10,702
Wait a minute.
347
00:35:10,922 --> 00:35:13,246
They want to know which museum.
348
00:35:14,674 --> 00:35:17,543
An Lars wants to talk.
-He's asleep.
349
00:35:17,759 --> 00:35:20,248
Come on, Yoni.
350
00:35:20,468 --> 00:35:22,294
Lars?
351
00:35:22,511 --> 00:35:25,594
Yoni, what is going on?
352
00:35:29,931 --> 00:35:33,298
Damn, this is a wreck.
353
00:35:35,601 --> 00:35:38,517
We should be glad if we
reach the border.
354
00:35:39,769 --> 00:35:42,306
It's done, boys.
355
00:35:42,521 --> 00:35:44,808
We're off!
356
00:35:45,981 --> 00:35:53,474
we're almost there, we're almost there,
but not quite!
357
00:36:00,571 --> 00:36:02,479
Wait a minute.
358
00:36:05,574 --> 00:36:07,649
There's a note.
359
00:36:08,742 --> 00:36:12,441
"Ma, am traveling.
'm About 2 weeks ago. "
360
00:36:13,536 --> 00:36:14,733
He's gone.
361
00:36:20,748 --> 00:36:23,368
Damn, my parents ...
362
00:36:23,583 --> 00:36:26,997
My mother ...
Just-off.
363
00:36:27,209 --> 00:36:31,039
And mine too.
ln my pocket.
364
00:36:32,670 --> 00:36:34,911
Just throw it away.
365
00:36:35,130 --> 00:36:35,912
What?
366
00:36:36,130 --> 00:36:39,414
From the window, throw it away.
-Do you know what those things cost?
367
00:36:39,632 --> 00:36:44,173
ln the name of freedom.
The total freedom.
368
00:36:46,219 --> 00:36:49,088
Joseph, but throw them away.
369
00:36:49,304 --> 00:36:50,963
Fast.
370
00:36:54,556 --> 00:36:57,176
Unbelievable ...
371
00:36:58,642 --> 00:37:01,558
Lars, in the name of freedom.
372
00:37:02,685 --> 00:37:05,934
When did they leave?
Tonight?
373
00:37:06,145 --> 00:37:09,228
Yoni, this is not fun, you know!
374
00:37:10,481 --> 00:37:13,515
Are they still on that journey begin?
375
00:37:15,567 --> 00:37:17,772
To Spain?
376
00:37:19,277 --> 00:37:21,683
Not to Spain?
377
00:37:23,696 --> 00:37:24,810
They went to Oslo.
378
00:38:08,176 --> 00:38:10,333
Geert, where are you?
379
00:38:11,427 --> 00:38:13,715
For anything?
380
00:38:15,179 --> 00:38:18,048
Damn ... I gotta go!
381
00:38:19,139 --> 00:38:21,760
Yes, yes, it's good. I see.
382
00:38:32,188 --> 00:38:37,180
A detour, but worth it.
-Look at that sea.
383
00:38:41,317 --> 00:38:43,605
The sea ...
384
00:38:43,818 --> 00:38:47,102
The following sea
is the Mediterranean.
385
00:38:47,320 --> 00:38:53,770
I can not wait.
Palm trees, beach. Dolphins.
386
00:38:55,282 --> 00:38:57,025
Dolphins?
387
00:39:01,285 --> 00:39:03,028
Should I stop?
-Are you okay?
388
00:39:03,245 --> 00:39:05,201
Are you OK, Lars?
389
00:39:05,412 --> 00:39:07,570
'T Is al
-Lars, should I stop?
390
00:39:07,788 --> 00:39:11,072
Shut up and drive.
Since we pay you!
391
00:39:12,916 --> 00:39:15,666
She speaks really
no Flemish, huh?
392
00:39:29,049 --> 00:39:32,498
Traffic Police. You get it
why we persist?
393
00:39:35,635 --> 00:39:38,303
She is very social, do you?
394
00:39:38,512 --> 00:39:41,049
ls they're pretty or not?
395
00:39:41,263 --> 00:39:45,389
Let me put it so say:
Be happy that you are visually impaired.
396
00:39:47,266 --> 00:39:50,883
Not so cute.
-I did not say.
397
00:39:51,101 --> 00:39:53,389
What is your definition of 'cute'?
398
00:39:53,603 --> 00:39:56,353
She has something of a manatee.
399
00:39:56,562 --> 00:39:58,222
And 'n gorilla.
400
00:39:58,438 --> 00:40:01,770
lets in between.
-When you get on it.
401
00:40:04,400 --> 00:40:05,941
Chewing Gum?
402
00:40:11,945 --> 00:40:14,861
No, thank you.
-It is sugar free.
403
00:40:18,115 --> 00:40:21,447
Paris. What 's the address of' t Hotel?
-Hold on.
404
00:40:21,658 --> 00:40:24,907
'T Hotel? We are approaching Paris.
405
00:40:25,118 --> 00:40:27,525
Hotel Dauphine Saint Germain,
Rue Dauphine.
406
00:40:27,744 --> 00:40:32,120
That 's the hotel that we booked.
-No, that's not it.
407
00:40:32,330 --> 00:40:36,278
That 's the hotel from the itinerary
from our parents!
408
00:40:37,874 --> 00:40:41,952
That you do not have to think!
-I had other things on my mind!
409
00:40:42,168 --> 00:40:45,002
They wait there for us.
-Probably.
410
00:40:45,211 --> 00:40:47,748
Where should I go?
-Not to Paris!
411
00:41:00,135 --> 00:41:04,594
We 're going back another time.
412
00:41:07,055 --> 00:41:10,174
Exactly, we will show another time.
413
00:41:12,433 --> 00:41:14,341
Shall I take the exit Versailles?
414
00:41:14,559 --> 00:41:18,341
Versailles? That's better than Paris.
415
00:41:18,561 --> 00:41:22,391
What was enough for Marie Antoinette,
is good enough for us.
416
00:41:22,605 --> 00:41:25,604
Tell them to figure out something very fancy.
417
00:41:25,815 --> 00:41:29,348
lets very chic, as it can.
418
00:41:34,944 --> 00:41:37,399
Should we sleep here?
419
00:41:37,612 --> 00:41:43,280
God knows what her definition
of fancy is.
420
00:41:43,490 --> 00:41:45,778
Fine, there are rooms Fri
421
00:41:53,161 --> 00:41:54,620
Well done.
422
00:41:55,788 --> 00:41:59,866
Philip, you have my money?
423
00:42:05,126 --> 00:42:08,991
Say 'r I do pay her room.
-He pays your room.
424
00:42:09,211 --> 00:42:12,993
Joseph, they have
our passports needed.
425
00:42:15,089 --> 00:42:18,503
I'd rather have my allowance
and road pricing.
426
00:42:23,843 --> 00:42:25,918
ln the case.
427
00:42:26,136 --> 00:42:28,377
Portfolio.
428
00:42:54,692 --> 00:42:56,648
Here you go.
429
00:42:59,527 --> 00:43:01,602
Is she not?
430
00:43:01,820 --> 00:43:04,392
Mammoth-Antoinette
remains in her carriage.
431
00:43:04,613 --> 00:43:06,984
Do you want my room to share?
432
00:43:08,073 --> 00:43:12,116
She asks if we want to share one room.
-With her? Definitely!
433
00:43:12,325 --> 00:43:16,736
All that stuff disabled.
leather 'n room.
434
00:43:16,953 --> 00:43:18,530
Three rooms, please.
435
00:43:18,745 --> 00:43:21,698
What do you think?
436
00:43:21,914 --> 00:43:23,656
Here you go.
437
00:43:26,041 --> 00:43:28,412
Are you okay?
438
00:43:31,877 --> 00:43:36,418
Well? Which wine we begin,
Joseph?
439
00:43:36,629 --> 00:43:39,582
The white Burgundy,
Pouilly-Fuisse, sounds good.
440
00:43:39,797 --> 00:43:42,548
I am taking unseen.
441
00:43:42,757 --> 00:43:46,753
And after that.
And then a-Pomerol.
442
00:43:46,968 --> 00:43:48,840
Waiter, first ...
443
00:43:51,636 --> 00:43:53,628
And then ...
-Ensuite ...
444
00:43:53,846 --> 00:43:56,383
'N Excellent choice, gentlemen.
445
00:43:59,557 --> 00:44:02,510
Look, guys.
My God!
446
00:44:04,476 --> 00:44:08,768
What a miser ...
-She had to sit with us.
447
00:44:10,813 --> 00:44:12,721
Did not know.
448
00:44:12,939 --> 00:44:14,053
Rather not.
449
00:44:28,196 --> 00:44:30,768
I'll come to bed.
450
00:44:30,989 --> 00:44:35,448
She goes to bed us.
-Did not know. We do this myself.
451
00:44:35,658 --> 00:44:37,531
Go ahead.
452
00:44:39,410 --> 00:44:42,445
Thanks, but not necessarily.
453
00:44:43,662 --> 00:44:48,405
Imagine: for you to sleep,
you see the mammoth cat.
454
00:44:48,623 --> 00:44:51,326
Then you get'm never up!
455
00:44:52,416 --> 00:44:55,451
This is your room, 158.
456
00:44:57,627 --> 00:45:00,710
Ready?
-Yes, sir.
457
00:45:00,921 --> 00:45:02,829
One, two, three ...
458
00:45:04,923 --> 00:45:06,795
Hurry up!
459
00:45:08,758 --> 00:45:10,584
Give me that.
460
00:45:12,051 --> 00:45:16,545
Wait ... wait. Ready?
You must be faster.
461
00:45:17,637 --> 00:45:20,921
Ready? And to the front.
462
00:45:22,806 --> 00:45:24,798
Come on, Joseph.
463
00:45:25,016 --> 00:45:27,968
Come at me like a hand?
-So once.
464
00:45:28,184 --> 00:45:32,927
This is my room. I give you
my card, just in case that.
465
00:45:37,605 --> 00:45:39,396
Here you go.
466
00:45:39,606 --> 00:45:42,641
Good night, man.
467
00:45:59,741 --> 00:46:01,484
Above the door handle.
468
00:46:02,576 --> 00:46:06,737
lets needed in the trunk?
- 'N t-shirt to sleep.
469
00:46:23,795 --> 00:46:27,127
ls this well?
-That's one of yours.
470
00:46:27,338 --> 00:46:30,705
Is that so? He is washed.
471
00:46:38,427 --> 00:46:41,095
You have to pee or I will
you lay in bed?
472
00:46:41,303 --> 00:46:42,761
Joseph!
473
00:46:42,971 --> 00:46:44,713
I've fallen.
474
00:46:53,143 --> 00:46:55,632
Joseph, my keycard!
475
00:46:57,645 --> 00:46:59,802
You have yourself locked out.
476
00:47:00,021 --> 00:47:03,803
Joseph, you help me?
-I'm coming.
477
00:47:04,023 --> 00:47:07,722
I'm coming.
-How? You can not enter.
478
00:47:10,651 --> 00:47:12,228
Damn!
479
00:47:16,362 --> 00:47:20,192
Joseph, ask at reception
'N new.
480
00:47:21,698 --> 00:47:24,188
Joseph takes' t long?
481
00:47:44,001 --> 00:47:47,997
And where are my clothes?
-I had them really packed.
482
00:47:48,211 --> 00:47:52,254
Apparently not, huh?
Look how I look.
483
00:47:52,463 --> 00:47:55,878
I could not lose everything.
Maybe I'm forgetting something.
484
00:47:56,090 --> 00:48:01,378
To me good to laugh?
-Stop it. I have a headache.
485
00:48:07,804 --> 00:48:11,053
Sleep well?
-No, I lay on the floor ...
486
00:48:11,264 --> 00:48:13,090
Can we go?
487
00:48:13,307 --> 00:48:15,844
Lars first.
-Why?
488
00:48:16,058 --> 00:48:20,184
Safety.
-And if I do not want that now?
489
00:48:23,854 --> 00:48:28,762
Do not be so childish.
I want as quickly as possible.
490
00:48:34,401 --> 00:48:36,191
Thank you.
491
00:49:02,081 --> 00:49:03,989
You're kidding ...
492
00:49:13,503 --> 00:49:15,376
Damn!
493
00:49:15,588 --> 00:49:17,626
Get off me!
494
00:49:19,048 --> 00:49:21,751
I do not need your help.
495
00:49:29,803 --> 00:49:33,135
What are you waiting,
stupid cow?
496
00:50:14,992 --> 00:50:19,034
So I have no sense.
Turn it off!
497
00:50:20,119 --> 00:50:21,862
Off!
498
00:50:24,788 --> 00:50:26,531
Off!
499
00:50:45,132 --> 00:50:46,709
Philip?
500
00:50:48,633 --> 00:50:50,293
I gotta pee.
501
00:50:50,509 --> 00:50:53,177
We're just all stopped for you.
502
00:50:53,386 --> 00:50:56,338
Then I had not.
We do now.
503
00:50:56,554 --> 00:51:00,135
You really have to wait.
-That I did not save.
504
00:51:00,348 --> 00:51:03,430
Help me here with a bottle?
Or we should stop.
505
00:51:03,641 --> 00:51:06,427
Mammoth just say that it stops.
506
00:51:10,394 --> 00:51:12,267
I gotta pee urgently.
507
00:51:16,064 --> 00:51:17,854
This way.
508
00:51:20,774 --> 00:51:22,600
Can anyone see me?
509
00:51:22,817 --> 00:51:25,022
Want me to help?
-No!
510
00:51:26,444 --> 00:51:29,147
Call me when you're done.
511
00:51:42,618 --> 00:51:46,484
Take your time,
Mammoet is' t beautiful.
512
00:51:46,704 --> 00:51:51,743
Your pool will cost us 10 euros extra.
-Do not shout.
513
00:52:01,669 --> 00:52:04,704
Where is Joseph?
-The state 's capital verpissen!
514
00:52:04,921 --> 00:52:10,588
Stop by 'n petrol station
is too simple. Stop Pissing, jackpot ...
515
00:52:14,634 --> 00:52:17,669
Joseph!
516
00:52:17,886 --> 00:52:19,712
Okay?
517
00:52:19,928 --> 00:52:22,252
Everything okay, Joseph?
518
00:52:24,597 --> 00:52:26,007
Are you okay?
519
00:52:26,223 --> 00:52:28,677
Careful, Joseph!
-No need to worry.
520
00:52:35,228 --> 00:52:37,848
Quiet. I'm with you.
521
00:52:41,772 --> 00:52:45,305
I am here. Calm down.
522
00:53:01,991 --> 00:53:04,278
Look out!
523
00:54:38,163 --> 00:54:40,534
Someone to go to the toilet?
524
00:54:50,211 --> 00:54:52,582
Goes, 't, Joseph?
525
00:54:59,549 --> 00:55:02,714
This is not really the journey that I
dreamed of, Philip.
526
00:55:13,055 --> 00:55:14,798
Thank you.
527
00:55:16,640 --> 00:55:21,976
I am your childish behavior Sat
-She loves us like little children.
528
00:55:22,185 --> 00:55:25,469
Let me help you,
then 't is fun.
529
00:55:25,686 --> 00:55:29,267
If they can help
is' t have fun.
530
00:55:29,480 --> 00:55:32,645
Whether it is' n hell and you had better
staying at home.
531
00:55:32,857 --> 00:55:36,687
Whether it is a hell and we had
to stay at home.
532
00:55:36,900 --> 00:55:39,935
What is it?
-We may choose.
533
00:55:45,905 --> 00:55:50,564
Say that they r right and ...
-He says you're right.
534
00:55:52,783 --> 00:55:54,490
We ...
535
00:55:55,576 --> 00:55:57,864
Uh ... I ...
536
00:55:59,620 --> 00:56:03,069
I behaved like an idiot.
537
00:56:03,288 --> 00:56:10,782
He says he 's huge idiot.
And selfish.
538
00:56:11,876 --> 00:56:16,619
He never thinks of others.
539
00:56:16,837 --> 00:56:20,334
He laughs, people from
and that's not nice.
540
00:56:25,424 --> 00:56:27,665
He excuses himself?
541
00:56:27,884 --> 00:56:30,634
That I understood themselves al
542
00:56:33,512 --> 00:56:35,587
My apologies.
543
00:56:41,599 --> 00:56:43,389
Me too.
544
00:56:48,436 --> 00:56:51,269
I accept your apology.
545
00:56:55,522 --> 00:56:58,059
Do you speak Flemish?
546
00:56:59,149 --> 00:57:01,224
"Bit n.
547
00:57:01,442 --> 00:57:04,477
And mammoth ...
548
00:57:05,569 --> 00:57:11,439
French style ... and mammoth
or Flemish? Not really difficult.
549
00:57:13,281 --> 00:57:15,403
On the trip?
550
00:57:17,742 --> 00:57:19,698
On the journey.
551
00:57:20,785 --> 00:57:22,658
On the journey.
552
00:57:24,453 --> 00:57:26,694
On the voyage.
553
00:57:34,583 --> 00:57:37,203
Come on, Claude. Music!
554
00:58:03,014 --> 00:58:07,804
Claude, where we sleep tonight?
I do not want to offend ...
555
00:58:08,016 --> 00:58:10,720
Not again, does he.
556
00:58:10,934 --> 00:58:17,645
Your definition of chic and beautiful,
Lars shares not, he just said.
557
00:58:18,730 --> 00:58:21,646
I understand it. Give me
the card's, Joseph.
558
00:58:29,152 --> 00:58:31,642
I know something very nice.
Do you trust me?
559
00:58:31,861 --> 00:58:34,647
We trust her?
-100%.
560
00:58:55,206 --> 00:58:57,162
Where are they taking us?
561
00:58:58,249 --> 00:59:02,328
This hotel is very remote.
-Where is the hotel?
562
00:59:03,710 --> 00:59:04,789
Here.
563
00:59:36,018 --> 00:59:38,175
Voila!
564
00:59:38,394 --> 00:59:41,145
Hotel Claude.
565
00:59:47,649 --> 00:59:51,265
This is very painful.
566
00:59:55,111 --> 00:59:59,901
So glad I no incontinence
have to wear diapers.
567
01:00:00,113 --> 01:00:01,655
I ...
568
01:00:03,573 --> 01:00:05,446
I wanted to say ...
569
01:00:05,658 --> 01:00:10,613
That ... I will never forget you
you saved my life. Thank you.
570
01:00:14,704 --> 01:00:20,455
Leave and come back with 3
with 2 is not good for business.
571
01:00:24,125 --> 01:00:28,832
Next week but ...
that lasts for 3 years now!
572
01:00:32,879 --> 01:00:35,583
I have a confession.
573
01:00:35,797 --> 01:00:38,038
Three of us ...
574
01:00:39,633 --> 01:00:42,169
Have ... a secret.
575
01:00:42,384 --> 01:00:44,257
A secret.
576
01:00:46,428 --> 01:00:48,715
We go ...
577
01:00:50,847 --> 01:00:55,590
... Not on vacation to Punta del Mar,
but to El Cielo.
578
01:00:58,684 --> 01:01:03,639
What is that?
- 'N brothel. For people like us.
579
01:01:08,397 --> 01:01:13,056
Surprisingly, yes ...
-Never beg.
580
01:01:13,274 --> 01:01:15,645
If you're shocked?
581
01:01:17,276 --> 01:01:19,848
Not at all.
582
01:01:30,324 --> 01:01:34,948
I've never been intimate
with 'n wife.
583
01:01:39,162 --> 01:01:41,568
Maybe you me ...
584
01:01:43,456 --> 01:01:45,780
As a nurse ... ...
585
01:01:48,208 --> 01:01:51,124
What I can tell ...
and should not do.
586
01:01:51,335 --> 01:01:54,832
I do not want ridiculous
happen.
587
01:01:57,171 --> 01:02:00,752
These women have set
more experience than me.
588
01:02:00,964 --> 01:02:04,332
They must be nice
and help you undoubtedly know.
589
01:02:04,549 --> 01:02:08,841
Quiet. Show it to them.
'T Is good.
590
01:02:09,052 --> 01:02:10,960
Do you?
591
01:02:11,178 --> 01:02:13,335
Absolutely.
592
01:02:16,264 --> 01:02:20,674
You'll never ridiculous.
-Thank you.
593
01:02:23,100 --> 01:02:25,590
A double thank you.
594
01:02:26,936 --> 01:02:28,014
Look ...
595
01:02:28,228 --> 01:02:31,062
Thank you, Claude. You were right.
596
01:02:31,271 --> 01:02:34,021
It's a 1000 star.
597
01:02:34,231 --> 01:02:36,685
Look.
598
01:02:38,316 --> 01:02:40,521
Cheers, Claude.
599
01:02:40,734 --> 01:02:42,809
Cheers.
600
01:02:44,277 --> 01:02:46,849
Look at those stars.
601
01:03:02,203 --> 01:03:04,111
Good?
602
01:03:08,623 --> 01:03:11,243
Give it to 'n scream if you need anything.
603
01:03:28,966 --> 01:03:30,922
Hey, Claude?
604
01:03:32,468 --> 01:03:37,672
There are no bears here?
-And wolves?
605
01:03:38,846 --> 01:03:44,086
Was here last year
No camper dragged from his tent?
606
01:03:44,307 --> 01:03:48,385
The classic mistake.
He was alone in his tent.
607
01:03:48,601 --> 01:03:54,268
Very funny.
-Really, I heard 't on the news.
608
01:03:54,479 --> 01:03:59,222
They found him 3 months later. Half
eaten. Without arms and legs.
609
01:03:59,439 --> 01:04:02,972
This would not have much in Philip
included.
610
01:04:03,191 --> 01:04:05,859
You're just a tiny child!
611
01:04:18,032 --> 01:04:23,320
Philip? Is that you?
-That can not?
612
01:04:33,623 --> 01:04:36,871
There is something around here.
613
01:04:41,585 --> 01:04:46,707
There is something out there!
-Claude, do you hear that?
614
01:04:49,672 --> 01:04:51,913
Good night, boys.
615
01:04:52,132 --> 01:04:55,464
That's really mean!
Good-then. Thank you.
616
01:05:19,062 --> 01:05:22,761
That is cold!
-I start with your feet, okay?
617
01:05:33,361 --> 01:05:35,317
Wait, wait ...
618
01:05:37,905 --> 01:05:44,900
I am not by somebody else
than my mother washed.
619
01:05:45,116 --> 01:05:48,116
I do not know how my body
reacts ...
620
01:05:48,326 --> 01:05:51,610
I don 't, Philip.
No point.
621
01:06:35,141 --> 01:06:37,216
Lars! Asshole!
622
01:08:00,308 --> 01:08:02,430
My God ...
623
01:08:03,851 --> 01:08:07,717
"Wilt thou take a closer look?
624
01:08:08,812 --> 01:08:10,768
But ...
625
01:08:14,732 --> 01:08:20,518
Here are Merlot and Cabernet.
This is typical 'n Pomerol soil.
626
01:08:20,735 --> 01:08:22,442
Claude!
627
01:08:26,946 --> 01:08:32,364
Here we 't ripen.
Twelve months in barrels.
628
01:08:32,574 --> 01:08:38,443
Here is from 2010, as you can
reading, we just were.
629
01:08:51,000 --> 01:08:53,620
This is heaven on earth.
630
01:08:53,834 --> 01:08:56,787
Come, Joseph, we go.
Philip stays here.
631
01:09:04,089 --> 01:09:07,254
Damn! Dutch ...
And it was just as fun.
632
01:09:07,466 --> 01:09:10,300
This is nice, huh?
-Cheers.
633
01:09:10,509 --> 01:09:18,216
But wine Appie Heijn
is much cheaper!
634
01:09:18,430 --> 01:09:21,215
Asjemenou ...
-So cheap!
635
01:09:21,431 --> 01:09:24,099
Enough, guys.
636
01:09:33,812 --> 01:09:35,970
What do you want?
637
01:09:36,188 --> 01:09:40,765
You know what my dad says
when she starts dicks?
638
01:09:40,983 --> 01:09:44,480
That even a train or even stops.
639
01:09:47,027 --> 01:09:52,363
That has a bunch
beautiful tannins's hanging.
640
01:10:00,325 --> 01:10:02,993
Give you your apology 'to s!
641
01:10:03,202 --> 01:10:04,446
Mot you 'n blow the fuck?
642
01:10:04,661 --> 01:10:06,866
Stay away from him off!
-Do you sometimes show a blow to your jaw?
643
01:10:07,079 --> 01:10:10,660
By which seats you do not
villainously to do so.
644
01:10:10,872 --> 01:10:13,113
Apologize.
645
01:10:16,125 --> 01:10:19,041
You're right.
646
01:10:19,251 --> 01:10:23,710
That bitch has your
no nice tits!
647
01:10:27,505 --> 01:10:29,960
Leave him alone!
648
01:10:42,054 --> 01:10:46,346
Sorry, Claude.
We went too far.
649
01:10:46,556 --> 01:10:49,177
You also Lars lives saved.
650
01:10:49,391 --> 01:10:52,426
I want tonight Hotel Claude.
651
01:10:52,643 --> 01:10:55,429
I have already booked a hotel.
652
01:10:55,644 --> 01:11:00,434
Say it. Tomorrow we're
nevertheless "a bungalow in Spain.
653
01:11:00,647 --> 01:11:04,393
I still want a night under the stars.
-Then I cook.
654
01:11:04,607 --> 01:11:08,816
Lars is very good cook.
-Are you deaf?
655
01:11:39,166 --> 01:11:41,453
I bring the bags or
to the inside.
656
01:11:41,667 --> 01:11:43,326
Come.
657
01:11:55,340 --> 01:11:56,834
She's really pissed.
658
01:11:57,050 --> 01:12:00,796
By the Dutch.
They have ruined our day.
659
01:12:03,052 --> 01:12:04,961
This way, gentlemen.
660
01:12:17,309 --> 01:12:21,056
We get the VLP treatment.
-Of course.
661
01:12:21,270 --> 01:12:23,261
Come inside.
662
01:12:34,568 --> 01:12:38,860
I get hungry. And you?
663
01:12:55,078 --> 01:13:02,370
I can not say
how completely irresponsible ...
664
01:13:06,834 --> 01:13:10,118
How did you find us?
665
01:13:10,336 --> 01:13:16,418
You've had your trip. Now we go
'S airport, we are at home.
666
01:13:23,175 --> 01:13:24,717
No ...
667
01:13:31,888 --> 01:13:35,718
This is not about to discuss, Lars.
-You care.
668
01:13:35,932 --> 01:13:37,639
I'm not! Open the door!
669
01:13:37,849 --> 01:13:40,635
We've proven something.
We already are!
670
01:13:40,851 --> 01:13:43,175
No, we go home now.
671
01:13:43,394 --> 01:13:46,559
I'm kicking fuss
in 't plane!
672
01:13:46,770 --> 01:13:49,686
Me too.
-And I also. The fucking for Ryanair!
673
01:13:49,897 --> 01:13:52,351
Let us go.
-Get off me!
674
01:13:52,565 --> 01:13:54,770
Put not off my chair!
675
01:13:54,983 --> 01:13:56,393
Get off me!
676
01:13:56,608 --> 01:13:58,896
Stop it!
Do not be so childish.
677
01:13:59,110 --> 01:14:00,484
Treat me as a kid!
678
01:14:00,694 --> 01:14:01,938
Let go!
679
01:14:02,153 --> 01:14:05,899
I said I did not go along.
-Take it all.
680
01:14:06,113 --> 01:14:09,943
We do not
so angry it.
681
01:14:13,158 --> 01:14:15,565
You do not have to cry.
682
01:14:58,597 --> 01:15:00,055
Dad?
683
01:15:03,308 --> 01:15:06,260
Please let me go.
684
01:15:25,152 --> 01:15:26,894
Claude!
685
01:15:30,321 --> 01:15:33,190
Why did you bring us extradited?
686
01:15:34,573 --> 01:15:39,280
They had my number from Theo
given. Sorry, I had no choice.
687
01:15:39,492 --> 01:15:41,365
Good luck further.
688
01:15:41,577 --> 01:15:43,533
Why 'no choice? "
689
01:15:43,744 --> 01:15:48,700
I've got a criminal record.
And are free on bail.
690
01:15:48,914 --> 01:15:51,450
They threatened to call the police.
691
01:15:51,665 --> 01:15:54,748
'N Criminal record? You?
Why?
692
01:15:54,958 --> 01:15:59,250
Very interesting, but let
go before they think.
693
01:15:59,461 --> 01:16:01,997
We go.
-With me?
694
01:16:02,212 --> 01:16:04,203
Of course.
695
01:16:14,259 --> 01:16:17,129
Okay, Claude ... prison?
696
01:16:20,387 --> 01:16:24,881
I am ... was district nurse.
697
01:16:25,098 --> 01:16:27,505
ln the home.
698
01:16:27,724 --> 01:16:31,637
My husband had no job.
He sought not very hard.
699
01:16:32,852 --> 01:16:36,184
But I never complained.
I loved him.
700
01:16:36,395 --> 01:16:39,229
One day I went past
home.
701
01:16:39,439 --> 01:16:43,221
My husband was on the bench,
but also on the neighbor.
702
01:16:44,983 --> 01:16:49,358
I poked him with a syringe
in his ass. And smeared 'm
703
01:16:50,944 --> 01:16:53,399
My husband was very thick.
704
01:16:53,612 --> 01:16:55,817
'N Fat pig.
705
01:16:56,030 --> 01:16:58,022
So gross.
706
01:16:59,782 --> 01:17:02,023
He did not die.
707
01:17:04,117 --> 01:17:07,282
But I got a year in prison.
708
01:17:10,954 --> 01:17:13,953
What a story ...
709
01:17:14,164 --> 01:17:16,654
'N Spray in his ass!
710
01:17:16,874 --> 01:17:19,245
I would have done.
711
01:17:20,709 --> 01:17:23,874
Men are all bastards.
712
01:17:24,085 --> 01:17:27,085
They think only one thing.
713
01:17:28,504 --> 01:17:32,998
Shall we then but
travel further?
714
01:17:33,215 --> 01:17:38,040
We keep a sanitary stop,
driving through the night ...
715
01:17:38,259 --> 01:17:40,666
We are tomorrow ...
Punta del Mar.
716
01:17:40,885 --> 01:17:42,130
I am!
-Me too.
717
01:17:42,344 --> 01:17:44,715
I am so sorry!
718
01:17:56,060 --> 01:18:00,719
I also stay awake, okay?
-Whatever you want, Joseph.
719
01:18:29,826 --> 01:18:32,031
Men!
720
01:18:32,244 --> 01:18:34,283
Here we are.
721
01:19:02,509 --> 01:19:04,133
Are there palm trees?
722
01:19:04,343 --> 01:19:05,920
Palm trees, white sand.
723
01:19:06,136 --> 01:19:08,672
Is that a dolphin, Philip?
724
01:19:09,763 --> 01:19:12,548
The choking of the dolphins here,
Joseph.
725
01:19:15,599 --> 01:19:17,555
And women?
-Everywhere!
726
01:19:17,766 --> 01:19:21,015
Tits!
Kilometers-tits!
727
01:19:32,899 --> 01:19:38,685
I got a surprise. Your parents
have the bungalow canceled.
728
01:19:38,902 --> 01:19:42,269
No bungalow ...
but a villa.
729
01:19:47,031 --> 01:19:49,236
Thanks, Mom and Dad.
730
01:19:49,449 --> 01:19:51,938
Beautiful?
-Fantastic.
731
01:19:54,201 --> 01:19:56,240
Watch out, Joseph!
732
01:19:57,369 --> 01:20:00,819
'N Pool?
-Although you prefer open water.
733
01:20:01,038 --> 01:20:02,152
Claude saves you around.
734
01:20:02,372 --> 01:20:05,786
I got a swimsuit with me. And you?
-Asshole.
735
01:20:05,999 --> 01:20:08,239
We buy a.
But eat first.
736
01:20:08,458 --> 01:20:10,864
And drink.
-Tanning Cream.
737
01:20:11,084 --> 01:20:13,123
I'm going inside.
738
01:20:17,463 --> 01:20:19,454
Are you OK, Lars?
739
01:20:21,631 --> 01:20:24,833
No problem.
740
01:20:29,135 --> 01:20:31,755
Is the journey 'm too much?
741
01:20:31,970 --> 01:20:34,673
Do you see that bar!
742
01:20:34,888 --> 01:20:37,591
I think he wants to go home.
743
01:20:37,806 --> 01:20:40,177
I live here!
744
01:20:47,269 --> 01:20:50,352
That is left 't.
745
01:20:50,562 --> 01:20:53,515
Need clothes for El Cielo
or wear something of Joseph?
746
01:20:53,730 --> 01:20:56,765
'N Nice shirt would be nice.
747
01:20:56,982 --> 01:20:58,475
I do not know ...
748
01:20:58,691 --> 01:21:00,482
Okay.
749
01:21:03,652 --> 01:21:06,900
What do you think? Beautiful?
State your good.
750
01:21:13,907 --> 01:21:17,072
Lars? Does this good?
751
01:21:20,785 --> 01:21:23,738
I'm coming.
-What you buy?
752
01:21:26,705 --> 01:21:28,910
Only this once.
753
01:21:33,917 --> 01:21:37,201
That we had much earlier
should do.
754
01:21:37,419 --> 01:21:40,868
Why we conceived this before?
755
01:21:42,463 --> 01:21:44,585
Where is Claude?
756
01:21:45,673 --> 01:21:48,079
Claude?
757
01:21:58,637 --> 01:22:02,170
What is happening?
-She has a bathing suit.
758
01:22:02,389 --> 01:22:04,677
Sexy Claude!
759
01:22:17,605 --> 01:22:21,683
El Cielo ...
when will you get there?
760
01:22:22,774 --> 01:22:24,600
Tomorrow?
761
01:22:26,443 --> 01:22:28,481
Tomorrow.
762
01:22:29,736 --> 01:22:33,601
But tonight, I assume.
763
01:22:33,821 --> 01:22:36,525
I pick you over 3 hours again.
764
01:22:36,739 --> 01:22:38,281
Are not you coming, Claude?
765
01:22:38,490 --> 01:22:41,822
Too much competition
for the other women.
766
01:22:44,410 --> 01:22:47,078
She is really fantastic.
767
01:22:52,039 --> 01:22:55,323
Is it so?
768
01:22:59,542 --> 01:23:01,700
You look like a fish.
769
01:23:04,420 --> 01:23:07,289
I get cramps in my neck.
770
01:23:07,505 --> 01:23:09,710
Look there now ...
771
01:23:12,966 --> 01:23:16,415
Look ...
772
01:23:19,427 --> 01:23:22,261
Philip, go to them?
773
01:23:22,470 --> 01:23:23,501
Come.
774
01:23:23,721 --> 01:23:26,637
Come on, Joseph.
-Have you been on drinks?
775
01:23:28,348 --> 01:23:31,134
Do you have a good
restaurant?
776
01:23:31,350 --> 01:23:35,476
Restaurant?
-With good food and good wine.
777
01:23:44,314 --> 01:23:45,559
Campini?
778
01:23:45,773 --> 01:23:47,730
There?
779
01:23:49,192 --> 01:23:51,860
Will you participate?
780
01:23:52,068 --> 01:23:54,225
Come with me.
781
01:23:54,444 --> 01:23:56,650
No time.
782
01:24:03,365 --> 01:24:05,523
No problem.
783
01:24:27,044 --> 01:24:29,035
Where's your hat?
784
01:24:30,129 --> 01:24:32,879
Gone With The Wind?
785
01:24:34,839 --> 01:24:37,839
No, Lost ...
786
01:24:38,966 --> 01:24:41,290
Ln ... Translation.
787
01:24:45,303 --> 01:24:48,468
I bring this to a friend.
Want to join?
788
01:24:48,679 --> 01:24:50,801
Who is that?
-Who? What?
789
01:24:51,014 --> 01:24:52,673
Lars!
790
01:24:54,224 --> 01:24:55,966
I come!
791
01:25:00,727 --> 01:25:07,058
I see you guys in that restaurant.
-Where does he go?
792
01:25:09,982 --> 01:25:12,554
He rubs it with the Spanish.
793
01:25:14,400 --> 01:25:16,439
Damn it!
794
01:25:27,532 --> 01:25:32,736
If we wait any longer? I rattle.
-The egoist.
795
01:25:32,951 --> 01:25:35,275
Can you believe not?
796
01:25:35,494 --> 01:25:38,410
Together we make that trip,
especially for him.
797
01:25:38,621 --> 01:25:43,245
And at first the best girl
he says "thanks, see you!"
798
01:25:43,456 --> 01:25:46,372
He probably 'n good reason.
799
01:25:47,500 --> 01:25:48,365
What do you advance?
800
01:25:48,584 --> 01:25:54,701
That reason hangs between his legs.
Was not he one day can wait?
801
01:25:54,920 --> 01:25:58,501
lrritant to your friends
that way to betray.
802
01:25:58,714 --> 01:26:03,124
Had you said 'no'?
-Lndeed, I had said 'no'.
803
01:26:03,341 --> 01:26:06,625
You come to me and Lars
in the first place.
804
01:26:06,843 --> 01:26:08,716
I'm going to order.
805
01:26:22,934 --> 01:26:28,436
If I'm spared,
I go on a trip to Argentina.
806
01:26:29,771 --> 01:26:33,304
Then I might go to Chile.
807
01:26:40,234 --> 01:26:42,854
Sounds like a nice trip.
808
01:26:48,780 --> 01:26:51,566
Promise me you will send pictures.
809
01:26:53,241 --> 01:26:55,232
I promise 't.
810
01:27:00,202 --> 01:27:02,490
I give you my email address ...
811
01:27:06,831 --> 01:27:09,581
... I give you my email address ...
812
01:27:14,293 --> 01:27:16,119
Are you OK, Lars?
813
01:27:21,171 --> 01:27:23,412
That's because of my illness.
814
01:27:23,631 --> 01:27:24,910
I'm sorry.
815
01:27:25,131 --> 01:27:28,047
That's okay. I understand it.
816
01:27:28,258 --> 01:27:33,416
Almost all the wives work
at El Cielo.
817
01:27:33,636 --> 01:27:39,089
Tomorrow we pay them
and we fuck them flat. What do you think?
818
01:27:40,347 --> 01:27:44,722
Look ... no time, huh?
Val still dead!
819
01:27:44,933 --> 01:27:48,347
Quiet, Philip ...
-Did what?
820
01:27:48,560 --> 01:27:51,476
Go home,
to your mother ...
821
01:27:57,731 --> 01:28:01,145
Lars is already there
-Only?
822
01:28:02,608 --> 01:28:05,691
Where is your Spanish now?
823
01:28:09,153 --> 01:28:12,603
Where is Spanish, Lars?
824
01:28:12,822 --> 01:28:14,280
Home.
825
01:28:14,489 --> 01:28:16,646
Do you have scored?
826
01:28:18,366 --> 01:28:22,314
Lars, something happened?
-No ...
827
01:28:22,535 --> 01:28:25,404
Me 'n care or something has happened ...
828
01:28:25,619 --> 01:28:30,362
... If you prefer to have her.
Should not you know.
829
01:28:30,580 --> 01:28:31,908
Let him now.
830
01:28:32,123 --> 01:28:35,572
Who were you when you
weather's depressed?
831
01:28:35,791 --> 01:28:41,494
No football friends, no girlfriend,
where did you do anything with.
832
01:28:41,711 --> 01:28:43,951
When you ashamed
you are not for us.
833
01:28:44,170 --> 01:28:45,201
That 's enough.
834
01:28:45,421 --> 01:28:51,373
Friendship comes from two sides.
Philip, keep your mouth! Now!
835
01:29:07,974 --> 01:29:12,882
Have you ever seen somebody else had
after that so gross?
836
01:29:13,977 --> 01:29:15,600
Why?
837
01:29:15,811 --> 01:29:19,889
Sex? Nice fuck?
838
01:29:20,105 --> 01:29:21,646
That is nothing to you.
839
01:29:21,856 --> 01:29:25,388
Perhaps there are also known as
men in El Cielo.
840
01:29:25,607 --> 01:29:28,772
We can treat your
by Antonio Banderas.
841
01:29:28,984 --> 01:29:31,818
Or two Band Eros.
-No, thank you.
842
01:29:33,570 --> 01:29:37,268
Do's crazy.
843
01:29:38,364 --> 01:29:40,355
Sex for everyone!
844
01:29:40,573 --> 01:29:42,730
Circle of the case!
845
01:29:42,949 --> 01:29:45,273
I don 't ... shut up.
846
01:29:49,411 --> 01:29:51,865
When do you go?
847
01:29:53,496 --> 01:29:55,701
The sooner the better.
848
01:30:19,384 --> 01:30:23,047
Further questions
about my sex life?
849
01:31:04,906 --> 01:31:07,657
I see 't quite sit.
850
01:31:19,497 --> 01:31:22,745
Lars, that's enough!
851
01:31:31,836 --> 01:31:34,670
Is that right?
-What do you think?
852
01:31:34,879 --> 01:31:37,203
I had suggested me something else.
853
01:31:37,422 --> 01:31:40,291
Me too.
-You see it not once, Joseph.
854
01:31:40,507 --> 01:31:43,506
Enough to see that Curt
a lot of imagination.
855
01:31:43,717 --> 01:31:48,211
The outer surface does not matter,
but what is happening inside.
856
01:31:59,642 --> 01:32:04,348
We are friends of Curt.
-Of course, Curt.
857
01:32:04,561 --> 01:32:07,346
'N drink?
-What we drink, boys?
858
01:32:07,562 --> 01:32:10,894
Pink Champagne?
Water for me.
859
01:32:47,832 --> 01:32:49,824
Nice ...
860
01:32:54,460 --> 01:32:55,705
That's okay.
861
01:32:55,919 --> 01:32:58,243
Hello, whopper.
862
01:33:08,259 --> 01:33:11,258
You're a hot chick.
863
01:33:13,761 --> 01:33:15,338
Will best, yes.
864
01:33:15,554 --> 01:33:19,051
I can not understand a word,
but it sounds good.
865
01:33:28,268 --> 01:33:32,845
My name is Mariella. And you?
Joseph.
866
01:33:36,189 --> 01:33:38,394
Doin 'it, Lars?
867
01:33:40,608 --> 01:33:42,434
Not really, no.
868
01:33:42,651 --> 01:33:45,733
Lars, are you okay?
-I have to go outside.
869
01:33:49,821 --> 01:33:51,896
We go outside,
Lars is sick.
870
01:33:52,114 --> 01:33:55,148
You're kidding ...
-He feels sick.
871
01:33:55,365 --> 01:33:58,365
Stay here,
I pick you later on.
872
01:34:08,330 --> 01:34:10,452
Feel better now?
873
01:34:14,124 --> 01:34:17,373
I do not know what I had.
-Stress.
874
01:34:19,836 --> 01:34:21,163
Thank you.
875
01:34:21,378 --> 01:34:23,998
How can you do this to me?
876
01:34:24,213 --> 01:34:27,414
How can you fuck me
wear?
877
01:34:29,840 --> 01:34:33,836
Now you see 't difference, Claude. That is what
friendship means to me.
878
01:34:34,051 --> 01:34:38,794
Esparanza who saw me do sit
but I went away with you.
879
01:34:39,012 --> 01:34:43,173
Lars did it not on purpose.
-He would have to take fewer pills.
880
01:34:43,389 --> 01:34:48,344
What's the matter, Philip? We have
in Spain and we have the time.
881
01:34:48,558 --> 01:34:53,680
Time, Lars? We have
the time, yes. Joseph and me.
882
01:34:53,894 --> 01:34:58,352
We have all the time in the world,
still 'wait a year does not matter.
883
01:34:58,563 --> 01:35:01,397
I you two also
I brought ...
884
01:35:01,606 --> 01:35:07,523
One wants his mommy ... and
the other's a drama queen.
885
01:35:07,734 --> 01:35:12,892
Did you think I did not want?
I'm dying, man!
886
01:35:13,112 --> 01:35:15,945
Not you! But I do.
887
01:35:20,532 --> 01:35:22,524
I want to die.
888
01:35:35,539 --> 01:35:37,531
I've got a proposal.
889
01:35:37,749 --> 01:35:42,159
Today we relax some.
We'll go drinking and eating.
890
01:35:42,376 --> 01:35:44,996
And tomorrow we go back.
891
01:35:52,006 --> 01:35:55,089
Forget your handicap now only a little.
892
01:35:55,299 --> 01:35:58,501
What did you do with your life
want to do?
893
01:36:00,802 --> 01:36:02,840
Go to the whores.
894
01:36:05,763 --> 01:36:08,881
My training as a chef-cook
finish ...
895
01:36:09,098 --> 01:36:10,888
And my own restaurant ...
begin.
896
01:36:11,099 --> 01:36:14,133
Can we get free food?
897
01:36:16,893 --> 01:36:19,727
And you, Joseph?
898
01:36:19,936 --> 01:36:22,094
I do not know.
899
01:36:23,563 --> 01:36:26,728
What we do here
seems to me.
900
01:36:27,815 --> 01:36:31,265
With my wife at my side.
-Your mother.
901
01:36:31,484 --> 01:36:36,439
Why not? She makes' r life
before me, dreaming of Spain.
902
01:36:36,653 --> 01:36:39,937
Why would I not give her?
903
01:36:40,155 --> 01:36:43,604
Your perfume smells delicious.
-Thank you.
904
01:36:44,949 --> 01:36:47,355
And you, Philip?
905
01:36:47,575 --> 01:36:50,693
'N Wine Castle ... that would be nice.
906
01:36:52,202 --> 01:36:55,155
I wouldn 't even be
as I am now.
907
01:36:55,370 --> 01:37:00,077
Smell, taste, there's
no hands required.
908
01:37:00,290 --> 01:37:04,499
And let others work.
-Well done.
909
01:37:04,708 --> 01:37:06,166
Cuvée Philip.
910
01:37:06,376 --> 01:37:09,743
I give 't my restaurant.
-Agreed.
911
01:37:09,961 --> 01:37:14,585
And we go eat there, eh, Claude?
-Lars, a table for three.
912
01:37:14,797 --> 01:37:18,579
Three?
-Yes. You, Claude and your mother.
913
01:37:21,467 --> 01:37:28,628
Claude, you asked us our dreams
to tell. But what about you?
914
01:37:30,638 --> 01:37:34,420
But I have no disabilities.
-That's silly.
915
01:37:35,640 --> 01:37:38,924
Your ex, that was your disability.
916
01:37:44,144 --> 01:37:46,017
That is true.
917
01:37:47,855 --> 01:37:52,146
ls the door?
Sister lnsuline is coming!
918
01:37:52,357 --> 01:37:54,562
Good night, boys.
919
01:38:23,747 --> 01:38:25,538
Joseph!
920
01:38:28,708 --> 01:38:30,700
Come on, man.
921
01:38:37,629 --> 01:38:40,166
I'm not going, boys.
-What?
922
01:38:41,631 --> 01:38:44,299
I'm not coming.
923
01:38:44,507 --> 01:38:48,633
We have traveled 1500km to ...
-No problem.
924
01:38:53,887 --> 01:38:56,211
It's really no problem.
925
01:38:57,889 --> 01:39:00,972
Lars, let him.
926
01:39:04,476 --> 01:39:06,716
It 's good.
927
01:39:06,935 --> 01:39:09,425
Really.
928
01:39:09,645 --> 01:39:12,479
Really?
-Really.
929
01:39:15,815 --> 01:39:17,557
Really ...
930
01:39:30,697 --> 01:39:35,238
Make something beautiful, Lars.
Take all the time you need.
931
01:39:36,325 --> 01:39:38,400
I wait here.
932
01:39:38,617 --> 01:39:45,151
But may I ask one
that you had? That was really clever.
933
01:39:45,371 --> 01:39:50,326
She loves to establish a pity that
guy with the thickest cock is not there.
934
01:39:54,875 --> 01:39:56,618
Grease Pipe!
935
01:40:24,849 --> 01:40:27,469
Are you ready?
936
01:40:27,683 --> 01:40:29,474
Yes.
937
01:40:56,948 --> 01:40:59,900
Claude, I ...
938
01:41:00,116 --> 01:41:02,072
No ...
939
01:41:02,284 --> 01:41:08,283
My heart leaps into my throat
when I hear your voice.
940
01:41:09,496 --> 01:41:16,823
I departed from Belgium, dreaming of
El Cielo, the women in El Cielo ...
941
01:41:17,041 --> 01:41:21,996
But ... here in El Cielo,
I dream of you.
942
01:41:25,003 --> 01:41:27,291
ln my eyes are you ...
943
01:41:29,339 --> 01:41:32,042
... The most beautiful woman.
944
01:41:34,925 --> 01:41:36,963
Who is that?
945
01:41:47,181 --> 01:41:51,591
Claude?
-No, Philip.
946
01:44:38,432 --> 01:44:40,637
On you.
947
01:44:40,850 --> 01:44:43,932
And the best time
of my life.
948
01:44:44,143 --> 01:44:48,637
Next year we come back, Lars.
What do the doctors say?
949
01:44:48,854 --> 01:44:52,055
Screw this to the doctors!
950
01:44:54,565 --> 01:44:56,355
And the fucking for Ryanair!
951
01:44:56,566 --> 01:44:59,399
And the fucking for Ryanair!
952
01:45:21,203 --> 01:45:22,993
Lars?
953
01:45:25,747 --> 01:45:27,370
Lars?
954
01:45:32,208 --> 01:45:34,413
Hey, Lars!
955
01:46:14,771 --> 01:46:16,762
Lars!
956
01:47:48,650 --> 01:47:51,685
Take good care of him, huh?
957
01:47:55,237 --> 01:47:57,110
I promise.
958
01:48:04,700 --> 01:48:06,526
Haole ...
959
01:48:06,743 --> 01:48:08,948
Thick dick ...
960
01:48:11,995 --> 01:48:13,987
Hasta la vista!
961
01:48:14,091 --> 01:48:21,282
Preuzeto sa www.titlovi.com
66733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.