All language subtitles for Gone s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,079 Did you kill your wife, Michael? No, I did not. 2 00:00:07,080 --> 00:00:11,039 Stay with us, just for tonight. No, I need to be here for Dad. 3 00:00:11,040 --> 00:00:13,839 The Governors are all agreed. A suspension is a pause. 4 00:00:13,840 --> 00:00:15,759 There needn't be any negative connotation. 5 00:00:15,760 --> 00:00:18,479 I know you'll have looked through her phone records 6 00:00:18,480 --> 00:00:19,719 and seen how much we spoke. 7 00:00:19,720 --> 00:00:21,999 'His name is Stephen Sedgwick. He's a dad at the school.' 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,559 He was having an affair with Sarah. 9 00:00:23,560 --> 00:00:26,599 Dylan's dad's been arrested, sir... for murder. 10 00:00:26,600 --> 00:00:28,319 This case you're working on at the school, 11 00:00:28,320 --> 00:00:30,359 it does still mean you'll be working on Tina? 12 00:00:30,360 --> 00:00:32,359 What did I promise you in 2004? 13 00:00:32,360 --> 00:00:33,839 You'd find the bastard who did it. 14 00:00:33,840 --> 00:00:37,479 What have you got in your pocket? Diary pages, from Mum's Filofax. 15 00:00:37,480 --> 00:00:40,280 What are you gonna do about them? Burn them. 16 00:01:40,560 --> 00:01:42,440 At least we still have each other. 17 00:01:44,160 --> 00:01:45,400 Right? 18 00:01:50,040 --> 00:01:52,999 I'm gonna go to Nan and Grandad's, just for a few nights, 19 00:01:53,000 --> 00:01:54,040 make sure they're OK. 20 00:02:00,480 --> 00:02:02,360 Yeah. That's a good idea. 21 00:02:18,040 --> 00:02:21,439 He knew about the affair, makes this big song and dance 22 00:02:21,440 --> 00:02:23,999 about not knowing anything, but he knew about the affair. 23 00:02:24,000 --> 00:02:26,519 Yeah. He's gone round to do something about it. 24 00:02:26,520 --> 00:02:28,039 He's clearly agitated, in't he? 25 00:02:28,040 --> 00:02:30,560 Mm. Don't you think? 26 00:02:33,760 --> 00:02:36,640 If he lied to us about the affair, what else has he lied about? 27 00:02:41,400 --> 00:02:44,159 Well, there's a chance that Sarah might not have been killed 28 00:02:44,160 --> 00:02:45,760 until as late as the Thursday. 29 00:02:46,960 --> 00:02:49,319 So, the rugby match didn't help him. No. 30 00:02:49,320 --> 00:02:52,159 Which means his alibi's gone. Which means his alibi's gone. 31 00:02:52,160 --> 00:02:54,680 We need to bring him in and see what else he's hiding. 32 00:02:55,960 --> 00:02:56,999 Where's Ivan? 33 00:02:57,000 --> 00:02:58,919 Calling CPS so we can charge Stephen Sedgwick. 34 00:02:58,920 --> 00:02:59,959 Yes, but where? 35 00:02:59,960 --> 00:03:01,759 We've got plenty of corroboration, 36 00:03:01,760 --> 00:03:04,999 and the forensics'll be at the cottage first thing. 37 00:03:05,000 --> 00:03:07,199 I mean, I know we don't judge a book by its cover, but... 38 00:03:07,200 --> 00:03:09,800 Wait! Samira, can I just call you back? OK. 39 00:03:48,520 --> 00:03:50,919 I want you to know, whatever happens, 40 00:03:50,920 --> 00:03:53,159 this is a safe place. 41 00:03:53,160 --> 00:03:55,399 Erm, what do you mean? 42 00:03:55,400 --> 00:03:58,639 It means you can come here, shut everything away. 43 00:03:58,640 --> 00:04:00,599 Everyone needs a place like that, don't they? 44 00:04:00,600 --> 00:04:03,039 Sorry, what do you...? What do you mean, "safe"? 45 00:04:03,040 --> 00:04:05,279 Oh, it's just... 46 00:04:05,280 --> 00:04:07,120 it's just what your mum used to call it. 47 00:04:08,200 --> 00:04:10,280 She used to call it her safe place. 48 00:04:12,720 --> 00:04:15,799 OK, right, I'm gonna leave the landing light on, 49 00:04:15,800 --> 00:04:18,879 just so you don't wake up and forget where you are. 50 00:04:18,880 --> 00:04:20,560 OK? Yeah. 51 00:04:46,520 --> 00:04:49,320 ALARM BEEPING 52 00:05:02,120 --> 00:05:03,240 BEEPING STOPS 53 00:05:08,440 --> 00:05:10,720 DOORBELL RINGS 54 00:05:23,160 --> 00:05:24,599 Michael Polly, I'm arresting you 55 00:05:24,600 --> 00:05:26,920 on suspicion of the murder of Sarah Polly. 56 00:05:30,160 --> 00:05:32,479 Michael Polly has been suspended, 57 00:05:32,480 --> 00:05:35,000 and Alana Polly is still on compassionate leave. 58 00:05:36,000 --> 00:05:38,759 The other update is that the police are wanting 59 00:05:38,760 --> 00:05:40,519 to talk to you all individually. 60 00:05:40,520 --> 00:05:42,159 MURMURING 61 00:05:42,160 --> 00:05:45,720 I've said I'm sure that won't be a problem for any of us, given... 62 00:05:48,400 --> 00:05:49,879 HE SIGHS 63 00:05:49,880 --> 00:05:52,199 ...well, given what's happened. 64 00:05:52,200 --> 00:05:55,279 The message is we are cooperating in every way possible 65 00:05:55,280 --> 00:05:57,879 while continuing with the timetable. Yes. 66 00:05:57,880 --> 00:06:00,599 ALL CHATTER 67 00:06:00,600 --> 00:06:02,479 Can we...? Can we all please...? Let's just... 68 00:06:02,480 --> 00:06:06,400 Let's please try not to take this back to our respective classrooms. 69 00:06:07,440 --> 00:06:08,800 All right, thank you, everybody. 70 00:06:12,280 --> 00:06:14,520 My client would like to make the following statement. 71 00:06:16,080 --> 00:06:18,159 While he has of course been willing and happy 72 00:06:18,160 --> 00:06:19,679 to answer all of your questions, 73 00:06:19,680 --> 00:06:22,759 Mr Polly now believes he has stated, more than once, 74 00:06:22,760 --> 00:06:24,799 that there is nothing more substantial he can add, 75 00:06:24,800 --> 00:06:27,519 either in helping you find the person responsible 76 00:06:27,520 --> 00:06:28,799 for the death of his wife 77 00:06:28,800 --> 00:06:31,519 or in terms of explaining his own whereabouts and actions 78 00:06:31,520 --> 00:06:32,720 during that time. 79 00:06:34,040 --> 00:06:36,920 As such, he will not be answering any more of your questions. 80 00:06:40,040 --> 00:06:41,440 Is that right, Michael? 81 00:06:42,440 --> 00:06:44,999 Why, when we asked you if there was anything else we should know, 82 00:06:45,000 --> 00:06:47,680 did you fail to mention your wife's affair with Stephen Sedgwick? 83 00:06:50,480 --> 00:06:54,880 Or the fact you visited his property on the night she went missing... 84 00:06:56,040 --> 00:06:57,880 ...and you chose not to tell us? 85 00:06:59,240 --> 00:07:00,440 Michael? 86 00:07:04,120 --> 00:07:06,279 Would you like me to read the statement out again, 87 00:07:06,280 --> 00:07:07,960 or did you hear it the first time? 88 00:07:14,680 --> 00:07:17,399 He's definitely hiding something, but that is not footage 89 00:07:17,400 --> 00:07:21,199 of a man committing a crime, or even at a crime scene, 90 00:07:21,200 --> 00:07:24,679 or thinking about it, even anywhere near the victim of the crime. 91 00:07:24,680 --> 00:07:26,959 To be honest, I'm not sure it gives us anything. 92 00:07:26,960 --> 00:07:28,839 And Polly knows it. It shows us he lied. 93 00:07:28,840 --> 00:07:30,879 It shows he gets angry, motive. It's not evidence. 94 00:07:30,880 --> 00:07:33,319 No, but it helps. That's how it works. We get there in stages. 95 00:07:33,320 --> 00:07:36,759 If it were me, I'd be working that timeline. 96 00:07:36,760 --> 00:07:39,199 Where were Michael Polly and Stephen Sedgwick 97 00:07:39,200 --> 00:07:41,439 during the three-day period 98 00:07:41,440 --> 00:07:43,439 between the last sighting of Sarah Polly 99 00:07:43,440 --> 00:07:45,479 and her body being found? 100 00:07:45,480 --> 00:07:47,959 They are our two most credible suspects, 101 00:07:47,960 --> 00:07:50,720 but we can't hold either of them without more evidence. 102 00:07:52,120 --> 00:07:53,440 We have to release them. 103 00:07:54,600 --> 00:07:57,720 So, let's get surveillance on Sedgwick's house as well. 104 00:08:00,560 --> 00:08:01,680 Boss. 105 00:08:03,480 --> 00:08:04,759 Look, I don't know if you know, 106 00:08:04,760 --> 00:08:07,199 but I was actually the first person on this case originally. 107 00:08:07,200 --> 00:08:09,199 I'm just wondering if there's any way I can go back 108 00:08:09,200 --> 00:08:10,919 to doing more of that investigative work. 109 00:08:10,920 --> 00:08:12,159 You're the FLO. 110 00:08:12,160 --> 00:08:15,239 Alongside being the FLO. That's the job you've been given. 111 00:08:15,240 --> 00:08:17,359 And I like it. I really... So keep doing it, please. 112 00:08:17,360 --> 00:08:20,399 Let the team focus on Michael Polly and Stephen Sedgwick. 113 00:08:20,400 --> 00:08:22,759 And don't go over Ivan's head. I... I wo... 114 00:08:22,760 --> 00:08:25,240 No. That's the end of the conversation. 115 00:08:33,320 --> 00:08:36,399 MUSIC: 'Nice To Each Other' by Olivia Dean 116 00:08:36,400 --> 00:08:38,799 For Ivan - and he's a decent enough guy, 117 00:08:38,800 --> 00:08:40,919 I've worked with him - you're a threat. 118 00:08:40,920 --> 00:08:42,159 Oh, please. 119 00:08:42,160 --> 00:08:45,360 We have two good suspects, and I feel like I can't be effective. 120 00:08:47,080 --> 00:08:48,399 Come on. 121 00:08:48,400 --> 00:08:49,759 You could be the person who solves 122 00:08:49,760 --> 00:08:52,199 two of Bristol's highest profile cases. 123 00:08:52,200 --> 00:08:54,319 I don't feel like I'm solving anything at the moment. 124 00:08:54,320 --> 00:08:56,839 Well, don't speak too soon. SHE SIGHS 125 00:08:56,840 --> 00:09:00,719 I said I'd look into the Tina files, and I did. 126 00:09:00,720 --> 00:09:03,599 There was a handbag found, wasn't there? Yeah. 127 00:09:03,600 --> 00:09:06,199 Her handbag, not far from the club. 128 00:09:06,200 --> 00:09:09,279 Her silver bag. Well, I have a mate in FRC. 129 00:09:09,280 --> 00:09:11,999 And he has offered to do a forensic review. 130 00:09:12,000 --> 00:09:14,239 You would do that for me? 131 00:09:14,240 --> 00:09:16,279 Yeah. 132 00:09:16,280 --> 00:09:18,359 For Tina. And Carol. 133 00:09:18,360 --> 00:09:19,919 That's the Mum's name, isn't it? Yeah. 134 00:09:19,920 --> 00:09:21,600 Yeah. Thank you. 135 00:09:23,160 --> 00:09:24,759 I mean it. Thank you. 136 00:09:24,760 --> 00:09:27,279 ? Nice to each other... ? 137 00:09:27,280 --> 00:09:29,559 Here we go. Pasta for the lady. 138 00:09:29,560 --> 00:09:32,559 Thank you. And pizza for the tramp. 139 00:09:32,560 --> 00:09:34,160 SHE CHUCKLES WAITER: Enjoy. 140 00:09:38,480 --> 00:09:40,719 I've been thinking about this situation with Michael. 141 00:09:40,720 --> 00:09:43,159 Yeah? Mm. 142 00:09:43,160 --> 00:09:46,479 If he's not saying anything, then technically, as FLO, 143 00:09:46,480 --> 00:09:48,359 I've got the best job there is, haven't I? 144 00:09:48,360 --> 00:09:51,000 I'm right in there with the suspect. 145 00:09:52,040 --> 00:09:53,879 I could interview him. Without him knowing? 146 00:09:53,880 --> 00:09:57,479 Yeah. That's what I mean, yeah. You'd be brilliant at that. 147 00:09:57,480 --> 00:10:01,040 But be careful. You don't know what he's capable of. 148 00:10:24,560 --> 00:10:26,280 DOORBELL RINGS 149 00:10:52,560 --> 00:10:56,240 Alana not here? She's gone to her grandparents'. 150 00:10:57,680 --> 00:10:58,720 Hm. 151 00:11:00,640 --> 00:11:02,159 They'll be wanting to look after her. 152 00:11:02,160 --> 00:11:04,239 Well, she wants to look after them. 153 00:11:04,240 --> 00:11:06,799 She's lost her mother, but they've lost their daughter, 154 00:11:06,800 --> 00:11:08,319 so she wants to be there for them. 155 00:11:08,320 --> 00:11:10,680 That's the type of young woman she is. 156 00:11:15,680 --> 00:11:19,079 Sedgwick's neighbour has CCTV cameras on his house. 157 00:11:19,080 --> 00:11:21,159 That's how they knew you were there, Michael. 158 00:11:21,160 --> 00:11:23,959 That's why they arrested you. It's not like they had any choice. 159 00:11:23,960 --> 00:11:25,479 And for what it's worth... 160 00:11:25,480 --> 00:11:27,039 Milk? Yes, please. 161 00:11:27,040 --> 00:11:28,159 And for what it's worth, 162 00:11:28,160 --> 00:11:30,639 even though I could see how agitated you were, 163 00:11:30,640 --> 00:11:32,920 I thought you might've been after him, not her. 164 00:11:36,640 --> 00:11:38,640 I wasn't after anyone. 165 00:11:41,280 --> 00:11:43,040 You can't say that, Michael. 166 00:11:47,280 --> 00:11:48,760 No. 167 00:11:54,200 --> 00:11:56,119 You can say you didn't hurt Sarah, 168 00:11:56,120 --> 00:11:59,159 and you can refuse to answer any more questions, 169 00:11:59,160 --> 00:12:02,839 but you can't just shrug that off like it's normal behaviour, Michael, 170 00:12:02,840 --> 00:12:05,039 prowling around somebody's house like that 171 00:12:05,040 --> 00:12:06,680 in the middle of the night. I'm sorry, no. 172 00:12:07,880 --> 00:12:11,479 He was having an affair with my wife, and she'd gone missing. 173 00:12:11,480 --> 00:12:13,879 So I thought that's where she might be. 174 00:12:13,880 --> 00:12:15,559 And that makes sense, but... 175 00:12:15,560 --> 00:12:18,439 Did you see me talk to anybody when I was there, on this CCTV? 176 00:12:18,440 --> 00:12:20,039 You've seen it, yeah? Yeah. 177 00:12:20,040 --> 00:12:24,800 So did you see me confront anyone or knock on the door? 178 00:12:27,840 --> 00:12:29,400 Well, then. 179 00:12:31,320 --> 00:12:32,440 "Well, then." 180 00:12:34,200 --> 00:12:37,679 You say "well, then" like that's all there is to it. 181 00:12:37,680 --> 00:12:39,079 That is all there is to it. 182 00:12:39,080 --> 00:12:40,839 So, why didn't you tell us about this affair 183 00:12:40,840 --> 00:12:42,360 when we first met, Michael? 184 00:12:43,880 --> 00:12:47,360 You know, if you can sit there and be so matter of fact about it... 185 00:12:49,200 --> 00:12:50,480 ...why not be like that then? 186 00:12:51,640 --> 00:12:54,239 Because... It obviously hurt you, Michael. 187 00:12:54,240 --> 00:12:56,920 I saw you crying. That was not to do with the affair. 188 00:13:01,120 --> 00:13:02,760 That was because she was gone. 189 00:13:04,120 --> 00:13:05,959 I see. That was not to do with the affair. 190 00:13:05,960 --> 00:13:07,280 I apologise. I'm sorry. 191 00:13:21,440 --> 00:13:23,679 But the question still stands, Michael. 192 00:13:23,680 --> 00:13:25,520 Why didn't you tell us about this affair? 193 00:13:28,480 --> 00:13:32,479 Because people don't expect that of people like Sarah and I. 194 00:13:32,480 --> 00:13:36,079 You know, erm... people in our position. 195 00:13:36,080 --> 00:13:37,720 It's not easy for anyone, is it? 196 00:13:38,960 --> 00:13:40,360 That's not good enough. 197 00:13:48,000 --> 00:13:49,920 Because I knew, and I didn't want to know. 198 00:13:52,120 --> 00:13:53,600 And because... 199 00:13:55,600 --> 00:13:58,080 ...it wasn't easy to talk about, that's all. 200 00:14:00,280 --> 00:14:01,720 And it's easier now, is it? 201 00:14:02,840 --> 00:14:04,080 With me? 202 00:14:19,880 --> 00:14:23,920 Charlie-X-ray-655, suspect has returned from the office, over. 203 00:14:26,800 --> 00:14:27,960 SIGHS 204 00:14:48,520 --> 00:14:49,800 STEPHEN EXHALES DEEPLY 205 00:14:57,160 --> 00:14:59,360 FAINT VIDEO GAME PLAYS 206 00:15:02,160 --> 00:15:03,680 CONSOLE BEEPS 207 00:15:09,360 --> 00:15:10,959 It's not true. 208 00:15:10,960 --> 00:15:12,919 I want you both to hear that from me. 209 00:15:12,920 --> 00:15:14,479 What's not true? 210 00:15:14,480 --> 00:15:16,720 I think you both know what I'm talking about. 211 00:15:17,720 --> 00:15:20,439 Why don't you tell us? Don't talk to him like that. 212 00:15:20,440 --> 00:15:22,759 Like what? In that voice. 213 00:15:22,760 --> 00:15:24,960 It's a perfectly normal question to ask. 214 00:15:26,000 --> 00:15:27,239 What's not true? 215 00:15:27,240 --> 00:15:32,000 That there was something between me and... Sarah Polly. 216 00:15:34,720 --> 00:15:37,560 It's all over socials... that you killed her. 217 00:15:39,960 --> 00:15:41,519 It's all your fault, 218 00:15:41,520 --> 00:15:44,200 and it's literally all being taken out on me. 219 00:15:50,320 --> 00:15:53,240 VIDEO GAME RESUMES 220 00:16:00,680 --> 00:16:02,160 STEPHEN CLEARS THROAT 221 00:16:11,080 --> 00:16:14,760 I had the meeting. We agreed I'll take a week off work. 222 00:16:20,880 --> 00:16:22,240 HE EXHALES DEEPLY 223 00:16:31,680 --> 00:16:35,359 Whatever you might think of me, or think I might've done... 224 00:16:35,360 --> 00:16:36,919 I know what you've done. 225 00:16:36,920 --> 00:16:38,679 Just let me say what I have to say, Claire, 226 00:16:38,680 --> 00:16:41,639 and then you can speak, and I won't interrupt you, OK? 227 00:16:41,640 --> 00:16:42,800 SHE SIGHS 228 00:16:46,200 --> 00:16:47,679 Whatever you might be thinking, 229 00:16:47,680 --> 00:16:51,320 let's try and both remember what's the most important thing here. 230 00:16:54,360 --> 00:16:55,719 That's the kids. 231 00:16:55,720 --> 00:16:58,239 You said it yourself. 232 00:16:58,240 --> 00:17:00,520 Dylan's school work is suffering, and... 233 00:17:01,760 --> 00:17:04,479 ...Freya's tests are full-on, so... Don't make this about the kids. 234 00:17:04,480 --> 00:17:08,839 I'm just trying to make my point here, baby, and then... 235 00:17:08,840 --> 00:17:11,440 and then, like I said, I'll be a good listener for you. 236 00:17:14,440 --> 00:17:16,800 So, the less arguing and stress they feel... 237 00:17:18,760 --> 00:17:20,440 ...the better chances they have. 238 00:17:21,640 --> 00:17:23,240 I know we both agree on that. 239 00:17:31,640 --> 00:17:34,199 The police are gonna ask you to help confirm my where... 240 00:17:34,200 --> 00:17:36,960 No, I'm nearly done, Claire, please. I'm so nearly done. 241 00:17:38,080 --> 00:17:40,119 You know I didn't kill her. 242 00:17:40,120 --> 00:17:43,319 The police are gonna ask you to help confirm my whereabouts 243 00:17:43,320 --> 00:17:45,599 around the time Sarah Polly went missing. 244 00:17:45,600 --> 00:17:47,160 If I wasn't at work, then where was I? 245 00:17:49,200 --> 00:17:52,479 And the answer is I was here, in here, watching TV with you, 246 00:17:52,480 --> 00:17:55,639 whatever we were watching, one of your programmes. 247 00:17:55,640 --> 00:17:57,879 That's all you have to tell them. 248 00:17:57,880 --> 00:18:00,480 And then all this goes away. 249 00:18:02,160 --> 00:18:04,920 For Dylan and for Freya. 250 00:18:06,880 --> 00:18:08,040 OK? 251 00:18:10,680 --> 00:18:12,559 SIGHS, CHUCKLES 252 00:18:12,560 --> 00:18:14,120 Before we have our proper chat, I... 253 00:18:15,320 --> 00:18:17,039 ...I really need to grab a shower. 254 00:18:17,040 --> 00:18:20,159 These last few days have been hard. 255 00:18:20,160 --> 00:18:22,000 I just wanna wash them away. Erm... 256 00:18:51,520 --> 00:18:53,679 His son, Dylan, 257 00:18:53,680 --> 00:18:56,719 he's a special talent when it comes to the rugby. 258 00:18:56,720 --> 00:18:59,080 I mean, he struggles elsewhere academically, but... 259 00:19:00,800 --> 00:19:02,959 ...he's a rare talent on the rugby field. 260 00:19:02,960 --> 00:19:04,799 I mean, I don't tell him that, obviously. 261 00:19:04,800 --> 00:19:09,960 That's how you coach players, but, erm... he's a joy to watch. 262 00:19:15,320 --> 00:19:18,399 Erm... the fact that she chose his father, 263 00:19:18,400 --> 00:19:21,640 or let his father choose her, whichever way round it was... 264 00:19:22,680 --> 00:19:25,919 ...is a betrayal of our marriage, of course, but... 265 00:19:25,920 --> 00:19:28,719 the damage it inflicts is on so much more. 266 00:19:28,720 --> 00:19:31,639 It's on my family, his family, on the school, on its reputation. 267 00:19:31,640 --> 00:19:32,680 And this boy... 268 00:19:33,760 --> 00:19:37,359 ...who can make so much of himself playing rugby, who loves it so much, 269 00:19:37,360 --> 00:19:40,360 you know, he gets the worst of me, because of what I know. 270 00:19:42,680 --> 00:19:46,160 When I should be the best coach, the best teacher he has... 271 00:19:47,200 --> 00:19:51,120 ...I end up taking it out on him... because of her betrayal. 272 00:19:52,600 --> 00:19:55,119 You know, it's cruel, it's vindictive. 273 00:19:55,120 --> 00:19:56,760 And I, erm... 274 00:19:58,640 --> 00:20:01,040 ...well, I let myself down, that's all. 275 00:20:08,520 --> 00:20:10,120 How did you let yourself down? 276 00:20:11,680 --> 00:20:15,200 In the weeks leading up to her going missing, I... 277 00:20:16,440 --> 00:20:17,720 ...I was angry. 278 00:20:19,200 --> 00:20:20,360 And... 279 00:20:22,600 --> 00:20:25,040 ...I did things that I will never forgive myself for. 280 00:20:40,520 --> 00:20:44,679 Did you notice anything unusual or strange about Michael or Sarah Polly 281 00:20:44,680 --> 00:20:46,599 in the run-up to her disappearance? 282 00:20:46,600 --> 00:20:48,199 Anything at all? 283 00:20:48,200 --> 00:20:51,759 I'd see her going off on walks on her own. 284 00:20:51,760 --> 00:20:55,319 Where she was going, I've no idea. I just want the rumours to stop. 285 00:20:55,320 --> 00:20:58,319 What rumours are those? That he... That he killed her. 286 00:20:58,320 --> 00:21:01,039 I've not heard that myself. 287 00:21:01,040 --> 00:21:02,319 Not only has it not sunk in, 288 00:21:02,320 --> 00:21:04,679 I just can't imagine a time when it will ever have sunk in. 289 00:21:04,680 --> 00:21:08,000 Would you be happy for us to have a look through your phone? Mm. 290 00:21:09,080 --> 00:21:10,439 If you wouldn't mind? Sure. 291 00:21:10,440 --> 00:21:12,719 Would you hand over your phone so we can take a quick look? 292 00:21:12,720 --> 00:21:14,360 I will need that back at some stage. 293 00:21:16,880 --> 00:21:19,239 What was your relationship with Sarah like? 294 00:21:19,240 --> 00:21:21,919 She was friendly. We got on perfectly well. 295 00:21:21,920 --> 00:21:24,999 She did the choir. And then there was the book club. 296 00:21:25,000 --> 00:21:26,839 SCOFFS SOFTLY There was no book club. 297 00:21:26,840 --> 00:21:28,959 I wasn't invited to that. 298 00:21:28,960 --> 00:21:31,359 We scrapped it because we couldn't get enough people. 299 00:21:31,360 --> 00:21:33,439 Not enough good people, anyway. 300 00:21:33,440 --> 00:21:35,079 But, erm, that's fine. 301 00:21:35,080 --> 00:21:37,359 I think she wanted to escape. 302 00:21:37,360 --> 00:21:40,639 She was having an affair. I saw her by the art room. 303 00:21:40,640 --> 00:21:43,639 And I would see her sometimes when I saw Alana. 304 00:21:43,640 --> 00:21:47,039 You can feel it. It's as if they want it to be him. 305 00:21:47,040 --> 00:21:49,239 You can see it on some of their faces. 306 00:21:49,240 --> 00:21:50,559 But he called her. 307 00:21:50,560 --> 00:21:52,159 He...? Michael. 308 00:21:52,160 --> 00:21:54,159 As soon as he knew she was missing, he called her. 309 00:21:54,160 --> 00:21:56,679 I was dropped at the front door as an eight-year-old, 310 00:21:56,680 --> 00:21:58,879 and I've barely been away, so trust me when I tell you, 311 00:21:58,880 --> 00:22:01,079 it's better under his leadership than it's ever been. 312 00:22:01,080 --> 00:22:03,759 Well, it hasn't got the best reputation. 313 00:22:03,760 --> 00:22:05,399 Does that mean I always agree with him? 314 00:22:05,400 --> 00:22:06,919 Some teachers refuse to work here. 315 00:22:06,920 --> 00:22:08,799 He had his fallouts with the parents. 316 00:22:08,800 --> 00:22:12,559 Yes. Do I think he has it in him to kill Sarah? 317 00:22:12,560 --> 00:22:13,880 Michael Polly... 318 00:22:16,560 --> 00:22:17,879 ...is a wonderful man. 319 00:22:17,880 --> 00:22:20,159 But someone's got to have done it, haven't they? 320 00:22:20,160 --> 00:22:21,679 I can only go on what I know of the man, 321 00:22:21,680 --> 00:22:22,839 and so I'd have to say... 322 00:22:22,840 --> 00:22:24,759 No way. ...no. 323 00:22:24,760 --> 00:22:28,320 Even though I dislike him, I would say the same for Stephen Sedgwick. 324 00:22:30,240 --> 00:22:31,360 Thank you for that. 325 00:22:32,920 --> 00:22:34,439 'That was not to do with the affair.' 326 00:22:34,440 --> 00:22:35,679 'I apologise. I'm sorry.' 327 00:22:35,680 --> 00:22:37,600 'I was angry. 328 00:22:38,640 --> 00:22:42,759 'And I did things that I will never forgive myself for. 329 00:22:42,760 --> 00:22:44,719 'That was not to do with the affair.' 330 00:22:44,720 --> 00:22:47,520 'I apologise. I'm sorry.' 'I was angry. 331 00:22:48,680 --> 00:22:51,639 'And I did things that I will never forgive myself for.' 332 00:22:51,640 --> 00:22:54,719 'It obviously hurt you, Michael. I saw you crying.' 333 00:22:54,720 --> 00:22:56,519 'That was not to do with the affair.' 334 00:22:56,520 --> 00:22:59,039 'But the question still stands, Michael. Why didn't you...?' 335 00:22:59,040 --> 00:23:01,640 PHONE RINGS 336 00:23:06,520 --> 00:23:10,519 Wondered if you'd call. 'It's for me to call you, is it?' 337 00:23:10,520 --> 00:23:13,599 Right now it is. 'That's called playing hard to get.' 338 00:23:13,600 --> 00:23:16,039 No, it's called playing hard to get back. 339 00:23:16,040 --> 00:23:18,519 SHE CHUCKLES 'Listen, just to tell you, 340 00:23:18,520 --> 00:23:20,319 'the guy at the forensics lab, 341 00:23:20,320 --> 00:23:22,959 'he's agreed to fast-track Tina's handbag.' 342 00:23:22,960 --> 00:23:25,759 How fast is fast-track? 'They started looking today. 343 00:23:25,760 --> 00:23:27,680 'They should have it in the next couple of days. 344 00:23:29,120 --> 00:23:32,519 'So, can we have that drink tomorrow?' 345 00:23:32,520 --> 00:23:34,239 The Italian? 'Again?' 346 00:23:34,240 --> 00:23:36,479 Yeah, well, the Italian's our new thing, isn't it? 347 00:23:36,480 --> 00:23:39,159 'In that case, how's six?' 348 00:23:39,160 --> 00:23:42,359 Yes, six I can do. Now stop disturbing me. 349 00:23:42,360 --> 00:23:45,160 Some of us have got work to do. I'll see you tomorrow. 350 00:23:48,480 --> 00:23:49,999 'That was not to do with the affair.' 351 00:23:50,000 --> 00:23:53,719 'I apologise. I'm sorry.' 'I was angry. 352 00:23:53,720 --> 00:23:56,880 'And I did things that I will never forgive myself for.' 353 00:24:04,440 --> 00:24:08,239 Like I said, we will make arrests and continue to make arrests 354 00:24:08,240 --> 00:24:10,439 wherever we see it as helpful to the investigation. 355 00:24:10,440 --> 00:24:12,119 These are two such examples. 356 00:24:12,120 --> 00:24:14,359 Is that not just a scatter-gun approach? 357 00:24:14,360 --> 00:24:17,319 I'm not quite sure you can describe two of anything as "scatter-gun". 358 00:24:17,320 --> 00:24:19,199 What they are is necessary. 359 00:24:19,200 --> 00:24:20,879 If they were both men in their 50s, 360 00:24:20,880 --> 00:24:22,999 would it be safe to say they're parents at the school? 361 00:24:23,000 --> 00:24:25,399 I'm not going to comment. But were they known to the victim? 362 00:24:25,400 --> 00:24:26,799 I'm not going to comment either. 363 00:24:26,800 --> 00:24:28,999 But conversations have moved the inquiry forward. 364 00:24:29,000 --> 00:24:30,279 How have they moved the...? 365 00:24:30,280 --> 00:24:32,719 And both men... both men have been released without charge. 366 00:24:32,720 --> 00:24:35,399 ALL CLAMOUR That is all. Thank you. 367 00:24:35,400 --> 00:24:37,999 Are you looking at other suspects? Detective! 368 00:24:38,000 --> 00:24:39,720 A few more questions. Detective! 369 00:24:42,360 --> 00:24:43,839 REPORTER: 'Police fending off 370 00:24:43,840 --> 00:24:46,799 'a seemingly endless list of questions this morning...' 371 00:24:46,800 --> 00:24:48,999 'What they are is necessary.' 372 00:24:49,000 --> 00:24:53,759 '..anger at what many people deem to be a distinct lack of progress.' 373 00:24:53,760 --> 00:24:55,239 'But were they known to the victim?' 374 00:24:55,240 --> 00:24:57,239 'I'm not going to comment on that either, but...' 375 00:24:57,240 --> 00:24:59,479 I don't know what's worse... 376 00:24:59,480 --> 00:25:02,520 whether he was known to her or a stranger. 377 00:25:09,440 --> 00:25:10,680 SHE SIGHS 378 00:25:13,160 --> 00:25:14,520 SIGHS 379 00:25:24,000 --> 00:25:25,160 You exercise. 380 00:25:26,280 --> 00:25:28,520 So? So spare me the dirty look. 381 00:25:30,880 --> 00:25:32,560 You're the one with the dirty look. 382 00:26:00,840 --> 00:26:03,680 Charlie-X-ray-655, suspect moving off, over. 383 00:26:04,840 --> 00:26:06,280 The police are still watching... 384 00:26:07,520 --> 00:26:08,839 ...in case you didn't know. 385 00:26:08,840 --> 00:26:11,119 They're not hiding the fact, Dylan. 386 00:26:11,120 --> 00:26:13,280 They want us to know they're interested in your dad. 387 00:26:14,560 --> 00:26:16,240 As if we need fucking reminding. 388 00:26:19,160 --> 00:26:20,560 SHE SIGHS 389 00:26:22,160 --> 00:26:23,400 Sorry. 390 00:26:27,800 --> 00:26:30,879 He wants me to go to the police and tell them the times he was here. 391 00:26:30,880 --> 00:26:33,199 You better not be helping him. 392 00:26:33,200 --> 00:26:36,199 I've seen him acting all nice and shit. I know what he's up to. 393 00:26:36,200 --> 00:26:39,760 They wouldn't have just arrested him, not without a reason. 394 00:26:43,480 --> 00:26:45,360 Get your stuff. I'll take you to training. 395 00:27:12,120 --> 00:27:13,320 Come on, Michael. 396 00:27:14,600 --> 00:27:15,720 Talk to me. 397 00:27:26,320 --> 00:27:28,160 You've arrested Stephen Sedgwick? 398 00:27:29,600 --> 00:27:31,319 "Two men arrested." 399 00:27:31,320 --> 00:27:33,480 I was one of them. I presume he's the other one. 400 00:27:34,760 --> 00:27:37,239 I can't tell you that. "A man in his 50s." 401 00:27:37,240 --> 00:27:39,600 You know I can't tell you that. But you've let him go? 402 00:27:42,080 --> 00:27:45,159 The other man who was arrested has been released without charge, yes. 403 00:27:45,160 --> 00:27:47,239 Is that because you don't think he was responsible, 404 00:27:47,240 --> 00:27:49,519 or you do think he was responsible but you can't prove it? 405 00:27:49,520 --> 00:27:51,359 And has he denied it, this other man? 406 00:27:51,360 --> 00:27:53,880 Denied? Strangling my wife. 407 00:27:56,920 --> 00:27:59,479 And did he blame me? Who told you she was strangled? 408 00:27:59,480 --> 00:28:00,919 I bet he did. Answer that question. 409 00:28:00,920 --> 00:28:04,520 I would've done that if I was him. Who told you she was strangled? 410 00:28:05,720 --> 00:28:06,880 SIGHS 411 00:28:10,840 --> 00:28:12,440 SIGHS 412 00:28:15,800 --> 00:28:16,960 I'm sorry. 413 00:28:26,080 --> 00:28:29,480 Alana hasn't gone to her grandparents' to help them. 414 00:28:32,760 --> 00:28:34,680 She's gone to get away from me. 415 00:28:44,680 --> 00:28:46,360 Sarah's death is my fault. 416 00:28:52,640 --> 00:28:54,680 Michael, whatever it is you need to say... 417 00:28:56,560 --> 00:28:57,840 ...say it. 418 00:28:59,200 --> 00:29:03,320 It's just you and I, Michael. It's just between you and I. 419 00:29:08,200 --> 00:29:10,279 I wasn't the husband she deserved. 420 00:29:10,280 --> 00:29:12,079 Well, maybe at first, 421 00:29:12,080 --> 00:29:14,279 but it hadn't been working for a long time, 422 00:29:14,280 --> 00:29:17,520 so she found someone else, someone who could... 423 00:29:19,200 --> 00:29:21,240 ...give her what she needed. 424 00:29:23,040 --> 00:29:25,039 I'm sure she didn't think of it like that. 425 00:29:25,040 --> 00:29:27,800 The affair was my fault. How was it your fault? 426 00:29:30,120 --> 00:29:33,199 Well, she went to him. Yeah, that's what I mean. 427 00:29:33,200 --> 00:29:36,879 Because... I wasn't enough. It wasn't working. 428 00:29:36,880 --> 00:29:38,319 I wasn't what she needed. 429 00:29:38,320 --> 00:29:40,239 But she cheated on you. 430 00:29:40,240 --> 00:29:41,919 Yeah. That's her fault. 431 00:29:41,920 --> 00:29:43,919 Michael, you can't go blaming yourself for that, 432 00:29:43,920 --> 00:29:45,720 not when someone cheats. 433 00:30:02,920 --> 00:30:06,199 She went looking for what she didn't have. 434 00:30:06,200 --> 00:30:08,280 Michael... The affair was my fault. 435 00:30:10,160 --> 00:30:14,079 The affair, that was just a symptom. We mustn't see it like that. 436 00:30:14,080 --> 00:30:15,920 Because that's what affairs always are. 437 00:30:17,800 --> 00:30:22,120 And I... I couldn't confront her about it, even though I knew. 438 00:30:23,680 --> 00:30:25,199 What do you mean, Michael? 439 00:30:25,200 --> 00:30:29,120 Because confronting sets things in motion. 440 00:30:30,320 --> 00:30:32,759 You have to talk about why it happened, 441 00:30:32,760 --> 00:30:38,159 and that causes fights and divorce and damages reputations, 442 00:30:38,160 --> 00:30:40,000 and it all comes out. 443 00:30:41,400 --> 00:30:42,680 And I couldn't... 444 00:30:44,400 --> 00:30:46,600 ...I couldn't do that because I was ashamed. 445 00:30:48,080 --> 00:30:49,960 And I'll never forgive myself for that. 446 00:30:52,440 --> 00:30:54,319 You look on that CCTV, 447 00:30:54,320 --> 00:30:56,839 do you see a man who's gonna fight for his wife? 448 00:30:56,840 --> 00:30:59,200 Hm? You see a man who wants to, but... 449 00:31:03,400 --> 00:31:06,000 ...in the end, he just walks away and gets into his car. 450 00:31:42,400 --> 00:31:44,840 The pathologist at the mortuary... 451 00:31:46,440 --> 00:31:48,759 ...when I asked about the marks on Sarah's neck, 452 00:31:48,760 --> 00:31:51,040 they said they thought she'd been strangled. 453 00:31:53,120 --> 00:31:54,680 So that's how I knew. 454 00:32:02,280 --> 00:32:04,839 Er, yeah, no problem, follow me. Thank you. 455 00:32:04,840 --> 00:32:07,279 Just right there for you, sir. I'll just grab you some menus. 456 00:32:07,280 --> 00:32:09,400 That's great, thank you. Be back in a second. Cheers. 457 00:32:15,080 --> 00:32:17,199 Hey, babe. It's me. 458 00:32:17,200 --> 00:32:20,079 Er, just ringing to say I got our usual table, 459 00:32:20,080 --> 00:32:22,760 so hopefully, I will see you shortly. 460 00:32:25,920 --> 00:32:27,919 There we go, sir. Thank you. 461 00:32:27,920 --> 00:32:29,559 Did you want me to give you a few minutes, 462 00:32:29,560 --> 00:32:31,719 pop back when she's arrived? 463 00:32:31,720 --> 00:32:34,879 I would love you to pop back in a few minutes. 464 00:32:34,880 --> 00:32:36,199 OK, no problem. 465 00:32:36,200 --> 00:32:37,840 OK. I'll give you a second to have a look. 466 00:32:44,280 --> 00:32:45,600 CLEARS THROAT 467 00:32:47,160 --> 00:32:52,359 We are far less convinced that Sarah Polly was in Wales... 468 00:32:52,360 --> 00:32:54,199 PHONE BUZZES ...on the day she went missing. 469 00:32:54,200 --> 00:32:57,559 Stephen Sedgwick, we know, was in possession of her debit card. 470 00:32:57,560 --> 00:33:00,559 CCTV on the bridge shows he drove to Wales alone. 471 00:33:00,560 --> 00:33:05,119 No sign of anyone else in the car on the way there or the way back. 472 00:33:05,120 --> 00:33:07,239 We're checking ANPR again 473 00:33:07,240 --> 00:33:10,439 and more CCTV and Ring doorbells to close the gaps on his timeline 474 00:33:10,440 --> 00:33:12,039 across those three days. 475 00:33:12,040 --> 00:33:14,159 So we're eliminating him? Not quite. 476 00:33:14,160 --> 00:33:16,959 He still needs an alibi for some of the evenings of that week. 477 00:33:16,960 --> 00:33:20,959 And as we know, Michael Polly still has some gaps in his timeline. 478 00:33:20,960 --> 00:33:24,359 Annie, if you could ask him for those direct. 479 00:33:24,360 --> 00:33:28,279 Becky, if you could speak to Alana and get her to corroborate, please. 480 00:33:28,280 --> 00:33:30,319 As for the comps with other murders... 481 00:33:30,320 --> 00:33:31,359 SHE MOUTHS 482 00:33:31,360 --> 00:33:33,399 ...I want everyone to be familiar with the details 483 00:33:33,400 --> 00:33:34,559 so we can cross-reference. 484 00:33:34,560 --> 00:33:37,839 Until both men can account for every second of those three days, 485 00:33:37,840 --> 00:33:38,959 we're not ruling them out. 486 00:33:38,960 --> 00:33:42,399 This is gonna be a late one, folks. OK? Thank you. 487 00:33:42,400 --> 00:33:44,680 CHATTERING 488 00:33:49,120 --> 00:33:50,200 DOOR OPENS 489 00:33:53,560 --> 00:33:55,320 Jesus Christ. 490 00:33:58,280 --> 00:34:00,400 KEYPAD TONES 491 00:34:03,360 --> 00:34:06,720 Is this you, er, trying to get back at me or something? 492 00:34:07,960 --> 00:34:11,400 Are we playing games again? Already? 493 00:34:13,120 --> 00:34:14,560 J... SIGHS 494 00:34:16,800 --> 00:34:20,040 What are you looking at? Mind your own business. 495 00:34:39,680 --> 00:34:41,280 Tell him what you've just told me. 496 00:34:42,520 --> 00:34:44,840 It's OK. He'll just want what's right for Sarah. 497 00:34:48,800 --> 00:34:51,159 The police asked if there was anything else I could think of 498 00:34:51,160 --> 00:34:54,839 that might help, in terms of Sarah, Michael, people close to them. 499 00:34:54,840 --> 00:34:57,440 They asked me the same thing. They asked us all. 500 00:34:58,520 --> 00:35:00,240 I said there was nothing. 501 00:35:01,680 --> 00:35:03,040 Yeah, but that wasn't quite true. 502 00:35:04,360 --> 00:35:06,959 Last term, as I was coming past the pitches, on Abbey side, 503 00:35:06,960 --> 00:35:10,279 I saw Polly behind the pavilion in a fight with one of the boys, 504 00:35:10,280 --> 00:35:11,719 with James Bauri. 505 00:35:11,720 --> 00:35:15,559 Fight as in... handbags, like grabbing and shoving, or...? 506 00:35:15,560 --> 00:35:16,639 It was a bit more than that. 507 00:35:16,640 --> 00:35:18,159 And then he saw me, 508 00:35:18,160 --> 00:35:21,280 and bear in mind we go a long way back, and he stopped. 509 00:35:23,000 --> 00:35:25,759 And then I went to see him later and explained I'd have to report it, 510 00:35:25,760 --> 00:35:28,080 and he did a number on me. 511 00:35:29,080 --> 00:35:30,559 He'd helped me overcome a complaint 512 00:35:30,560 --> 00:35:32,159 about how I was managing my department - 513 00:35:32,160 --> 00:35:34,039 this was before COVID - 514 00:35:34,040 --> 00:35:37,119 and an email from one of the parents who thought we'd let her son down. 515 00:35:37,120 --> 00:35:39,359 And he... Michael said he'd refer everything upwards, 516 00:35:39,360 --> 00:35:42,279 hang Rory out to dry, if he did anything about it. 517 00:35:42,280 --> 00:35:45,159 Said Bauri didn't care anyway. Yeah, probably wouldn't. 518 00:35:45,160 --> 00:35:47,039 Not that that's the point, just... 519 00:35:47,040 --> 00:35:49,039 No, this wasn't just handbags, as you call it. 520 00:35:49,040 --> 00:35:51,640 It was violent abuse. 521 00:35:54,080 --> 00:35:58,200 He almost came for me the other day... on the rugby pitch. 522 00:35:59,240 --> 00:36:02,880 But, er... I just put it down to the fact that he was grieving. 523 00:36:06,360 --> 00:36:08,319 INHALES DEEPLY, EXHALES 524 00:36:08,320 --> 00:36:10,279 So, do we mention it, or do we keep this amongst us 525 00:36:10,280 --> 00:36:12,000 because we think that's out of character? 526 00:36:21,840 --> 00:36:24,879 Come on, lads! CHEERING AND APPLAUSE 527 00:36:24,880 --> 00:36:27,440 Mate, mate, mate. What you getting changed for? 528 00:36:28,840 --> 00:36:30,199 What? Why you getting changed? 529 00:36:30,200 --> 00:36:33,159 Why do you think? There's no need to do any training. 530 00:36:33,160 --> 00:36:35,159 Nobody wants you on the team anyway. 531 00:36:35,160 --> 00:36:37,399 ALL: Ooh! 532 00:36:37,400 --> 00:36:39,279 What you gonna do? Get your dad to kill me? 533 00:36:39,280 --> 00:36:41,199 He'll probably get his dad to shag you. 534 00:36:41,200 --> 00:36:44,359 LAUGHTER 535 00:36:44,360 --> 00:36:45,840 DISTANT CHATTER 536 00:36:54,640 --> 00:36:57,319 Now, Stephen's colleagues can account for his whereabouts 537 00:36:57,320 --> 00:36:59,519 during the day, but we need to confirm 538 00:36:59,520 --> 00:37:02,759 that when he came home, he was in all night. 539 00:37:02,760 --> 00:37:04,639 If you need to know where people were that week, 540 00:37:04,640 --> 00:37:06,080 then Stephen was here. 541 00:37:07,120 --> 00:37:09,280 Every night after work, he came home. 542 00:37:11,240 --> 00:37:13,480 You haven't been pressured into saying that, have you? 543 00:37:15,240 --> 00:37:16,560 SIGHS SOFTLY 544 00:37:17,840 --> 00:37:19,080 He's leant on you? 545 00:37:20,640 --> 00:37:22,479 I'm not saying it for him. 546 00:37:22,480 --> 00:37:24,880 I'm saying it for the kids, because it's true. 547 00:37:31,040 --> 00:37:32,799 Stephen's guilty of many things, 548 00:37:32,800 --> 00:37:36,399 but he can't have killed Sarah Polly, 549 00:37:36,400 --> 00:37:39,320 because he was here, with me. 550 00:38:00,360 --> 00:38:02,559 And I'm sorry I've left so many messages, Craig, 551 00:38:02,560 --> 00:38:05,680 but I was trapped in a meeting that just wouldn't end. 552 00:38:07,160 --> 00:38:10,559 I'm not stringing you along, OK? I... I-I'm not. 553 00:38:10,560 --> 00:38:13,559 I want this... if you still do. 554 00:38:13,560 --> 00:38:16,040 So, erm, please just give me another chance. 555 00:38:18,080 --> 00:38:19,520 OK. Bye-bye. 556 00:38:31,240 --> 00:38:32,760 DOORBELL RINGS 557 00:38:34,000 --> 00:38:36,759 They want me to go through those days with you now, Michael, 558 00:38:36,760 --> 00:38:38,879 make sure that we've got everything covered. 559 00:38:38,880 --> 00:38:43,279 Tuesday the 24th, the day after Sarah went missing, 560 00:38:43,280 --> 00:38:47,239 Wednesday the 25th, Thursday the 26th... the day she... 561 00:38:47,240 --> 00:38:50,440 The day her body was found. Yes. 562 00:38:51,760 --> 00:38:54,279 So, yes, I know my diary. 563 00:38:54,280 --> 00:38:56,399 It's been the same for years. I... 564 00:38:56,400 --> 00:39:00,279 Back-to-back meetings then lessons and... 565 00:39:00,280 --> 00:39:02,679 Simone has it all on records. And the evenings? 566 00:39:02,680 --> 00:39:04,520 Here, you know, every evening. 567 00:39:07,360 --> 00:39:08,560 Alana can vouch for that? 568 00:39:09,760 --> 00:39:11,480 Yes. We can vouch for each other. 569 00:39:15,920 --> 00:39:18,200 Yeah. PHONE BUZZES 570 00:39:21,880 --> 00:39:23,800 I'm sorry. Just gonna... 571 00:39:25,520 --> 00:39:28,799 Hi. Yeah, I'm really, really sorry. I mean... 572 00:39:28,800 --> 00:39:32,319 I literally couldn't get away, so it... 573 00:39:32,320 --> 00:39:35,439 Totally my fault. So I should have just... 574 00:39:35,440 --> 00:39:38,199 Well, I can't now. I'm at work, at the school. 575 00:39:38,200 --> 00:39:39,280 We can do it later. 576 00:39:40,360 --> 00:39:42,599 Course I wanna see you. What? 577 00:39:42,600 --> 00:39:45,599 No, no, nobody is messing anybody about. 578 00:39:45,600 --> 00:39:49,000 Stop that. Please. Please, stop it. 579 00:39:50,480 --> 00:39:53,319 No, don't come here. I'm working. 580 00:39:53,320 --> 00:39:54,999 Craig, listen to me. Do not come here. 581 00:39:55,000 --> 00:39:58,440 I am at work. Please. Craig? 582 00:40:07,480 --> 00:40:09,800 Sorry about that. No. 583 00:40:12,800 --> 00:40:13,919 Everything all right? 584 00:40:13,920 --> 00:40:17,159 I mean, we can do this later or tomorrow. 585 00:40:17,160 --> 00:40:19,759 I seem to have a clear diary. No, it's OK. It's fine. 586 00:40:19,760 --> 00:40:23,319 You know what it's like, just, er, juggling work and personal life. 587 00:40:23,320 --> 00:40:24,960 It's very difficult. 588 00:40:26,200 --> 00:40:29,320 Well, never put work ahead of personal life, Annie. 589 00:40:30,360 --> 00:40:32,400 I know I'm not one to talk, but... 590 00:40:33,920 --> 00:40:38,120 ...if I've learnt anything through all this, it's that, so... 591 00:40:44,480 --> 00:40:47,799 We need to know where your dad was on those evenings 592 00:40:47,800 --> 00:40:49,919 of the 24th, 25th and the 26th. 593 00:40:49,920 --> 00:40:50,999 He was at home. 594 00:40:51,000 --> 00:40:52,600 On all three nights? Mm-hm. 595 00:40:55,200 --> 00:40:56,240 No. 596 00:40:57,920 --> 00:41:00,519 Some of those times, you were with me. 597 00:41:00,520 --> 00:41:02,679 Do you remember? Was I? 598 00:41:02,680 --> 00:41:03,720 Yeah. 599 00:41:05,160 --> 00:41:07,400 You needed to get out the house. 600 00:41:09,640 --> 00:41:13,120 You can explain Alana's whereabouts for the times she wasn't at home? 601 00:41:14,280 --> 00:41:15,600 Mm. 602 00:41:16,840 --> 00:41:18,959 So, for those times you were with Paul, 603 00:41:18,960 --> 00:41:21,520 can anyone explain where Michael was? 604 00:41:31,360 --> 00:41:33,439 Some of the teachers are talking. 605 00:41:33,440 --> 00:41:34,840 About Michael? Yeah. 606 00:41:36,000 --> 00:41:38,519 I know you don't wanna hear it, but it's true. 607 00:41:38,520 --> 00:41:39,760 You know it is. 608 00:41:43,000 --> 00:41:45,879 Why do you think she came here? To get away from him. 609 00:41:45,880 --> 00:41:48,359 That's what I was thinking. That's what Sarah used to do. 610 00:41:48,360 --> 00:41:49,560 Alana? 611 00:41:51,080 --> 00:41:52,680 Alana. I don't know! 612 00:41:57,360 --> 00:41:58,960 I don't know. 613 00:42:18,680 --> 00:42:20,280 I thought we were happy. 614 00:42:21,720 --> 00:42:23,519 I thought we were gonna have a family. 615 00:42:23,520 --> 00:42:24,960 I would've loved to have been a mum. 616 00:42:26,280 --> 00:42:28,159 But he was never ready, Craig. 617 00:42:28,160 --> 00:42:29,959 And you've both gotta be ready, haven't you? 618 00:42:29,960 --> 00:42:31,839 Otherwise, you shouldn't really go there. 619 00:42:31,840 --> 00:42:34,159 That's what I've told myself, anyway. 620 00:42:34,160 --> 00:42:35,720 And then he met somebody else. 621 00:42:37,080 --> 00:42:39,920 I mean, it didn't work out, but she's... 622 00:42:41,320 --> 00:42:44,599 I don't wanna say her name. She's too young for him. 623 00:42:44,600 --> 00:42:48,079 Well, she was too young, or he was too old. 624 00:42:48,080 --> 00:42:50,319 Is there a difference? Yes, there is. 625 00:42:50,320 --> 00:42:52,000 He should know better. 626 00:42:55,600 --> 00:42:58,839 So, why is it, for all the shit he puts me through, 627 00:42:58,840 --> 00:43:01,319 I still try to make it work, even now? 628 00:43:01,320 --> 00:43:02,919 Maybe it's what you said yesterday. 629 00:43:02,920 --> 00:43:04,720 I've given it a lot of thought, what you said. 630 00:43:06,040 --> 00:43:08,799 The fact that they cheated on us, that's our fault, too. 631 00:43:08,800 --> 00:43:10,999 No, look... 632 00:43:11,000 --> 00:43:14,439 Everyone's circumstances are different, Annie, so don't, er... 633 00:43:14,440 --> 00:43:16,319 Sorry, I shouldn't really be telling you this. 634 00:43:16,320 --> 00:43:18,520 I'm... blurring the boundaries. 635 00:43:22,360 --> 00:43:24,359 CAR HORN BLARES Is that him? 636 00:43:24,360 --> 00:43:25,720 No, I told him not to come. 637 00:43:31,000 --> 00:43:33,799 I'll go and speak to him now. He just gets so bloody angry. 638 00:43:33,800 --> 00:43:36,079 Angry? Erm, no, no, I don't mean angry. 639 00:43:36,080 --> 00:43:39,639 I mean, er... impatient. Erm, I won't be a second. 640 00:43:39,640 --> 00:43:41,159 I just need to try and find my phone. 641 00:43:41,160 --> 00:43:42,359 Do you know where my phone is? 642 00:43:42,360 --> 00:43:44,720 Yes, it's in your pocket, recording our conversation. 643 00:43:48,200 --> 00:43:51,680 CAR HORN BLARES Erm... I won't be a second. 644 00:43:55,840 --> 00:43:57,479 EXHALES SHAKILY 645 00:43:57,480 --> 00:43:59,480 Hey. Hi. 646 00:44:03,640 --> 00:44:05,079 SHE SIGHS 647 00:44:05,080 --> 00:44:07,239 I can't be long. I'm not really meant to leave. 648 00:44:07,240 --> 00:44:09,679 Oh, you'll be fine. Just get in the car. 649 00:44:09,680 --> 00:44:11,559 There's something I need to tell you. 650 00:44:11,560 --> 00:44:14,920 Well, can't we talk here? Annie, we'll be ten minutes. 651 00:44:16,320 --> 00:44:19,759 Get it in the car. Come on. Don't worry. Get in the car. 652 00:44:19,760 --> 00:44:22,359 Craig, I'm in work. You're fine. Get in the car. 653 00:44:22,360 --> 00:44:23,760 Everything all right? 654 00:44:27,960 --> 00:44:29,040 HE SIGHS 655 00:44:33,200 --> 00:44:36,839 Annie, are you all right? Yeah, I'm fine. 656 00:44:36,840 --> 00:44:38,239 Are you sure? Yes. See. 657 00:44:38,240 --> 00:44:39,599 She's fine. 658 00:44:39,600 --> 00:44:41,879 Now get back in the house, mate, please. Thank you, mate. 659 00:44:41,880 --> 00:44:45,240 No, you have no authority to tell me what to do on my property, so... 660 00:44:49,560 --> 00:44:52,119 I'm gonna ask you one more time. 661 00:44:52,120 --> 00:44:55,119 Given the trouble you're already in, do yourself a favour 662 00:44:55,120 --> 00:44:57,119 and go back insi... Take your hands off me. 663 00:44:57,120 --> 00:44:58,760 Go back inside. Take your hands off me! 664 00:44:59,800 --> 00:45:02,239 Go back ins... I said take your hands off me! 665 00:45:02,240 --> 00:45:04,159 MICHAEL GRUNTS 666 00:45:04,160 --> 00:45:06,439 I'm arresting you for assaulting a police officer. 667 00:45:06,440 --> 00:45:08,839 Craig, please stop. Is that what you want? 668 00:45:08,840 --> 00:45:10,799 You trying to attack us? Craig, please stop! 669 00:45:10,800 --> 00:45:13,159 Is that what you want? All right! Argh! 670 00:45:13,160 --> 00:45:15,560 All right, get him up. Get him up. 671 00:45:26,360 --> 00:45:28,400 Subtitles by accessibility@itv.com 672 00:45:28,450 --> 00:45:33,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.