All language subtitles for Dear-Radhi-2026-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:02:01,125 --> 00:02:01,838 Hi. 2 00:02:03,193 --> 00:02:04,586 Do I look scared? 3 00:02:05,630 --> 00:02:06,297 It should be obvious. 4 00:02:07,004 --> 00:02:08,687 My situation is a little bad. 5 00:02:09,934 --> 00:02:12,116 Nah... It's very bad. 6 00:02:14,450 --> 00:02:15,073 Sorry! 7 00:02:15,828 --> 00:02:16,601 I am Madhan. 8 00:02:17,398 --> 00:02:18,445 What sort of story is this? 9 00:02:19,420 --> 00:02:23,344 Why am I on the beach in my underwear? 10 00:02:24,670 --> 00:02:25,308 Alright... 11 00:02:26,411 --> 00:02:28,101 Who is the girl sitting next to me? 12 00:02:29,304 --> 00:02:29,907 I will tell y'all. 13 00:02:32,024 --> 00:02:34,500 Two groups are fiercely searching for us. 14 00:02:35,721 --> 00:02:36,220 Why? 15 00:02:38,290 --> 00:02:39,099 Just a minute. 16 00:02:51,297 --> 00:02:52,229 Hey! 17 00:02:53,243 --> 00:02:53,900 Just a minute. 18 00:02:55,057 --> 00:02:56,501 Please listen to me. 19 00:02:57,307 --> 00:02:58,722 You can give me money if I am right. 20 00:02:59,050 --> 00:02:59,858 or else no need. 21 00:03:00,414 --> 00:03:01,026 Hey devil! 22 00:03:01,300 --> 00:03:02,114 Ya, you are a devil. 23 00:03:02,470 --> 00:03:03,453 Do you want to see your horoscope -To destroy you... 24 00:03:03,516 --> 00:03:04,596 I am coming with my men. 25 00:03:04,767 --> 00:03:05,576 You stay right there. 26 00:03:07,287 --> 00:03:08,299 By the way, where are you? -Hey idiot! 27 00:03:08,854 --> 00:03:09,987 What the hell happened to you? 28 00:03:10,356 --> 00:03:10,926 Buddy! 29 00:03:11,457 --> 00:03:12,318 Tell me. 30 00:03:12,777 --> 00:03:13,696 Aren't you supposed to be dead? 31 00:03:14,507 --> 00:03:15,651 What are you blabbering? 32 00:03:16,535 --> 00:03:17,240 I had a nightmare. 33 00:03:17,732 --> 00:03:18,388 So, I got scared. 34 00:03:18,857 --> 00:03:19,735 Where is she? 35 00:03:20,378 --> 00:03:21,130 Right next to me. 36 00:03:21,232 --> 00:03:21,930 Shall I give the phone to her? 37 00:03:21,987 --> 00:03:22,781 Please don't. 38 00:03:22,875 --> 00:03:23,508 No need. 39 00:03:23,651 --> 00:03:24,703 Where are you now? 40 00:03:24,859 --> 00:03:26,461 On the beach. Come on. 41 00:03:26,539 --> 00:03:27,437 Which beach? 42 00:03:32,122 --> 00:03:33,247 Before all that... 43 00:03:34,576 --> 00:03:37,333 I have an important universal question. 44 00:03:38,188 --> 00:03:39,677 Why are girls unpredictable? 45 00:03:40,521 --> 00:03:42,575 Why is it difficult for us to understand them? 46 00:03:43,157 --> 00:03:45,638 Are girls difficult to comprehend like a Kubrick Sir film? 47 00:03:49,208 --> 00:03:53,148 I am one among the crores of men who keep blabbering like this. 48 00:03:59,817 --> 00:04:01,599 But she was the answer to all of my questions. 49 00:04:02,414 --> 00:04:03,268 Yeah! 50 00:04:03,498 --> 00:04:05,857 She is sitting right next to me and admiring the waves. 51 00:04:06,077 --> 00:04:06,904 She is the one. 52 00:04:08,005 --> 00:04:11,513 This story is all about my experiences after meeting her. 53 00:04:22,203 --> 00:04:23,288 The three of us tonight. 54 00:04:23,884 --> 00:04:25,070 Oh! She is smiling. 55 00:04:36,224 --> 00:04:37,028 You carry on. 56 00:04:39,687 --> 00:04:42,826 Oh God! She is distracting me at work. 57 00:04:44,109 --> 00:04:46,047 Not sure which work I should do now. 58 00:04:47,035 --> 00:04:47,899 OMG! 59 00:04:49,682 --> 00:04:51,141 Not sure who is the lucky guy. 60 00:04:53,672 --> 00:04:54,680 He is my friend Ram. 61 00:04:55,641 --> 00:04:57,562 But he doesn't live up to his name. 62 00:04:58,234 --> 00:05:00,484 You will know the reason in a short while. 63 00:05:03,687 --> 00:05:04,203 Look here. 64 00:05:04,871 --> 00:05:05,891 Suganya is asking... 65 00:05:06,273 --> 00:05:07,875 why are you silent all the time? 66 00:05:07,945 --> 00:05:09,203 She seems interested. 67 00:05:09,232 --> 00:05:10,851 You better go and talk to her. 68 00:05:11,594 --> 00:05:12,953 Tell her that I am on treatment. 69 00:05:13,519 --> 00:05:14,016 Whaat? 70 00:05:15,017 --> 00:05:15,838 A short story. 71 00:05:15,940 --> 00:05:17,260 Love vs Romanticism. 72 00:05:17,328 --> 00:05:18,986 There is a lot of difference between affection and love. 73 00:05:19,405 --> 00:05:21,015 Romaticism is one such ideology. 74 00:05:21,221 --> 00:05:22,542 In the middle of the 18th Century. 75 00:05:22,667 --> 00:05:25,333 This European ideology was used as an artistic weapon. 76 00:05:25,555 --> 00:05:26,668 To this day... 77 00:05:26,779 --> 00:05:28,677 Artists, Poets and Scholars... 78 00:05:28,896 --> 00:05:31,658 have been passing on this ideology successfully across generations. 79 00:05:31,778 --> 00:05:34,286 And we have been romancing in the template taught to us. 80 00:05:34,513 --> 00:05:36,133 What difference does affection bring to a man's life? 81 00:05:36,195 --> 00:05:38,492 It calms him down, makes him mature and gives him freedom. 82 00:05:38,875 --> 00:05:41,719 It helps him to feel satisfied and full. 83 00:05:42,011 --> 00:05:43,484 But what does love teach us? 84 00:05:43,570 --> 00:05:46,281 We meet a person with extraordinary inner and outer beauty. 85 00:05:46,570 --> 00:05:49,226 And we feel an immediate special attraction towards that person and get married to them. 86 00:05:49,836 --> 00:05:50,781 Love at first sight. 87 00:05:50,875 --> 00:05:52,094 Whatever the reality is... 88 00:05:52,168 --> 00:05:55,719 The couple should travel life-long with love as the core emotion. 89 00:05:55,937 --> 00:05:59,117 The society wants our passionate love story to be an example. 90 00:05:59,359 --> 00:06:01,695 Apart from merging love and sex... 91 00:06:01,797 --> 00:06:04,898 Romanticism implies that sex is the maximum expression of love. 92 00:06:04,984 --> 00:06:06,414 So, after marriage... 93 00:06:06,555 --> 00:06:09,734 Not only at the beginning, the couple are expected to have sex forever. 94 00:06:09,946 --> 00:06:11,180 or else the love is supposedly fading. 95 00:06:13,368 --> 00:06:15,702 Ignoring all the flaws of the co-partner... 96 00:06:15,797 --> 00:06:17,883 and accepting the partner as they are is true love. 97 00:06:19,562 --> 00:06:21,836 End of the day, your destiny is to change. 98 00:06:21,997 --> 00:06:24,521 You shouldn't attract or get attracted. 99 00:06:24,982 --> 00:06:27,372 Love doesn't need money or education. 100 00:06:27,779 --> 00:06:30,036 There shouldn't be any secret between the lovers. 101 00:06:30,161 --> 00:06:31,521 They have to spend time together. 102 00:06:31,597 --> 00:06:32,528 Apart from work. 103 00:06:32,607 --> 00:06:33,724 Besides all this... 104 00:06:34,028 --> 00:06:34,982 True love... 105 00:06:35,302 --> 00:06:38,060 puts a full stop to all our loneliness. 106 00:06:38,177 --> 00:06:38,927 Example... 107 00:06:39,208 --> 00:06:41,865 Understanding by looking into each other's eyes without saying anything. 108 00:06:54,360 --> 00:06:55,872 A husband shouldn't just be a husband. 109 00:06:56,185 --> 00:07:00,888 He has to be his wife's best friend, soulmate, lover, Dad, Mom, driver... 110 00:07:00,974 --> 00:07:03,031 accountant, cook, spiritual guide, etc... 111 00:07:03,164 --> 00:07:04,523 He has to play all these roles. 112 00:07:07,351 --> 00:07:10,163 This love template is such a historical creation. 113 00:07:10,583 --> 00:07:11,732 But we don't need all that. 114 00:07:12,062 --> 00:07:12,935 Why do we need deep truth? 115 00:07:12,981 --> 00:07:14,130 Love is a beautiful feeling. 116 00:07:14,388 --> 00:07:15,896 It will always make us happy. 117 00:07:16,123 --> 00:07:17,044 I believe that. 118 00:07:18,435 --> 00:07:19,404 But one slight problem. 119 00:07:20,348 --> 00:07:21,609 Tell her that I am going for a treatment. 120 00:07:23,223 --> 00:07:24,297 Gynophobia. 121 00:07:24,473 --> 00:07:25,055 What the hell is that? 122 00:07:28,430 --> 00:07:29,406 Fear of women. 123 00:07:30,888 --> 00:07:31,458 Oh! 124 00:07:31,654 --> 00:07:32,615 Ya, Right? 125 00:07:33,240 --> 00:07:35,372 You didn't talk to any girls in school. 126 00:07:36,013 --> 00:07:37,357 I just got it. 127 00:07:38,006 --> 00:07:39,395 Is there a treatment for this? 128 00:07:41,330 --> 00:07:42,750 But your name is Madhan. 129 00:07:43,573 --> 00:07:44,476 Is it working? 130 00:07:46,598 --> 00:07:47,633 How will it work? 131 00:07:50,812 --> 00:07:51,815 Have to change the doctor. 132 00:07:53,018 --> 00:07:55,549 I know a better place for treatment. 133 00:07:55,651 --> 00:07:56,378 Let's go. 134 00:07:58,737 --> 00:08:00,643 Do you know where he is calling me? 135 00:08:00,878 --> 00:08:01,542 Where? 136 00:08:03,253 --> 00:08:03,995 Not you. 137 00:08:04,151 --> 00:08:05,487 I am talking to them. 138 00:08:06,955 --> 00:08:07,901 You are coming. 139 00:08:08,573 --> 00:08:09,260 No, I am not. 140 00:08:09,346 --> 00:08:11,112 You have to. -Definitely not! 141 00:08:11,253 --> 00:08:12,917 You have to come. You can't back out. 142 00:08:13,346 --> 00:08:14,268 Oh God! 143 00:08:14,323 --> 00:08:15,667 He is not leaving me alone. 144 00:08:16,538 --> 00:08:17,901 But I am very sure. 145 00:08:17,962 --> 00:08:20,831 My guy Nolan is the only one who can fix this. 146 00:08:22,909 --> 00:08:24,846 Just see how he is brainwashing me. 147 00:08:26,456 --> 00:08:27,260 Nolan?? 148 00:08:27,354 --> 00:08:27,948 Yeah. 149 00:08:28,120 --> 00:08:29,299 In the Batman series... 150 00:08:30,026 --> 00:08:32,299 Bruce Wayne has a childhood trauma. 151 00:08:32,565 --> 00:08:34,237 There would have been an incident involving bats. 152 00:08:34,596 --> 00:08:37,885 From that point, Wayne is terrified of bats. 153 00:08:37,987 --> 00:08:39,729 But the same guy... 154 00:08:39,980 --> 00:08:41,615 goes on to become Batman. 155 00:08:42,302 --> 00:08:45,099 Where there is a fear, there will also be freedom. 156 00:08:47,108 --> 00:08:47,950 Didn't I tell you? 157 00:08:48,823 --> 00:08:50,560 He won't leave me until I say yes. 158 00:08:51,729 --> 00:08:53,253 Face your fears, man. 159 00:08:53,378 --> 00:08:54,846 That will free you. 160 00:08:55,557 --> 00:08:58,549 You need courage atleast to say a Hi or Hello. 161 00:08:58,994 --> 00:08:59,958 Come with me in the evening. 162 00:09:00,865 --> 00:09:01,536 Alright... 163 00:09:02,062 --> 00:09:03,599 How did you get these contacts? 164 00:09:04,568 --> 00:09:05,724 Through a college friend. 165 00:09:06,562 --> 00:09:07,607 He is like you. 166 00:09:08,042 --> 00:09:09,385 He has no bad habits. 167 00:09:28,167 --> 00:09:28,979 Madhan buddy... 168 00:09:30,044 --> 00:09:35,240 You escaped drinking and smoking in college. 169 00:09:35,469 --> 00:09:36,708 But now you are stuck in this. 170 00:09:41,737 --> 00:09:45,081 Man needs an addiction to survive. 171 00:09:45,159 --> 00:09:46,292 One is fine. 172 00:09:46,463 --> 00:09:48,112 But you need all three. 173 00:10:04,464 --> 00:10:05,693 Just look how happy he is. 174 00:10:06,233 --> 00:10:07,702 He has never come to work like this. 175 00:10:09,599 --> 00:10:10,216 Sorry! 176 00:10:24,458 --> 00:10:25,990 Bro... He is our guy. 177 00:10:26,940 --> 00:10:27,755 Take a seat, Sir. 178 00:10:28,052 --> 00:10:29,154 Come on. 179 00:10:47,939 --> 00:10:49,247 Yes. I got it. 180 00:10:51,005 --> 00:10:51,771 The power is gone. 181 00:10:55,115 --> 00:10:56,505 I kept the torch somewhere. 182 00:10:56,536 --> 00:10:58,804 The power went off just when I was choosing a girl. 183 00:10:59,161 --> 00:11:01,154 Atleast you saw the girl. -Where did it go? 184 00:11:03,028 --> 00:11:04,388 I kept it somewhere here. 185 00:11:04,510 --> 00:11:05,284 Will she come? 186 00:11:05,365 --> 00:11:06,099 She surely will. 187 00:11:10,862 --> 00:11:11,557 Who is she? 188 00:11:13,194 --> 00:11:13,806 Here it is. 189 00:11:22,594 --> 00:11:24,378 Switch on the light, Sir. 190 00:11:26,289 --> 00:11:28,190 Please wait. It is not switching on. 191 00:11:30,152 --> 00:11:31,344 Here comes the light. 192 00:11:31,438 --> 00:11:32,403 Damn! 193 00:11:53,683 --> 00:11:54,369 Wow! 194 00:11:54,765 --> 00:11:56,039 She is gorgeous, Right? 195 00:11:56,456 --> 00:11:57,508 Why take this up? 196 00:11:57,944 --> 00:11:59,643 She could have tried out in cinema. 197 00:12:03,889 --> 00:12:05,781 Your sweet name, please. 198 00:12:27,460 --> 00:12:29,487 What did you say your name was? 199 00:12:31,604 --> 00:12:32,192 Radhi. 200 00:12:33,010 --> 00:12:33,495 Madhan. 201 00:12:35,408 --> 00:12:35,979 Age. 202 00:12:36,167 --> 00:12:37,159 23. 203 00:12:38,446 --> 00:12:39,456 First time? 204 00:12:41,169 --> 00:12:42,003 For you? 205 00:12:43,471 --> 00:12:44,466 Are you mocking me? 206 00:12:44,544 --> 00:12:46,839 No, I didn't mean that. 207 00:12:46,864 --> 00:12:47,849 Then what? 208 00:12:47,950 --> 00:12:49,318 It slipped out of my mouth. 209 00:12:49,971 --> 00:12:50,911 Yeah, Right. 210 00:12:55,294 --> 00:12:56,115 Is the time over? 211 00:12:56,220 --> 00:12:57,740 Why? What are you planning to do? 212 00:12:57,935 --> 00:12:59,005 Just want to talk. 213 00:12:59,068 --> 00:13:01,372 Did you pay this much money to just talk to me? 214 00:13:01,638 --> 00:13:03,474 Fall in love with a girl soon. 215 00:13:03,685 --> 00:13:05,672 Just a small advice. Talk now. 216 00:13:05,875 --> 00:13:07,609 Over these 23 years... 217 00:13:08,656 --> 00:13:11,057 I gave all the love that I had within me to a girl. 218 00:13:11,793 --> 00:13:12,870 Oh Damn! 219 00:13:13,034 --> 00:13:15,268 But your friend told me that you don't know how to talk to girls. 220 00:13:15,963 --> 00:13:17,792 That's why she left me. 221 00:13:18,042 --> 00:13:19,831 I am a very boring person. 222 00:13:20,167 --> 00:13:23,365 I would be sitting silently lost in my own thoughts. 223 00:13:23,497 --> 00:13:25,091 That made her curious. 224 00:13:25,200 --> 00:13:27,325 I would have told her the reason if she had asked me. 225 00:13:28,122 --> 00:13:29,779 But for her that was the reason for love. 226 00:13:30,115 --> 00:13:30,786 Oh! 227 00:13:31,193 --> 00:13:32,760 You could have said no when she confessed her love. 228 00:13:32,831 --> 00:13:34,456 I wanted to face the consequences. 229 00:13:34,542 --> 00:13:35,354 Who? 230 00:13:35,463 --> 00:13:36,846 Who else but me. 231 00:13:40,159 --> 00:13:40,878 Then? 232 00:13:41,081 --> 00:13:43,010 Pent-up love of 23 years, Right? 233 00:13:43,409 --> 00:13:44,831 How can she bear the burden? 234 00:13:45,945 --> 00:13:48,516 So, she gave it to someone else. 235 00:13:48,830 --> 00:13:49,711 Who is that? 236 00:13:51,242 --> 00:13:51,851 Krishna... 237 00:13:52,883 --> 00:13:54,398 The two of them must be wandering around somewhere. 238 00:13:54,937 --> 00:13:58,599 I want to ask her just one question in person. 239 00:13:59,497 --> 00:14:00,539 But I am not brave enough. 240 00:14:01,622 --> 00:14:02,958 You have come here, Right? 241 00:14:03,240 --> 00:14:03,958 You will find your courage. 242 00:14:05,599 --> 00:14:06,560 I need your help. 243 00:14:06,779 --> 00:14:07,333 What is it? 244 00:14:10,849 --> 00:14:13,375 I am not sure why I am the only son of my parents. 245 00:14:13,726 --> 00:14:15,547 It would have been if I had sisters. 246 00:14:16,766 --> 00:14:19,211 I don't know how to talk to a girl or to mingle with her. 247 00:14:20,141 --> 00:14:22,190 I don't know how to hold her hands in public. 248 00:14:23,471 --> 00:14:26,503 I am very shy. 249 00:14:26,651 --> 00:14:30,143 Despite studying in a co-ed school and college. 250 00:14:30,959 --> 00:14:36,167 By the time my eyes reach the girl's eyes beneath her eyebrows.... 251 00:14:36,456 --> 00:14:38,221 It's an eternal struggle for me. 252 00:14:38,930 --> 00:14:39,637 Sigh! 253 00:14:40,221 --> 00:14:41,831 Eye contact seems impossible. 254 00:14:43,167 --> 00:14:44,529 But you are talking well now. 255 00:14:44,677 --> 00:14:45,591 Ya, that's a surprise. 256 00:14:45,810 --> 00:14:46,423 You will overcome it. 257 00:14:48,257 --> 00:14:49,302 Please help me. 258 00:14:50,064 --> 00:14:50,622 How? 259 00:14:50,982 --> 00:14:54,740 I am ready to face my shyness and my fears. 260 00:14:55,880 --> 00:14:58,966 I want to travel with you for a day. 261 00:14:59,083 --> 00:15:00,474 Can you come for a date with me? 262 00:15:02,911 --> 00:15:03,708 I can't. 263 00:15:04,703 --> 00:15:05,222 But why? 264 00:15:06,216 --> 00:15:08,372 You can't pay me the amount that I ask. 265 00:15:08,619 --> 00:15:09,193 No, I can. 266 00:15:15,540 --> 00:15:17,063 It's 5000 rupees per hour. 267 00:15:17,274 --> 00:15:18,279 Okay. 268 00:15:22,232 --> 00:15:24,286 Affordable. Completely affordable. 269 00:15:26,469 --> 00:15:28,578 Ya... Ya... Damn sure. 270 00:15:30,240 --> 00:15:31,601 Do you have that much money? 271 00:15:32,556 --> 00:15:33,080 Alright. 272 00:15:36,070 --> 00:15:37,101 I will think and let you know. 273 00:15:40,103 --> 00:15:41,990 The person outside shouldn't know anything. 274 00:15:43,074 --> 00:15:44,325 You mean the one who bills. 275 00:15:44,367 --> 00:15:44,868 Yes. 276 00:15:46,851 --> 00:15:47,419 Hey girl! 277 00:15:49,196 --> 00:15:49,910 Just a small hug. 278 00:15:55,067 --> 00:15:55,694 Okay? 279 00:15:58,829 --> 00:15:59,966 Change your dress. 280 00:16:00,326 --> 00:16:01,607 He will ask whether you gave tips. 281 00:16:01,738 --> 00:16:02,308 Just say that you didn't. 282 00:16:07,513 --> 00:16:09,044 You lied that you were getting treatment. 283 00:16:12,460 --> 00:16:13,672 I didn't mean that. 284 00:16:14,013 --> 00:16:14,865 How was the girl? 285 00:16:14,911 --> 00:16:15,982 Was she pretty? 286 00:16:16,388 --> 00:16:17,354 Dude... 287 00:16:17,398 --> 00:16:19,190 She is really a good girl. 288 00:16:19,247 --> 00:16:20,669 She knows you very well. 289 00:16:20,729 --> 00:16:22,521 I told her everything. 290 00:16:22,581 --> 00:16:24,654 Was she okay? -Sir... 291 00:16:24,755 --> 00:16:26,099 I hope my staff was okay. 292 00:16:26,318 --> 00:16:27,060 Ya, of course. 293 00:16:27,232 --> 00:16:28,310 Did she ask for any tips? 294 00:16:28,474 --> 00:16:29,513 No... But why? 295 00:16:29,779 --> 00:16:31,677 A couple of customers had complained. 296 00:16:31,786 --> 00:16:33,232 So, I warned the staff. 297 00:16:33,950 --> 00:16:36,177 I wanted to know whether the practice was still there. 298 00:16:36,449 --> 00:16:37,419 Not at all, Sir. 299 00:16:37,897 --> 00:16:39,505 Thank you, Sir. -Thank you. 300 00:16:41,209 --> 00:16:41,700 Bye! 301 00:17:52,303 --> 00:17:52,879 Run! 302 00:17:53,998 --> 00:17:55,126 I shouldn't see you here again. 303 00:18:01,753 --> 00:18:03,995 Godwin... Godwin... 304 00:18:05,128 --> 00:18:05,776 Hey God.... 305 00:18:05,831 --> 00:18:07,104 Tell me, Varadha. 306 00:18:07,159 --> 00:18:07,963 Where is God? 307 00:18:08,174 --> 00:18:08,908 Did you call me? 308 00:18:09,440 --> 00:18:10,495 Sampath had called for you. 309 00:18:10,674 --> 00:18:11,245 Me?? 310 00:18:11,557 --> 00:18:12,401 Then me, huh? 311 00:18:13,517 --> 00:18:14,190 Go ahead. 312 00:18:14,636 --> 00:18:15,831 He needs someone for protection. 313 00:18:17,083 --> 00:18:17,784 Where? 314 00:18:18,346 --> 00:18:19,385 In Sir's house. 315 00:18:19,491 --> 00:18:20,200 His house, huh? 316 00:18:20,591 --> 00:18:22,161 Yes, his wife is out of town. 317 00:18:24,068 --> 00:18:24,974 How do I go? 318 00:18:25,083 --> 00:18:27,060 The cab is waiting outside. Go soon. 319 00:18:27,852 --> 00:18:28,465 I will be back soon. 320 00:18:29,958 --> 00:18:31,904 He will ask you to drink thinking that it's revolutionary. 321 00:18:31,971 --> 00:18:33,044 Be back in an hour. 322 00:18:34,097 --> 00:18:34,830 As if I would drink. 323 00:18:41,482 --> 00:18:42,365 What is the time now? 324 00:18:42,488 --> 00:18:43,404 2 AM. 325 00:18:43,884 --> 00:18:45,036 At what time will you wake up in the morning? 326 00:18:45,482 --> 00:18:46,849 Depends on when I sleep at night. 327 00:18:47,880 --> 00:18:48,615 Sheriff? 328 00:18:48,916 --> 00:18:49,607 At 7 PM. 329 00:18:50,024 --> 00:18:51,615 Have you ever seen Dawn? 330 00:18:51,849 --> 00:18:52,716 Yes, Varadha. 331 00:18:53,135 --> 00:18:54,615 I am not talking about Sunlight. 332 00:18:55,487 --> 00:18:58,435 The small glimpse of light that comes after the darkness. 333 00:18:58,712 --> 00:18:59,529 I was talking about that. 334 00:19:01,410 --> 00:19:02,794 I have never seen that, Varadha. 335 00:19:03,583 --> 00:19:04,607 You are going to see today. 336 00:19:39,153 --> 00:19:40,388 Where was this taken? 337 00:19:41,161 --> 00:19:42,146 Kodaikanal. 338 00:19:47,599 --> 00:19:48,410 Alright. I will leave now. 339 00:20:00,626 --> 00:20:01,252 Okay? 340 00:20:18,187 --> 00:20:20,075 What a wow! 341 00:20:24,089 --> 00:20:25,068 It's magnificent. 342 00:20:25,771 --> 00:20:26,544 Leave that. 343 00:20:26,724 --> 00:20:28,279 What are you still looking at? 344 00:20:29,161 --> 00:20:30,419 Sunrise! -F**k! 345 00:20:30,863 --> 00:20:31,763 Why Varadha? 346 00:20:32,685 --> 00:20:34,411 Who switched on the motor yesterday? 347 00:20:35,580 --> 00:20:36,911 Oh S**t! 348 00:20:37,074 --> 00:20:38,243 Bloody old monk! 349 00:20:39,057 --> 00:20:40,404 What have you done? 350 00:20:42,904 --> 00:20:43,990 It was me, Varadha. 351 00:20:44,091 --> 00:20:44,974 I forgot. 352 00:20:45,130 --> 00:20:46,654 What a great job! 353 00:20:47,960 --> 00:20:49,396 I asked you to switch on the motor for this house. 354 00:20:49,792 --> 00:20:51,060 But you switched on the motor in the next house as well. 355 00:20:51,711 --> 00:20:53,050 B**s**t sunsrise. 356 00:20:53,891 --> 00:20:55,221 How are you able to sleep? 357 00:21:03,747 --> 00:21:05,208 Madhan, it's Radhi. 358 00:21:10,575 --> 00:21:11,802 I will spend the whole day with you today. 359 00:21:12,404 --> 00:21:13,568 I will do whatever you ask. 360 00:21:13,615 --> 00:21:14,661 Expect kissing on the lips. 361 00:21:14,716 --> 00:21:17,052 I want only cash. 362 00:21:17,487 --> 00:21:18,388 Keep it ready. 363 00:21:19,099 --> 00:21:20,333 I will get it at the end of the day. 364 00:21:21,383 --> 00:21:23,310 That's it. Let me know if you are okay with this. 365 00:21:23,399 --> 00:21:24,306 Where should I come first? 366 00:21:32,322 --> 00:21:33,539 Yes... Yes... 367 00:21:34,039 --> 00:21:36,474 Someone has snatched our business, God. 368 00:21:38,400 --> 00:21:39,357 with the help of a girl. 369 00:21:39,724 --> 00:21:40,391 Who? 370 00:21:41,456 --> 00:21:43,831 Radhi... Radhi Devi. 371 00:21:44,284 --> 00:21:46,409 Damn! That mesmerizing eyes of hers. 372 00:21:47,512 --> 00:21:49,331 I could never see through her. 373 00:21:49,589 --> 00:21:50,979 I could never figure it out. 374 00:21:51,143 --> 00:21:52,620 whether she was lying or telling the truth 375 00:21:52,893 --> 00:21:55,018 I could never read her thoughts. 376 00:21:55,448 --> 00:21:57,711 Nah! I couldn't understand anything. 377 00:21:58,293 --> 00:22:00,984 She alone could bring in the income of 10 girls. 378 00:22:01,434 --> 00:22:03,891 That doesn't mean she has more customers. 379 00:22:05,279 --> 00:22:07,812 Men were ready to pour in money for her. 380 00:22:09,076 --> 00:22:09,712 God knows. 381 00:22:12,156 --> 00:22:13,591 The sun has risen. 382 00:22:14,715 --> 00:22:16,982 If I don't bring her back by the same time tomorrow... 383 00:22:17,021 --> 00:22:19,169 to soar high in my business again... 384 00:22:21,128 --> 00:22:22,315 My name is not Varadhan. 385 00:22:23,643 --> 00:22:24,312 Let's go boys. 386 00:22:26,188 --> 00:22:26,879 Let's go. 387 00:22:35,286 --> 00:22:36,685 You both have to start when I say 'Let's go' 388 00:22:37,416 --> 00:22:38,310 Okay, Varadha. 389 00:22:40,785 --> 00:22:41,685 Absolute Mentals! 390 00:22:45,791 --> 00:22:46,766 Where is he going? 391 00:22:46,935 --> 00:22:48,161 To switch off the motor, I guess. 392 00:22:48,278 --> 00:22:49,325 Oh no! 393 00:23:50,437 --> 00:23:51,285 Shall we go? 394 00:23:55,684 --> 00:23:56,370 Varadha... 395 00:23:57,540 --> 00:23:58,338 Awesome! 396 00:23:59,407 --> 00:24:01,250 Peculiar Varadha... Peculiar... 397 00:24:04,266 --> 00:24:06,172 It's been years since we saw you like this. 398 00:24:07,972 --> 00:24:08,709 Yeah! 399 00:24:11,008 --> 00:24:12,447 Come on. Let's go. 400 00:24:19,555 --> 00:24:21,086 What sort of costume is this? 401 00:24:23,434 --> 00:24:24,937 I came straight from my friend's marriage. 402 00:24:25,469 --> 00:24:27,406 Atleast take off the coat. 403 00:24:28,922 --> 00:24:30,953 Ya, will do it right away. 404 00:24:37,172 --> 00:24:38,086 What's that scar on your forehead? 405 00:24:38,973 --> 00:24:39,789 Didn't notice it yesterday. 406 00:24:40,994 --> 00:24:41,930 It's because of a rowdy. 407 00:24:42,270 --> 00:24:43,375 Regular Customer! 408 00:24:43,672 --> 00:24:45,789 He liked my friend Swetha a lot. 409 00:24:45,992 --> 00:24:47,680 He would always choose her. 410 00:24:47,859 --> 00:24:49,109 He used to come alone. 411 00:24:49,305 --> 00:24:52,148 But on that fateful day he barged in with a group of men. 412 00:24:52,273 --> 00:24:53,148 It was absolute chaos. 413 00:24:53,243 --> 00:24:54,875 This happened last week. 414 00:24:55,148 --> 00:24:56,633 I have never seen him like that. 415 00:24:56,899 --> 00:24:59,141 He looked at his accomplice and pointed towards me. 416 00:24:59,242 --> 00:25:01,461 He alone came towards me. 417 00:25:01,828 --> 00:25:03,797 And he hit my forehead with the knife's handle. 418 00:25:05,023 --> 00:25:06,398 That's it. I became unconscious. 419 00:25:07,328 --> 00:25:08,992 After I woke up the one who bills told me. 420 00:25:09,248 --> 00:25:10,609 That he had missed his gun somewhere. 421 00:25:10,812 --> 00:25:11,961 Hence the ruckus. 422 00:25:12,383 --> 00:25:14,914 A rowdy who couldn't even keep his gun safe. 423 00:25:29,206 --> 00:25:31,713 God has given girls a special talent. 424 00:25:32,292 --> 00:25:33,901 To move on easily. 425 00:25:34,549 --> 00:25:35,378 But look at me. 426 00:25:38,036 --> 00:25:38,730 Oops! 427 00:25:43,039 --> 00:25:44,737 Wow! So sweet. 428 00:25:50,401 --> 00:25:51,370 What's wrong? 429 00:25:52,788 --> 00:25:53,776 It's nothing. 430 00:25:58,510 --> 00:25:59,174 My Ex. 431 00:26:08,968 --> 00:26:09,501 Go in. 432 00:26:09,932 --> 00:26:11,338 Your attention, please. 433 00:26:13,105 --> 00:26:14,061 Yov! -Nice shot! 434 00:26:21,144 --> 00:26:22,172 Give me that. -Hey! 435 00:26:26,384 --> 00:26:27,068 Varadha... 436 00:26:32,403 --> 00:26:33,261 Swetha... 437 00:26:46,344 --> 00:26:47,186 Put Bandage on her legs. 438 00:26:59,797 --> 00:27:00,549 I want Radhi. 439 00:27:02,180 --> 00:27:02,961 Is that all, Sir?' 440 00:27:03,756 --> 00:27:05,116 So much fuss for this? 441 00:27:05,484 --> 00:27:06,091 Move aside. 442 00:27:10,228 --> 00:27:11,609 Which package do you prefer? 443 00:27:11,750 --> 00:27:13,617 We have dry and oil massage. 444 00:27:14,051 --> 00:27:15,831 Chocolate, B2B... 445 00:27:16,276 --> 00:27:18,151 But we don't have Radhi. 446 00:27:18,387 --> 00:27:19,167 She has gone out. 447 00:27:19,896 --> 00:27:21,159 Do you want Swetha instead? 448 00:27:21,478 --> 00:27:22,862 The one is putting on the bandage. 449 00:27:25,858 --> 00:27:26,766 Don't think too much. 450 00:27:31,542 --> 00:27:32,170 Oh! 451 00:27:32,372 --> 00:27:33,056 This guy, huh? 452 00:27:35,385 --> 00:27:36,984 Why? Do you know him? 453 00:27:37,047 --> 00:27:37,664 Will tell you. 454 00:27:37,867 --> 00:27:40,461 You wanted to ask her something in person. 455 00:27:40,854 --> 00:27:41,417 Yes. 456 00:27:41,606 --> 00:27:42,250 Go and ask. 457 00:27:43,376 --> 00:27:43,949 Right now? 458 00:27:44,001 --> 00:27:44,737 Yes. 459 00:27:46,994 --> 00:27:48,203 No chance. 460 00:27:48,904 --> 00:27:50,164 I am still scared. 461 00:27:50,241 --> 00:27:51,680 Can you go or not? 462 00:27:53,221 --> 00:27:54,117 Alright. Okay. 463 00:27:54,156 --> 00:27:55,364 I will ask. -No, I will go. Please wait. 464 00:27:56,203 --> 00:27:56,953 Please sit down. 465 00:28:10,737 --> 00:28:13,596 Tell me what you liked among the things that we purchased. 466 00:28:13,721 --> 00:28:14,696 We can buy that. 467 00:28:16,045 --> 00:28:16,862 Hey! 468 00:28:17,499 --> 00:28:18,323 Hi, dude. 469 00:28:18,573 --> 00:28:18,992 Hi. 470 00:28:19,680 --> 00:28:21,937 Krishna, this is Madhan. 471 00:28:22,938 --> 00:28:23,742 This is Krishna. 472 00:28:24,187 --> 00:28:24,734 Oh! 473 00:28:25,297 --> 00:28:26,187 Hi. -Hi. 474 00:28:29,648 --> 00:28:30,588 How are you? 475 00:28:33,846 --> 00:28:36,213 She never hugged me when we were in a relationship. 476 00:28:39,616 --> 00:28:40,232 I am good. 477 00:28:40,857 --> 00:28:41,560 Take a seat. 478 00:28:52,674 --> 00:28:56,013 You are creating a huge problem without knowing whose parlour this is. 479 00:28:56,932 --> 00:28:58,472 Hey... Leave me -We know all that. 480 00:28:59,009 --> 00:29:00,539 You don't know who Varadha is... 481 00:29:00,822 --> 00:29:02,679 Don't talk such nonsense and get beaten up. 482 00:29:03,380 --> 00:29:04,791 What is this? There is so much blood? 483 00:29:06,431 --> 00:29:07,131 Hey girl! 484 00:29:08,106 --> 00:29:09,521 Don't you have any other kit? 485 00:29:10,324 --> 00:29:11,019 This is all I have. 486 00:29:11,044 --> 00:29:12,060 Why don't you give him a kiss? 487 00:29:12,216 --> 00:29:13,591 Just a minute, Varadha. -Hey girl! 488 00:29:13,849 --> 00:29:15,029 Bring the kit right away. 489 00:29:18,364 --> 00:29:20,904 Hey, you are going to regret this. 490 00:29:21,982 --> 00:29:23,341 We will look into it later. 491 00:29:24,071 --> 00:29:24,810 Look here. 492 00:29:25,563 --> 00:29:26,933 You can't lie to him. 493 00:29:27,248 --> 00:29:27,997 Ask me why? -Why? 494 00:29:34,849 --> 00:29:41,083 He can tell whether a person is lying or telling the truth by looking at his eyes. 495 00:29:43,427 --> 00:29:44,318 You didn't remove the bullet. 496 00:29:46,617 --> 00:29:49,359 I put the bandage as there was a lot of blood. 497 00:29:49,397 --> 00:29:50,367 But you want me to take out the bullet. 498 00:29:50,456 --> 00:29:52,461 Am I a nurse? Am I? 499 00:29:55,840 --> 00:29:56,839 I tend to forget. 500 00:29:57,796 --> 00:29:58,589 What did I just say? 501 00:30:00,098 --> 00:30:00,902 How are you? 502 00:30:03,013 --> 00:30:04,292 Ya, I am doing pretty good. 503 00:30:07,984 --> 00:30:09,109 I can understand, Madhan. 504 00:30:09,516 --> 00:30:14,148 You must be having a lot of questions in your mind about us. 505 00:30:14,362 --> 00:30:17,034 Krishna is from my place. Coimbatore. 506 00:30:17,159 --> 00:30:19,159 After you joined another office... 507 00:30:19,432 --> 00:30:21,167 Krishna joined our project. 508 00:30:21,667 --> 00:30:24,604 Krishna is... 509 00:30:24,789 --> 00:30:29,753 a Dendrophile, a hodophile... 510 00:30:31,017 --> 00:30:33,398 A Thalassophile 511 00:30:33,812 --> 00:30:36,099 A Nyctophile. 512 00:30:36,505 --> 00:30:38,305 A Pluviophile. 513 00:30:39,553 --> 00:30:44,070 A... A selenophile. 514 00:30:44,203 --> 00:30:46,607 He is that type of person. 515 00:30:47,005 --> 00:30:47,450 You missed Peado... 516 00:30:48,422 --> 00:30:52,521 Yes, that's why I liked him. 517 00:30:52,675 --> 00:30:53,284 Right. 518 00:30:54,833 --> 00:30:57,161 Guys don't need a reason to like girls. 519 00:30:57,427 --> 00:30:59,060 They just have to cross our path. 520 00:30:59,465 --> 00:31:02,263 But girls... need a lot of reasons. 521 00:31:02,443 --> 00:31:04,544 Besides all this, he is very broad-minded. 522 00:31:04,644 --> 00:31:05,335 And this as well... 523 00:31:10,439 --> 00:31:11,944 You have to move on, Madhan. 524 00:31:12,137 --> 00:31:12,835 You know Madhan. 525 00:31:13,412 --> 00:31:14,646 It's difficult... very difficult. 526 00:31:14,732 --> 00:31:19,396 But we have to move past certain things strongly. 527 00:31:19,818 --> 00:31:23,513 At the same time, you don't have to feel guilty, Kavi. 528 00:31:23,825 --> 00:31:25,802 Please understand. 529 00:31:25,872 --> 00:31:28,083 There was no happiness in your relationship. 530 00:31:28,240 --> 00:31:29,825 You moved away. That's it. 531 00:31:32,341 --> 00:31:33,943 We are very scared of him. 532 00:31:35,092 --> 00:31:36,547 His actions are unpredictable. 533 00:31:36,876 --> 00:31:38,031 When you speak... 534 00:31:38,255 --> 00:31:41,675 He will stand close to you and look into your eyes... 535 00:31:42,546 --> 00:31:45,906 You can't face him at all. I will take you closer to him. 536 00:31:46,312 --> 00:31:48,883 Understand one thing clearly. Sangili Karuppa... 537 00:31:49,070 --> 00:31:50,184 Oh, holy one. 538 00:31:50,557 --> 00:31:51,870 I have come to see you. -Varadha... 539 00:31:54,115 --> 00:31:54,850 That is Buddha. 540 00:31:58,431 --> 00:31:59,301 All are the same. 541 00:31:59,682 --> 00:32:03,171 I have come to see you. O Eighteen Steps Karuppu. 542 00:32:09,545 --> 00:32:10,331 Where is Radhi? 543 00:32:12,329 --> 00:32:14,994 Her phone display is broken. She has gone to fix it. 544 00:32:16,769 --> 00:32:17,413 Sherif... 545 00:32:30,283 --> 00:32:31,205 Hey, come out. 546 00:32:32,754 --> 00:32:33,479 Open the door. 547 00:32:34,570 --> 00:32:35,080 Hey! 548 00:32:43,932 --> 00:32:44,369 Go. 549 00:32:58,274 --> 00:32:59,074 Go away. -Sigh! 550 00:33:07,012 --> 00:33:07,927 Shall we go? Go away. 551 00:33:49,668 --> 00:33:55,365 Lord Muruga... Muruga... 552 00:33:55,473 --> 00:33:55,993 Hey! 553 00:33:57,487 --> 00:33:58,737 Is Murugan your boyfriend? 554 00:33:59,339 --> 00:34:00,198 God... 555 00:34:00,826 --> 00:34:02,674 Who? -God. 556 00:34:03,825 --> 00:34:04,849 God, huh? 557 00:34:10,539 --> 00:34:13,185 You better draw a beard and a scar on her face. 558 00:34:19,863 --> 00:34:20,964 Give me the damn gun. 559 00:34:23,816 --> 00:34:25,117 Sorry, Varadha. -Drawing on the face, huh? 560 00:34:25,394 --> 00:34:26,538 As if he is a drawing master. 561 00:34:28,867 --> 00:34:29,370 Look here. 562 00:34:31,583 --> 00:34:33,890 I can find her without your help. 563 00:34:34,556 --> 00:34:36,112 But I don't have the patience or the time for it. 564 00:34:39,024 --> 00:34:40,838 I am asking you one last time. 565 00:34:40,995 --> 00:34:42,213 Answer me properly. 566 00:34:46,466 --> 00:34:47,157 Where is Radhi? 567 00:34:47,834 --> 00:34:48,501 Hi. 568 00:34:51,016 --> 00:34:51,634 Hello! 569 00:34:52,702 --> 00:34:54,494 Why am I not able to see you anymore? 570 00:34:55,635 --> 00:34:56,223 Whaat? 571 00:34:56,637 --> 00:34:57,198 What? 572 00:34:59,203 --> 00:35:01,101 Who are you? -Sorry... Sorry... 573 00:35:01,178 --> 00:35:02,125 Your boyfriend? 574 00:35:02,486 --> 00:35:03,289 So sorry, dude. 575 00:35:04,024 --> 00:35:04,601 Hi. 576 00:35:05,180 --> 00:35:07,234 I knew you would get caught like this someday. 577 00:35:07,719 --> 00:35:08,367 Krishna... 578 00:35:08,594 --> 00:35:10,719 When I asked whether I was important or your friend Madhu was important... 579 00:35:10,773 --> 00:35:12,743 You told me that she was important. 580 00:35:12,811 --> 00:35:13,704 I should have known at that moment. 581 00:35:16,226 --> 00:35:17,211 Broad-minded, huh? 582 00:35:19,183 --> 00:35:19,737 Hey! 583 00:35:20,191 --> 00:35:21,703 Why are you talking like this? 584 00:35:22,168 --> 00:35:24,344 You think I don't know who she is. 585 00:35:24,389 --> 00:35:26,723 Hey, fool! Ask him how he knows. 586 00:35:31,674 --> 00:35:32,706 How do you know? 587 00:35:35,073 --> 00:35:35,549 That... 588 00:35:36,081 --> 00:35:37,143 He chats with me on Insta. 589 00:35:37,307 --> 00:35:38,354 Hasn't he told you? 590 00:35:39,911 --> 00:35:41,091 Give me your phone. 591 00:35:41,208 --> 00:35:42,099 For what. 592 00:35:43,083 --> 00:35:44,065 Give me, I say. 593 00:35:45,697 --> 00:35:47,693 You are being very rude, Kavitha. 594 00:35:51,701 --> 00:35:52,630 Time for us to leave. 595 00:35:59,983 --> 00:36:02,055 Why is she roaming around with him? 596 00:36:04,766 --> 00:36:05,568 This is her, Right? 597 00:36:09,532 --> 00:36:10,925 She ran away from here. 598 00:36:12,633 --> 00:36:13,661 She ran off? 599 00:36:17,888 --> 00:36:20,466 That's why I never allowed the two of you to roam around. 600 00:36:20,568 --> 00:36:22,044 You betrayed my trust. 601 00:36:22,365 --> 00:36:23,458 Have I ever not given anything you girls asked? 602 00:36:23,802 --> 00:36:24,857 I gave y'all a lot of freedom. 603 00:36:26,817 --> 00:36:27,450 Get lost! 604 00:36:33,416 --> 00:36:34,286 Where is she now? 605 00:36:34,830 --> 00:36:35,994 I really don't know, sir. 606 00:36:36,747 --> 00:36:38,347 Her phone is switched off. 607 00:36:39,784 --> 00:36:41,054 Who was her last customer? 608 00:36:42,687 --> 00:36:43,945 A police officer named Sampath. 609 00:36:44,311 --> 00:36:45,114 Regular customer. 610 00:36:48,686 --> 00:36:49,476 Any new customer? 611 00:36:49,539 --> 00:36:50,191 New customer... 612 00:36:52,311 --> 00:36:53,338 A guy came along. 613 00:36:53,438 --> 00:36:54,792 An IT guy. 614 00:36:54,881 --> 00:36:55,747 Did you note his number? 615 00:36:56,098 --> 00:36:56,913 I don't have his number. 616 00:36:57,050 --> 00:36:58,247 I have Ram's number. 617 00:36:58,450 --> 00:36:59,868 He was the one who brought the new guy. 618 00:36:59,893 --> 00:37:01,483 Call him and repeat what I say. 619 00:37:02,255 --> 00:37:02,769 Okay. 620 00:37:09,432 --> 00:37:11,365 It's over. They are going to fight. 621 00:37:11,411 --> 00:37:12,370 Let them fight. 622 00:37:13,017 --> 00:37:14,294 Where to next? Park, huh? 623 00:37:17,005 --> 00:37:19,130 Okay. Why did you say that you won't kiss? 624 00:37:19,991 --> 00:37:21,286 I didn't get you. What are you talking about? 625 00:37:21,781 --> 00:37:23,336 No... Give me the coat. 626 00:37:23,478 --> 00:37:24,325 It's okay. Let's go. 627 00:37:24,492 --> 00:37:26,101 No, give it to me. Come on, I say. 628 00:37:27,003 --> 00:37:28,594 When I talked to you on the phone... 629 00:37:29,453 --> 00:37:32,516 You said yes to everything except kissing on the lips. 630 00:37:32,586 --> 00:37:33,781 Ya, right. 631 00:37:34,565 --> 00:37:35,242 Why? 632 00:37:35,720 --> 00:37:39,005 Because being emotional would make things difficult for us. 633 00:37:39,689 --> 00:37:42,478 It is better to follow the customer's instructions like a robot. 634 00:37:43,457 --> 00:37:45,896 Because there is no relationship with the customer after that. 635 00:37:46,458 --> 00:37:47,045 Oh! 636 00:37:49,946 --> 00:37:50,473 What happened? 637 00:37:51,220 --> 00:37:52,888 I think my phone is ringing. 638 00:37:54,306 --> 00:37:59,532 Venkatesh, Vijay, Ajith, Prasanth, Kumar, Raman... 639 00:38:02,143 --> 00:38:02,979 I want Radhi... 640 00:38:03,529 --> 00:38:06,125 Hey you! My hands are fully bandaged. 641 00:38:06,386 --> 00:38:08,156 There is a lot of blood on the floor. 642 00:38:08,989 --> 00:38:10,476 A guy has a gun in his hand. 643 00:38:11,703 --> 00:38:14,586 How dare you ask for Radhi? 644 00:38:15,297 --> 00:38:16,633 You are still lusting for her. 645 00:38:17,172 --> 00:38:17,849 As if you didn't. 646 00:38:18,758 --> 00:38:20,281 I have been shot and I am lying down. 647 00:38:20,469 --> 00:38:22,206 And you asked what package that guy prefers. 648 00:38:22,315 --> 00:38:24,937 Disgusting! Are you all mentals? 649 00:38:25,187 --> 00:38:26,648 She took my gun. 650 00:38:27,531 --> 00:38:29,094 If she doesn't return it by evening... 651 00:38:29,586 --> 00:38:31,062 Then I have to dress up like a girl and come to you. 652 00:38:31,484 --> 00:38:33,453 You can sell me off to him. 653 00:38:34,539 --> 00:38:35,617 Do something. 654 00:38:38,936 --> 00:38:39,485 Sir... 655 00:38:41,672 --> 00:38:42,664 I am the guarantee for your gun. 656 00:38:44,377 --> 00:38:45,778 I will find the girl. 657 00:38:47,397 --> 00:38:49,930 The gun is yours and the girl is mine. 658 00:38:50,393 --> 00:38:51,669 Deal? -No, deal. 659 00:38:53,531 --> 00:38:57,083 This Aadhav will kill me if he gets to know that I let the girl escape. 660 00:38:57,388 --> 00:38:58,911 Please let me join you. 661 00:38:59,357 --> 00:39:01,927 I always wanted to work with a young team. 662 00:39:02,193 --> 00:39:04,052 Young team, huh? 663 00:39:04,763 --> 00:39:06,742 That's the only way to postpone my death. 664 00:39:07,125 --> 00:39:08,750 Please let me join you. 665 00:39:11,758 --> 00:39:12,437 Ignore him. 666 00:39:12,932 --> 00:39:13,583 You tell me. 667 00:39:14,359 --> 00:39:14,879 Deal? 668 00:39:15,961 --> 00:39:16,763 Who the hell are you? 669 00:39:18,712 --> 00:39:20,263 You have to dress up and come to me. 670 00:39:21,315 --> 00:39:22,552 I will tell you then. 671 00:39:24,175 --> 00:39:25,706 Is she your first love? 672 00:39:26,878 --> 00:39:28,852 I loved her because it didn't work out with the other girl. 673 00:39:29,381 --> 00:39:30,688 Why didn't it work out? 674 00:39:45,346 --> 00:39:45,942 Who are they? 675 00:39:46,235 --> 00:39:46,899 Who? 676 00:39:47,010 --> 00:39:47,504 Over there. 677 00:39:48,104 --> 00:39:50,130 He is my close friend and this is his girl. 678 00:39:50,931 --> 00:39:51,586 Mano... 679 00:39:52,922 --> 00:39:56,993 Shall we put flowers on our bed like this after marriage? 680 00:39:58,680 --> 00:39:59,719 Who will sweep the floor? 681 00:40:00,247 --> 00:40:00,968 Idiot! 682 00:40:02,049 --> 00:40:02,909 Great! 683 00:40:04,753 --> 00:40:06,219 Your friend is just like you. 684 00:40:09,454 --> 00:40:10,250 Such a nuisance he is! 685 00:40:10,868 --> 00:40:13,399 Actually, Madhan arranged this surprise for you. 686 00:40:13,993 --> 00:40:18,477 He gave me a big list of your favourite songs. 687 00:40:19,540 --> 00:40:21,819 Seems to be a quirky guy. -Surprise! 688 00:40:22,258 --> 00:40:23,227 Happy Birthday, Priya. 689 00:40:24,112 --> 00:40:24,756 Thank you. 690 00:40:26,665 --> 00:40:27,446 Okay, fine. 691 00:40:28,264 --> 00:40:30,586 Shall we try out a small jamming session? 692 00:40:30,931 --> 00:40:31,305 Ya. 693 00:40:31,407 --> 00:40:33,024 Who all can sing? 694 00:40:33,094 --> 00:40:35,360 Hey, you can sing, Right? -No, keep quiet. 695 00:40:35,774 --> 00:40:37,219 Stop pretending. -I really don't know. 696 00:40:37,895 --> 00:40:39,102 You just have to shout, bro. 697 00:40:39,602 --> 00:40:40,899 You all like Raja Sir songs, Right? 698 00:40:40,980 --> 00:40:42,757 Who doesn't like Raja Sir's songs? 699 00:41:37,428 --> 00:41:39,683 We are always attracted to beauty. 700 00:41:40,292 --> 00:41:43,308 In such a scenario, even sneezing is a problem. 701 00:41:50,916 --> 00:41:51,519 What's wrong? 702 00:41:53,056 --> 00:41:54,487 Unromantic! 703 00:41:56,120 --> 00:41:57,060 Breakup 704 00:41:58,138 --> 00:41:59,818 Bra... Bra... Breakup, huh? 705 00:42:00,021 --> 00:42:01,513 Gayu... Gayu... -Just for sneezing? 706 00:42:01,638 --> 00:42:05,138 Please listen to me, Gayathri. Please stop. 707 00:42:28,154 --> 00:42:29,154 Damn! That's it. 708 00:42:29,435 --> 00:42:30,818 He won't give me any money. 709 00:42:35,396 --> 00:42:36,826 My flowers have been destroyed. 710 00:42:38,682 --> 00:42:40,289 It's okay. Leave it. -Shut up! 711 00:42:52,667 --> 00:42:53,222 Madhan... 712 00:42:55,038 --> 00:42:57,347 What will you do if I die? 713 00:42:57,711 --> 00:42:58,214 Hey! 714 00:42:59,206 --> 00:42:59,954 I will kill you. 715 00:43:00,641 --> 00:43:02,579 She said the same thing, dude. 716 00:43:07,133 --> 00:43:08,633 Don't talk like that even for fun. 717 00:43:25,614 --> 00:43:28,110 Your fingers should be intertwined with mine. 718 00:43:41,519 --> 00:43:43,352 I want to keep looking into your eyes always. 719 00:43:44,640 --> 00:43:46,175 You keep looking. I will leave. 720 00:43:46,549 --> 00:43:47,386 Please wait. 721 00:43:47,825 --> 00:43:48,597 It will be over now. 722 00:43:50,874 --> 00:43:51,816 One step forward. 723 00:44:52,085 --> 00:44:52,981 You deserve it. 724 00:44:54,770 --> 00:44:56,551 Why did you do like that all of a sudden? 725 00:44:58,325 --> 00:44:59,238 I just felt it. 726 00:44:59,912 --> 00:45:01,786 Why? Even this is love, Right? 727 00:45:03,357 --> 00:45:04,201 Cute agression. 728 00:45:04,875 --> 00:45:06,396 You had such thoughts. -Yes. 729 00:45:12,428 --> 00:45:14,076 Ram. Just a minute. 730 00:45:14,494 --> 00:45:15,089 Go ahead. 731 00:45:16,168 --> 00:45:16,770 Tell me. 732 00:45:16,865 --> 00:45:20,049 Roaming around with a woman early in the morning. 733 00:45:20,967 --> 00:45:24,474 We are just talking, dude. 734 00:45:24,506 --> 00:45:26,224 It's not what you think. 735 00:45:30,305 --> 00:45:31,521 Cut the call. 736 00:45:31,946 --> 00:45:33,123 Hey, just a minute. 737 00:45:33,357 --> 00:45:34,146 Ya, tell me. 738 00:45:34,672 --> 00:45:35,707 What position are you in? 739 00:45:41,682 --> 00:45:43,053 Do you have a love story? 740 00:45:44,794 --> 00:45:45,670 Who are you, sir? 741 00:45:46,318 --> 00:45:48,000 I told you that I didn't place any order. 742 00:45:48,302 --> 00:45:49,691 You are not even telling me what is the order. 743 00:45:50,114 --> 00:45:51,099 Where are you? 744 00:45:57,499 --> 00:45:58,732 Get in. -Sir... 745 00:45:59,084 --> 00:46:00,170 What happened, Sir? 746 00:46:01,044 --> 00:46:01,935 Who are these guys? 747 00:46:04,857 --> 00:46:06,763 Where are you taking me? I am in a hurry. 748 00:46:08,119 --> 00:46:09,079 You have to tell me. 749 00:46:09,862 --> 00:46:10,834 Call your friend. 750 00:46:11,154 --> 00:46:11,951 My friend? 751 00:46:13,178 --> 00:46:14,263 Who is he referring to? 752 00:46:14,998 --> 00:46:17,342 The guy you brought to the parlour yesterday. 753 00:46:18,212 --> 00:46:18,787 You mean Madhan. 754 00:46:19,107 --> 00:46:20,060 We don't know his name. 755 00:46:20,866 --> 00:46:21,990 He accompanied you yesterday, Right? 756 00:46:22,654 --> 00:46:23,154 Who? 757 00:46:24,435 --> 00:46:25,763 Sir... Sir... Let's not get confused. 758 00:46:26,454 --> 00:46:27,488 His name is Madhan. 759 00:46:28,011 --> 00:46:30,198 You don't need to point the gun at me to know about him. 760 00:46:30,575 --> 00:46:32,446 What if I gave you the wrong name? 761 00:46:32,805 --> 00:46:33,863 That's why I was confirming with you, Sir. 762 00:46:34,191 --> 00:46:35,516 You have to confirmly call Madhan now. 763 00:46:36,316 --> 00:46:37,610 There is a girl with your friend. 764 00:46:38,154 --> 00:46:39,183 Modern Radhi. 765 00:46:39,464 --> 00:46:41,588 She has cheated all of us. 766 00:46:41,909 --> 00:46:44,026 And has also cheated a police officer who is coming with us. 767 00:46:44,566 --> 00:46:45,839 She is now cheating your friend. 768 00:46:46,161 --> 00:46:46,943 For what? 769 00:46:47,542 --> 00:46:49,237 To settle down with his money. 770 00:46:49,480 --> 00:46:50,237 My money? 771 00:46:52,651 --> 00:46:53,933 Not only me. 772 00:46:54,180 --> 00:46:56,112 She has robbed money from both of us. 773 00:46:56,651 --> 00:46:58,433 And cellphone from the driver. 774 00:46:58,471 --> 00:46:59,235 She took everything away. 775 00:46:59,708 --> 00:47:00,941 But not sure why? 776 00:47:07,923 --> 00:47:09,065 When did you buy this? 777 00:47:11,963 --> 00:47:13,930 She also stole the police officer's gun. 778 00:47:14,086 --> 00:47:15,633 So, you better call Madhan. 779 00:47:15,947 --> 00:47:16,513 Sir... 780 00:47:17,079 --> 00:47:18,102 Why so much fuss? 781 00:47:18,415 --> 00:47:20,032 I would have done it there if you had asked me. 782 00:47:21,235 --> 00:47:22,430 Just shut up and do what I say. 783 00:47:25,485 --> 00:47:27,266 Hey, put the phone on speaker. 784 00:47:38,102 --> 00:47:40,263 I just asked if you had been in love with anyone. 785 00:47:42,154 --> 00:47:43,170 Too many to count. 786 00:47:44,467 --> 00:47:45,608 Can you tell me any one? 787 00:47:47,614 --> 00:47:48,595 Stop talking. 788 00:47:51,155 --> 00:47:51,803 I'll tell. 789 00:47:52,897 --> 00:47:53,961 He is also like you. 790 00:47:56,053 --> 00:47:57,118 An absolute crack! 791 00:47:58,555 --> 00:48:00,552 How would a guy propose to a girl normally? 792 00:48:01,556 --> 00:48:02,321 How would he propose? 793 00:48:02,868 --> 00:48:03,790 I love you. 794 00:48:04,063 --> 00:48:05,141 I like you a lot. 795 00:48:05,563 --> 00:48:06,860 Do you like me? 796 00:48:07,360 --> 00:48:08,102 And... 797 00:48:09,196 --> 00:48:10,430 But do you know how he proposed? 798 00:48:10,836 --> 00:48:12,047 Right in this park. 799 00:48:12,430 --> 00:48:15,118 I was coming back from work along with my friend Swetha. 800 00:48:17,790 --> 00:48:19,513 You also have an eye on Godwin, Right? 801 00:48:20,102 --> 00:48:20,662 I know already. 802 00:48:21,591 --> 00:48:22,170 Hi. 803 00:48:24,876 --> 00:48:25,438 Hi. 804 00:48:27,378 --> 00:48:29,693 I need to speak with you personally. 805 00:48:32,787 --> 00:48:33,321 Hey! 806 00:48:35,142 --> 00:48:35,849 What? -Just stay. 807 00:48:37,938 --> 00:48:39,141 I am Aravind. 808 00:48:39,297 --> 00:48:40,454 That's a great name. 809 00:48:44,047 --> 00:48:45,516 Swetha and Radhi. Am I right? 810 00:48:46,844 --> 00:48:48,662 No... No... It's Radhi and Swetha. 811 00:48:49,821 --> 00:48:50,654 You know my name? 812 00:48:51,076 --> 00:48:52,029 I am 23. 813 00:48:52,803 --> 00:48:56,248 I wanted to show my 23 years of love towards a girl. 814 00:48:56,940 --> 00:48:58,013 I have seen my girl. 815 00:49:00,066 --> 00:49:00,951 Love you, Radhi. 816 00:49:01,174 --> 00:49:02,240 Hey... 817 00:49:02,651 --> 00:49:04,732 I am Swetha. She is Radhi. 818 00:49:06,894 --> 00:49:07,487 Love you, Radhi. 819 00:49:14,043 --> 00:49:14,617 Love you. 820 00:49:33,909 --> 00:49:34,691 I don't understand. 821 00:49:35,478 --> 00:49:37,316 He could have told you directly. 822 00:49:38,089 --> 00:49:39,779 He wanted to try something different. 823 00:49:40,396 --> 00:49:41,420 Oh! 824 00:49:51,347 --> 00:49:51,891 Sorry! 825 00:49:53,398 --> 00:49:56,071 He mistook me for an IT girl and proposed. 826 00:49:56,547 --> 00:50:00,024 As we walked through this IT park daily after work. 827 00:50:00,165 --> 00:50:01,907 He had noted down the timing daily. 828 00:50:02,169 --> 00:50:03,438 So, we maintained the facade. 829 00:50:04,120 --> 00:50:06,066 Is it theatre next? 830 00:50:06,862 --> 00:50:07,620 Not sure. 831 00:50:07,901 --> 00:50:09,118 That's the usual routine, Right? 832 00:50:10,183 --> 00:50:11,816 Why are you in a hurry? 833 00:50:11,918 --> 00:50:12,875 Do you want to go somewhere? 834 00:50:13,980 --> 00:50:14,643 No. 835 00:50:15,383 --> 00:50:16,691 Is it boring? 836 00:50:21,110 --> 00:50:24,016 Let me know if you have any plans. I will join. 837 00:50:25,360 --> 00:50:26,532 But it will be boring for you. 838 00:50:26,602 --> 00:50:27,391 That's alright. 839 00:50:30,399 --> 00:50:33,206 There is an awareness class in an hour. Shall we go? 840 00:50:36,637 --> 00:50:37,896 How is he able to sleep? 841 00:50:38,458 --> 00:50:40,915 The call is engaged. He has no tower, I guess. 842 00:51:04,276 --> 00:51:06,370 You can slap me even two more times, Sir. 843 00:51:07,013 --> 00:51:08,831 But please drop me at the office, Sir. 844 00:51:09,089 --> 00:51:10,081 I have a client call. 845 00:51:10,261 --> 00:51:13,349 Hey, we didn't kidnap you to drop you at your office. 846 00:51:13,693 --> 00:51:14,784 Attend the call next week. 847 00:51:15,361 --> 00:51:16,865 I can't attend the client call as I wish, Sir. 848 00:51:17,206 --> 00:51:19,123 Not sure when the next client call will be after this Wednesday? 849 00:51:20,599 --> 00:51:21,521 Is it Wednesday today? 850 00:51:21,857 --> 00:51:22,404 Yes, Sir. 851 00:51:22,686 --> 00:51:24,560 My friend will surely call me after seeing my missed call. 852 00:51:25,204 --> 00:51:27,852 I will inform you, Sir Please drop me off now. 853 00:51:28,313 --> 00:51:30,547 Poor guy! He is pleading. Let's drop him off. 854 00:51:31,234 --> 00:51:31,980 In my office, Sir. 855 00:51:32,237 --> 00:51:33,222 Not possible. 856 00:51:33,612 --> 00:51:36,909 I know where she is. Let's drop him off here. 857 00:51:37,725 --> 00:51:38,636 Stop the car. 858 00:51:39,675 --> 00:51:42,620 He found out my date of birth from Swetha... 859 00:51:42,717 --> 00:51:44,162 And came to give me a gift. 860 00:51:44,225 --> 00:51:46,287 No one has ever given such a gift in my life. 861 00:51:47,912 --> 00:51:48,920 What was that gift? 862 00:51:50,372 --> 00:51:51,553 Aravind today is... 863 00:51:53,529 --> 00:51:54,670 Hi. 864 00:51:54,907 --> 00:51:56,313 What are you doing here? 865 00:51:56,383 --> 00:51:57,297 Go back. 866 00:52:03,898 --> 00:52:05,701 Hi... -Hi... 867 00:52:07,057 --> 00:52:08,227 Aravind today is... 868 00:52:08,282 --> 00:52:10,172 Wish you many more happy returns of the day. 869 00:52:10,214 --> 00:52:10,844 Oh! Thank you. 870 00:52:12,203 --> 00:52:13,180 Right hand. 871 00:52:15,547 --> 00:52:17,383 Enough of your thank you. I want a treat. 872 00:52:18,617 --> 00:52:20,323 Which hotel shall we go to? 873 00:52:21,237 --> 00:52:22,347 Hotel, huh? 874 00:52:22,751 --> 00:52:25,284 Your guy is still struck in Bhagavathar times. 875 00:52:25,800 --> 00:52:26,205 Hey! 876 00:52:26,313 --> 00:52:29,047 Please wait. Take us to a restobar. 877 00:52:29,243 --> 00:52:31,110 I don't care even if you mistake me. 878 00:52:31,262 --> 00:52:32,883 You do know that both of us are in love. 879 00:52:34,532 --> 00:52:35,946 Oh! -When did I tell you? 880 00:52:37,862 --> 00:52:38,776 Shall I tell you something? 881 00:52:39,769 --> 00:52:41,412 I know that you are innocent. I am not denying that. 882 00:52:41,511 --> 00:52:43,521 But if you keep brushing against me... 883 00:52:43,585 --> 00:52:44,467 I am also a human. 884 00:52:44,738 --> 00:52:46,646 I can't pretend to be normal for long. 885 00:52:46,726 --> 00:52:48,323 Understand one thing clearly. 886 00:52:48,401 --> 00:52:50,316 A boy and a girl can't always be friends. 887 00:52:50,401 --> 00:52:51,620 It will definitely take a different turn. 888 00:52:53,009 --> 00:52:53,760 Aravind... 889 00:52:53,847 --> 00:52:56,089 Hey! Ya, she does look gorgeous. 890 00:52:56,280 --> 00:52:57,500 I feel very awkward. 891 00:52:57,603 --> 00:52:58,641 Ask her to sit somewhere else. 892 00:53:00,237 --> 00:53:01,032 Sit down, Swetha. 893 00:53:03,324 --> 00:53:04,120 Please, Swetha... 894 00:53:08,980 --> 00:53:09,870 Don't you have sense? 895 00:53:10,081 --> 00:53:10,870 What did I do? 896 00:53:10,917 --> 00:53:12,409 You are asking me questions after what you just did, huh? 897 00:53:16,029 --> 00:53:19,787 She is my best friend who has been with me through thick and thin. 898 00:53:21,248 --> 00:53:24,021 I did like him. But I didn't like what he said. 899 00:53:24,758 --> 00:53:26,321 It would have been difficult to be together. 900 00:53:26,698 --> 00:53:29,857 She will always be with me. -No, she was with me. 901 00:53:30,863 --> 00:53:31,443 Enough! 902 00:53:32,454 --> 00:53:34,334 If I have to choose between you and her... 903 00:53:34,602 --> 00:53:35,342 It would always be her. 904 00:53:35,596 --> 00:53:38,200 Then what would the society call you? 905 00:53:43,814 --> 00:53:45,331 I don't need y'all in my life. Get lost. 906 00:54:05,745 --> 00:54:06,804 Alright. What is this for? 907 00:54:13,132 --> 00:54:15,609 Hey! Free him. Let him get down. 908 00:54:16,098 --> 00:54:18,091 Get down, I say. You are too slow. 909 00:54:21,650 --> 00:54:23,423 Take a photo of him, God. 910 00:54:39,871 --> 00:54:41,938 Okay, Sir. -You wait and see. 911 00:54:42,423 --> 00:54:44,438 I will let you know if he calls. 912 00:54:44,560 --> 00:54:46,238 Hope you won't kill him off. 913 00:54:46,447 --> 00:54:48,071 Forget me killing your friend. 914 00:54:49,035 --> 00:54:50,908 Pray that Radhi doesn't kill him. 915 00:54:52,658 --> 00:54:54,112 Hey, get his number. 916 00:54:54,565 --> 00:54:56,638 We already have his number, Varadha. 917 00:54:56,760 --> 00:54:58,083 I meant Madhan's number. 918 00:54:58,388 --> 00:54:59,888 No need, Sir. I will handle that. 919 00:55:00,193 --> 00:55:01,950 You can go. Go, I say. 920 00:55:10,376 --> 00:55:11,513 Why are you smiling? 921 00:55:12,259 --> 00:55:13,149 Today is Wednesday. 922 00:55:13,490 --> 00:55:14,068 So what? 923 00:55:15,082 --> 00:55:16,193 Today is Wednesday. 924 00:55:16,661 --> 00:55:19,583 She will definitely go to a special place. 925 00:55:20,240 --> 00:55:21,771 After deciding to escape... 926 00:55:22,515 --> 00:55:25,232 If she is still roaming around here with that Madhan... 927 00:55:25,443 --> 00:55:26,841 She will definitely go to that place. 928 00:55:27,182 --> 00:55:28,506 Let's go to the awareness class. 929 00:55:35,464 --> 00:55:37,596 The SI is calling, Varadha. 930 00:55:37,913 --> 00:55:38,526 Talk to him. 931 00:55:40,919 --> 00:55:42,493 Hello. -Hello... 932 00:55:42,716 --> 00:55:43,779 Where are you, Sir? 933 00:55:44,591 --> 00:55:45,857 I am coming from the police station. 934 00:55:46,493 --> 00:55:47,627 What happened, Sir? 935 00:55:48,348 --> 00:55:49,478 I talked to the other officers. 936 00:55:49,634 --> 00:55:51,279 But haven't informed the control room. 937 00:55:51,372 --> 00:55:52,872 Even if I know the minister... 938 00:55:52,911 --> 00:55:54,448 I have to find the gun by tomorrow. 939 00:55:54,549 --> 00:55:55,846 or else I have to dress up and come to you. 940 00:55:56,081 --> 00:55:57,463 You can use me instead of her. 941 00:55:57,557 --> 00:55:58,995 What are you saying, Sir? 942 00:55:59,096 --> 00:56:01,872 Then what? I can't ask for support from the station. 943 00:56:01,927 --> 00:56:02,950 What do I do now? 944 00:56:03,021 --> 00:56:04,786 Has the news reached the department? 945 00:56:04,818 --> 00:56:05,779 Not yet. 946 00:56:05,880 --> 00:56:07,060 We have to catch her soon. 947 00:56:07,154 --> 00:56:09,490 She shouldn't commit any crime with the gun until then. 948 00:56:09,552 --> 00:56:11,591 No, she won't. I will take care. 949 00:56:19,066 --> 00:56:19,688 Which direction? 950 00:56:20,675 --> 00:56:22,013 It's time for class. Shall we go? 951 00:56:22,411 --> 00:56:23,193 Shall we? 952 00:56:25,135 --> 00:56:26,255 Give me the coat. 953 00:56:32,571 --> 00:56:34,763 I don't see anything wrong with what your guy said. 954 00:56:35,881 --> 00:56:36,990 What nonsense? 955 00:56:37,527 --> 00:56:39,091 No, I am asking as I don't understand. 956 00:56:39,165 --> 00:56:40,525 Ya, you would. 957 00:56:42,077 --> 00:56:44,458 Such guys will never live in peace... 958 00:56:44,794 --> 00:56:46,466 and won't let others live either. 959 00:56:48,722 --> 00:56:49,466 Which direction? 960 00:56:53,148 --> 00:56:55,646 Is Radhi going to make our business successful? 961 00:56:55,935 --> 00:56:56,411 Hey! 962 00:56:58,029 --> 00:56:58,958 Isn't there any other girl? 963 00:57:00,771 --> 00:57:01,997 Which direction should we go now? 964 00:57:19,085 --> 00:57:20,193 Can't you cross the road? 965 00:57:20,978 --> 00:57:21,819 Ya, I am coming. 966 00:57:59,000 --> 00:58:02,331 The right person is teaching. Pay attention. 967 00:58:02,409 --> 00:58:03,838 Understood? -Just a minute, madam. 968 00:58:05,956 --> 00:58:07,094 What is your problem, Sir? 969 00:58:07,351 --> 00:58:08,672 What do you mean? 970 00:58:08,779 --> 00:58:09,656 Don't you know? 971 00:58:10,117 --> 00:58:11,995 We didn't force anyone. 972 00:58:12,469 --> 00:58:13,932 They come to us for their need. 973 00:58:14,143 --> 00:58:16,604 People like you spoil our culture. 974 00:58:17,148 --> 00:58:19,539 And the government is being a mere spectator. 975 00:58:19,627 --> 00:58:23,586 If you are teaching justice, honesty discipline and tradition using us as an example. 976 00:58:23,664 --> 00:58:25,328 I have just one thing to say. 977 00:58:26,328 --> 00:58:31,367 Your daughter is able to go to school, college and workplace in peace... 978 00:58:31,453 --> 00:58:33,609 because of us. 979 00:58:33,898 --> 00:58:36,862 You are doing great service to the society. Carry on. 980 00:58:37,026 --> 00:58:43,987 Aren't you ashamed to say that our culture is being destroyed by sex workers? 981 00:58:46,405 --> 00:58:47,471 It's the same old story in every class. 982 00:58:48,967 --> 00:58:51,518 This culture is merely an excuse to curb people without money. 983 00:58:51,909 --> 00:58:54,604 I have experienced this in every second of my life. 984 00:58:54,956 --> 00:58:57,083 I can't wear the saree that I like. 985 00:58:57,240 --> 00:59:00,302 I can't wear a bindi or eat what I like. 986 00:59:00,482 --> 00:59:04,075 If someone who is poor fulfills his or her desire... 987 00:59:04,565 --> 00:59:06,708 That's it. They are ruined. 988 00:59:07,573 --> 00:59:10,323 Sir, how do you expect us to behave? 989 00:59:10,996 --> 00:59:15,000 Can't you mind your own business without interfering in the lives of others? 990 00:59:15,062 --> 00:59:16,195 No, they won't madam. 991 00:59:16,940 --> 00:59:19,713 A person who represents the upper class... 992 00:59:20,166 --> 00:59:22,827 never has a problem with losing his virginity. 993 00:59:22,922 --> 00:59:25,516 In reality TV shows... 994 00:59:25,578 --> 00:59:26,812 Though their husband is with them. 995 00:59:26,883 --> 00:59:31,344 The female contestants hug, kiss and dance with the other male participants. 996 00:59:31,466 --> 00:59:36,654 If a poor woman does the same she is labelled as a prostitute. 997 00:59:36,888 --> 00:59:39,333 Something which is wrong is supposedly wrong for everyone. 998 00:59:39,552 --> 00:59:45,740 If you understand this, you will understand who bears the brunt of cultural restrictions. 999 00:59:46,461 --> 00:59:47,298 OMG! 1000 00:59:48,044 --> 00:59:51,185 If people decide that nothing is wrong... 1001 00:59:51,349 --> 00:59:53,138 then no one can live in peace. 1002 00:59:53,591 --> 00:59:55,380 Self-discipline and control is a must. 1003 00:59:55,590 --> 00:59:56,646 How can you say that we lack discipline, Sir? 1004 00:59:56,800 --> 00:59:59,240 I have a doubt. There are lots of ways to earn. 1005 00:59:59,445 --> 01:00:01,854 Do manual labour or construction labour. 1006 01:00:01,968 --> 01:00:04,003 You can even wash vessels. 1007 01:00:04,154 --> 01:00:05,786 Why sell your body to earn? 1008 01:00:06,237 --> 01:00:07,221 She is a doctor, Sir 1009 01:00:07,306 --> 01:00:08,213 and that lady is a collector. 1010 01:00:08,461 --> 01:00:09,862 I am the founder of a college. 1011 01:00:10,068 --> 01:00:12,802 We work as prostitutes because the income from these is not enough. 1012 01:00:13,171 --> 01:00:14,870 What nonsense are you talking, Sir? 1013 01:00:15,453 --> 01:00:17,010 Our situation is like that. 1014 01:00:18,224 --> 01:00:20,247 Are you expecting a sad flashback? 1015 01:00:21,216 --> 01:00:24,763 or will you have empathy if one our own dies. 1016 01:00:26,905 --> 01:00:28,599 What the hell are you talking? 1017 01:00:29,053 --> 01:00:30,875 About what are you talking? 1018 01:00:31,547 --> 01:00:35,008 We are sitting here because we struggle to insert a condom. 1019 01:00:35,586 --> 01:00:38,273 And you guys are just blabbering some nonsense. 1020 01:00:38,351 --> 01:00:40,125 Hey, won't you let us listen in peace? 1021 01:00:40,187 --> 01:00:41,351 Just look at him. 1022 01:00:41,388 --> 01:00:43,737 I have never seen him pay attention to any class like this. 1023 01:00:43,924 --> 01:00:45,440 But he is very attentive here. 1024 01:00:45,503 --> 01:00:48,125 Stop torturing us. Just go away. 1025 01:00:48,417 --> 01:00:53,448 Let people live their lives without interfering in the lives of others. 1026 01:00:53,729 --> 01:00:57,151 Madam, the problems are all over. All clear Madam. 1027 01:00:57,301 --> 01:00:58,120 I will handle them. 1028 01:00:59,018 --> 01:01:01,573 Hey! You are still sitting here without going away? 1029 01:01:01,651 --> 01:01:02,276 Just get lost! 1030 01:01:07,353 --> 01:01:09,628 I will break your legs. Don't make me bash you. 1031 01:01:14,026 --> 01:01:15,573 Hey, Ma'am. Where are you going? 1032 01:01:15,603 --> 01:01:16,823 Wait! I will be back. 1033 01:01:26,793 --> 01:01:29,107 We don't have time, God. Where are these guys? 1034 01:01:30,780 --> 01:01:31,682 I will check Varadha. 1035 01:01:56,403 --> 01:01:58,542 Hey God. What are you doing here? 1036 01:01:58,627 --> 01:01:59,628 Where are those guys? 1037 01:02:00,868 --> 01:02:01,990 Why are you posing over here? 1038 01:02:38,239 --> 01:02:39,674 Hey, why? 1039 01:02:40,455 --> 01:02:41,151 Take this. 1040 01:02:42,611 --> 01:02:43,706 Go away happily. 1041 01:02:47,248 --> 01:02:48,016 You have money, Right? 1042 01:02:49,152 --> 01:02:50,276 Okay. Start right away. 1043 01:02:57,276 --> 01:02:57,932 Do come inside, teacher. 1044 01:02:57,993 --> 01:02:58,471 Wait! I am coming. 1045 01:03:00,283 --> 01:03:01,591 Do you like books? -Yes. 1046 01:03:01,876 --> 01:03:02,693 But I don't like to read. 1047 01:03:03,898 --> 01:03:05,583 I really have a lot of books in my rack. 1048 01:03:05,667 --> 01:03:07,029 Just the thought that I could read them anytime. 1049 01:03:08,200 --> 01:03:09,635 Shall we go to the library? 1050 01:03:22,117 --> 01:03:23,974 You walked into my parlour just because you had this. 1051 01:03:25,864 --> 01:03:26,472 Okay. 1052 01:03:27,687 --> 01:03:29,617 This is Adam, my customer. 1053 01:03:30,212 --> 01:03:32,549 Adam, they are our prey. 1054 01:03:33,905 --> 01:03:36,003 Isn't he our guy? 1055 01:03:36,372 --> 01:03:37,307 Not after this. 1056 01:03:38,061 --> 01:03:38,909 Include them as well. 1057 01:03:41,615 --> 01:03:42,003 Sir... 1058 01:03:46,295 --> 01:03:49,685 Ako... Biko... Amara... Bali.. 1059 01:03:49,786 --> 01:03:53,487 Bombay... Pona... Keecho... 1060 01:03:59,630 --> 01:04:05,107 Inki... pinki... Ponki... Father had a donkey. 1061 01:04:05,302 --> 01:04:11,255 Donkey die... Father cry... Inki... Pinki... Ponki... 1062 01:04:13,172 --> 01:04:15,443 Wow! He is our guy. 1063 01:04:16,034 --> 01:04:18,661 Double okay for me, Sir? 1064 01:04:19,665 --> 01:04:20,430 Thank you, Adam. 1065 01:04:22,351 --> 01:04:22,965 Two minutes. 1066 01:04:26,135 --> 01:04:27,031 Do you know me? 1067 01:04:27,802 --> 01:04:30,242 Aadhav, Milan's son. 1068 01:04:30,761 --> 01:04:31,651 And Viraj's grandson. 1069 01:04:32,120 --> 01:04:33,417 So, you have got in after knowing all this. 1070 01:04:33,908 --> 01:04:34,480 Good! 1071 01:04:34,995 --> 01:04:36,260 I have heard about you. 1072 01:04:37,250 --> 01:04:38,825 I didn't want to talk in person. 1073 01:04:40,865 --> 01:04:41,535 And no time either. 1074 01:04:43,192 --> 01:04:44,848 I trusted you and gave you a task. 1075 01:04:45,295 --> 01:04:47,249 But a girl has absconded. 1076 01:04:47,732 --> 01:04:50,497 And you had struck a deal with my business rival. 1077 01:04:51,054 --> 01:04:53,315 I said that to escape from the gunpoint threat. 1078 01:04:54,439 --> 01:04:56,174 It is my responsibility to find her. 1079 01:05:04,788 --> 01:05:05,677 I will do that. 1080 01:05:06,365 --> 01:05:07,638 Is he my opponent? 1081 01:05:10,348 --> 01:05:12,120 One can't run a business just like that. 1082 01:05:14,275 --> 01:05:15,210 The acumen should be there by birth. 1083 01:05:15,489 --> 01:05:19,263 Aadhav, I have a surprise gift to give you in person. 1084 01:05:19,740 --> 01:05:20,444 Don't be harsh. 1085 01:05:21,774 --> 01:05:23,969 You talking about birth reminded me of a history. 1086 01:05:25,175 --> 01:05:27,008 Cantonment Act 1864. 1087 01:05:27,762 --> 01:05:29,195 Do you know, God? 1088 01:05:30,184 --> 01:05:30,664 You don't know? 1089 01:05:31,618 --> 01:05:33,414 I am not lying. It's a historical fact. 1090 01:05:33,543 --> 01:05:34,606 It's a true incident. 1091 01:05:36,041 --> 01:05:37,825 Pay attention, Sheriff. 1092 01:05:38,060 --> 01:05:40,099 This happened in the middle of the 18th Century. 1093 01:05:40,615 --> 01:05:42,440 When the British Empire ruled India... 1094 01:05:42,686 --> 01:05:45,260 They had an army troupe of more than 40,000 men. 1095 01:05:45,870 --> 01:05:47,677 Split into groups of 1000. 1096 01:05:48,010 --> 01:05:51,081 They got food, water and clothing. 1097 01:05:51,456 --> 01:05:52,205 They make them. 1098 01:05:52,628 --> 01:05:54,917 But they didn't have their wives to satisfy their urges. 1099 01:05:55,784 --> 01:05:57,919 Do they return home from the place they have captured for this? 1100 01:05:58,534 --> 01:06:01,372 Men like us who set up parlors to serve were not there at that time. 1101 01:06:05,302 --> 01:06:09,857 So, they all became homosexual within the group. Got it? 1102 01:06:10,115 --> 01:06:11,161 Men being intimate with men. 1103 01:06:12,138 --> 01:06:14,490 British Government understood this and implemented a rule. 1104 01:06:14,802 --> 01:06:15,506 Chaklas. 1105 01:06:16,544 --> 01:06:22,083 10 to 12 women are given to each group to prevent homosexuality. 1106 01:06:22,349 --> 01:06:24,279 Women from India. -Nice. 1107 01:06:25,857 --> 01:06:30,052 All the needs of these 1000 men... Song, dance and celebration... 1108 01:06:30,115 --> 01:06:33,654 And leisure... All of this satisfied by these 10 to 12 women. 1109 01:06:34,130 --> 01:06:35,771 Some of these women gave birth to a child. 1110 01:06:36,271 --> 01:06:39,328 Viraj, your grandfather was born that way. 1111 01:06:40,562 --> 01:06:43,693 I hope you now understand what you and your father are. 1112 01:06:48,300 --> 01:06:49,484 And the comedy in this is... 1113 01:06:50,453 --> 01:06:53,625 The government implemented these Chaklas to prevent something. 1114 01:06:54,031 --> 01:06:57,661 They are doing the same thing despite being born to such parents. 1115 01:07:03,521 --> 01:07:06,026 Hey, God! Why are you scared? 1116 01:07:06,057 --> 01:07:07,104 They are going to kill us anyway. 1117 01:07:07,191 --> 01:07:08,698 You oppose. I will take care. 1118 01:07:11,674 --> 01:07:14,680 Hey, look at his face just for a minute. 1119 01:07:15,575 --> 01:07:16,487 You don't have to look if it doesn't make you laugh. 1120 01:07:16,960 --> 01:07:17,953 Just look closely. 1121 01:07:21,091 --> 01:07:22,729 Look... Look... Look... 1122 01:07:32,039 --> 01:07:33,695 God... Just look at him again. 1123 01:07:33,934 --> 01:07:35,014 Absolutely hilarious. 1124 01:07:38,833 --> 01:07:39,852 He is getting angry. 1125 01:07:47,523 --> 01:07:48,891 Don't you feel like laughing, Kiruba? 1126 01:07:49,427 --> 01:07:52,148 Anyway, they will chop us off. You better laugh. 1127 01:07:59,932 --> 01:08:00,901 I can't stop laughing. 1128 01:08:02,839 --> 01:08:03,426 Adam... 1129 01:08:05,087 --> 01:08:06,042 Here or inside? 1130 01:08:07,815 --> 01:08:08,789 Inside? 1131 01:08:09,502 --> 01:08:10,145 Sherif... 1132 01:08:23,765 --> 01:08:24,609 Shall we go? 1133 01:08:29,262 --> 01:08:30,873 Come on, uncle. 1134 01:08:33,143 --> 01:08:34,104 Do you want? 1135 01:09:03,067 --> 01:09:04,277 Sir... Sir... Please leave me. 1136 01:09:05,218 --> 01:09:06,242 It was a mistake. 1137 01:09:07,474 --> 01:09:09,631 I will quit this job right away. Please, Sir. 1138 01:09:09,771 --> 01:09:12,018 Please spare me. -Hey, Sherif. -Varadha... 1139 01:09:12,161 --> 01:09:13,506 I didn't expect you to do this. 1140 01:09:15,187 --> 01:09:16,143 Even I didn't expect. 1141 01:09:17,763 --> 01:09:20,581 That Sherif would bring us here. 1142 01:09:22,164 --> 01:09:24,367 Yahoo... -Don't hit me. 1143 01:09:25,444 --> 01:09:26,828 Sherif... Did you bring us here? 1144 01:09:29,687 --> 01:09:33,010 God... Did you tell him who Varadha is when I was in jail? 1145 01:09:35,822 --> 01:09:39,190 Do you think I didn't know whom you were talking to secretly? 1146 01:09:43,340 --> 01:09:46,690 Sherif... Hey, Sherif... 1147 01:09:50,095 --> 01:09:50,943 I am Varadhan. 1148 01:09:52,307 --> 01:09:52,864 Sir... 1149 01:10:07,678 --> 01:10:09,116 Finish him off, Varadha. Finish him off. 1150 01:10:13,780 --> 01:10:18,185 Please leave me, Sir. Sir. 1151 01:12:13,499 --> 01:12:14,311 Sit down! 1152 01:12:41,293 --> 01:12:41,843 Give me that. 1153 01:12:43,123 --> 01:12:43,889 How dare you tie me? 1154 01:13:00,280 --> 01:13:01,076 Come on. 1155 01:13:02,693 --> 01:13:05,944 Is this the regret you warned me about? 1156 01:13:07,912 --> 01:13:08,699 Don't spare them, Varadha. 1157 01:13:11,729 --> 01:13:14,833 Do you like my surprise gift? 1158 01:13:17,424 --> 01:13:18,881 I am going straight to Radhi, next. 1159 01:13:20,824 --> 01:13:22,181 Regards to your Dad. 1160 01:14:05,422 --> 01:14:06,544 Hey, get f**k up! 1161 01:14:06,856 --> 01:14:08,671 Finish him off, Varadha. 1162 01:14:08,929 --> 01:14:09,945 Finish him off first. -Give me that. 1163 01:14:13,578 --> 01:14:14,820 Your boss who is lying down... 1164 01:14:16,031 --> 01:14:17,966 I will give you the chance that he didn't give him. 1165 01:14:18,894 --> 01:14:20,125 I won't forgive you again and again. 1166 01:14:20,890 --> 01:14:21,734 Go and start the vehicle. 1167 01:14:27,711 --> 01:14:29,250 Look at him walking. 1168 01:14:29,773 --> 01:14:32,680 Don't trust him, Varadha. 1169 01:14:33,609 --> 01:14:34,641 Listen to me. 1170 01:14:35,828 --> 01:14:36,836 Can you drive? -No. 1171 01:14:39,745 --> 01:14:40,578 How about you? 1172 01:14:40,746 --> 01:14:43,320 I have a License. But I don't know to drive. 1173 01:14:43,459 --> 01:14:44,094 I need to regain my touch. 1174 01:14:45,243 --> 01:14:45,819 Then what? 1175 01:14:46,502 --> 01:14:47,771 Who will drive if I shoot him? 1176 01:14:48,226 --> 01:14:48,768 Correct. 1177 01:14:49,633 --> 01:14:50,140 Go. 1178 01:14:54,385 --> 01:14:56,297 Giving such a bad idea. A*****e. 1179 01:14:57,208 --> 01:14:58,225 I will think about that later. 1180 01:14:59,134 --> 01:15:00,476 Do you seriously have a love story? 1181 01:15:02,381 --> 01:15:03,241 Why, dude? 1182 01:15:03,802 --> 01:15:05,302 Why are you treating me like a nympho? 1183 01:15:06,025 --> 01:15:08,200 You think sex workers have sex all the time? 1184 01:15:08,869 --> 01:15:11,716 That is a work that I do for income. 1185 01:15:12,126 --> 01:15:14,450 Isn't love and sex different? -Is it? 1186 01:15:18,399 --> 01:15:19,700 Don't think too much. Come on. 1187 01:15:29,010 --> 01:15:30,982 Attend the call and speak. -Yeah, I will. 1188 01:15:31,602 --> 01:15:34,192 Vaginal Discharge. 1189 01:15:46,124 --> 01:15:46,899 A great face. 1190 01:15:49,936 --> 01:15:52,341 Give me your bag. Give it, I say. 1191 01:16:08,810 --> 01:16:09,529 She is not there in this bag. 1192 01:16:10,115 --> 01:16:10,843 Take it. 1193 01:16:12,359 --> 01:16:13,252 Go and search all the bags. 1194 01:16:13,616 --> 01:16:15,338 Sir... -Search you, idiot. 1195 01:16:16,511 --> 01:16:18,362 She will always come here, Sir. -Where is she now? 1196 01:16:19,592 --> 01:16:20,393 Call up, Ram. 1197 01:16:25,930 --> 01:16:26,416 Hey! 1198 01:16:30,210 --> 01:16:31,268 You want me to do this? 1199 01:16:31,940 --> 01:16:33,146 Damn! 1200 01:16:35,834 --> 01:16:38,885 The number you have dialled is currently busy. 1201 01:16:39,452 --> 01:16:40,329 He is cutting the call. -Please... 1202 01:16:40,516 --> 01:16:41,635 Try again later. 1203 01:16:43,096 --> 01:16:44,284 What did you say when we were on our way here? 1204 01:16:46,190 --> 01:16:47,667 That I am hitting you unnecessarily. 1205 01:16:47,770 --> 01:16:48,690 Double meaning, huh? 1206 01:16:50,182 --> 01:16:51,805 Why are you taking revenge for everything, Sir? 1207 01:16:52,595 --> 01:16:53,807 Give me a minute. 1208 01:16:54,204 --> 01:16:55,682 Hey, don't you know? 1209 01:16:55,966 --> 01:16:57,065 Did Rathi come here or not? 1210 01:16:57,183 --> 01:16:57,755 No, she didn't. 1211 01:17:02,642 --> 01:17:03,294 He is finished. 1212 01:17:08,758 --> 01:17:10,575 She knows, Sir. But she is not telling. 1213 01:17:10,685 --> 01:17:12,392 I have seen her with Radhi many times. 1214 01:17:13,926 --> 01:17:14,669 Where is she? 1215 01:17:15,021 --> 01:17:15,656 I don't know. 1216 01:17:15,858 --> 01:17:18,297 She just left, Sir. There was a guy with her. 1217 01:17:18,583 --> 01:17:19,107 How long has it been? 1218 01:17:19,782 --> 01:17:20,575 It must have been half an hour. 1219 01:17:20,607 --> 01:17:22,036 You can catch her if you go after her right now. 1220 01:17:23,279 --> 01:17:25,950 Sir.... We will take care. 1221 01:17:26,348 --> 01:17:26,875 You sit. 1222 01:17:27,842 --> 01:17:28,653 Why didn't you go? 1223 01:17:30,230 --> 01:17:32,101 Class is not over yet. That's why. 1224 01:17:32,812 --> 01:17:33,648 Then why did she go? 1225 01:17:34,758 --> 01:17:37,023 There was a small problem. So, she left. 1226 01:17:38,772 --> 01:17:39,259 God! 1227 01:17:40,898 --> 01:17:42,547 Call the SI and ask him where he is. 1228 01:17:43,388 --> 01:17:44,273 Boys! 1229 01:17:44,812 --> 01:17:47,309 It is leave for all of you until he comes here. 1230 01:17:48,284 --> 01:17:48,924 Enjoy! 1231 01:17:55,352 --> 01:17:56,262 He is not picking up. 1232 01:17:56,924 --> 01:17:58,445 I am already furious. 1233 01:18:01,034 --> 01:18:05,135 Shoot her. Don't think twice. -What are you doing, Varadha? 1234 01:18:05,969 --> 01:18:06,555 Hey! 1235 01:18:07,248 --> 01:18:08,242 Take your hands off me, God. 1236 01:18:08,508 --> 01:18:10,328 Don't take any rash decisions, Varadha. Listen to me. 1237 01:18:10,445 --> 01:18:12,346 Do you want me to beg? 1238 01:18:12,487 --> 01:18:13,698 Listen to me, Varadha. 1239 01:18:14,057 --> 01:18:14,965 You kill her, Varadha. 1240 01:18:15,548 --> 01:18:17,120 Hey, leave him. -I will find her. 1241 01:18:17,533 --> 01:18:19,338 You die now. 1242 01:18:19,417 --> 01:18:20,120 Hey God! 1243 01:18:20,159 --> 01:18:21,625 Don't interfere. 1244 01:18:22,437 --> 01:18:23,945 Don't do this, Varadha. I am telling you. Come on. 1245 01:18:24,195 --> 01:18:26,476 Don't think you have escaped. You are going to die. 1246 01:18:27,099 --> 01:18:29,957 She shouldn't be alive, God. -Okay...Okay... 1247 01:18:30,798 --> 01:18:31,893 Listen to me. 1248 01:18:32,082 --> 01:18:33,677 We don't need this just when everything is coming together. 1249 01:18:34,269 --> 01:18:35,360 I will call Sampath. 1250 01:18:36,241 --> 01:18:38,023 You stay calm. Got it? 1251 01:18:38,409 --> 01:18:41,117 Promise on me, Varadha... 1252 01:18:42,208 --> 01:18:43,491 Don't do anything here. -Okay? 1253 01:18:44,396 --> 01:18:45,379 I will call Sampath. 1254 01:18:46,801 --> 01:18:47,510 Stay calm. 1255 01:18:57,277 --> 01:18:59,476 Hello. What is happening over there? 1256 01:19:00,316 --> 01:19:01,490 Sir, it's the police. 1257 01:19:04,195 --> 01:19:06,211 A small investigation. You go inside. 1258 01:19:07,979 --> 01:19:09,452 What is this? He said police. 1259 01:19:09,637 --> 01:19:10,836 But he showed the Pan Card. 1260 01:19:11,389 --> 01:19:12,562 Sir. -Tell me. 1261 01:19:12,657 --> 01:19:13,578 Where are you? 1262 01:19:15,262 --> 01:19:16,093 What is that noise? 1263 01:19:17,918 --> 01:19:19,836 I asked you about the noise. -Just a minute, Sir. 1264 01:19:21,428 --> 01:19:23,031 Yov, are you going to tell me or not? 1265 01:19:25,820 --> 01:19:26,867 I just told you, Varadha. 1266 01:19:26,980 --> 01:19:27,750 What did you say? 1267 01:19:28,531 --> 01:19:29,601 He asked you to go inside. 1268 01:19:29,929 --> 01:19:31,404 Whom are you asking to go inside? 1269 01:19:31,558 --> 01:19:32,773 Hey, go inside. 1270 01:19:34,101 --> 01:19:34,570 Sir... 1271 01:19:35,062 --> 01:19:36,586 Whom are you killing and burying? 1272 01:19:36,648 --> 01:19:37,945 Varadha wants to talk to you, Sir. 1273 01:19:38,066 --> 01:19:38,614 Give it to him. 1274 01:19:39,145 --> 01:19:39,653 Sir... 1275 01:19:40,339 --> 01:19:42,094 I need a help. -Tell me. 1276 01:19:42,242 --> 01:19:43,055 I will send you a photo. 1277 01:19:44,201 --> 01:19:45,137 He is working in TechTree. 1278 01:19:45,664 --> 01:19:46,359 The name is Ram. 1279 01:19:46,492 --> 01:19:49,234 Bring him to the address I tell you under the pretext of enquiry. 1280 01:19:49,347 --> 01:19:49,896 I will come. 1281 01:19:52,706 --> 01:19:53,484 Bring her. 1282 01:19:56,292 --> 01:19:56,931 Tell me I say. 1283 01:19:58,098 --> 01:19:58,723 Busy with brothel, huh? 1284 01:19:59,920 --> 01:20:01,174 How dare you? 1285 01:20:01,495 --> 01:20:03,346 He is going to die for sure. -Where is Radhi? 1286 01:20:03,792 --> 01:20:04,628 Tell me. 1287 01:20:04,792 --> 01:20:06,526 She is not opening up at all. -Tell me. 1288 01:20:08,818 --> 01:20:11,122 Then give me a good idea, Sir -Hey! 1289 01:20:11,509 --> 01:20:12,458 I just want my gun. 1290 01:20:12,763 --> 01:20:13,927 I can't take the blame for murder. 1291 01:20:16,133 --> 01:20:16,935 Sir... Sir... Sir... 1292 01:20:17,872 --> 01:20:18,771 Just a minute please. 1293 01:20:19,192 --> 01:20:20,638 Just clear this one doubt. 1294 01:20:21,919 --> 01:20:22,841 Why Radhi, Sir? 1295 01:20:23,975 --> 01:20:24,810 Isn't there any other girl? 1296 01:20:30,419 --> 01:20:31,958 You are asking the right person. 1297 01:20:34,375 --> 01:20:36,675 Who is your favourite girl in the parlour? 1298 01:20:46,659 --> 01:20:47,946 Radhi is Varadhan's wife, Sir? 1299 01:20:50,955 --> 01:20:51,823 Didn't you understand the question? 1300 01:21:04,211 --> 01:21:05,394 No doubt at all. It's Radhi. 1301 01:21:05,684 --> 01:21:06,919 I am the one who bills. 1302 01:21:16,194 --> 01:21:17,443 You got the answer, Right? 1303 01:21:24,845 --> 01:21:25,839 Why did you love that girl? 1304 01:21:27,060 --> 01:21:27,896 Why did I? 1305 01:21:29,316 --> 01:21:30,130 Not sure. 1306 01:21:30,576 --> 01:21:31,339 Is it him? 1307 01:21:31,458 --> 01:21:33,911 She proposed and I said yes. 1308 01:21:35,791 --> 01:21:36,266 Oh! 1309 01:21:40,219 --> 01:21:40,888 It is him. 1310 01:21:45,985 --> 01:21:47,351 There was a comfort. 1311 01:21:47,655 --> 01:21:48,568 I felt that I was not alone. 1312 01:21:48,768 --> 01:21:52,888 And that there was someone to think about me. 1313 01:21:53,404 --> 01:21:54,365 It's all that. 1314 01:21:56,942 --> 01:21:59,109 Alright. Why did you fall in love? 1315 01:22:02,578 --> 01:22:03,601 Just personal belief. 1316 01:22:04,911 --> 01:22:10,055 I had decided that the one who didn't make me feel lonely was my life partner. 1317 01:22:13,286 --> 01:22:13,900 I got it. 1318 01:22:17,697 --> 01:22:19,836 Would you like it if you were always under someone's control? 1319 01:22:20,031 --> 01:22:20,620 No. 1320 01:22:20,992 --> 01:22:22,930 I could feel that freedom with him. 1321 01:22:23,957 --> 01:22:24,844 So, I fell in love. 1322 01:22:25,456 --> 01:22:26,383 Who is this guy? 1323 01:22:27,463 --> 01:22:29,044 No, I wanted to know if it was Aravind. 1324 01:22:29,122 --> 01:22:29,825 No. -Oh! 1325 01:22:30,107 --> 01:22:31,669 Is the class over? 1326 01:22:35,068 --> 01:22:36,825 You made us believe that she is bisexual. 1327 01:22:37,559 --> 01:22:38,620 But now we know... 1328 01:22:39,695 --> 01:22:41,107 That it's all your doing. 1329 01:22:41,466 --> 01:22:43,013 You should leave right away if you don't like. 1330 01:22:43,353 --> 01:22:44,310 That's the manly thing to do. 1331 01:22:44,782 --> 01:22:45,982 You shouldn't disturb. 1332 01:22:46,087 --> 01:22:47,521 I am also saying that she could have said. 1333 01:22:48,808 --> 01:22:50,536 I would have left if she had told me that she didn't like me. 1334 01:22:51,872 --> 01:22:54,406 Why talk to me and then love you as well? 1335 01:22:55,092 --> 01:22:57,547 Finally! He asked. 1336 01:22:57,905 --> 01:22:58,696 I will come to you later. 1337 01:23:00,122 --> 01:23:01,687 Getting fooled by you once is enough. 1338 01:23:01,937 --> 01:23:02,432 Hey! 1339 01:23:02,651 --> 01:23:05,883 The sound of my slap should reach her friend Madhu's ears. 1340 01:23:07,087 --> 01:23:08,898 Got it? -Hey! 1341 01:23:36,115 --> 01:23:38,088 Pick up the damn phone. 1342 01:23:46,120 --> 01:23:47,518 Hey, what is your problem? 1343 01:23:47,568 --> 01:23:49,097 Why didn't you pick up the phone? 1344 01:23:52,971 --> 01:23:53,526 What now? 1345 01:23:54,104 --> 01:23:55,065 You want to know what position I am in? 1346 01:23:55,104 --> 01:23:56,057 That's all, Right? -Hey, dude. 1347 01:23:56,099 --> 01:23:56,917 It's not that. 1348 01:24:03,771 --> 01:24:05,846 Hey, they are going to kill me. 1349 01:24:05,917 --> 01:24:06,948 and I am just staring at them. 1350 01:24:07,221 --> 01:24:08,128 Enough! 1351 01:24:10,213 --> 01:24:13,338 Hey, that girl has escaped from the parlour. 1352 01:24:13,698 --> 01:24:17,057 That billing guy Kiruba is searching for you with 5 men. 1353 01:24:21,194 --> 01:24:24,393 Hey... You want to go to the gym? 1354 01:24:25,061 --> 01:24:26,194 I will ask him to wait. 1355 01:24:26,565 --> 01:24:27,432 Get up, idiot! 1356 01:24:27,698 --> 01:24:29,292 I just escaped from them. 1357 01:24:29,775 --> 01:24:30,609 What are you saying? 1358 01:24:30,680 --> 01:24:31,630 I am telling the truth. 1359 01:24:33,088 --> 01:24:33,810 Leave me. 1360 01:24:34,232 --> 01:24:36,521 An elderly lady is being beaten up and tortured here. 1361 01:24:37,052 --> 01:24:38,841 She has even taken a policeman's gun. 1362 01:24:39,434 --> 01:24:40,594 So, the cop is also searching. 1363 01:24:41,709 --> 01:24:43,226 Be careful with her. 1364 01:24:43,733 --> 01:24:44,686 I called to warn you. 1365 01:24:47,891 --> 01:24:49,437 Alright. Where are you? 1366 01:25:03,672 --> 01:25:06,979 Hey, Madhan. My dear friend. 1367 01:25:27,947 --> 01:25:28,883 My dears... 1368 01:25:29,915 --> 01:25:31,326 I don't have anything to lose. 1369 01:25:32,392 --> 01:25:35,008 I don't even know where I will shoot for the mindset that I am in. 1370 01:25:35,427 --> 01:25:37,193 He shouldn't get hit. 1371 01:25:42,224 --> 01:25:43,068 Forgot to tell you. 1372 01:25:44,591 --> 01:25:46,677 Actually, I have a special talent. 1373 01:25:47,061 --> 01:25:48,294 When I see a girl, 1374 01:25:48,810 --> 01:25:50,529 She will get married the very next day. 1375 01:25:51,377 --> 01:25:52,350 or get committed. 1376 01:25:53,933 --> 01:25:57,130 I just felt that I could love this girl. 1377 01:25:57,982 --> 01:26:01,825 But this is new and scary. 1378 01:26:03,950 --> 01:26:04,595 Let's see. 1379 01:26:07,805 --> 01:26:11,529 Just leave without even looking back. Got it? 1380 01:26:12,975 --> 01:26:13,813 Can't you hear? 1381 01:26:14,904 --> 01:26:17,005 Oh no! She has a gun. 1382 01:26:17,255 --> 01:26:18,200 Damn! 1383 01:26:18,652 --> 01:26:19,682 Hey, Madhan. 1384 01:26:21,198 --> 01:26:21,969 My friend. 1385 01:26:25,380 --> 01:26:27,047 She shot my friend. 1386 01:26:27,820 --> 01:26:30,117 It wouldn't be right if we search together, Varadha. 1387 01:26:30,469 --> 01:26:31,781 Let's search separately. 1388 01:26:31,891 --> 01:26:32,945 Madhan... 1389 01:26:33,031 --> 01:26:34,617 I will give you Radhi's tower location once I find it. 1390 01:26:34,672 --> 01:26:35,567 Just come there from wherever you are. 1391 01:26:38,148 --> 01:26:39,779 If you don't find her, Meet me in Mumbai. 1392 01:26:40,005 --> 01:26:43,132 That devil shot my friend, Sir. 1393 01:26:58,824 --> 01:26:59,575 Why for me? 1394 01:26:59,894 --> 01:27:02,896 Give this if you get caught instead of me. 1395 01:27:03,121 --> 01:27:03,859 They will let you go. 1396 01:27:10,816 --> 01:27:11,396 What about you? 1397 01:27:11,989 --> 01:27:13,474 I'll take care. You leave now. 1398 01:27:14,029 --> 01:27:15,263 You want me to go? But where? 1399 01:27:15,780 --> 01:27:16,669 To your house. 1400 01:27:16,927 --> 01:27:18,247 But the day is not over. 1401 01:27:19,268 --> 01:27:20,544 Be happy that you are still alive. 1402 01:27:20,828 --> 01:27:21,997 You don't know about them. 1403 01:27:22,634 --> 01:27:23,186 And you? 1404 01:27:24,890 --> 01:27:25,476 Don't know. 1405 01:27:28,779 --> 01:27:29,711 Don't say anything. 1406 01:27:30,251 --> 01:27:31,226 I'll be with you. 1407 01:27:32,201 --> 01:27:33,610 Please leave. 1408 01:27:46,102 --> 01:27:46,640 Money? 1409 01:27:48,323 --> 01:27:48,988 I will say on the phone. 1410 01:27:54,204 --> 01:27:54,773 Madhan... 1411 01:27:58,522 --> 01:28:00,469 If anyone disturbs you on the way... 1412 01:28:01,096 --> 01:28:01,908 Threaten them as much as you want. 1413 01:28:02,355 --> 01:28:03,039 But don't shoot them. 1414 01:28:48,301 --> 01:28:49,544 Please don't ask me to go, Radhi. 1415 01:28:50,483 --> 01:28:52,328 I don't know why you came with me despite all these problems. 1416 01:28:53,357 --> 01:28:54,989 That's the only thing running on my mind. 1417 01:28:56,447 --> 01:28:57,953 Ram is saying all sorts of things about you. 1418 01:28:58,492 --> 01:29:00,297 But from what I have seen you are different. 1419 01:29:02,956 --> 01:29:04,167 Don't know why. But I like you. 1420 01:29:04,427 --> 01:29:04,992 That's it. 1421 01:29:07,928 --> 01:29:08,700 I love you Radhi. 1422 01:29:14,867 --> 01:29:15,740 I have to tell this perfectly. 1423 01:29:24,854 --> 01:29:26,564 Radhi... Please Radhi. 1424 01:29:28,077 --> 01:29:29,133 Don't ask me to go. 1425 01:29:30,351 --> 01:29:31,466 I am scared of women. 1426 01:29:32,865 --> 01:29:34,914 I don't know why you came with me despite all these problems. 1427 01:29:35,336 --> 01:29:38,984 And I don't want to leave you after thinking about all this. 1428 01:29:42,597 --> 01:29:45,492 Whatever happens, I won't leave you before the day ends. 1429 01:30:04,167 --> 01:30:05,049 Where is your house? 1430 01:30:06,491 --> 01:30:07,378 Where is your house, girl? 1431 01:30:07,463 --> 01:30:08,257 Hey, man. 1432 01:30:11,068 --> 01:30:11,669 For what? 1433 01:30:12,224 --> 01:30:12,913 For what, huh? 1434 01:30:13,361 --> 01:30:14,088 What is your name? 1435 01:30:14,503 --> 01:30:15,299 Which area are you from? 1436 01:30:17,122 --> 01:30:18,004 Nearby. 1437 01:30:18,250 --> 01:30:19,023 Where? 1438 01:30:19,366 --> 01:30:21,026 What are you doing with that girl here? 1439 01:30:24,629 --> 01:30:26,357 We were just sitting. -Hey! 1440 01:30:26,792 --> 01:30:28,466 What?? You were simply sitting, huh? 1441 01:30:29,103 --> 01:30:30,927 Hey, what were you going to do? 1442 01:30:32,155 --> 01:30:33,026 I didn't do anything, Sir. 1443 01:30:33,137 --> 01:30:34,083 Why did you get closer to her? 1444 01:30:38,447 --> 01:30:39,310 It was a mistake, Sir. 1445 01:30:39,856 --> 01:30:41,029 How can you call it a mistake? 1446 01:30:44,972 --> 01:30:45,775 Let's go, Radhi. -Hey... 1447 01:30:46,031 --> 01:30:47,469 I am talking to you.. 1448 01:30:47,539 --> 01:30:48,531 And you are taking her away. 1449 01:30:51,391 --> 01:30:54,367 Sir, why are you causing unnecessary nuisance? 1450 01:30:54,805 --> 01:30:55,726 You call this unnecessary, huh? 1451 01:30:56,089 --> 01:30:57,367 What are you doing on the road? 1452 01:30:57,901 --> 01:30:58,844 What the hell are you doing? 1453 01:31:00,517 --> 01:31:02,312 Who are you to go near her? 1454 01:31:03,559 --> 01:31:04,061 Sir... 1455 01:31:04,494 --> 01:31:05,721 Who are you to go close to her? 1456 01:31:06,377 --> 01:31:07,924 What is your caste and hers? 1457 01:31:08,658 --> 01:31:11,096 Will you accept if this was done by girls from your caste? 1458 01:31:11,790 --> 01:31:12,401 Tell me. 1459 01:31:14,107 --> 01:31:14,940 Will you? 1460 01:31:15,985 --> 01:31:17,604 What are you doing with him, girl? 1461 01:31:18,690 --> 01:31:19,209 What? 1462 01:31:19,854 --> 01:31:21,174 How is he related to you? 1463 01:31:22,401 --> 01:31:23,607 What is the connection between you two? 1464 01:31:24,194 --> 01:31:26,536 Are you going to take a video to upload on the internet? 1465 01:31:26,622 --> 01:31:28,841 Taking a video? Why are you talking all that? 1466 01:31:29,198 --> 01:31:30,677 Don't talk all that. 1467 01:31:40,166 --> 01:31:40,885 Hi, Sir. 1468 01:31:41,154 --> 01:31:42,115 Ask her what she is upto. 1469 01:31:43,286 --> 01:31:44,685 Is this your culture? 1470 01:31:45,187 --> 01:31:46,622 Did your parents teach you this? 1471 01:31:46,771 --> 01:31:47,732 What is the name of your parents? 1472 01:31:48,206 --> 01:31:49,050 Where are they? 1473 01:31:49,565 --> 01:31:50,544 Where is your house? 1474 01:31:50,974 --> 01:31:54,604 This Varadhan is killing people under the guise of searching for you. 1475 01:31:55,285 --> 01:31:56,786 I can't take the blame for the murder. 1476 01:31:57,107 --> 01:31:58,560 What are you doing here after 6 PM? 1477 01:31:58,666 --> 01:32:00,247 What are you doing on the road? 1478 01:32:01,453 --> 01:32:02,870 I am not going to cause any trouble. 1479 01:32:03,486 --> 01:32:05,865 Give my gun. I'll leave. 1480 01:32:06,398 --> 01:32:08,044 I'll save you from this trouble. 1481 01:32:11,789 --> 01:32:13,231 Don't try to escape. 1482 01:32:13,521 --> 01:32:14,958 You will both be dead bodies by dawn. 1483 01:32:15,822 --> 01:32:17,224 If you are doing such filthy things... 1484 01:32:17,322 --> 01:32:18,685 you better remove the cloth on your head. 1485 01:32:20,820 --> 01:32:22,083 Listen to me, Radhi. 1486 01:32:22,388 --> 01:32:23,615 I will handle Varadhan. 1487 01:32:28,286 --> 01:32:30,302 So, me kissing while wearing this is your problem, huh? 1488 01:32:31,148 --> 01:32:31,755 Of course! 1489 01:32:31,905 --> 01:32:33,099 Remove this and do whatever you want. 1490 01:32:33,150 --> 01:32:34,504 No one will question you. 1491 01:32:34,675 --> 01:32:35,428 Don't you have sense? 1492 01:32:35,638 --> 01:32:36,990 Many people on Fb will... 1493 01:32:38,777 --> 01:32:39,666 I am warning you. 1494 01:33:22,375 --> 01:33:23,324 Where do you want to go? 1495 01:33:24,060 --> 01:33:24,727 I will come with you. 1496 01:33:27,366 --> 01:33:28,961 I meant I will accompany you. 1497 01:33:29,644 --> 01:33:30,476 I will drop you and come back. 1498 01:33:33,502 --> 01:33:34,407 Haven't decided, yet? 1499 01:33:35,037 --> 01:33:35,869 Let the day end. 1500 01:33:38,328 --> 01:33:39,252 I can't keep running. 1501 01:33:42,521 --> 01:33:43,199 Even me. 1502 01:33:46,009 --> 01:33:47,784 A course which I never knew why I studied. 1503 01:33:48,564 --> 01:33:50,248 A job that makes no sense. 1504 01:33:52,283 --> 01:33:54,119 And a life without any meaning. 1505 01:33:56,345 --> 01:33:57,628 I am running like a machine. 1506 01:34:02,227 --> 01:34:02,868 It's too hard. 1507 01:34:04,035 --> 01:34:04,506 Madhan... 1508 01:34:08,241 --> 01:34:10,416 No one can live the life that they want. 1509 01:34:11,177 --> 01:34:13,298 There is always a small compromise. 1510 01:34:14,050 --> 01:34:16,347 In Relationships, job and education. 1511 01:34:16,783 --> 01:34:17,925 Within people who live such lives... 1512 01:34:18,482 --> 01:34:20,620 There will always be a personality not trapped by responsibility. 1513 01:34:21,078 --> 01:34:22,044 The original You. 1514 01:34:24,670 --> 01:34:26,031 Does that Madhan have a wish? 1515 01:34:26,843 --> 01:34:27,958 Because of fear for the society... 1516 01:34:28,400 --> 01:34:31,023 you might not have done certain things. 1517 01:34:31,181 --> 01:34:32,040 Any such wish. 1518 01:34:32,915 --> 01:34:33,551 Yes, I have a wish. 1519 01:34:34,351 --> 01:34:35,849 I can immediately remember two things. 1520 01:34:36,459 --> 01:34:37,480 But it's a little weird. 1521 01:34:38,813 --> 01:34:39,705 It's okay. Tell me. 1522 01:34:41,006 --> 01:34:42,813 The first one is a dummy wish. 1523 01:34:43,277 --> 01:34:43,918 Tell me, man. 1524 01:34:44,999 --> 01:34:45,564 Shall I tell? 1525 01:34:46,429 --> 01:34:47,307 My tuition Ma'am. 1526 01:34:47,814 --> 01:34:50,625 I had a crush on her. 1527 01:34:51,219 --> 01:34:52,190 She never got angry. 1528 01:34:52,704 --> 01:34:54,167 And she was great at teaching Maths. 1529 01:34:54,572 --> 01:34:56,961 She was the only one who could answer my questions. 1530 01:34:57,935 --> 01:34:58,748 Come to the point. 1531 01:34:59,206 --> 01:35:00,742 I wanted to say 'I love you' to her... 1532 01:35:01,080 --> 01:35:02,969 and kiss her on her cheeks. 1533 01:35:11,795 --> 01:35:12,615 Whom do you want? 1534 01:35:26,404 --> 01:35:27,638 Who are you looking for? 1535 01:35:28,012 --> 01:35:28,817 Talk to her. 1536 01:35:30,982 --> 01:35:31,958 I am coming, honey. 1537 01:35:33,278 --> 01:35:34,080 Talk to her! 1538 01:35:40,138 --> 01:35:40,953 I love you. 1539 01:35:45,092 --> 01:35:46,391 Leave or else I will call the police. 1540 01:35:46,422 --> 01:35:47,773 Oh no! Sorry! 1541 01:35:48,891 --> 01:35:50,149 Can't you say who you are? 1542 01:35:51,757 --> 01:35:53,846 He studied in your tuition. Madhan. 1543 01:35:54,690 --> 01:35:57,836 Oh! That's why you looked familiar. 1544 01:35:58,234 --> 01:35:59,328 You are all grown up. 1545 01:35:59,633 --> 01:36:00,680 How are you? 1546 01:36:02,200 --> 01:36:02,929 I am doing great. 1547 01:36:05,974 --> 01:36:07,380 I like you a lot. 1548 01:36:08,011 --> 01:36:08,944 Oh, my dear. 1549 01:36:09,296 --> 01:36:11,146 Even I liked you. 1550 01:36:11,878 --> 01:36:12,884 Why are you crying? 1551 01:36:17,870 --> 01:36:20,115 Oh my! Love you too. 1552 01:36:24,431 --> 01:36:25,432 You are a good boy. 1553 01:36:26,053 --> 01:36:27,282 Why are you crying now? 1554 01:36:28,064 --> 01:36:29,734 You used to be very silent in class. 1555 01:36:31,375 --> 01:36:33,430 You told me 'I love you' even when you were a kid, right? 1556 01:36:34,724 --> 01:36:35,737 Why cry now? 1557 01:36:37,550 --> 01:36:39,513 It's nothing. Nothing at all. Okay? 1558 01:36:41,975 --> 01:36:43,849 Hey, you came to my home? 1559 01:36:51,820 --> 01:36:52,859 He is like my brother, honey. 1560 01:36:53,577 --> 01:36:54,437 Yes, uncle. 1561 01:36:54,594 --> 01:36:55,617 Whaat? 1562 01:36:56,633 --> 01:36:57,266 You are finished. 1563 01:37:01,153 --> 01:37:01,791 Hurry up. 1564 01:37:16,714 --> 01:37:17,956 Why did you want me here? 1565 01:37:21,891 --> 01:37:22,727 8mm bruni. 1566 01:37:23,428 --> 01:37:24,500 It's my pistol indeed. 1567 01:37:25,338 --> 01:37:27,456 It's over. Time to flee to Mumbai. 1568 01:37:28,053 --> 01:37:28,792 Time for disguise. 1569 01:37:28,932 --> 01:37:29,807 You are obsessed with that, Sir. 1570 01:37:30,807 --> 01:37:32,120 Insatiable pawn. 1571 01:37:32,767 --> 01:37:34,510 Love story. Want to read? 1572 01:37:37,455 --> 01:37:38,370 It's the pistol size. 1573 01:37:38,448 --> 01:37:39,362 Ya, right. 1574 01:37:39,920 --> 01:37:41,065 She is very shrewd, Sir. 1575 01:37:41,839 --> 01:37:43,643 What do we do now? 1576 01:37:43,950 --> 01:37:45,823 She never told anyone where she is going. 1577 01:37:46,143 --> 01:37:48,338 Even to Nalini who is sitting in the car. 1578 01:37:48,705 --> 01:37:51,385 She used all of us to escape. 1579 01:37:52,860 --> 01:37:55,008 Including the one who is with her now. 1580 01:37:57,380 --> 01:37:58,263 What are you looking at? 1581 01:37:58,867 --> 01:37:59,660 All of you clap. 1582 01:38:05,676 --> 01:38:06,872 I should have left you with Adam. 1583 01:38:07,582 --> 01:38:08,567 But he asked us to clap. 1584 01:38:09,408 --> 01:38:10,536 He will say something else. 1585 01:38:14,906 --> 01:38:16,266 I don't know what else to do, Sir. 1586 01:38:17,504 --> 01:38:19,161 Hey, don't talk like that. 1587 01:38:19,575 --> 01:38:21,966 5 minutes after you called me to the library... 1588 01:38:22,044 --> 01:38:23,169 I got the tower location. 1589 01:38:23,349 --> 01:38:24,333 She is very near. 1590 01:38:24,435 --> 01:38:25,240 We can catch her if we go now. 1591 01:38:26,210 --> 01:38:27,744 I had asked for time till tomorrow morning. 1592 01:38:28,326 --> 01:38:29,120 I want my gun back. 1593 01:38:29,210 --> 01:38:30,435 You just want the gun. 1594 01:38:30,629 --> 01:38:31,825 But I want the girl. 1595 01:38:32,398 --> 01:38:33,177 Do something, Sir. 1596 01:38:54,126 --> 01:38:54,693 Hey! 1597 01:39:06,883 --> 01:39:08,180 Why didn't you tell us? 1598 01:39:08,808 --> 01:39:09,500 What? 1599 01:39:11,368 --> 01:39:12,351 The tower location. 1600 01:39:12,961 --> 01:39:13,625 As if it's important. 1601 01:39:13,875 --> 01:39:15,109 Doesn't make a difference if either of us catch her. 1602 01:39:15,844 --> 01:39:16,867 The phone is missing. 1603 01:39:17,086 --> 01:39:18,695 Where is the location? 1604 01:39:29,645 --> 01:39:30,734 Who do you want to kiss next? 1605 01:39:35,687 --> 01:39:36,625 Your next wish? 1606 01:39:39,242 --> 01:39:40,031 It has started to drizzle. 1607 01:39:40,594 --> 01:39:42,156 I wanted to take a p*** while I was running. 1608 01:39:46,010 --> 01:39:47,581 That's why I ran fast. 1609 01:39:47,682 --> 01:39:49,495 I can't control it. 1610 01:39:50,503 --> 01:39:51,323 Why are you controlling it? 1611 01:39:52,424 --> 01:39:53,588 You should take a p*** if it's urgent. 1612 01:39:53,697 --> 01:39:55,049 How can I take a p*** while running? 1613 01:39:57,791 --> 01:39:58,675 You can take a p*** now. 1614 01:39:59,944 --> 01:40:00,575 Right here? 1615 01:40:01,147 --> 01:40:01,675 Yes. 1616 01:40:01,898 --> 01:40:03,786 It's raining, Right? Then what? 1617 01:40:04,042 --> 01:40:05,021 No one will know. 1618 01:40:07,993 --> 01:40:08,927 No need. -Hey! 1619 01:40:09,325 --> 01:40:09,885 Take a p*** now. 1620 01:40:33,896 --> 01:40:34,896 No, I am not able to. 1621 01:40:36,158 --> 01:40:36,692 Why? 1622 01:40:37,779 --> 01:40:39,357 I can't take a p*** when someone is close by. 1623 01:40:39,949 --> 01:40:40,507 Try now. 1624 01:41:05,751 --> 01:41:06,601 Finally! 1625 01:41:07,176 --> 01:41:08,442 I can see clearly only now. 1626 01:41:10,947 --> 01:41:11,684 Thanks a lot. 1627 01:41:12,986 --> 01:41:13,612 That's alright. 1628 01:41:16,106 --> 01:41:17,641 Then... the next wish. 1629 01:41:22,698 --> 01:41:24,137 Atleast once in my lifetime... 1630 01:41:24,366 --> 01:41:25,356 Not too much... 1631 01:41:25,833 --> 01:41:29,122 Atleast a bike ride for 1km. 1632 01:41:29,540 --> 01:41:30,640 You call this a wish? 1633 01:41:31,016 --> 01:41:31,625 Nude Ride. 1634 01:41:32,741 --> 01:41:33,648 You rascal! 1635 01:41:34,487 --> 01:41:35,594 In Goundamani's words... 1636 01:41:36,336 --> 01:41:37,785 You are not a human. 1637 01:41:38,914 --> 01:41:40,367 That's why I chose not to tell. 1638 01:41:41,726 --> 01:41:43,453 Can I join you? 1639 01:41:43,705 --> 01:41:44,618 Or do you want to drive alone? 1640 01:41:45,450 --> 01:41:46,950 Whaat? You want to be nude. 1641 01:41:47,911 --> 01:41:49,372 Enough! I was just asking if I could join you. 1642 01:41:49,693 --> 01:41:50,185 Oh! 1643 01:41:53,378 --> 01:41:54,184 It's okay with me. 1644 01:43:07,653 --> 01:43:08,521 Darling... 1645 01:43:09,371 --> 01:43:12,169 Varadhan coming for you... 1646 01:43:18,693 --> 01:43:19,325 Finish her. 1647 01:43:20,380 --> 01:43:20,997 Finish her?? 1648 01:43:21,068 --> 01:43:22,310 Then how can we run the business? 1649 01:43:24,003 --> 01:43:25,182 To hell with the business. 1650 01:43:26,924 --> 01:43:27,637 Just finish her off. 1651 01:43:29,323 --> 01:43:31,174 Boys... Fasten your seat belt. 1652 01:43:35,638 --> 01:43:36,794 Your buddy Ram is in the car trunk, 1653 01:43:37,703 --> 01:43:39,539 Nalini... Do I have to tell you separately? 1654 01:43:40,644 --> 01:43:41,740 Hold onto the seat tightly. 1655 01:44:08,726 --> 01:44:10,130 Hey, if you guys had run over her... 1656 01:44:10,754 --> 01:44:11,681 I would not have spared you all. 1657 01:44:16,038 --> 01:44:16,561 Hey, girl... 1658 01:44:16,870 --> 01:44:18,351 Where did you disappear before I brought the bike? 1659 01:44:19,116 --> 01:44:19,848 Hop in. 1660 01:44:39,475 --> 01:44:39,947 No, don't. 1661 01:44:43,423 --> 01:44:45,625 What would you have done if I hadn't come on time? 1662 01:44:48,689 --> 01:44:49,698 Why are you laughing? 1663 01:44:50,179 --> 01:44:50,796 I can't help it. 1664 01:44:52,128 --> 01:44:53,260 What sort of getup is this? 1665 01:44:54,143 --> 01:44:56,403 No, I was too shy to go full nude. 1666 01:44:58,417 --> 01:44:59,721 They were coming very fast. 1667 01:45:00,670 --> 01:45:01,796 Yet, you stood still. 1668 01:45:02,254 --> 01:45:04,344 What to do? The gun was with you. 1669 01:45:09,706 --> 01:45:10,484 Hey, stop. 1670 01:45:11,358 --> 01:45:11,896 Why? 1671 01:45:48,219 --> 01:45:49,098 There... 1672 01:45:54,709 --> 01:45:55,819 It isn't raining there, Right? 1673 01:45:57,643 --> 01:45:58,568 It isn't raining here as well. 1674 01:45:59,644 --> 01:46:00,610 How is it raining right in the middle? 1675 01:46:05,049 --> 01:46:06,357 But it's magnificent. 1676 01:46:09,027 --> 01:46:10,393 Then why are you still standing there? 1677 01:46:10,747 --> 01:46:11,521 Come closer. 1678 01:47:19,527 --> 01:47:20,330 I kept it right here. 1679 01:47:21,252 --> 01:47:22,096 The car is ready. 1680 01:47:30,744 --> 01:47:32,654 Varadha... -What? 1681 01:47:32,935 --> 01:47:34,763 The phone fell inside the car. 1682 01:47:35,021 --> 01:47:36,927 I switched the flashlight on and searched for the phone. 1683 01:47:37,224 --> 01:47:38,107 But I can't see it anywhere. 1684 01:47:40,802 --> 01:47:43,529 Varadha... Varadha... It hurts. 1685 01:47:43,582 --> 01:47:44,232 Look over there. Look there. 1686 01:47:46,865 --> 01:47:47,552 Tell me. 1687 01:47:48,533 --> 01:47:48,889 Sir... 1688 01:47:49,781 --> 01:47:50,879 Open your mouth and speak. 1689 01:47:51,943 --> 01:47:53,771 I got a call from Madhan. 1690 01:47:55,271 --> 01:47:55,839 See this. 1691 01:48:00,661 --> 01:48:01,404 Hey, hey... 1692 01:48:01,466 --> 01:48:02,583 Talk to him before he cuts the call. 1693 01:48:03,029 --> 01:48:03,759 Pick up the call. 1694 01:48:05,818 --> 01:48:06,810 Talk slowly. 1695 01:48:09,176 --> 01:48:09,979 Put it on speaker. 1696 01:48:17,474 --> 01:48:18,505 What is he doing? 1697 01:48:21,026 --> 01:48:22,630 Hey, you won't have a good death. 1698 01:48:25,930 --> 01:48:30,568 Hey, please listen to me for a minute. 1699 01:48:31,846 --> 01:48:33,273 If it is right. Give me money. 1700 01:48:33,367 --> 01:48:34,674 or else no need. 1701 01:48:34,828 --> 01:48:35,599 Devil. 1702 01:48:35,703 --> 01:48:36,974 You are a she-devil. 1703 01:48:37,340 --> 01:48:39,773 We are coming as a group to take you out. -Hey! 1704 01:48:40,528 --> 01:48:41,476 Stay right there. 1705 01:48:43,247 --> 01:48:43,742 Sorry! 1706 01:48:45,329 --> 01:48:46,272 By the way, where are you? 1707 01:48:47,632 --> 01:48:48,203 Okay?? 1708 01:48:49,799 --> 01:48:50,484 Keep talking. 1709 01:48:51,992 --> 01:48:54,453 Hey mental! What's wrong with you? 1710 01:48:55,031 --> 01:48:56,211 Buddy! -Tell me. 1711 01:48:58,034 --> 01:48:58,615 Sir... 1712 01:49:00,620 --> 01:49:02,101 Talk. Ask him his location. 1713 01:49:03,706 --> 01:49:04,561 Aren't you dead, yet? 1714 01:49:05,125 --> 01:49:06,383 Hey, what nonsense are you talking? 1715 01:49:07,684 --> 01:49:08,282 It was a dream. 1716 01:49:09,131 --> 01:49:09,676 I got scared. 1717 01:49:10,635 --> 01:49:11,453 Okay. Where is she? 1718 01:49:11,719 --> 01:49:12,435 Right next to me. 1719 01:49:12,523 --> 01:49:13,234 Shall I give the phone? 1720 01:49:13,422 --> 01:49:15,258 Oh God! Don't ever do that. 1721 01:49:15,949 --> 01:49:16,480 No need. 1722 01:49:17,687 --> 01:49:18,562 Where are you? 1723 01:49:19,224 --> 01:49:20,392 On the beach. Come here. 1724 01:49:21,328 --> 01:49:22,250 Which beach? 1725 01:49:47,125 --> 01:49:48,165 It's what I said in the beginning. 1726 01:49:48,860 --> 01:49:50,259 Why are girls so unpredictable? 1727 01:49:50,878 --> 01:49:52,562 Why are we not able to understand them? 1728 01:49:52,674 --> 01:49:54,494 Are girls the same as Kubrick Sir's film? 1729 01:49:56,677 --> 01:49:57,752 Why all this blabbering? 1730 01:49:58,919 --> 01:50:00,352 What is the peace we gained from that? 1731 01:50:01,715 --> 01:50:04,156 Situation and needs determine... 1732 01:50:05,156 --> 01:50:06,300 whether a person is good or bad. 1733 01:50:07,796 --> 01:50:09,643 There is no need to judge anyone. 1734 01:50:11,793 --> 01:50:13,466 That's what I understood from her. 1735 01:50:15,252 --> 01:50:16,749 I love Radhi. 1736 01:50:16,848 --> 01:50:18,650 We can't survive without money, Right? 1737 01:50:21,539 --> 01:50:23,455 Consumer culture is spreading very fast. 1738 01:50:25,732 --> 01:50:27,004 I meant getting lured by luxury. 1739 01:50:28,079 --> 01:50:29,009 It's all a bit too much. 1740 01:50:35,245 --> 01:50:36,443 Why have we thrown away morality? 1741 01:50:36,825 --> 01:50:39,982 And why are we obsessed towards living a cinematic life? 1742 01:50:40,575 --> 01:50:44,138 We are ready to do anything to earn the money needed for that. 1743 01:50:46,146 --> 01:50:47,099 I want cash. 1744 01:50:47,679 --> 01:50:48,487 Keep it ready. 1745 01:50:48,718 --> 01:50:49,927 I will get it at the end of the day. 1746 01:51:07,835 --> 01:51:08,505 Thanks! 1747 01:51:09,993 --> 01:51:11,992 One happy day after so many years. 1748 01:51:16,179 --> 01:51:17,617 Talk only about today. 1749 01:51:19,101 --> 01:51:20,453 Just because one day was bad... 1750 01:51:20,859 --> 01:51:22,695 Is it right to blame our whole life? 1751 01:51:23,697 --> 01:51:25,437 How did that day go? That is all. 1752 01:51:28,334 --> 01:51:29,612 Love is an irrational thing. 1753 01:51:30,238 --> 01:51:32,549 It is irrational, madness and deceiving. 1754 01:51:33,391 --> 01:51:35,846 Simple. There is freedom in affection. 1755 01:51:36,385 --> 01:51:37,456 But not in love. 1756 01:51:38,829 --> 01:51:41,490 Though ove is dangerous for a relationship... 1757 01:51:43,662 --> 01:51:44,930 Why doesn't the mind accept that? 1758 01:51:46,685 --> 01:51:48,453 Radhi... -Tell me. 1759 01:51:50,097 --> 01:51:50,893 Tell her, dude. 1760 01:51:52,986 --> 01:51:53,659 I... 1761 01:51:57,087 --> 01:51:58,655 Attention please! 1762 01:52:09,085 --> 01:52:12,953 Hello... Mic Testing... 1... 2... 3... 1763 01:52:13,414 --> 01:52:15,672 Hey, buddy... Listen to me. 1764 01:52:15,750 --> 01:52:16,953 Hey, buddy! 1765 01:52:16,989 --> 01:52:20,279 Listen to Varadhan's story, mate. -Oh, mate. 1766 01:52:20,383 --> 01:52:22,992 Hey, buddy... Listen to me. 1767 01:52:23,070 --> 01:52:23,664 Hey, buddy! 1768 01:52:23,742 --> 01:52:27,297 Listen to Varadhan's story, mate. -Oh, mate. 1769 01:52:27,359 --> 01:52:30,273 To survive in this big city... 1770 01:52:30,451 --> 01:52:33,312 To survive in this big city... 1771 01:52:33,391 --> 01:52:36,859 Varadhan decided to run a parlour. 1772 01:52:36,914 --> 01:52:39,869 Varadhan decided to run a parlour. 1773 01:52:39,945 --> 01:52:42,729 But a gorgeous goddess who came to the parlour. 1774 01:52:43,018 --> 01:52:45,612 Is our very own Radhi. 1775 01:52:45,674 --> 01:52:49,596 There is no life for Varadhan who gave life to her. 1776 01:52:49,690 --> 01:52:52,776 There is no life for Varadhan who gave life for her. 1777 01:52:52,838 --> 01:52:54,456 Yeah! But how could he not have a life? 1778 01:52:55,463 --> 01:52:57,880 He wouldn't have a life if she rats him out to the police, Right? 1779 01:52:59,307 --> 01:53:02,518 5 years wasted in jail. 1780 01:53:02,596 --> 01:53:05,573 When he came back there was no parlour as well. 1781 01:53:05,598 --> 01:53:09,026 I am going to finish you off and stop the one who comes in the way. 1782 01:53:09,096 --> 01:53:10,291 Stop and listen. 1783 01:53:10,956 --> 01:53:11,736 No song, please. 1784 01:53:13,069 --> 01:53:14,174 How about an action block? 1785 01:53:14,924 --> 01:53:15,862 Fine with that. 1786 01:53:19,170 --> 01:53:22,617 Hey, why are you in an underwear? 1787 01:53:23,562 --> 01:53:25,094 Look at him, Varadha. 1788 01:53:25,281 --> 01:53:26,898 He looks exactly like a fortune teller. 1789 01:53:33,701 --> 01:53:34,707 Have I ever not given you anything? 1790 01:53:35,336 --> 01:53:36,914 I gave you all the freedom that you needed. 1791 01:53:37,273 --> 01:53:40,164 I let you be on your own and you betrayed my trust. 1792 01:53:40,488 --> 01:53:41,418 Hey, you. 1793 01:53:42,465 --> 01:53:44,773 Slap him, Sir. 1794 01:53:51,552 --> 01:53:54,125 Wow! Those mesmerizing eyes. 1795 01:53:56,669 --> 01:53:57,724 It's been years. 1796 01:53:58,227 --> 01:54:00,101 Since I saw my angel Radhi. 1797 01:54:00,457 --> 01:54:01,541 Has it been 5 years, God? 1798 01:54:02,749 --> 01:54:03,609 Yes, Varadha. 1799 01:54:06,742 --> 01:54:07,602 Those eyes... 1800 01:54:07,827 --> 01:54:10,427 Those eyes of hers. I can never find out. 1801 01:54:11,219 --> 01:54:13,544 whether she is lying or telling the truth. 1802 01:54:13,693 --> 01:54:16,000 I couldn't figure out what she was thinking. 1803 01:54:16,395 --> 01:54:17,330 Such a mesmerizing eyes. 1804 01:54:17,562 --> 01:54:18,141 Hey, God. 1805 01:54:19,302 --> 01:54:19,945 Tell me, Varadha. 1806 01:54:20,156 --> 01:54:22,164 Didn't I tell you yesterday that she would be with us today? 1807 01:54:22,742 --> 01:54:23,420 Yes, Of course. 1808 01:54:26,320 --> 01:54:27,883 We are meeting after so many years... 1809 01:54:29,178 --> 01:54:30,375 I am telling you that happily 1810 01:54:31,097 --> 01:54:32,146 But you are munching peanuts instead. 1811 01:54:32,601 --> 01:54:33,469 It's legumes, Varadha. 1812 01:54:34,281 --> 01:54:35,711 Your time is near, Godwin. 1813 01:54:35,978 --> 01:54:36,437 Hey, Madhan. 1814 01:54:37,562 --> 01:54:39,742 He is showing off as if he found me. 1815 01:54:40,182 --> 01:54:41,742 Hey, man. It's between you and her. 1816 01:54:42,012 --> 01:54:43,180 Get me my gun. I will leave. 1817 01:54:43,544 --> 01:54:44,234 Wait, Sir. 1818 01:54:45,133 --> 01:54:45,969 What did you say? 1819 01:54:46,445 --> 01:54:49,206 You didn't find me. Ram told you. 1820 01:54:52,747 --> 01:54:53,353 Take the gun out. 1821 01:55:30,596 --> 01:55:33,841 You made me wander in the streets like a dog. 1822 01:55:35,099 --> 01:55:37,443 Die. Die bitch! 1823 01:55:47,005 --> 01:55:48,031 Check the bullets. 1824 01:55:57,966 --> 01:55:58,842 Searching for this? 1825 01:56:33,578 --> 01:56:34,846 Tailor-made for me, I guess. 1826 01:56:36,102 --> 01:56:37,995 Does he look like he is about to shoot? 1827 01:56:38,731 --> 01:56:40,167 He looks suspicious. 1828 01:56:40,767 --> 01:56:41,677 This rascal! 1829 01:57:04,223 --> 01:57:04,885 Varadha... 1830 01:57:05,588 --> 01:57:06,230 She shot us. 1831 01:57:08,315 --> 01:57:08,995 It hurts. 1832 01:57:09,788 --> 01:57:10,635 Love you, Radhi. 1833 01:57:15,491 --> 01:57:17,229 This is a great chance to express my love. 1834 01:57:20,104 --> 01:57:20,932 Love you, Radhi. 1835 01:57:22,612 --> 01:57:23,514 Love you. 1836 01:57:29,180 --> 01:57:30,338 Shoot him. Why aren't you? 1837 01:57:37,241 --> 01:57:37,840 Varadha... 1838 01:57:38,301 --> 01:57:39,786 Hey! Where the f**k are you going? 1839 01:57:43,757 --> 01:57:44,228 Varadha... 1840 01:57:44,463 --> 01:57:45,958 You shouldn't have come in search of me, Varadha. 1841 01:57:52,673 --> 01:57:54,249 Don't let go of her. Finish her. 1842 01:57:57,122 --> 01:57:58,720 Leave her. Leave her, I say. 1843 01:58:00,462 --> 01:58:02,460 How dare you cheat the one who gave you life? 1844 01:58:04,765 --> 01:58:05,867 Hey, Madhan. 1845 01:58:06,359 --> 01:58:07,555 What are you doing? 1846 01:58:07,865 --> 01:58:08,883 Hey, Madhan. 1847 01:58:09,468 --> 01:58:11,148 Hey, let go of the gun. 1848 01:58:13,642 --> 01:58:15,827 Hey, what are you doing? 1849 01:58:16,047 --> 01:58:16,992 Put the gun down. 1850 01:58:17,720 --> 01:58:19,086 Hey, let her go. 1851 01:58:19,567 --> 01:58:20,500 or else I will shoot you. 1852 01:58:20,774 --> 01:58:21,711 Listen to me. 1853 01:58:22,045 --> 01:58:22,976 Hey, throw the gun away 1854 01:58:28,571 --> 01:58:29,672 What are you doing? -Hey! 1855 01:58:29,933 --> 01:58:31,406 What? -Shoot carefully. 1856 01:58:32,094 --> 01:58:33,367 I would if I know. 1857 01:58:34,641 --> 01:58:35,492 Give me another chance. 1858 01:58:35,791 --> 01:58:36,320 Shoot now. 1859 01:58:39,860 --> 01:58:41,703 Hey, Madhan. Listen to me. Don't do anything crazy. 1860 01:58:41,894 --> 01:58:43,156 Oh no! 1861 01:58:44,215 --> 01:58:46,508 Dammit! Oh no! 1862 01:58:47,914 --> 01:58:49,930 Hey, why are you playing around instead of shooting? 1863 01:58:49,976 --> 01:58:52,039 Hey, Madhan. Listen to me. Don't do anything crazy. 1864 01:58:52,117 --> 01:58:53,070 He is her... -Leave me. 1865 01:58:53,111 --> 01:58:53,711 Oh damn! 1866 01:58:58,414 --> 01:58:59,562 This is not working. 1867 01:59:00,047 --> 01:59:01,242 You realize that now. 1868 01:59:04,126 --> 01:59:04,628 Stop the boat. 1869 01:59:05,726 --> 01:59:06,648 Check it out Udhaya. 1870 01:59:07,039 --> 01:59:07,641 Hey... 1871 01:59:26,704 --> 01:59:27,930 We can't escape Varadha. 1872 01:59:31,034 --> 01:59:31,608 Get up, girl. 1873 01:59:38,633 --> 01:59:39,594 Get that toy. 1874 01:59:42,830 --> 01:59:43,371 Give it to me. 1875 01:59:46,984 --> 01:59:47,719 Give it. 1876 01:59:49,687 --> 01:59:50,867 Careful! It might shoot automatically. 1877 01:59:53,906 --> 01:59:55,078 I will handle these rouges. 1878 01:59:56,246 --> 01:59:58,437 Can you do me a favour? 1879 01:59:58,518 --> 01:59:59,034 Tell me. 1880 02:00:00,709 --> 02:00:02,152 How much would it cost for a boat ride? 1881 02:00:02,324 --> 02:00:02,970 2000 rupees. 1882 02:00:04,328 --> 02:00:05,167 Will give you 5000. 1883 02:00:05,533 --> 02:00:07,292 Can you show them around the sea for half an hour? 1884 02:00:07,840 --> 02:00:09,526 Nah! I will throw them into the sea. 1885 02:00:09,612 --> 02:00:11,799 How dare you come to my place? 1886 02:00:11,909 --> 02:00:15,987 And do something bad like this. 1887 02:00:17,006 --> 02:00:20,276 Take these rowdies to the boat. 1888 02:00:22,727 --> 02:00:23,682 Hey, Madhan. 1889 02:00:24,114 --> 02:00:24,741 You are making a mistake. 1890 02:00:25,299 --> 02:00:26,758 Do you know who she is? -I know very well. 1891 02:00:31,749 --> 02:00:32,560 Take this. 1892 02:00:33,408 --> 02:00:34,109 You leave now. 1893 02:00:35,096 --> 02:00:36,124 I will go and talk to her. 1894 02:00:37,054 --> 02:00:37,789 No... She... 1895 02:00:37,875 --> 02:00:41,953 She is everything for me from now onwards. 1896 02:00:44,280 --> 02:00:44,884 You go. 1897 02:00:48,432 --> 02:00:51,523 I should slipper myself for taking you to the parlour. 1898 02:00:59,012 --> 02:01:01,245 When you come back, I won't be here. 1899 02:01:02,121 --> 02:01:02,914 Don't search for me. 1900 02:01:03,516 --> 02:01:04,014 Please! 1901 02:01:11,730 --> 02:01:13,073 You gave them a chance to shoot me. 1902 02:01:14,107 --> 02:01:15,151 I will deal with you later. 1903 02:01:30,923 --> 02:01:32,056 I seriously meant it. 1904 02:01:33,378 --> 02:01:34,002 What did you say? 1905 02:01:34,454 --> 02:01:34,982 Love you. 1906 02:01:35,759 --> 02:01:36,955 Just leave me alone. 1907 02:01:38,270 --> 02:01:39,924 Why? Don't you like me? 1908 02:01:40,902 --> 02:01:41,515 It's not that. 1909 02:01:41,917 --> 02:01:43,070 All because of my previous bad experiences. 1910 02:01:43,909 --> 02:01:46,971 The guy we spoke about in the library also expressed his love in the same way. 1911 02:01:48,512 --> 02:01:49,495 I liked him. 1912 02:01:51,960 --> 02:01:54,565 We faked a marriage and were living together. 1913 02:01:55,979 --> 02:01:57,963 He took good care of me. 1914 02:01:58,058 --> 02:01:59,268 We were happy. 1915 02:02:00,878 --> 02:02:02,674 But he disappeared all of a sudden. 1916 02:02:03,003 --> 02:02:04,401 I didn't search for him either. 1917 02:02:05,016 --> 02:02:06,211 I won't leave you stranded. 1918 02:02:12,714 --> 02:02:16,370 What would come to your mind when you say best moments? 1919 02:02:17,148 --> 02:02:19,906 I am talking about my feelings. -Please tell me. 1920 02:02:25,211 --> 02:02:26,234 School Annual leave. 1921 02:02:26,742 --> 02:02:28,969 I would eagerly wait every year for that. 1922 02:02:29,617 --> 02:02:31,062 I would go to my aunt's house. 1923 02:02:31,148 --> 02:02:33,541 7 to 8 houses in a small compound. 1924 02:02:35,831 --> 02:02:36,959 A girl named Jessica. 1925 02:02:37,404 --> 02:02:38,372 She was very pretty. 1926 02:02:39,255 --> 02:02:40,693 We were in our 6th or 7th grade. 1927 02:02:40,919 --> 02:02:41,990 I had a jolly time with her. 1928 02:02:42,193 --> 02:02:44,115 We would be playing all the time. 1929 02:02:44,333 --> 02:02:46,995 Even now that would be the first thing I would remember. 1930 02:02:48,996 --> 02:02:52,417 But after today, it's our bike ride together. 1931 02:02:56,097 --> 02:02:56,747 What about you? 1932 02:03:01,058 --> 02:03:03,815 My Mom gave birth to a child as a rented mother for a family. 1933 02:03:04,656 --> 02:03:05,893 We got some money. 1934 02:03:07,135 --> 02:03:09,245 My Dad who was bedridden for 10 years.. 1935 02:03:09,729 --> 02:03:12,604 had to be treated with this money. That was also used for my studies. 1936 02:03:13,215 --> 02:03:15,816 But Dad didn't want money to be earned this way. 1937 02:03:16,065 --> 02:03:17,495 He was more worried about what others would say... 1938 02:03:17,736 --> 02:03:19,216 And how that would affect my marriage. 1939 02:03:20,101 --> 02:03:24,133 Those people didn't help him when he was bedridden. 1940 02:03:24,868 --> 02:03:26,369 Always talking some nonsense. 1941 02:03:27,140 --> 02:03:28,215 Have they ever let anyone live? 1942 02:03:30,815 --> 02:03:32,220 My Mom tried to explain. 1943 02:03:33,667 --> 02:03:35,453 But Dad paid no heed to her. 1944 02:03:36,850 --> 02:03:38,644 Eventually, that money was used for his funeral. 1945 02:03:39,812 --> 02:03:41,000 He was gone for good. 1946 02:03:42,156 --> 02:03:44,195 He didn't live and didn't let us live either. 1947 02:03:47,297 --> 02:03:49,922 I am talking seriously. -Sorry... sorry... 1948 02:03:51,219 --> 02:03:52,969 Is dignity more important than life itself? 1949 02:03:53,820 --> 02:03:55,258 Okay. Answer my question. 1950 02:03:58,234 --> 02:03:59,391 It was raining heavily one day. 1951 02:04:00,695 --> 02:04:02,367 There was a car in front of my house. 1952 02:04:03,715 --> 02:04:05,008 Long after my Dad's death... 1953 02:04:05,070 --> 02:04:06,337 My Mother's son came home with his Dad. 1954 02:04:08,377 --> 02:04:09,581 He was little and cute. 1955 02:04:11,031 --> 02:04:12,383 His face is still fresh in my memory. 1956 02:04:14,475 --> 02:04:15,863 He was scared of lightning. 1957 02:04:17,565 --> 02:04:19,476 He would run and sit on my lap. 1958 02:04:21,751 --> 02:04:24,168 I have never caressed anybody like him. 1959 02:04:26,706 --> 02:04:27,696 This would come to my mind as a happy memory. 1960 02:04:38,469 --> 02:04:41,875 Hello. -Will send the location. Come to the spot. 1961 02:05:09,028 --> 02:05:10,596 Nature and women are the same. 1962 02:05:11,402 --> 02:05:12,870 We can't restrict them. 1963 02:05:13,555 --> 02:05:15,605 We can only admire them from a distance. 1964 02:05:17,149 --> 02:05:18,573 If we try to restrict them... 1965 02:05:42,029 --> 02:05:42,996 She knows you very well. 1966 02:05:43,189 --> 02:05:44,370 I have told her everything. 1967 02:05:48,594 --> 02:05:49,479 You have money, right? 1968 02:06:03,030 --> 02:06:04,924 Nalini, do I have to tell you, separately? 133113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.