Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,088 --> 00:00:06,089
Stephen Vale m'a contact�e.
2
00:00:06,172 --> 00:00:07,882
Il n'a pas perdu une seconde.
3
00:00:07,964 --> 00:00:10,802
Ne fiche pas en l'air ce qu'on a eu
tant de mal � reconstruire.
4
00:00:11,677 --> 00:00:13,179
Ne t'approche pas d'elle.
5
00:00:13,930 --> 00:00:15,473
Carver a une nouvelle copine.
6
00:00:16,391 --> 00:00:19,060
C'est peut-�tre pour ne pas penser � toi.
Il n'a aucune id�e de tes sentiments.
7
00:00:19,143 --> 00:00:20,895
Tu me manques.
8
00:00:22,522 --> 00:00:25,233
Section et Autopompe,
m�me �quipe depuis des ann�es.
9
00:00:25,316 --> 00:00:27,944
Mais ton unit� a un turnover digne
d'une �quipe de foot.
10
00:00:28,027 --> 00:00:29,195
Pourquoi ?
11
00:00:29,695 --> 00:00:30,863
Damon !
12
00:00:30,947 --> 00:00:33,783
Ton lieutenant t'a dit
de rester en retrait. Tu l'as entendue.
13
00:00:33,866 --> 00:00:35,535
Si tu lui dis, elle va me virer.
14
00:00:35,618 --> 00:00:38,162
Damon m'a menti. Tu m'as menti.
15
00:00:38,246 --> 00:00:41,374
On ne peut pas �tre dans la m�me caserne.
L'un de nous deux doit partir.
16
00:00:43,918 --> 00:00:45,711
Damon n'est pas un mauvais bougre.
17
00:00:45,795 --> 00:00:48,297
Mais c'est trop charg�, ici.
18
00:00:48,381 --> 00:00:50,716
Cette caserne n'est pas la bonne pour lui.
19
00:00:52,093 --> 00:00:53,511
C'est ind�niable.
20
00:00:53,594 --> 00:00:55,972
Bien. Parce que j'ai pris une d�cision.
21
00:00:56,055 --> 00:00:59,809
Je vais dire au commandant Pascal
que je ne veux plus de Damon.
22
00:01:07,150 --> 00:01:11,737
H�... j'�tais en col�re, c'est vrai.
23
00:01:11,821 --> 00:01:15,032
Mais en fin de compte,
tu m'as dit la v�rit�.
24
00:01:15,116 --> 00:01:17,910
Et puis, tu voulais juste
bien agir vis-�-vis de ta famille.
25
00:01:20,955 --> 00:01:23,124
Damon retombera sur ses pattes.
26
00:01:36,137 --> 00:01:38,556
T'es partie avec le mec canon
du cours de karat� ?
27
00:01:38,639 --> 00:01:41,350
De jujitsu. Il n'int�ressait pas
Violet, donc...
28
00:01:41,434 --> 00:01:46,606
C'est bien le mec que tu m'as montr�
en photo, avec les super abdos ?
29
00:01:46,689 --> 00:01:48,399
Il ne l'int�ressait pas ?
30
00:01:48,483 --> 00:01:49,567
Dingue, non ?
31
00:01:49,650 --> 00:01:52,028
Alors, c'�tait comment ?
32
00:01:52,111 --> 00:01:54,739
Eh bien... il s'av�re qu'il vit
chez ses parents.
33
00:01:54,822 --> 00:01:57,575
On a regard� la t�l� tous ensemble
et je suis rentr�e chez moi.
34
00:01:59,994 --> 00:02:02,955
- Salut, Vi.
- Salut.
35
00:02:03,039 --> 00:02:04,540
Comment �a va ?
36
00:02:04,624 --> 00:02:07,877
Bien. Parfaitement bien. Bien, vraiment.
37
00:02:10,213 --> 00:02:11,505
C'est vrai, �a ?
38
00:02:11,589 --> 00:02:12,965
T'es pas contrari�e pour Marcelo,
j'esp�re.
39
00:02:13,049 --> 00:02:14,342
Crois-moi, tu as bien fait.
40
00:02:14,425 --> 00:02:17,803
Non. Quand j'ai quitt� le bar, hier soir,
41
00:02:17,887 --> 00:02:20,681
un peu bourr�e, possible
que j'aie envoy� un SMS � Carter.
42
00:02:20,765 --> 00:02:23,434
- Mince, alors.
- Oui.
43
00:02:23,517 --> 00:02:24,560
"T'es r�veill� ?"
44
00:02:24,644 --> 00:02:26,395
Non. Pire que �a.
45
00:02:26,479 --> 00:02:29,106
"Tu me manques",
et il ne m'a toujours pas r�pondu.
46
00:02:29,190 --> 00:02:30,691
Oh, zut.
47
00:02:30,775 --> 00:02:32,401
Oui. J'ai failli me faire porter p�le.
48
00:02:32,485 --> 00:02:34,237
Peu importe, de toute mani�re.
49
00:02:34,320 --> 00:02:37,532
Qui n'a pas envoy� des SMS en �tant
bourr� et regrett� de l'avoir fait ?
50
00:02:37,615 --> 00:02:40,159
Peut-�tre qu'il ne l'a pas encore lu ?
51
00:02:41,202 --> 00:02:42,662
J'en doute.
52
00:02:42,745 --> 00:02:47,166
Peut-�tre que �a lui a fait quelque chose
et qu'il veut t'en parler en personne.
53
00:02:47,208 --> 00:02:48,626
Vous connaissant, c'est s�rement �a.
54
00:02:53,214 --> 00:02:54,840
Bonjour, chef.
55
00:02:54,924 --> 00:02:56,467
Bonjour.
56
00:02:56,551 --> 00:02:58,135
Qu'est-il arriv� � votre main ?
57
00:02:58,219 --> 00:02:59,971
Boucle de ceinture d'un gars
que j'ai frapp�.
58
00:03:00,054 --> 00:03:03,641
Si ma femme le demande, j'y suis all�
trop fort avec le sac de boxe.
59
00:03:18,239 --> 00:03:19,240
Bonjour, lieutenant.
60
00:03:21,242 --> 00:03:22,493
Tiens, t'es tomb� du lit ?
61
00:03:22,576 --> 00:03:24,912
Oui, je voulais laver les �chelles
avant le service.
62
00:03:26,706 --> 00:03:28,249
Et te parler.
63
00:03:28,374 --> 00:03:30,793
Pour t'expliquer ce qu'il s'est pass�,
l'autre jour.
64
00:03:30,876 --> 00:03:32,753
- Plus tard.
- �a sera bref.
65
00:03:32,837 --> 00:03:35,381
Plus tard, Damon.
66
00:03:39,593 --> 00:03:41,762
Camion 81, section 3, autopompe 51.
67
00:03:41,846 --> 00:03:44,140
Bon, on prend l'�chelle et on y va.
68
00:03:44,223 --> 00:03:46,267
51 � centrale, nous sommes en route.
69
00:03:52,898 --> 00:03:54,817
Tenez bon, mes ch�ris !
70
00:04:01,115 --> 00:04:03,409
51 � central, on est en route.
71
00:04:07,705 --> 00:04:10,166
CUISINE CHINOISE
72
00:04:11,626 --> 00:04:14,253
Allez, autopompe, on se bouge !
73
00:04:18,215 --> 00:04:19,633
� l'aide !
74
00:04:19,717 --> 00:04:21,844
Une victime, aile droite du premier �tage.
75
00:04:21,927 --> 00:04:25,890
Autopompe 51 � Camion 81,
vous arrivez quand ?
76
00:04:25,973 --> 00:04:27,600
Deux minutes.
77
00:04:27,683 --> 00:04:30,853
On ne peut pas attendre si longtemps
l'immeuble entier sera en feu.
78
00:04:30,936 --> 00:04:32,688
Doherty, Clarence... couvrez-nous.
79
00:04:32,772 --> 00:04:35,358
Ritter, prends ta barre Halligan, on y va.
80
00:04:45,284 --> 00:04:47,745
Ritter, force la porte.
81
00:04:47,828 --> 00:04:48,829
Re�u !
82
00:04:50,289 --> 00:04:51,290
Bien jou�.
83
00:04:51,374 --> 00:04:53,167
Pompiers, manifestez-vous !
84
00:04:53,250 --> 00:04:54,293
Par ici !
85
00:04:55,753 --> 00:04:59,507
H� ! �a va ? Allez, on vous fait sortir !
86
00:04:59,590 --> 00:05:02,385
Il y a quelqu'un d'autre � l'int�rieur ?
87
00:05:02,468 --> 00:05:03,803
Pas s�r.
88
00:05:03,886 --> 00:05:05,513
Je vais v�rifier les autres pi�ces.
89
00:05:05,596 --> 00:05:07,473
- OK, fais �a en vitesse.
- D'accord.
90
00:05:07,556 --> 00:05:08,557
Allons-y.
91
00:05:10,768 --> 00:05:13,187
Pompiers, manifestez-vous !
92
00:05:16,440 --> 00:05:19,652
Je le tiens ! Je vous tiens.
93
00:05:23,239 --> 00:05:26,867
Chef, Ritter v�rifie
le reste du premier �tage.
94
00:05:27,493 --> 00:05:29,328
Mais cette fum�e est de pire en pire.
95
00:05:34,083 --> 00:05:35,960
Ritter, �vacue ! Maintenant !
96
00:05:36,043 --> 00:05:37,044
Re�u.
97
00:05:48,264 --> 00:05:49,390
Poussez-vous !
98
00:05:59,233 --> 00:06:00,609
Ritter, tu m'entends ?
99
00:06:06,031 --> 00:06:07,825
Camion, reco au rez-de-chauss�e !
100
00:06:07,908 --> 00:06:10,202
Section, mettez vos masques,
on v�rifie le premier �tage.
101
00:06:10,327 --> 00:06:11,370
Re�u.
102
00:06:11,453 --> 00:06:13,914
- D�ployez une autre lance.
- D'accord.
103
00:06:13,998 --> 00:06:16,250
Pouls rapide. Il faut faire un bilan.
104
00:06:22,840 --> 00:06:26,594
D�shabillez-le, vite. Tiens bon, Ritter.
105
00:06:26,677 --> 00:06:30,472
�a va aller, tu t'en sors bien,
tu te d�brouilles comme un chef.
106
00:06:30,556 --> 00:06:32,349
- On est l� pour toi, mec.
- Novak, tiens la minerve.
107
00:06:42,443 --> 00:06:46,697
Ritter, il y a une explosion, tu as �t�
�ject� de l'immeuble. Mais tu vas bien.
108
00:06:46,780 --> 00:06:48,532
Pupilles �gales et r�actives.
109
00:06:51,452 --> 00:06:52,828
Poumons d�gag�s, des deux c�t�s.
110
00:06:52,911 --> 00:06:54,580
Il est stable. � l'hosto,
111
00:06:54,663 --> 00:06:56,540
bilan complet
pour exclure toute l�sion interne.
112
00:06:56,582 --> 00:06:59,793
Je le tiens. Dans l'ambulance
� trois, deux, un...
113
00:07:11,930 --> 00:07:13,057
OK.
114
00:07:13,140 --> 00:07:14,266
Voil�.
115
00:07:16,060 --> 00:07:17,686
Allez, on l'�vacue.
116
00:07:21,065 --> 00:07:22,650
Chef...
117
00:07:22,733 --> 00:07:25,110
On s'occupe du reste. Vas-y.
118
00:07:54,098 --> 00:07:56,058
Explosion de gaz ?
119
00:07:56,975 --> 00:07:59,186
Fuite de gaz enflamm�e par une veilleuse ?
120
00:07:59,728 --> 00:08:01,522
Peut-�tre...
121
00:08:05,776 --> 00:08:08,028
Finis cet �tage avec les autres,
je vais au-dessus.
122
00:08:08,112 --> 00:08:09,446
Re�u.
123
00:08:18,205 --> 00:08:19,999
N'avancez pas.
Vous ne pouvez pas entrer.
124
00:08:20,082 --> 00:08:23,961
Cet immeuble, le resto... �a appartient
� mes parents. Que s'est-il pass� ?
125
00:08:24,461 --> 00:08:27,256
Incendie de cuisine.
�a a provoqu� une explosion � l'�tage.
126
00:08:29,717 --> 00:08:32,553
Mes parents parlent un peu anglais,
mais je les aide.
127
00:08:32,636 --> 00:08:35,806
On a �t� avertis du d�clenchement
de l'alarme, on s'est d�p�ch�s de venir.
128
00:08:35,888 --> 00:08:37,599
Comment l'incendie s'est d�clench� ?
129
00:08:38,225 --> 00:08:40,102
C'est trop t�t pour le dire.
130
00:08:40,185 --> 00:08:42,229
Dieu merci, personne n'�tait
� l'int�rieur.
131
00:08:42,813 --> 00:08:44,523
On a �vacu� une personne.
132
00:08:44,606 --> 00:08:45,899
Qui �a ?
133
00:08:45,983 --> 00:08:50,362
Je ne sais pas... un type jeune,
cheveux ch�tain fonc�, barbe.
134
00:08:50,446 --> 00:08:53,699
Il est parti � l'hosto. Pour v�rifier
qu'il n'a pas inhal� de fum�e.
135
00:08:53,782 --> 00:08:54,950
C'est Cody.
136
00:08:57,077 --> 00:09:00,622
Cody louait l'appart du dessus,
mais c'�tait un mauvais locataire.
137
00:09:00,706 --> 00:09:03,584
Il faisait des tas de f�tes
et �tait un mauvais payeur.
138
00:09:03,667 --> 00:09:06,503
Mes parents ont r�ussi
� le faire expulser la semaine derni�re.
139
00:09:06,545 --> 00:09:07,880
Pourquoi �tait-il l�, alors ?
140
00:09:09,214 --> 00:09:12,634
Section 3 � unit� 51, nouvelles flammes,
on a besoin d'une lance.
141
00:09:12,718 --> 00:09:15,220
Bon, restez o� vous �tes,
il y a encore des flammes.
142
00:09:23,771 --> 00:09:25,272
Comment va Ritter ?
143
00:09:25,856 --> 00:09:29,818
�a va, pour l'instant. Il est �veill�
et conscient. Ils vont lui faire un scan.
144
00:09:29,902 --> 00:09:33,447
Et d'autres examens et analyses de sang
pour exclure toute h�morragie interne.
145
00:09:33,530 --> 00:09:36,700
Ce gamin est un sacr� dur � cuire.
146
00:09:36,784 --> 00:09:39,119
Je serais en miettes,
apr�s une chute pareille.
147
00:09:45,000 --> 00:09:46,043
Dis...
148
00:09:56,762 --> 00:09:59,056
Chef... vous avez un instant ?
149
00:09:59,139 --> 00:10:00,140
Oui.
150
00:10:01,266 --> 00:10:03,393
Je voulais vous dire que Ritter va bien.
151
00:10:03,477 --> 00:10:06,271
On garde un �il sur lui,
pour surveiller ses progr�s.
152
00:10:06,355 --> 00:10:08,315
�a fait du bien � entendre.
Merci pour l'info.
153
00:10:11,235 --> 00:10:13,946
Il y a autre chose dont...
je voudrais vous parler.
154
00:10:14,029 --> 00:10:15,697
Je t'�coute.
155
00:10:22,621 --> 00:10:24,998
Jack Damon doit retourner
dans la r�serve de rempla�ants.
156
00:10:26,667 --> 00:10:29,378
Tes rapports ne mentionnent
aucun souci avec lui.
157
00:10:29,795 --> 00:10:32,131
Et d'apr�s ce que j'ai vu,
Damon est un bon pompier.
158
00:10:33,799 --> 00:10:36,301
Il l'est, c'est vrai...
159
00:10:36,385 --> 00:10:40,389
Mais je viens de d�couvrir qu'il a d�sob�i
� un ordre direct,
160
00:10:40,472 --> 00:10:43,475
lors de l'intervention pendant
le dernier service, et qu'il m'a menti.
161
00:10:43,559 --> 00:10:46,186
Et ce n'est pas la premi�re fois
que son manque d'honn�tet� pose probl�me.
162
00:10:46,270 --> 00:10:48,897
S'il y a eu des probl�mes,
j'aurais d� en entendre parler avant.
163
00:10:50,315 --> 00:10:52,818
Vous avez raison.
J'aurais d� les signaler avant.
164
00:10:52,901 --> 00:10:56,155
Et je le r�p�te, il y a un gros turnover,
dans ton �quipe.
165
00:10:57,990 --> 00:11:01,118
C'est vrai, et je ne veux pas
me trouver des excuses...
166
00:11:01,201 --> 00:11:02,619
Ne le fais pas, alors.
167
00:11:05,289 --> 00:11:07,916
En tant que commandant,
c'est moi qui d�cide, au final,
168
00:11:08,000 --> 00:11:10,377
qui reste ou pas dans cette caserne.
169
00:11:10,460 --> 00:11:13,839
Et je vais d�cider si ta mani�re
de diriger fait partie du probl�me.
170
00:11:17,342 --> 00:11:18,677
Tu peux disposer.
171
00:11:33,734 --> 00:11:36,570
Je vais parler � Pascal.
Lui dire que tout est ma faute.
172
00:11:36,653 --> 00:11:39,239
Pas question.
Il me trouverait encore plus faible.
173
00:11:39,323 --> 00:11:41,408
Merci pour la proposition,
174
00:11:41,491 --> 00:11:43,535
mais il se dira que tu le fais
parce qu'on est mari�s,
175
00:11:43,618 --> 00:11:45,537
ce qu'il trouve d�j� probl�matique.
176
00:11:45,620 --> 00:11:47,039
On ne pas ne rien faire.
177
00:11:47,122 --> 00:11:51,168
On s'est mis dans cette situation.
Il faut laisser les choses se d�rouler.
178
00:11:52,419 --> 00:11:54,546
En esp�rant que Pascal
prendra la bonne d�cision.
179
00:11:55,756 --> 00:11:56,965
C'est Van Meter.
180
00:11:59,384 --> 00:12:00,385
Bonjour, capitaine.
181
00:12:04,473 --> 00:12:06,933
Re�u. Oui, je vais voir �a
avec le commandant Pascal
182
00:12:07,017 --> 00:12:09,895
et je te retrouve au bureau d'enqu�te
des pompiers. Entendu.
183
00:12:10,312 --> 00:12:13,690
C'�tait au sujet de l'incendie
dans le resto ?
184
00:12:15,317 --> 00:12:17,861
Van Meter a des preuves
qu'il veut me montrer.
185
00:12:17,944 --> 00:12:20,405
�a serait plus qu'un simple incident ?
186
00:12:20,489 --> 00:12:22,574
Il n'en est pas encore s�r.
Il a pr�venu la police
187
00:12:22,658 --> 00:12:25,160
mais ce n'est pas prioritaire,
vu qu'il n'y a aucun bless� grave.
188
00:12:25,243 --> 00:12:29,122
Quoi ? Ritter aurait pu mourir !
189
00:12:29,206 --> 00:12:31,917
C'est un miracle qu'il ait atterri
dans des buissons !
190
00:12:32,000 --> 00:12:33,001
�coute.
191
00:12:34,378 --> 00:12:38,674
Si c'�tait un incendie criminel,
trouve le responsable.
192
00:12:41,802 --> 00:12:43,178
- Tiens-moi au jus.
- Pareil.
193
00:12:50,811 --> 00:12:52,729
�a a pos� probl�me
avec ton nouveau chef ?
194
00:12:52,813 --> 00:12:54,731
Non, j'ai son feu vert.
195
00:12:54,815 --> 00:12:56,692
Tu ne t'y attendais pas ?
196
00:12:56,775 --> 00:13:00,779
Oui, on ne sait jamais, avec lui.
Pascal contr�le tout, depuis son arriv�e.
197
00:13:00,862 --> 00:13:04,533
Tous les nouveaux commandants
veulent marquer leur territoire.
198
00:13:04,616 --> 00:13:07,452
Mais le Pascal avec qui j'ai boss�
dans le temps �tait �quitable.
199
00:13:07,536 --> 00:13:09,204
Je pense qu'il l'est toujours.
200
00:13:09,287 --> 00:13:10,706
Tu le connais ?
201
00:13:10,789 --> 00:13:13,667
Il nous aid�s sur deux, trois affaires,
� l'�poque.
202
00:13:13,750 --> 00:13:16,128
C'est un super pompier,
il aime mettre les mains dans le cambouis.
203
00:13:17,170 --> 00:13:21,425
Bonne intuition, le feu a d�marr�
dans la cuisine du resto, en bas.
204
00:13:21,508 --> 00:13:24,553
Apparemment, c'est un resto
tr�s fr�quent�.
205
00:13:24,636 --> 00:13:26,680
Il fait de la cuisine de Hong-Kong.
206
00:13:30,142 --> 00:13:32,811
C'est la conduite de gaz qui montait
au-dessus, dans l'appartement.
207
00:13:33,353 --> 00:13:36,273
Si l'incendie en dessous a endommag�
la conduite encastr�e dans le mur,
208
00:13:36,356 --> 00:13:39,484
le gaz est mont� et s'est accumul�...
une simple �tincelle suffisait.
209
00:13:39,568 --> 00:13:43,155
Bon sang... Ritter a de la chance
d'�tre en vie.
210
00:13:45,740 --> 00:13:47,451
Vous �tes le lieutenant Severide ?
211
00:13:50,662 --> 00:13:51,955
Cody ?
212
00:13:52,038 --> 00:13:53,832
Oui. Votre caserne m'a dit
o� vous trouver.
213
00:13:53,915 --> 00:13:55,876
Qu'est-ce que vous avez racont� aux Chen ?
214
00:13:55,959 --> 00:13:57,335
Hol�. De quoi vous parlez ?
215
00:13:57,419 --> 00:14:00,130
Capitaine Van Meter, chef
du bureau d'enqu�te des pompiers.
216
00:14:00,213 --> 00:14:02,924
Calmez-vous et expliquez-nous
ce qu'il se passe.
217
00:14:05,844 --> 00:14:08,013
J'�tais � l'hosto,
David a d�boul� dans ma chambre
218
00:14:08,096 --> 00:14:11,016
en d�blat�rant,
il m'a accus� d'avoir mis le feu.
219
00:14:11,099 --> 00:14:12,559
Pourquoi penserait-il �a ?
220
00:14:12,642 --> 00:14:16,021
Les Chen ont augment� mon loyer,
une augmentation scandaleuse.
221
00:14:16,104 --> 00:14:18,315
C'est vrai, �a m'a fichu en rogne...
222
00:14:18,398 --> 00:14:20,108
Vous avez prof�r� des menaces ?
223
00:14:20,192 --> 00:14:25,071
Peut-�tre, mais je ne suis pas assez b�te
pour faire br�ler tout l'immeuble.
224
00:14:25,155 --> 00:14:26,823
Pourquoi vous y �tiez ce matin ?
225
00:14:26,907 --> 00:14:30,118
J'�tais pass� r�cup�rer quelques affaires
que j'avais laiss�es.
226
00:14:30,202 --> 00:14:32,204
Et tout � coup, l'immeuble a pris feu.
227
00:14:32,287 --> 00:14:33,747
Vous avez vu ou entendu quelqu'un,
quand vous y �tiez ?
228
00:14:35,457 --> 00:14:38,794
Oui. Juste avant qu'il y ait de la fum�e,
j'ai entendu une voiture partir.
229
00:14:39,461 --> 00:14:41,129
Vous avez pu voir quel mod�le c'�tait ?
230
00:14:41,213 --> 00:14:44,674
Non, j'ai essay� de sortir
le plus vite possible.
231
00:14:44,758 --> 00:14:47,010
Je voulais �viter de tomber sur les Chen
232
00:14:47,093 --> 00:14:48,845
et d'�tre pris dans leurs histoires.
233
00:14:48,929 --> 00:14:50,096
Quelles histoires ?
234
00:14:50,180 --> 00:14:52,974
Ce vieux couple se dispute sans arr�t,
nuit et jour.
235
00:14:53,808 --> 00:14:55,519
J'�tais ravi de ne plus habiter l�-bas.
236
00:15:00,941 --> 00:15:02,192
Vous me cherchiez, chef ?
237
00:15:02,275 --> 00:15:03,818
En effet. Assieds-toi.
238
00:15:13,745 --> 00:15:16,248
Apparemment, il y a eu un souci
entre toi et Kidd
239
00:15:16,331 --> 00:15:19,584
lors de l'intervention d'hier.
Je voulais entendre ta version.
240
00:15:19,668 --> 00:15:21,962
Oh. D'accord.
241
00:15:26,550 --> 00:15:30,887
Il y a eu un... probl�me de communication,
242
00:15:30,971 --> 00:15:32,264
je dirais.
243
00:15:32,347 --> 00:15:34,432
Quel probl�me de communication ?
244
00:15:34,516 --> 00:15:35,642
Eh bien...
245
00:15:37,352 --> 00:15:40,438
je pensais suivre les ordres,
mais en fait, j'avais tort.
246
00:15:41,648 --> 00:15:43,984
Les ordres du lieutenant Kidd
n'�taient pas clairs ?
247
00:15:46,736 --> 00:15:51,950
Pour �tre honn�te, parfois, ils le sont,
mais pas toujours.
248
00:15:53,451 --> 00:15:57,080
Je ne suis pas tr�s exp�riment�,
je le reconnais,
249
00:15:57,205 --> 00:16:01,251
je n'ai qu'un ou deux ans d'exp�rience,
mais je veux juste progresser,
250
00:16:01,334 --> 00:16:03,587
j'essaie de faire ce qu'il faut, chef.
251
00:16:04,504 --> 00:16:06,256
Pas facile de savoir ce que c'est,
avec elle.
252
00:16:12,470 --> 00:16:15,348
Dwayne m'a envoy� un SMS,
il est � l'hosto avec Ritter.
253
00:16:15,432 --> 00:16:18,310
Alors, les radios sont bonnes,
aucune l�sion interne...
254
00:16:18,393 --> 00:16:19,394
Ouf !
255
00:16:19,477 --> 00:16:21,521
Et l�, ils vont lui faire un scan.
256
00:16:21,605 --> 00:16:22,647
D'accord.
257
00:16:26,443 --> 00:16:27,777
Toujours pas de r�ponse de Carver ?
258
00:16:29,487 --> 00:16:30,947
Non.
259
00:16:32,073 --> 00:16:33,533
J'ai essay� de lui parler tout � l'heure,
260
00:16:33,617 --> 00:16:35,410
mais il a pour ainsi dire fui en courant.
261
00:16:35,493 --> 00:16:37,996
Bon, il te rend service, en tout cas.
262
00:16:38,121 --> 00:16:40,040
Ah oui ? Comment �a ?
263
00:16:40,123 --> 00:16:42,334
Il te fiche la paix,
il fait semblant de ne rien avoir re�u.
264
00:16:42,417 --> 00:16:45,337
Si c'est le cas, je peux faire semblant
de ne rien avoir envoy�.
265
00:16:45,420 --> 00:16:47,422
De ne pas �tre une cr�tine �namour�e.
266
00:16:47,505 --> 00:16:49,924
Arr�te, les cr�tines �namour�es
sont g�niales.
267
00:16:52,052 --> 00:16:54,596
Ambulance 61, enfant bless�
268
00:16:54,679 --> 00:16:57,682
de mani�re inconnue,
au 375 West Superior.
269
00:17:04,064 --> 00:17:07,025
Il est � l'int�rieur ! Dans la chambre !
270
00:17:09,903 --> 00:17:12,822
C'est mon petit-fils, Oliver...
271
00:17:12,906 --> 00:17:17,160
Je le garde apr�s l'�cole le mercredi,
ma fille reste tard au bureau.
272
00:17:17,243 --> 00:17:20,789
On jouait, j'ai re�u un appel, et...
273
00:17:20,872 --> 00:17:22,582
Je ne l'ai laiss� qu'une minute.
274
00:17:24,250 --> 00:17:25,919
C'�tait quoi, les pilules ?
275
00:17:26,002 --> 00:17:27,712
Essentiellement des anxiolytiques...
276
00:17:27,796 --> 00:17:30,840
Des benzodiaz�pines.
Il a aval� combien de pilules ?
277
00:17:30,924 --> 00:17:34,969
Euh... Toutes. Je venais
de remplir mon pilulier.
278
00:17:45,522 --> 00:17:47,440
Il a perdu conscience depuis six minutes.
Il va comment ?
279
00:17:47,524 --> 00:17:48,858
Sa sat chute !
280
00:17:50,527 --> 00:17:52,862
Allez, vite ! Bougez-vous !
281
00:18:03,164 --> 00:18:07,585
Tu te fiches de moi !
282
00:18:07,669 --> 00:18:08,753
Hol� ! Accrochez-vous !
283
00:18:12,757 --> 00:18:14,592
Oh, merde. Merde.
284
00:18:14,676 --> 00:18:16,177
Merde, merde, merde.
285
00:18:20,640 --> 00:18:22,767
Oh, non...
286
00:18:31,943 --> 00:18:32,944
Que se passe-t-il ?
287
00:18:33,027 --> 00:18:34,988
Un truc a d� l�cher
en passant sur le nid-de-poule.
288
00:18:38,324 --> 00:18:41,035
61 � central, on est en panne,
patient en �tat critique,
289
00:18:41,119 --> 00:18:43,538
envoyez une ambulance
au coin de la 35e et d'Union.
290
00:18:43,663 --> 00:18:46,708
61, toutes les unit�s sont prises,
on vous tient au courant.
291
00:18:46,791 --> 00:18:48,835
Arr�t respiratoire !
292
00:18:48,918 --> 00:18:51,337
Prends le kit d'intubation p�diatrique,
on ne peut pas attendre.
293
00:19:07,812 --> 00:19:10,815
Allez, accroche-toi, Oliver,
tout ira bien...
294
00:19:22,285 --> 00:19:23,369
OK.
295
00:19:24,287 --> 00:19:25,330
Essayons donc.
296
00:19:28,124 --> 00:19:29,542
OK, allez, allez.
297
00:19:31,252 --> 00:19:34,881
Oui ! Bien ! Accrochez-vous, derri�re !
On y va !
298
00:19:40,970 --> 00:19:42,722
Le commandant a dit autre chose ?
299
00:19:42,805 --> 00:19:45,558
Non, je sais qu'il a parl� avec Damon,
300
00:19:45,642 --> 00:19:47,810
mais je ne sais pas ce que �a a donn�.
301
00:19:49,062 --> 00:19:51,022
J'essaie de garder la t�te froide.
302
00:19:51,105 --> 00:19:54,901
Van Meter tient Pascal en haute estime,
tout se finira peut-�tre bien.
303
00:19:56,486 --> 00:19:59,113
- On verra.
- Bon, je dois y aller...
304
00:19:59,197 --> 00:20:03,701
la police n'a toujours pas pris l'affaire
en main, donc, j'enqu�te.
305
00:20:04,285 --> 00:20:05,870
Tu vas y arriver, Kelly Severide.
306
00:20:15,588 --> 00:20:17,632
Severide est dans les parages ?
307
00:20:17,715 --> 00:20:19,384
Il est au bureau d'enqu�te.
308
00:20:20,468 --> 00:20:23,763
J'allais terminer de laver les �chelles,
si �a te va.
309
00:20:23,846 --> 00:20:25,265
Vas-y.
310
00:20:52,333 --> 00:20:56,337
Je suis le lieutenant Severide.
Vos parents et vous avez une minute ?
311
00:20:59,549 --> 00:21:01,426
D'accord. Entrez.
312
00:21:01,509 --> 00:21:02,844
Vous n'avez pas trop attendu, j'esp�re.
313
00:21:02,927 --> 00:21:04,804
J'ai conduit mon p�re
� un rendez-vous m�dical,
314
00:21:04,887 --> 00:21:08,266
en plus de tout le reste.
315
00:21:08,349 --> 00:21:11,477
J'ai pos� ma journ�e pour les aider.
316
00:21:11,561 --> 00:21:13,313
Vous ne travaillez pas au resto ?
317
00:21:13,396 --> 00:21:17,650
Si, parfois, mais je bosse aussi � temps
partiel dans une boutique d'Oak Street.
318
00:21:17,734 --> 00:21:19,110
Et Cody ?
319
00:21:19,736 --> 00:21:22,113
On est enqu�te encore.
Pour l'instant, rien ne l'incrimine.
320
00:21:24,782 --> 00:21:26,534
Mon p�re pense que c'est lui.
321
00:21:26,617 --> 00:21:29,495
Oui, je comprends. Mais l'incendie
a d�marr� dans la cuisine.
322
00:21:29,579 --> 00:21:31,623
Il faut qu'on prouve que Cody y �tait.
323
00:21:32,457 --> 00:21:35,209
L'un d'entre vous �tait au resto,
ce matin ?
324
00:21:35,877 --> 00:21:39,255
Non. On n'ouvre pas aussi t�t. Pourquoi ?
325
00:21:39,339 --> 00:21:41,090
Cody a entendu une voiture partir.
326
00:21:41,174 --> 00:21:44,594
Il dit aussi avoir entendu
vos parents se disputer, tr�s souvent.
327
00:21:44,677 --> 00:21:46,596
Et qu'ils avaient augment� le loyer.
328
00:21:46,679 --> 00:21:48,806
Votre famille aurait
des probl�mes d'argent ?
329
00:21:48,890 --> 00:21:51,142
Non, le resto marche bien.
330
00:21:52,268 --> 00:21:53,936
On a toujours �norm�ment de clients.
331
00:21:55,313 --> 00:21:56,773
Pourquoi ces disputes, alors ?
332
00:22:02,070 --> 00:22:04,822
C'est priv�. Une affaire de couple.
333
00:22:06,407 --> 00:22:09,535
Si je n'ai pas de r�ponse,
�a leur compliquera les choses.
334
00:22:14,123 --> 00:22:15,667
Ma m�re voulait vendre.
335
00:22:15,750 --> 00:22:19,253
Mais mon p�re est parti de rien
et a construit cet endroit,
336
00:22:19,337 --> 00:22:22,590
il voulait le garder.
Ils n'�taient pas du m�me avis.
337
00:22:30,556 --> 00:22:32,892
Vous avez une id�e de ce qui a pu
d�clencher le feu ?
338
00:22:39,273 --> 00:22:40,733
Comment �a, c'est ta faute ?
339
00:22:47,824 --> 00:22:49,200
Qu'est-ce qu'elle dit ?
340
00:22:49,283 --> 00:22:52,745
Ma m�re a un vieux cuiseur � riz...
il ne marche plus tr�s bien.
341
00:23:03,005 --> 00:23:06,634
Elle l'aurait laiss� allum� hier soir,
�'aurait caus� un court-circuit et le feu.
342
00:23:20,815 --> 00:23:22,650
C'est bon, maman, c'est bon.
343
00:23:27,738 --> 00:23:30,783
�a serait le cuiseur � riz ?
Comment �a s'est produit ?
344
00:23:30,867 --> 00:23:33,327
Coucou, comment tu vas ?
345
00:23:33,411 --> 00:23:34,454
Tu sors bient�t, il para�t.
346
00:23:34,537 --> 00:23:35,997
Mais on doit donner notre feu vert.
347
00:23:36,080 --> 00:23:37,123
C'est s�r que ton dos
348
00:23:37,206 --> 00:23:38,374
n'a rien, apr�s cette chute ?
349
00:23:38,458 --> 00:23:39,709
- Non...
- Regardons ces h�matomes...
350
00:23:39,834 --> 00:23:41,252
Tourne-toi... Je veux voir...
351
00:23:41,377 --> 00:23:46,132
H�... arr�te. Non, arr�te.
J'ai �t� examin� de la t�te aux pieds.
352
00:23:46,215 --> 00:23:49,302
Pendant ce temps-l�...
qu'est-ce que vous avez fait, vous ?
353
00:23:49,385 --> 00:23:52,472
Ma super co�quipi�re a juste dompt�
notre v�hicule
354
00:23:52,555 --> 00:23:54,056
pour sauver la vie d'un gamin.
355
00:23:54,140 --> 00:23:55,766
Non, c'est Novak qui l'a sauv�.
J'ai juste conduit.
356
00:23:55,850 --> 00:23:57,393
On est arriv�es pile � temps
357
00:23:57,477 --> 00:23:59,353
pour que l'antidote puisse faire effet.
358
00:23:59,437 --> 00:24:03,149
C'�tait Severide, je lui ai demand�
de me tenir au courant de l'enqu�te.
359
00:24:03,232 --> 00:24:06,319
Il m'a dit que s'il trouvait
quoi que ce soit, il me le dirait.
360
00:24:08,738 --> 00:24:11,032
Oh, bien, tu n'es pas dans le coma.
361
00:24:13,367 --> 00:24:15,286
Comme �a, tu sors bient�t ?
362
00:24:15,369 --> 00:24:17,705
Oui, normalement,
mais j'ai sans arr�t des visites.
363
00:24:17,788 --> 00:24:21,584
Je ne peux pas rester,
j'ai fait un d�tour avec le camion
364
00:24:21,709 --> 00:24:24,962
en allant chercher de l'essence,
mais avant que j'oublie,
365
00:24:25,046 --> 00:24:30,009
Cindy a fait un gratin de p�tes pour toi,
elle l'apportera chez toi tout � l'heure.
366
00:24:30,092 --> 00:24:31,260
Tu seras chez toi ?
367
00:24:31,344 --> 00:24:34,931
Ce n'�tait pas n�cessaire,
je ne suis pas gravement bless�.
368
00:24:35,014 --> 00:24:36,974
Je reviens au prochain service.
369
00:24:37,058 --> 00:24:38,309
T'es fou, ou quoi ?
370
00:24:41,354 --> 00:24:43,856
Le gratin de p�tes de Cindy,
�a ne se refuse pas !
371
00:24:43,940 --> 00:24:46,025
Si Ritter n'en veut pas,
on veut bien se sacrifier.
372
00:24:46,108 --> 00:24:47,485
On a le reste de...
373
00:24:47,568 --> 00:24:49,362
Du calme... je n'ai pas dit �a.
374
00:24:49,445 --> 00:24:51,447
- Oui, mais...
- Il n'a jamais dit �a.
375
00:24:51,531 --> 00:24:53,741
Le gratin de p�tes, c'est pour les hommes.
376
00:24:59,288 --> 00:25:01,707
Dites, chef, Ritter va pouvoir sortir.
377
00:25:01,791 --> 00:25:04,085
Violet m'a envoy� les r�sultats
de ses analyses...
378
00:25:04,168 --> 00:25:08,005
Sat normale, fr�quence cardiaque normale,
tension normale...
379
00:25:08,089 --> 00:25:10,132
Tout est normal, alors ?
380
00:25:11,384 --> 00:25:12,802
Oui, tout � fait.
381
00:25:12,885 --> 00:25:15,221
C'est une excellente nouvelle.
382
00:25:15,304 --> 00:25:18,599
Je suis impressionn� par ce que j'ai vu
de toi pour l'instant, Mouch.
383
00:25:18,683 --> 00:25:21,269
Tu fais ce boulot depuis si longtemps,
384
00:25:21,352 --> 00:25:22,979
et tu continues de vouloir
t'am�liorer en permanence.
385
00:25:23,855 --> 00:25:26,566
Merci, chef. C'est un d�fi.
386
00:25:26,649 --> 00:25:28,234
Mais j'aime � croire que je le rel�ve.
387
00:25:28,317 --> 00:25:31,946
Tu passerais le concours de lieutenant,
si j'avais besoin de toi ?
388
00:25:32,863 --> 00:25:37,952
Bien s�r, oui, mais... il n'y a pas
de poste pour un autre lieutenant, ici.
389
00:25:38,035 --> 00:25:42,582
Pas pour l'instant. Mais sois pr�t.
On ne sait jamais.
390
00:25:54,802 --> 00:25:56,596
Les cuiseurs � riz
ont un arr�t de s�curit�,
391
00:25:56,679 --> 00:25:59,765
ils s'�teignent automatiquement
une fois le riz cuit.
392
00:25:59,849 --> 00:26:01,475
Et si le capteur est cass� ?
393
00:26:01,559 --> 00:26:03,144
Alors, ils chauffent en continu.
394
00:26:03,227 --> 00:26:06,188
Le riz fini par br�ler et prendre feu,
395
00:26:06,272 --> 00:26:08,941
le feu se propage,
et si on ne fait rien...
396
00:26:14,030 --> 00:26:16,782
C'est ici que le cuiseur est cens� �tre,
d'apr�s Helen...
397
00:26:16,866 --> 00:26:19,493
mais je ne vois rien.
398
00:26:19,577 --> 00:26:21,412
S'il avait pris feu,
il aurait fondu sur ce plateau.
399
00:26:21,537 --> 00:26:23,831
Ce plateau est vide.
400
00:26:30,129 --> 00:26:31,964
Regarde �a.
401
00:26:35,426 --> 00:26:37,053
Du plastique carbonis�.
402
00:26:46,437 --> 00:26:48,147
Il y a en a plus...
403
00:26:48,230 --> 00:26:49,649
Il y en a aussi par ici.
404
00:27:00,701 --> 00:27:02,411
C'est le cuiseur � riz.
405
00:27:03,663 --> 00:27:07,124
Il y en a des morceaux partout,
il n'a pas br�l�, il a explos�.
406
00:27:08,834 --> 00:27:10,294
Comment c'est possible, �a ?
407
00:27:24,643 --> 00:27:25,977
Salut, Mouch.
408
00:27:28,021 --> 00:27:29,272
Quoi de neuf ?
409
00:27:31,108 --> 00:27:33,401
Tout va bien entre toi et le commandant ?
410
00:27:34,945 --> 00:27:36,738
Pourquoi cette question ?
411
00:27:38,949 --> 00:27:43,286
Je ne sais pas, l'atmosph�re
est bizarre, tendue,
412
00:27:43,370 --> 00:27:46,206
et j'ai l'impression
que c'est un truc entre vous deux.
413
00:27:48,333 --> 00:27:49,334
Tu n'as pas tort.
414
00:27:51,211 --> 00:27:55,841
J'ai demand� au commandant
que Damon soit mut�.
415
00:27:56,424 --> 00:27:59,803
Damon a manqu� d'honn�tet�
� plusieurs reprises...
416
00:27:59,886 --> 00:28:03,056
D'o� votre accrochage
pendant l'intervention sur le bateau ?
417
00:28:03,140 --> 00:28:08,770
Oui. Mais Pascal...
il a rejet� ma demande.
418
00:28:08,854 --> 00:28:11,231
Il me l'a renvoy� en pleine face, m�me.
419
00:28:11,314 --> 00:28:15,819
Il a critiqu� le turnover dans mon �quipe
et mis en doute ma capacit� � diriger.
420
00:28:15,902 --> 00:28:19,573
Du coup, je suis sur la sellette, l�.
421
00:28:25,370 --> 00:28:26,913
Merci.
422
00:28:26,997 --> 00:28:29,166
Chloe et moi sommes all�s
voir Ritter tout � l'heure,
423
00:28:29,249 --> 00:28:30,792
il se portait comme un charme.
424
00:28:30,876 --> 00:28:33,044
Dwayne a pris la journ�e
pour s'occuper de lui.
425
00:28:33,128 --> 00:28:34,337
Il est parfait, ce Dwayne.
426
00:28:34,421 --> 00:28:36,173
J'en oublie qu'il est flic.
427
00:28:36,256 --> 00:28:39,718
J'esp�re qu'il n'aura jamais � m'arr�ter,
�a serait g�nant.
428
00:28:41,052 --> 00:28:43,221
Dis, t'as pens� quoi de Ritter ?
429
00:28:43,305 --> 00:28:45,390
Il a l'intention de rempiler
d�s le prochain service ?
430
00:28:45,473 --> 00:28:47,475
Je crois, oui.
Il �tait encore � fond sur l'incendie,
431
00:28:47,559 --> 00:28:49,561
sur le fait qu'il �tait
dans les premiers sur place.
432
00:28:50,270 --> 00:28:52,606
Salut, Herrmann, shots de tequila
pour commencer ?
433
00:28:52,689 --> 00:28:54,232
D'accord, �a arrive.
434
00:28:55,066 --> 00:28:56,776
Je vous pr�sente Tori.
435
00:28:56,860 --> 00:28:59,613
Tori, voici Herrmann,
Cruz, Novak et Violet.
436
00:28:59,696 --> 00:29:01,072
- Salut.
- Bonsoir, tout le monde.
437
00:29:01,656 --> 00:29:04,868
Il para�t que l'ambulance est tomb�e
en panne et que tu l'as r�par�e ?
438
00:29:04,951 --> 00:29:06,203
Oh, c'�tait juste la batterie.
439
00:29:07,037 --> 00:29:10,373
D'ailleurs, tu m'as aid� � remettre
celle de ma voiture, une fois.
440
00:29:11,541 --> 00:29:13,627
Tu te serais d�brouill�e toute seule.
441
00:29:15,837 --> 00:29:20,842
Eh bien, ravie de vous rencontrer,
surtout la c�l�bre Violet.
442
00:29:23,178 --> 00:29:25,096
Je sers quelqu'un d'autre ?
443
00:29:25,180 --> 00:29:27,265
Non, je vais y aller.
444
00:29:27,349 --> 00:29:30,769
La journ�e a �t� longue.
Ravie de t'avoir enfin rencontr�e.
445
00:29:30,852 --> 00:29:32,062
Moi aussi.
446
00:29:47,077 --> 00:29:51,081
D�sol� d'�tre en retard.
Probl�mes de personnel...
447
00:29:57,879 --> 00:29:58,880
Qu'y a-t-il ?
448
00:30:00,507 --> 00:30:03,009
J'ai re�u un appel d'Ally Nu�ez,
449
00:30:03,093 --> 00:30:05,887
son mari bosse � la caserne 118...
tu te rappelles ?
450
00:30:07,389 --> 00:30:09,641
Oh... OK...
451
00:30:11,142 --> 00:30:13,103
Elle �tait � une lev�e de fonds,
l'autre soir.
452
00:30:13,186 --> 00:30:14,980
Chez Steven Vale.
453
00:30:17,065 --> 00:30:20,902
Dom, tu es all� chez lui
et tu l'as frapp� ?
454
00:30:23,196 --> 00:30:24,406
Oui.
455
00:30:37,711 --> 00:30:39,629
T'�tais jaloux.
456
00:30:39,713 --> 00:30:40,714
Oui.
457
00:30:46,720 --> 00:30:49,681
Mmh... Mon homme est un sanguin.
458
00:30:52,309 --> 00:30:53,727
Mmh... Ne fais pas attention.
459
00:31:00,567 --> 00:31:02,652
Ils persistent.
460
00:31:02,736 --> 00:31:04,029
C'est quoi, �a...
461
00:31:07,240 --> 00:31:09,659
D�sol� de vous emb�ter chez vous, chef.
462
00:31:09,743 --> 00:31:11,786
- Que se passe-t-il, Mouch ?
- Vous aviez raison,
463
00:31:11,870 --> 00:31:15,582
je suis d�termin� � devenir lieutenant
avant la fin de ma carri�re,
464
00:31:15,665 --> 00:31:17,876
et c'est parce que j'ai eu la chance
465
00:31:17,959 --> 00:31:22,130
d'�tre inspir� par certains
des meilleurs lieutenants des pompiers...
466
00:31:22,213 --> 00:31:24,174
Comme Stella Kidd.
467
00:31:24,257 --> 00:31:26,885
Tu viens chez moi pour me dire �a ?
468
00:31:26,968 --> 00:31:30,388
Je ne voulais pas que vous preniez
de d�cision avant d'avoir vu tout �a.
469
00:31:31,097 --> 00:31:33,141
Son dossier parle de lui-m�me.
470
00:31:33,224 --> 00:31:37,354
Pour vous,
la connaissance, c'est le pouvoir,
471
00:31:37,437 --> 00:31:40,482
alors je me suis permis d'aller chercher
quelques archives.
472
00:31:40,565 --> 00:31:43,985
Notamment sur le turnover dans son �quipe.
473
00:31:46,404 --> 00:31:49,574
Je vous demande juste
d'y jeter un coup d'�il.
474
00:31:49,658 --> 00:31:51,326
Merci, chef.
475
00:31:51,409 --> 00:31:53,286
D�sol� de vous avoir d�rang�.
476
00:32:06,800 --> 00:32:09,803
D'accord, capitaine...
voici les archives sur David Chen
477
00:32:09,886 --> 00:32:12,430
que vous avez demand�es,
et les derni�res analyses de l'incendie.
478
00:32:12,514 --> 00:32:14,140
- Merci, Flanagan.
- Merci.
479
00:32:20,730 --> 00:32:22,440
DEMANDE DE PR�T HYPOTH�CAIRE
480
00:32:22,524 --> 00:32:24,109
Un d�tail bizarre ?
481
00:32:24,192 --> 00:32:27,237
David a dit vrai, le resto marchait bien.
482
00:32:27,320 --> 00:32:29,697
Mais il a essay� de contracter
un autre pr�t en hypoth�quant sa maison.
483
00:32:29,781 --> 00:32:32,492
Peut-�tre qu'il a eu
des ennuis financiers.
484
00:32:32,575 --> 00:32:35,036
Qu'il est all� au resto
� l'insu de sa famille
485
00:32:35,120 --> 00:32:37,330
et a g�r� sa � sa mani�re.
486
00:32:43,420 --> 00:32:46,131
Le labo a trouv� de grandes quantit�s
de t�r�benthine
487
00:32:46,214 --> 00:32:48,550
et de distillat de p�trole
dans le cuiseur � riz.
488
00:32:50,135 --> 00:32:52,095
Du diluant pour peintures... dedans ?
489
00:32:52,178 --> 00:32:53,888
Quelqu'un a transform�
ce cuiseur en bombe.
490
00:33:11,114 --> 00:33:14,367
� ce soir. Bonne journ�e.
491
00:33:19,289 --> 00:33:21,374
Salut, ma belle,
je me disais que c'�tait toi.
492
00:33:22,041 --> 00:33:23,918
Tu es partie si vite hier soir,
493
00:33:24,002 --> 00:33:25,253
on s'est � peine parl�.
494
00:33:25,336 --> 00:33:28,047
Oui, d�sol�e, j'�tais crev�e.
495
00:33:30,884 --> 00:33:33,094
Je voulais juste te dire...
496
00:33:33,178 --> 00:33:36,055
je sais que tu en pinces toujours
pour Sam,
497
00:33:36,139 --> 00:33:38,600
mais lui envoyer des mots doux
par SMS � minuit...
498
00:33:38,683 --> 00:33:41,352
�a ne me pla�t pas du tout.
499
00:33:41,436 --> 00:33:43,229
Autant dire que je l'ai supprim�.
500
00:33:45,023 --> 00:33:48,651
J'ai perdu cet homme une fois,
hors de question que �a se reproduise.
501
00:33:48,735 --> 00:33:52,363
Donc, la prochaine fois que l'envie
te prendra d'envoyer un SMS
502
00:33:52,447 --> 00:33:55,992
larmoyant en pleine nuit,
va plut�t au lit, d'accord ?
503
00:33:59,787 --> 00:34:05,126
Bien. Sam a dit que tu �tais intelligente,
je savais que tu comprendrais.
504
00:34:20,350 --> 00:34:21,517
Bonjour, chef.
505
00:34:21,601 --> 00:34:23,269
Merci d'�tre venu si t�t.
506
00:34:23,353 --> 00:34:24,979
- Oui.
- Assieds-toi.
507
00:34:25,063 --> 00:34:27,357
Pas de souci. N'h�sitez pas, si besoin.
508
00:34:30,485 --> 00:34:32,110
Je voulais te dire...
509
00:34:32,195 --> 00:34:33,655
Je te remets
dans la r�serve de rempla�ants.
510
00:34:34,947 --> 00:34:36,658
Quoi ?
511
00:34:37,367 --> 00:34:40,286
Attendez un peu... je sais
que j'ai fait des erreurs,
512
00:34:40,369 --> 00:34:42,830
mais je ne suis pas le seul.
Vous l'avez dit vous-m�me.
513
00:34:42,914 --> 00:34:44,916
J'ai appris beaucoup de choses
depuis qu'on s'est parl�.
514
00:34:46,167 --> 00:34:47,877
Au sujet de la caserne
et du lieutenant Kidd.
515
00:34:48,002 --> 00:34:51,380
Tu as dit que ce lieutenant avait du mal
� prendre des d�cisions, �a m'a inqui�t�.
516
00:34:51,464 --> 00:34:54,509
Et puis, je me suis rappel�
l'intervention au resto,
517
00:34:54,592 --> 00:34:56,260
quand elle a cru que Ritter �tait bless�.
518
00:34:56,344 --> 00:34:59,347
Elle a gard� le cap, elle a donn�
des ordres clairs � son �quipe.
519
00:34:59,430 --> 00:35:01,140
Sur cette intervention, oui, mais...
520
00:35:01,224 --> 00:35:04,644
J'ai pass� en revue ses autres
interventions, c'est pareil.
521
00:35:06,938 --> 00:35:09,607
Tu as cass� la confiance de ta sup�rieure,
c'est termin�.
522
00:35:13,611 --> 00:35:16,948
Je n'ai pas d'autre choix
que te faire partir de cette caserne.
523
00:35:26,165 --> 00:35:28,293
Oh ! Un h�ros dans la caserne !
524
00:35:30,420 --> 00:35:33,339
Non. Calmez-vous, tout le monde.
525
00:35:33,423 --> 00:35:37,301
Il para�t que t'as pris ta barre Halligan
et cass� la charni�re comme un pro.
526
00:35:37,385 --> 00:35:40,138
Enfin, pour �tre honn�te, le vrai h�ro,
c'est le buisson o� t'es tomb�.
527
00:35:41,389 --> 00:35:43,182
On t'a rapport� un petit souvenir.
528
00:35:43,266 --> 00:35:44,809
On l'a appel� Greg Buisson.
529
00:35:46,811 --> 00:35:48,438
Vous �tes insupportables.
530
00:35:49,647 --> 00:35:52,900
Oh, j'ai rat� la pr�sentation ? Bon...
531
00:35:54,277 --> 00:35:56,362
les cascades, c'est fini pour toi,
d'accord ?
532
00:35:57,488 --> 00:35:59,866
C'est bien Dwayne,
que j'ai vu en salle de r�union ?
533
00:35:59,949 --> 00:36:01,826
Oui, Severide lui a demand�
de venir ce matin.
534
00:36:02,785 --> 00:36:04,871
Ils ont d�couvert quelque chose
dans l'affaire.
535
00:36:11,836 --> 00:36:14,047
Vous avez de nouveaux �l�ments
sur l'incendie ?
536
00:36:14,130 --> 00:36:16,299
On a des preuves
montrant que c'�tait criminel.
537
00:36:18,259 --> 00:36:20,303
Je pensais que c'�tait accidentel.
538
00:36:20,386 --> 00:36:24,223
Le cuiseur n'a pas br�l�...
il a �t� bricol� pour exploser.
539
00:36:27,226 --> 00:36:29,896
C'est de la folie. Qui ferait �a ?
540
00:36:29,979 --> 00:36:33,900
Votre m�re. Elle voulait vendre
le restaurant, n'est-ce pas ?
541
00:36:33,983 --> 00:36:35,526
Et quand votre p�re a refus�,
542
00:36:35,610 --> 00:36:37,695
vous avez d�cid� de faire �a
pour avoir l'argent de l'assurance.
543
00:36:43,076 --> 00:36:45,995
Maman ne l'a pas fait ! Arr�tez !
544
00:36:47,121 --> 00:36:50,625
Si, je l'ai fait.
545
00:36:50,708 --> 00:36:53,211
Quoi ? Non !
546
00:36:53,294 --> 00:36:55,546
Elle ne sait pas ce qu'elle dit.
547
00:36:57,507 --> 00:36:59,842
Je comprends que vous ayez voulu
prot�ger votre famille...
548
00:37:01,219 --> 00:37:03,179
mais vous ne pouvez pas
la prot�ger d'elle-m�me.
549
00:37:10,394 --> 00:37:14,524
Cody a entendu une voiture,
ce matin-l�, � l'ext�rieur du restaurant.
550
00:37:15,566 --> 00:37:19,278
Quelqu'un qui avait acc�s au resto...
et qui conduit.
551
00:37:23,533 --> 00:37:26,494
On est en train de r�cup�rer les images
des cam�ras de surveillance du quartier.
552
00:37:26,577 --> 00:37:28,663
D'apr�s vous, qui verra-t-on dessus ?
553
00:37:36,045 --> 00:37:38,881
Ou alors, on arr�te votre m�re
tout de suite.
554
00:37:43,553 --> 00:37:44,887
C'�tait moi.
555
00:37:52,103 --> 00:37:53,312
Pourquoi ?
556
00:37:54,856 --> 00:37:56,566
On t'a tout donn�.
557
00:37:56,649 --> 00:38:00,945
Y compris le resto,
une fois vos parents � la retraite.
558
00:38:01,028 --> 00:38:02,947
C'est pour �a que vous vouliez le garder.
559
00:38:05,283 --> 00:38:07,118
Mais elle voulait autre chose.
560
00:38:08,661 --> 00:38:09,745
C'est vrai ?
561
00:38:12,832 --> 00:38:14,167
Je ne savais pas comment te le dire.
562
00:38:14,250 --> 00:38:16,252
Toi et maman,
vous vous disputiez tellement...
563
00:38:16,377 --> 00:38:20,047
comme �a, vous auriez pu prendre
l'argent de l'assurance et...
564
00:38:20,131 --> 00:38:24,010
prendre votre retraite.
Et j'aurais pu vivre ma vie.
565
00:38:24,093 --> 00:38:28,347
C'est pour �a que vous vouliez vendre...
et que vous avez pris sur vous.
566
00:38:29,807 --> 00:38:31,601
Tu le savais ?
567
00:38:31,684 --> 00:38:33,561
Je le savais...
568
00:38:35,104 --> 00:38:36,856
Grace n'�tait pas heureuse.
569
00:38:41,319 --> 00:38:42,737
Non...
570
00:38:42,820 --> 00:38:44,822
Allons-y.
571
00:38:44,906 --> 00:38:49,368
Non... Non !
572
00:39:07,887 --> 00:39:09,847
C'est une triste situation.
573
00:39:13,643 --> 00:39:18,231
Apr�s que tu es tomb�e de cette fen�tre,
574
00:39:18,314 --> 00:39:21,859
sur le chemin de l'h�pital,
quelqu'un a envoy� un texto � Dwayne,
575
00:39:21,943 --> 00:39:25,029
et il nous a devanc�s.
576
00:39:25,112 --> 00:39:27,323
- C'est vrai ?
- Oui.
577
00:39:27,406 --> 00:39:30,034
Son regard d'inqui�tude
quand il est entr� en courant.
578
00:39:31,369 --> 00:39:33,955
Tu as trouv� quelqu'un de bien.
579
00:39:35,665 --> 00:39:36,666
Je sais.
580
00:39:36,749 --> 00:39:38,167
Oui.
581
00:39:42,797 --> 00:39:44,340
Ne le g�che pas.
582
00:39:44,423 --> 00:39:46,008
J'essaie de ne pas le faire.
583
00:39:49,220 --> 00:39:51,305
Lieutenant...
584
00:39:51,389 --> 00:39:53,391
Oui, chef.
585
00:39:53,474 --> 00:39:56,227
Damon n'est plus dans cette caserne.
586
00:39:56,310 --> 00:39:59,063
Tu auras un rempla�ant pour ce service,
587
00:39:59,146 --> 00:40:03,442
mais je vais te laisser choisir
qui tu veux de mani�re permanente.
588
00:40:04,944 --> 00:40:06,028
Vous...
589
00:40:06,112 --> 00:40:07,571
C'est...
590
00:40:07,655 --> 00:40:12,118
Merci, chef.
Je vous en suis reconnaissante.
591
00:40:12,201 --> 00:40:14,579
Fais en sorte que le prochain soit le bon.
592
00:40:35,641 --> 00:40:37,643
Tu trouveras un poste
dans une autre caserne.
593
00:40:38,644 --> 00:40:40,688
C'est mieux pour toi, fais-moi confiance.
594
00:40:40,771 --> 00:40:42,607
Te faire confiance ?
595
00:40:43,232 --> 00:40:45,943
Je suis venu dans cette caserne
pour pouvoir te conna�tre.
596
00:40:46,027 --> 00:40:47,653
Apprendre � tes c�t�s.
597
00:40:47,737 --> 00:40:50,281
Mais tu m'as abandonn�
� la premi�re occasion.
598
00:40:50,364 --> 00:40:53,200
Et tu �tais trop occup�
par cet incendie criminel
599
00:40:53,284 --> 00:40:55,578
pour m'aider quand j'en avais
le plus besoin !
600
00:40:56,704 --> 00:40:59,248
Tu crois avoir laiss� Benny derri�re toi ?
601
00:41:00,333 --> 00:41:02,084
Tu es Benny.
602
00:41:21,645 --> 00:41:23,314
Ce qui pr�c�de est fictif. Aucune personne
r�elle n'a �t� repr�sent�e.
603
00:41:48,673 --> 00:41:51,592
Sous-titres : Sophie Lugez
49162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.