Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,260 --> 00:00:47,140
Well, all this is politics.
2
00:00:47,440 --> 00:00:48,319
It's bullshit.
3
00:00:48,320 --> 00:00:49,320
Yeah, bullshit.
4
00:00:49,680 --> 00:00:52,100
But you don't know anything, you. You
think you're ridiculous.
5
00:00:52,320 --> 00:00:57,200
Yeah. Well, I say that the TV, it lies
to us, it manipulates us. It dares to
6
00:00:57,200 --> 00:01:00,140
that the students are a collection of
degenerate terrorists.
7
00:01:00,400 --> 00:01:02,620
While they are the fucking degenerates.
8
00:01:03,220 --> 00:01:04,860
Fucking journalists of my two.
9
00:01:05,160 --> 00:01:06,098
I'm out.
10
00:01:06,100 --> 00:01:07,100
Bye, guys.
11
00:01:29,790 --> 00:01:34,230
So, Valeria Tavanti, I have the pleasure
of announcing that you are finally
12
00:01:34,230 --> 00:01:36,970
free. You have been a model prisoner.
13
00:01:37,850 --> 00:01:41,950
In any case, I hope you will continue to
deserve my trust once again.
14
00:01:42,590 --> 00:01:43,850
I will do my best, sir.
15
00:01:44,550 --> 00:01:45,970
Goodbye. Good luck to you.
16
00:01:46,630 --> 00:01:47,630
Goodbye.
17
00:03:15,640 --> 00:03:16,640
Yeah.
18
00:03:16,860 --> 00:03:17,860
No, hi.
19
00:03:18,500 --> 00:03:19,500
Yeah.
20
00:03:19,720 --> 00:03:21,420
Ah, okay, I understand better, yeah.
21
00:03:22,480 --> 00:03:23,620
Hey, guess where I am.
22
00:03:24,180 --> 00:03:25,180
You'll never find me.
23
00:03:25,760 --> 00:03:26,760
But yes!
24
00:03:26,840 --> 00:03:28,140
Hey, well, okay.
25
00:03:28,920 --> 00:03:29,920
I'll leave you.
26
00:03:30,280 --> 00:03:31,280
Yeah, ciao.
27
00:03:32,320 --> 00:03:36,260
Excuse me, could I use your cell phone?
Because I don't have any money.
28
00:03:36,900 --> 00:03:40,480
And anyway, I don't like phone booths.
29
00:03:41,280 --> 00:03:43,860
It's to call a taxi. Oh, well, in that
case, I'll take you.
30
00:03:44,440 --> 00:03:45,440
Where are you going?
31
00:03:56,370 --> 00:03:58,030
Ah, OK.
32
00:04:18,950 --> 00:04:20,070
Est -ce que c 'est ta bagnale?
33
00:04:20,790 --> 00:04:21,790
Oui.
34
00:04:22,470 --> 00:04:23,470
Évidemment que c 'est la mienne.
35
00:04:24,170 --> 00:04:25,190
Non, non, rien.
36
00:04:25,450 --> 00:04:26,389
Non, dis -moi.
37
00:04:26,390 --> 00:04:27,390
Laisse tomber, c 'est rien.
38
00:04:27,950 --> 00:04:29,610
Juste un réflexe qui me pourrit la vie.
39
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
Allons -y.
40
00:05:06,690 --> 00:05:08,330
No, c 'est une drôle de maison.
41
00:05:10,350 --> 00:05:12,970
Ça fait dix ans au moins qu 'elle est
vide, cette baraque. Au moins.
42
00:05:14,210 --> 00:05:15,210
Comment ça, au moins?
43
00:05:15,610 --> 00:05:16,970
C 'est ta baraque ou non?
44
00:05:17,990 --> 00:05:20,050
Toi, t 'as l 'air d 'avoir un sacré
secret, hein?
45
00:05:20,290 --> 00:05:21,290
Non?
46
00:05:23,050 --> 00:05:24,050
Oui, c 'est vrai.
47
00:05:24,910 --> 00:05:26,510
J 'ai un lourd secret, en effet.
48
00:05:27,590 --> 00:05:29,530
C 'est ainsi lorsqu 'on sort de prison.
49
00:05:32,130 --> 00:05:33,130
Ah.
50
00:05:33,210 --> 00:05:34,370
Qu 'est -ce que tu veux dire?
51
00:05:35,420 --> 00:05:36,420
Tu étais en prison?
52
00:11:03,090 --> 00:11:04,090
All right.
53
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
You're a militant?
54
00:18:10,940 --> 00:18:13,060
Yes, but I didn't take my card.
55
00:18:13,580 --> 00:18:14,980
You're not against it, I hope.
56
00:18:15,500 --> 00:18:16,500
And you?
57
00:18:16,580 --> 00:18:17,580
You're a communist?
58
00:18:19,360 --> 00:18:20,360
Yes.
59
00:18:20,780 --> 00:18:24,760
Well, it's more complicated than that,
but I consider myself a communist.
60
00:18:26,400 --> 00:18:30,940
You seem to be a really difficult girl
to understand.
61
00:18:33,840 --> 00:18:35,640
I'll absolutely explain everything.
62
00:19:03,440 --> 00:19:04,680
But look at this.
63
00:19:05,080 --> 00:19:06,860
These images are unsustainable.
64
00:19:07,360 --> 00:19:09,180
All these students piss me off.
65
00:19:10,980 --> 00:19:14,060
It's the terrorist's seed, Bolshevik's
salt.
66
00:19:14,620 --> 00:19:15,620
I say...
67
00:19:16,020 --> 00:19:18,920
One day, yes. We'll see if their skull
is solid.
68
00:19:19,400 --> 00:19:20,860
I'll break them with a hammer.
69
00:19:21,140 --> 00:19:23,000
But these teenagers are running for
their ideal.
70
00:19:23,300 --> 00:19:24,300
Ideal, my ass.
71
00:19:24,620 --> 00:19:25,620
Honey, let's see.
72
00:19:26,720 --> 00:19:28,580
The cocos, we have to make them the
skin.
73
00:19:29,280 --> 00:19:30,280
Yes, my dear.
74
00:19:30,480 --> 00:19:31,720
Yes, listen to me well.
75
00:19:32,440 --> 00:19:34,160
The reds are jeopardizing our society.
76
00:19:34,820 --> 00:19:38,380
You give them that, and then after,
after they take that from you.
77
00:19:38,700 --> 00:19:39,700
It's a dirty race.
78
00:19:44,100 --> 00:19:45,100
Hello, I'm listening.
79
00:19:47,030 --> 00:19:48,690
D 'accord, je vous le passe. Oui.
80
00:19:48,910 --> 00:19:49,910
C 'est pour moi?
81
00:19:51,290 --> 00:19:52,290
Merci.
82
00:19:52,490 --> 00:19:54,010
Oui, vas -y, raconte.
83
00:19:55,570 --> 00:19:56,570
Oui, je vois.
84
00:19:57,310 --> 00:19:58,310
Ah, c 'est extra.
85
00:19:58,750 --> 00:20:00,610
Ne bougez pas, j 'arrive.
86
00:20:03,190 --> 00:20:06,450
On vient enfin de localiser la putain de
planque de Saverio Merli.
87
00:21:02,600 --> 00:21:04,080
Tell me where Saverio Merlin is hiding.
88
00:21:04,900 --> 00:21:05,900
I don't know him.
89
00:21:06,660 --> 00:21:10,120
It's funny, isn't it? Because we have
pictures of the two of you strolling
90
00:21:10,120 --> 00:21:11,440
the American embassy.
91
00:21:11,740 --> 00:21:13,600
I don't understand what you're saying.
92
00:21:14,680 --> 00:21:16,320
There's no need to deny it. We know
everything.
93
00:21:17,260 --> 00:21:24,200
We even have evidence showing that to
finance your group, you're dealing
94
00:21:24,200 --> 00:21:25,740
doses. So?
95
00:21:28,139 --> 00:21:29,139
No,
96
00:21:32,840 --> 00:21:33,839
no, no, no.
97
00:21:33,840 --> 00:21:34,840
T 'as pas à le savoir.
98
00:21:35,180 --> 00:21:36,460
Messieurs, allez -y, fouillez -la.
99
00:21:36,720 --> 00:21:37,720
Bien, patron.
100
00:21:47,760 --> 00:21:49,480
Attendez, vous êtes complètement fous.
101
00:21:50,220 --> 00:21:55,260
Vous savez, quand Saverio apprendra ça,
il va tous vous éclater.
102
00:21:56,159 --> 00:21:57,420
Yeah, you're already dead.
103
00:22:01,560 --> 00:22:03,180
Go on, rape me.
104
00:22:03,840 --> 00:22:04,860
Is that what you want?
105
00:22:14,280 --> 00:22:15,340
It's a dog, boss.
106
00:22:15,880 --> 00:22:18,780
Yeah, it's a whore. Tell me, can we do
it?
107
00:22:19,400 --> 00:22:20,560
Yes, we're going to do it.
108
00:22:42,640 --> 00:22:43,640
Bye.
109
00:23:14,250 --> 00:23:15,250
Oh dear.
110
00:24:40,560 --> 00:24:41,560
Sienna.
111
00:25:32,490 --> 00:25:33,750
Hey, redhead, I'm a snob.
112
00:25:38,430 --> 00:25:39,430
Yes.
113
00:25:42,310 --> 00:25:43,310
Hey.
114
00:25:44,630 --> 00:25:45,630
Go on, guys.
115
00:26:20,520 --> 00:26:21,520
I hate you.
116
00:28:14,220 --> 00:28:15,220
Thanks.
117
00:33:07,790 --> 00:33:08,790
my message.
118
00:33:57,480 --> 00:33:59,300
Tu es splendide avec ce collier.
119
00:34:00,460 --> 00:34:02,080
Tu es superbe.
120
00:34:02,440 --> 00:34:04,620
Ce soir, tu vas plaire au député.
121
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Monsieur Jelly.
122
00:34:07,080 --> 00:34:09,120
Je ne l 'aime pas beaucoup, celui -là.
123
00:34:12,080 --> 00:34:15,159
Ma chérie, le député Jelly nous invite.
124
00:34:15,940 --> 00:34:17,980
C 'est une soirée qu 'on ne refuse pas.
125
00:34:20,560 --> 00:34:23,120
Tu vas lui plaire.
126
00:34:29,260 --> 00:34:35,780
You know, be nice to him tonight, you
know. Who knows, it could be good for my
127
00:34:35,780 --> 00:34:36,780
progress.
128
00:34:41,360 --> 00:34:42,960
Everything you want, my love.
129
00:34:43,300 --> 00:34:46,139
Yes, I'll do everything for your career.
130
00:34:46,380 --> 00:34:47,380
Good.
131
00:35:01,520 --> 00:35:04,480
Monsieur le député, comment allez -vous?
132
00:35:05,300 --> 00:35:06,460
Excusez notre petit retard.
133
00:35:07,420 --> 00:35:08,420
Commissaire. Bonsoir.
134
00:35:08,920 --> 00:35:10,600
Asseyez -vous. Prenez place. Merci.
135
00:35:11,420 --> 00:35:12,740
Asseyez -vous. Merci.
136
00:35:16,280 --> 00:35:20,060
Alors, pour votre avancement, il n 'y a
pas de problème.
137
00:35:20,920 --> 00:35:22,700
J 'ai fait le nécessaire.
138
00:35:24,120 --> 00:35:25,280
Je vous remercie.
139
00:35:26,320 --> 00:35:29,700
Monsieur Jelly, je vous serai
éternellement reconnaissant.
140
00:35:30,060 --> 00:35:33,660
Oh, but it's nothing, Commissioner
Tavanti. I like to help people who
141
00:35:33,660 --> 00:35:35,760
it. My uncle? By the way, hold on.
142
00:35:36,700 --> 00:35:37,760
Margot. Come.
143
00:35:39,900 --> 00:35:42,720
I present to you Margot, a niece from
far away from America.
144
00:35:43,080 --> 00:35:44,080
Good evening.
145
00:35:44,820 --> 00:35:46,660
She is in Italy to study.
146
00:35:47,060 --> 00:35:49,200
And here I offer her the affection of a
father.
147
00:35:50,400 --> 00:35:51,860
She comes from California.
148
00:35:52,440 --> 00:35:56,060
Oh, over there, there is neither red,
nor revolutionary, nor anarchist.
149
00:35:58,030 --> 00:36:01,810
J 'aimerais vous projeter un film qui
est un peu spécial.
150
00:36:02,830 --> 00:36:05,910
Margot, s 'il te plaît, est -ce que tu
peux mettre le film ? D 'accord.
151
00:36:16,310 --> 00:36:17,950
Ça a été tourné par la police.
152
00:36:18,230 --> 00:36:19,810
C 'est vraiment très intéressant.
153
00:36:20,350 --> 00:36:25,670
Bon, ces images, elles sont violentes,
bien sûr. Oui, mais je les trouve très
154
00:36:25,670 --> 00:36:26,670
excitantes.
155
00:36:39,020 --> 00:36:40,820
J 'ai la haine, moi aussi, c 'est
pareil.
156
00:36:41,100 --> 00:36:43,420
Hein? Ce sont des bâtards.
157
00:36:44,640 --> 00:36:46,040
Violés, barbares. Pas.
158
00:36:46,980 --> 00:36:48,340
Je vais leur foutre le feu.
159
00:36:50,440 --> 00:36:52,460
Quelle honte. Il faut qu 'on se venge.
160
00:36:53,960 --> 00:36:54,960
T 'as raison.
161
00:36:58,760 --> 00:36:59,760
Ouais.
162
00:37:00,740 --> 00:37:02,720
Il faut les frapper là où ça fait mal.
163
00:37:04,440 --> 00:37:05,600
Oui, camarade.
164
00:37:08,520 --> 00:37:10,300
You have to strike within their family.
165
00:37:12,600 --> 00:37:13,600
Yeah.
166
00:37:14,020 --> 00:37:15,020
Yeah.
167
00:37:15,660 --> 00:37:16,660
That's a revenge.
168
00:37:17,400 --> 00:37:18,720
We're only going to kill their wives.
169
00:37:19,280 --> 00:37:22,180
We're going to beat the shit out of
their fucking bourgeoisie.
170
00:37:24,220 --> 00:37:26,080
Yeah, that's not a bad idea.
171
00:37:26,860 --> 00:37:28,500
Comrades, it's time for the revenge to
start.
172
00:40:52,620 --> 00:40:53,780
Oui, branle -moi.
173
00:40:55,820 --> 00:40:57,520
Vas -y.
174
00:40:58,260 --> 00:40:59,260
Allez,
175
00:41:02,760 --> 00:41:03,760
branle -moi.
176
00:52:45,830 --> 00:52:47,230
... ...
177
00:52:47,230 --> 00:52:57,830
...
178
00:52:57,830 --> 00:53:03,710
... ...
179
00:53:26,320 --> 00:53:27,320
You're not saying anything.
180
00:53:28,700 --> 00:53:29,700
Come on.
181
00:53:31,980 --> 00:53:33,400
She's a pretty good girl, isn't she?
182
00:53:33,660 --> 00:53:35,240
I don't see who you want to talk to,
silly girl.
183
00:53:35,740 --> 00:53:36,740
I'll help you.
184
00:53:37,560 --> 00:53:38,560
Hey, Pietro, come here.
185
00:53:49,680 --> 00:53:50,680
She's a pretty good girl, isn't she?
186
00:53:51,480 --> 00:53:52,480
Yes.
187
00:53:53,060 --> 00:53:54,680
Well, on the other hand, underneath...
188
00:53:55,100 --> 00:53:58,160
She could have bought them, rather than
pitying her grandmother, because now...
189
00:53:58,160 --> 00:54:00,000
Hello, the anguish.
190
00:54:01,220 --> 00:54:08,180
But apart from that... So
191
00:54:08,180 --> 00:54:09,180
who's the asshole?
192
00:54:10,820 --> 00:54:11,820
Huh?
193
00:54:12,420 --> 00:54:15,660
Ah, you're less proud. Oh, you rotten,
dirty communist.
194
00:54:17,300 --> 00:54:19,460
You're going to shit, you piece of shit.
195
00:57:11,880 --> 00:57:12,880
Tu vas parler?
196
00:57:14,240 --> 00:57:15,240
Vermine.
197
01:00:31,700 --> 01:00:32,700
Quite a bit.
198
01:05:29,360 --> 01:05:30,840
So what's this great plan?
199
01:05:32,860 --> 01:05:37,120
Huh? You have a problem, don't you? I
already told you not to come in without
200
01:05:37,120 --> 01:05:38,120
permission.
201
01:05:38,480 --> 01:05:39,520
Tell me, comrade.
202
01:05:41,680 --> 01:05:42,960
What's your problem?
203
01:05:44,140 --> 01:05:47,880
Come on, stop being like that. There's
no problem.
204
01:05:48,420 --> 01:05:49,500
I mean, I'm like that.
205
01:05:49,780 --> 01:05:51,280
Shit, that's it. Don't take my land.
206
01:05:51,500 --> 01:05:52,500
Okay, you're right.
207
01:05:54,520 --> 01:05:56,780
We have to take revenge on Commissioner
Tavanti.
208
01:05:57,480 --> 01:06:00,760
C 'est ça, ton plan? Le tuer? Ouais, c
'est exactement ce qu 'il croit. On le
209
01:06:00,760 --> 01:06:02,220
fait pas, là. Eh non, pas possible.
210
01:06:02,460 --> 01:06:03,820
Il a toujours ses sous -fifres avec lui.
211
01:06:05,840 --> 01:06:07,180
Eh ben, on fait quoi, alors?
212
01:06:08,080 --> 01:06:09,080
J 'ai une idée.
213
01:06:11,100 --> 01:06:12,460
On va enlever sa femme.
214
01:06:52,540 --> 01:06:53,700
Come on, come on!
215
01:07:31,240 --> 01:07:34,520
Uh, tell me, could you tell me why I saw
you? The case.
216
01:07:35,660 --> 01:07:37,040
You can see that I'm working, right?
217
01:07:38,780 --> 01:07:40,460
It's a very important statement.
218
01:07:42,680 --> 01:07:45,100
Do you know who I am, at least?
219
01:07:46,140 --> 01:07:47,140
Ignorant.
220
01:07:47,380 --> 01:07:50,700
You dared to take away the wife of
Commissioner Saventi.
221
01:07:51,380 --> 01:07:53,340
And now you're in trouble.
222
01:07:54,160 --> 01:07:56,680
Because he's going to find you.
223
01:07:57,160 --> 01:07:59,620
And no matter the law, he'll make you
pay.
224
01:07:59,900 --> 01:08:00,900
I said shut up.
225
01:08:02,120 --> 01:08:03,240
It's over now. You're done.
226
01:08:03,600 --> 01:08:06,660
You dirty bourgeois. I won't let you.
I'm going to kill you.
227
01:08:06,920 --> 01:08:08,800
You dirty whore. Little whore of mine.
228
01:08:09,080 --> 01:08:10,680
Help! Come on, go on.
229
01:08:10,880 --> 01:08:12,660
Try to scream. We can't hear you.
230
01:08:13,340 --> 01:08:14,720
There's no one in the building.
231
01:08:15,840 --> 01:08:18,319
I'll stop.
232
01:08:18,540 --> 01:08:19,540
Stop screaming.
233
01:08:20,260 --> 01:08:21,740
You might be my advisor.
234
01:08:22,720 --> 01:08:25,560
It's true, but then stop your insults.
235
01:08:26,960 --> 01:08:29,100
S 'il se veut, Madame Paventi.
236
01:08:29,899 --> 01:08:32,000
Ouais. Ici, c 'est moi qui suis le boss.
237
01:08:32,840 --> 01:08:36,800
Alors, puisque tu as très envie de
parler de ton merveilleux mari, hein, eh
238
01:08:36,800 --> 01:08:37,800
bien, je t 'écoute.
239
01:08:39,359 --> 01:08:41,520
Eh bien, dernièrement, j 'ai vu le
sénateur.
240
01:08:42,000 --> 01:08:43,000
Lélie?
241
01:08:44,140 --> 01:08:46,560
Continue. De quoi avez -vous discuté,
hein?
242
01:08:46,819 --> 01:08:49,660
D 'appauvrir et de martyriser les
camarades travailleurs, c 'est ça?
243
01:08:51,540 --> 01:08:52,540
Sale putain!
244
01:08:53,000 --> 01:08:55,279
Je ne sais pas ce qui me retient de te
violer.
245
01:08:57,710 --> 01:08:58,710
Calm down.
246
01:08:59,170 --> 01:09:01,430
Listen, you're mistaken, okay?
247
01:09:02,310 --> 01:09:03,630
He told us about the family.
248
01:09:04,790 --> 01:09:07,890
It's someone from Dora who helps his
little niece.
249
01:09:08,189 --> 01:09:09,189
An American.
250
01:09:09,430 --> 01:09:12,970
Yes, she came here to Italy to perfect
her accent.
251
01:09:13,229 --> 01:09:14,890
She does language studies.
252
01:09:15,310 --> 01:09:17,490
You'll see how Jelly takes care of her.
253
01:09:17,710 --> 01:09:18,710
It's nice to see.
254
01:09:19,050 --> 01:09:21,689
Those who have power can be good.
255
01:09:22,689 --> 01:09:27,010
You say that the bourgeois are rotten,
but look at me.
256
01:09:29,069 --> 01:09:30,950
I'm not a whore, okay?
257
01:09:31,970 --> 01:09:35,850
I just married the famous Commissioner
Taventi, who is also a man of heart.
258
01:09:38,850 --> 01:09:40,350
A man of heart, huh?
259
01:09:47,490 --> 01:09:50,790
Well, I'm a man of balls and dicks.
260
01:09:56,730 --> 01:09:57,730
So, Commissioner?
261
01:09:58,240 --> 01:09:59,560
Listen, Pietro, I have to go.
262
01:09:59,860 --> 01:10:01,660
I have an important meeting with Jelly.
263
01:10:02,520 --> 01:10:03,600
If you want, I can let you go.
264
01:10:03,820 --> 01:10:04,820
Yeah.
265
01:10:28,560 --> 01:10:30,700
Deputy Celli. Ah, come in.
266
01:10:31,420 --> 01:10:32,420
Come in.
267
01:10:34,640 --> 01:10:37,160
I have the pleasure of introducing you
to Isabella Martinez.
268
01:10:37,700 --> 01:10:40,980
This beautiful young woman is part of
the secret services of China.
269
01:10:41,320 --> 01:10:45,300
Pinochet sends us to solve our problems
with the students and then, of course,
270
01:10:45,320 --> 01:10:48,440
with all these shitty communists who set
the country on fire and blood for
271
01:10:48,440 --> 01:10:52,300
pleasure. I reiterate my thanks to
General Pinochet for his help.
272
01:10:53,060 --> 01:10:56,120
Associated with Commissioner Tavanti, I
feel that you are going to do wonders,
273
01:10:56,340 --> 01:10:57,340
both of you.
274
01:10:57,500 --> 01:11:00,180
The country will find peace thanks to
your duo of charms.
275
01:11:00,800 --> 01:11:05,660
It's my most precious wish, you know,
because I love my country more than
276
01:11:05,660 --> 01:11:07,920
anything. I'll do my best, Mr. Jelly.
I'm convinced.
277
01:11:08,340 --> 01:11:14,380
Tell me, Commissioner Tarantino, have
you ever... collaborated with a woman?
278
01:11:14,540 --> 01:11:15,760
It's already happened to me, yes.
279
01:11:16,440 --> 01:11:18,060
Ah, yes, well, I'm happy.
280
01:11:18,620 --> 01:11:19,620
So, at work?
281
01:11:20,480 --> 01:11:21,438
She's right.
282
01:11:21,440 --> 01:11:25,440
You have to get results quickly, because
the population is waiting for both of
283
01:11:25,440 --> 01:11:26,440
you.
284
01:11:26,540 --> 01:11:29,560
Your understanding must be perfect, and
I count on you.
285
01:12:31,400 --> 01:12:32,400
You stupid capitalist!
286
01:13:55,950 --> 01:13:56,950
Oh.
287
01:15:10,510 --> 01:15:11,510
Excellent, Jesus.
288
01:22:10,700 --> 01:22:11,700
That's good.
289
01:23:54,860 --> 01:23:55,860
I'm not...
290
01:26:19,430 --> 01:26:21,950
You know, now, if you set me free, I
could help you.
291
01:26:23,230 --> 01:26:25,650
Because all this guerrilla has no
meaning.
292
01:26:26,390 --> 01:26:28,590
And I could always advise my husband.
293
01:26:34,050 --> 01:26:35,050
Okay, you can go.
294
01:26:39,350 --> 01:26:40,850
And how did it all end?
295
01:26:42,470 --> 01:26:43,730
In a real bloodbath.
296
01:26:44,710 --> 01:26:47,850
My husband, two agents, and Theo are
dead.
297
01:26:48,810 --> 01:26:51,730
Cette période -là de ma vie a vraiment
été un drame.
298
01:26:52,450 --> 01:26:56,270
Et aujourd 'hui, je ne regrette
absolument rien.
299
01:26:57,150 --> 01:27:00,870
Car ce que j 'ai fait, je l 'ai fait par
conviction.
300
01:27:03,130 --> 01:27:04,130
Toujours.
301
01:27:04,770 --> 01:27:07,430
En sexe ou en politique.
19916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.