All language subtitles for A.Royal.Christmas.Tail.2025.1080p.HMAX.MULTi.WEB-DL.x264.AAC-BULTOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:09,590 PRINC IN BOŽIČNI REPKI 2 00:00:14,550 --> 00:00:18,070 POSVOJITVE 3 00:00:32,250 --> 00:00:34,010 Si pripravljen na veliki dan? 4 00:00:37,450 --> 00:00:39,450 Reci "živjo"! 5 00:00:41,410 --> 00:00:43,811 Prav. 6 00:00:43,971 --> 00:00:45,171 Tukaj je. 7 00:00:45,331 --> 00:00:46,851 Dobro. 8 00:00:47,011 --> 00:00:49,771 Posvojitev je zaključena in zdaj je samo vaš. 9 00:00:49,831 --> 00:00:51,511 Riley, ne vem, kako naj se vam zahvalimo. 10 00:00:51,571 --> 00:00:54,211 Mi smo hvaležni vam. 11 00:00:54,371 --> 00:00:57,171 Čudovit nov član družine bo. 12 00:00:57,331 --> 00:00:59,171 V "Morningside" zavetišču za živali 13 00:00:59,331 --> 00:01:01,531 pa smo zelo hvaležni, da ste ga posvojili. 14 00:01:01,691 --> 00:01:04,531 Mnogi si za božič kupijo mladička. 15 00:01:04,691 --> 00:01:06,532 Niti pomislijo ne na to, da bi ga posvojili. 16 00:01:06,692 --> 00:01:08,452 V to smo vedno verjeli. 17 00:01:08,612 --> 00:01:10,252 In za to smo vam hvaležni. 18 00:01:10,412 --> 00:01:11,972 Kako mu je ime? 19 00:01:12,132 --> 00:01:13,972 Poimenujte ga, kakor hočete. 20 00:01:14,132 --> 00:01:16,012 Res? Kakorkoli? 21 00:01:16,172 --> 00:01:17,732 Kakorkoli. 22 00:01:17,892 --> 00:01:19,732 Ko ga boste začeli hraniti, 23 00:01:19,892 --> 00:01:21,532 se bo odzval na katerokoli ime. 24 00:01:21,692 --> 00:01:23,332 Izbira je vaša. 25 00:01:23,492 --> 00:01:26,372 Prav. Dasher bo. 26 00:01:26,572 --> 00:01:28,613 Dasher? Kot Božičkov jelenček? 27 00:01:28,773 --> 00:01:29,813 Ja, zakaj pa ne? 28 00:01:29,973 --> 00:01:32,533 To je odlično ime. 29 00:01:32,693 --> 00:01:34,493 Hvala, Jill. 30 00:01:34,653 --> 00:01:36,373 To so posvojitveni listi 31 00:01:36,533 --> 00:01:38,573 in izvidi od veterinarja. 32 00:01:38,733 --> 00:01:40,333 Vse, kar potrebujete. 33 00:01:40,493 --> 00:01:43,413 In še nekaj božičnih daril, da se bo zamotil. 34 00:01:43,573 --> 00:01:45,453 Najlepša hvala. Čudoviti ste bili. 35 00:01:45,613 --> 00:01:48,573 Vas lahko fotografiram za našo zbirko? 36 00:01:48,733 --> 00:01:49,814 Seveda. -Seveda. 37 00:01:49,974 --> 00:01:51,494 Prav. 38 00:01:51,654 --> 00:01:54,334 Super. Dvignite posvojitvene liste. 39 00:01:54,494 --> 00:01:55,854 Recite "božič". 40 00:01:56,014 --> 00:01:57,011 Božič! -Božič! 41 00:01:57,134 --> 00:01:59,094 Božič! -Odlično. Hvala. 42 00:01:59,254 --> 00:02:02,414 To je za vas. Štiristo dolarjev. 43 00:02:04,214 --> 00:02:06,054 Hvala. To je zelo velikodušno. 44 00:02:06,214 --> 00:02:08,694 Ampak za posvojitev zaračunamo samo 250 dolarjev. 45 00:02:08,854 --> 00:02:11,455 To vemo, ampak zdaj je za vaše zavetišče 46 00:02:11,615 --> 00:02:13,095 težko obdobje. 47 00:02:13,255 --> 00:02:14,615 Vaše delo cenimo 48 00:02:14,775 --> 00:02:15,895 in si to lahko privoščimo. 49 00:02:16,055 --> 00:02:17,855 Hvala. 50 00:02:18,015 --> 00:02:20,055 Med prazniki nam je res malo težje, 51 00:02:20,215 --> 00:02:21,975 zato to zelo cenim. 52 00:02:22,135 --> 00:02:23,695 Tega ne bomo zavrnili. 53 00:02:24,695 --> 00:02:27,415 Najlepša hvala. Zelo lepo od vas. 54 00:02:27,575 --> 00:02:29,015 Pripravljeni? -Ja! 55 00:02:29,175 --> 00:02:31,415 Ja. 56 00:02:40,096 --> 00:02:42,216 Vesel božič! 57 00:02:42,376 --> 00:02:44,336 Srečno pot! 58 00:02:44,496 --> 00:02:45,936 Eden manj. 59 00:02:47,856 --> 00:02:49,976 Jill, koliko živali nam je še ostalo? 60 00:02:50,136 --> 00:02:52,416 Zanimivo vprašanje. -Zakaj? 61 00:02:52,576 --> 00:02:55,217 Ker so me zjutraj klicali iz mestnega zavetišča za živali 62 00:02:55,377 --> 00:02:58,017 in me vprašali isto. 63 00:02:58,177 --> 00:02:59,377 Zakaj jih to zanima? 64 00:02:59,537 --> 00:03:01,737 Ne vem, ampak jih. 65 00:03:01,897 --> 00:03:03,617 Bi najprej dobro ali slabo novico? 66 00:03:03,777 --> 00:03:06,977 Joj. Najprej dobro. 67 00:03:07,137 --> 00:03:11,097 Imamo 15 psov, 10 mačk 68 00:03:11,257 --> 00:03:13,977 ter seveda mini konja in kozo. 69 00:03:14,137 --> 00:03:16,177 To je dobra novica? 70 00:03:16,337 --> 00:03:17,978 Kaj pa je slaba? 71 00:03:18,138 --> 00:03:20,978 Dobili smo priporočeno pismo iz posredniške agencije. 72 00:03:21,138 --> 00:03:22,658 Kaj piše? 73 00:03:22,818 --> 00:03:25,698 Če bi januarja rada podaljšala najemnino, 74 00:03:25,858 --> 00:03:28,178 bo spet dražje. 75 00:03:28,338 --> 00:03:31,178 Ves čas jih kličem, a se nihče ne oglasi. 76 00:03:31,338 --> 00:03:33,458 Kot da govorim z zidom. 77 00:03:33,618 --> 00:03:35,178 Prav. Še kaj? 78 00:03:35,338 --> 00:03:38,538 Ja. Zjutraj je prišla ga. O'Grady. 79 00:03:38,699 --> 00:03:40,579 V pisarni te čaka. 80 00:03:40,739 --> 00:03:42,059 O ježeš. 81 00:03:42,219 --> 00:03:43,499 Ima košaro? 82 00:03:43,659 --> 00:03:44,819 Kaj misliš? 83 00:03:44,979 --> 00:03:47,379 Mislim, da bo to zelo zanimiv dan. 84 00:03:47,539 --> 00:03:48,859 Pridi. 85 00:03:49,019 --> 00:03:50,259 Greva noter. -Ja. 86 00:03:58,779 --> 00:04:00,820 Kakšno namestitev ste nama rezervirali, 87 00:04:00,980 --> 00:04:02,260 vaše visočanstvo? 88 00:04:02,420 --> 00:04:03,860 "Granville Place". 89 00:04:04,020 --> 00:04:07,220 To je zelo šarmanten, skrit penzion z zajtrkom 90 00:04:07,380 --> 00:04:08,940 in rezervacija je seveda na tvoje ime. 91 00:04:09,100 --> 00:04:10,740 Seveda. 92 00:04:10,900 --> 00:04:13,160 Rezerviral sem nama cel penzion, da bova imela zasebnost 93 00:04:13,220 --> 00:04:14,660 in naju ne bo nihče motil. 94 00:04:14,820 --> 00:04:17,380 Zelo premeteno, princ Edward. 95 00:04:19,820 --> 00:04:22,020 Ne bodi tako presenečen, Martin. 96 00:04:22,180 --> 00:04:24,621 Svoje posle znam voditi. 97 00:04:25,421 --> 00:04:26,741 Potovanje bi lahko sam načrtoval, 98 00:04:26,901 --> 00:04:28,461 vendar bi me v palači vsi čudno gledali. 99 00:04:29,301 --> 00:04:33,141 Gospod, rad bi izvedel namen tega potovanja. 100 00:04:33,301 --> 00:04:35,701 Izgubljen tavam v oblaku skrivnosti. 101 00:04:35,861 --> 00:04:38,341 Oblaku skrivnosti? 102 00:04:38,501 --> 00:04:39,861 Ne bodi tako dramatičen. 103 00:04:43,221 --> 00:04:48,502 Vzel sem si čas, da obiščem starega kolega s faksa, Andrewa, 104 00:04:48,662 --> 00:04:50,302 pa sem takoj temačno skrivnosten. 105 00:04:50,462 --> 00:04:54,542 Ampak, vaše visočanstvo, vi ste Valenberški princ. 106 00:04:54,702 --> 00:04:58,742 Princi ne morejo kar oditi med živahnim božičnim časom. 107 00:04:58,902 --> 00:05:01,222 Jaz pa lahko in tudi sem. 108 00:05:01,382 --> 00:05:03,902 Odrasel sem in imam odrasle načrte. 109 00:05:04,062 --> 00:05:08,063 Ampak vaše visočanstvo, meni lahko zaupate. 110 00:05:08,223 --> 00:05:12,343 Vse ob svojem času, Martin. 111 00:05:12,503 --> 00:05:15,863 Ga. Hinchley je kuverto pustila 112 00:05:16,023 --> 00:05:20,303 za Winstonovo novo družino, katerakoli že to bo. 113 00:05:20,463 --> 00:05:23,623 V njej so zapisane posebne prehranske potrebe, 114 00:05:23,783 --> 00:05:25,703 kaj ima rad, česa ne mara, 115 00:05:25,863 --> 00:05:30,024 vendar jo lahko odpre samo tisti, ki bo siroto posvojil. 116 00:05:30,184 --> 00:05:32,224 Jasno? 117 00:05:32,384 --> 00:05:34,624 Popolnoma jasno. Nihče drug je ne sme odpreti. 118 00:05:34,784 --> 00:05:36,904 Hvala vama. 119 00:05:37,064 --> 00:05:38,104 Pravi svetnici sta. 120 00:05:38,264 --> 00:05:40,104 Res. 121 00:05:40,264 --> 00:05:42,024 Zagotovo se bomo še videle. 122 00:05:42,184 --> 00:05:44,384 Zagotovo. 123 00:05:45,944 --> 00:05:47,784 To je bilo slišati kot grožnja. 124 00:05:47,844 --> 00:05:49,724 Koliko zapuščenih živali je pripeljala ta mesec? 125 00:05:49,784 --> 00:05:52,265 Tri, vendar je še zgodaj. 126 00:05:52,425 --> 00:05:53,945 Kje jih najde? 127 00:05:54,105 --> 00:05:55,665 Upam, da jih ne krade. 128 00:05:55,825 --> 00:05:58,065 Samo veliko srce ima. 129 00:06:00,545 --> 00:06:02,025 Dobro, mali. 130 00:06:04,625 --> 00:06:06,145 Je bila to gospa O'Grady? 131 00:06:06,305 --> 00:06:08,105 Morda. 132 00:06:08,265 --> 00:06:10,745 Steve, to je Winston, najnovejši član naše družine. 133 00:06:10,905 --> 00:06:12,826 Se mi je zdelo, da se nekaj dogaja. 134 00:06:14,306 --> 00:06:16,106 Pravi lepotec. 135 00:06:16,266 --> 00:06:17,866 Seveda. 136 00:06:18,026 --> 00:06:20,666 Malo me skrbijo njegove okoliščine. 137 00:06:20,826 --> 00:06:22,786 Njegova lastnica je nenadoma umrla, 138 00:06:22,946 --> 00:06:25,186 nikoli ni bil z otroki ali hišnimi ljubljenčki, 139 00:06:25,346 --> 00:06:27,586 zato ne vem, kakšen karakter ima. 140 00:06:27,746 --> 00:06:30,306 Kmalu bomo izvedeli. 141 00:06:30,466 --> 00:06:32,986 Ga lahko neseš zadaj in mu daš nekaj hrane? 142 00:06:33,146 --> 00:06:34,907 Seveda. Dr. Connersu sem nesel 143 00:06:35,067 --> 00:06:36,627 košaro z darili, ki smo mu jih kupili, 144 00:06:36,787 --> 00:06:39,147 in rekel mi je, da gre popoldne na pot. 145 00:06:39,307 --> 00:06:40,747 Šele po božiču se vrne. 146 00:06:40,907 --> 00:06:41,987 Po božiču? 147 00:06:42,147 --> 00:06:43,907 Ja. -O ne. 148 00:06:44,067 --> 00:06:45,967 Če mu Winstona ne pripeljemo pred kosilom, 149 00:06:46,027 --> 00:06:47,524 ne bomo dobili zdravniškega potrdila, 150 00:06:47,607 --> 00:06:49,087 ki ga potrebuje za posvojitev. 151 00:06:49,147 --> 00:06:51,147 Jutri ga lahko peljemo k drugem veterinarju, 152 00:06:51,307 --> 00:06:54,707 vendar ne bo zastonj. Zdaj pa rabimo zastonj pregled. 153 00:06:54,867 --> 00:06:56,628 Česa ne poveš. 154 00:06:56,788 --> 00:06:59,508 Tukaj ima začasno ploščico z imenom. 155 00:06:59,668 --> 00:07:00,948 Hvala, Jill. 156 00:07:01,108 --> 00:07:03,708 Steve pravi, da gre dr. Conners popoldne na pot 157 00:07:03,868 --> 00:07:05,548 in zato grem zdaj do njega, 158 00:07:05,708 --> 00:07:08,508 da vidim, če lahko rešimo Winstonove papirje. 159 00:07:08,668 --> 00:07:10,668 Prav. Srečno. -Se vidimo, adijo! 160 00:07:12,228 --> 00:07:13,628 Greva nekaj pojest? -Lahko. 161 00:07:52,630 --> 00:07:54,270 Dober dan. 162 00:07:54,430 --> 00:07:55,990 Čudovit penzion. 163 00:07:56,150 --> 00:07:57,350 Hvala. 164 00:07:57,510 --> 00:07:59,030 Vam lahko pomagam, gospod? 165 00:07:59,190 --> 00:08:01,390 Ja, rad bi se prijavil. 166 00:08:01,550 --> 00:08:04,191 Rezervacijo imam. 167 00:08:04,351 --> 00:08:06,031 Vaše kraljevo visočanstvo, 168 00:08:06,191 --> 00:08:09,711 pričakovali smo vaš prihod. 169 00:08:09,871 --> 00:08:13,751 To je njegovo visočanstvo, princ Edward Valenberški. 170 00:08:13,911 --> 00:08:16,911 Princ Edward! Seveda. 171 00:08:17,071 --> 00:08:19,991 Jeremy bo takoj prišel po vašo prtljago. 172 00:08:21,671 --> 00:08:24,152 Hvala. Hvaležen bi vam bil. 173 00:08:24,312 --> 00:08:26,232 Dolgo sva potovala. 174 00:08:26,392 --> 00:08:28,272 Seveda. 175 00:08:30,392 --> 00:08:31,389 Takoj pride. 176 00:08:36,192 --> 00:08:37,752 Izvolite. 177 00:08:37,912 --> 00:08:41,712 Jeremy, odnesi prtljago njegovega visočanstva, 178 00:08:41,872 --> 00:08:43,552 prosim te. 179 00:08:43,712 --> 00:08:45,192 In bodi zelo previden. 180 00:08:45,352 --> 00:08:47,033 Seveda. -Avto je spredaj. 181 00:08:47,193 --> 00:08:48,313 Prav, gospod. 182 00:08:50,553 --> 00:08:52,553 Hvala. 183 00:08:52,713 --> 00:08:55,673 Vajini sobi sta številka sedem in osem. 184 00:08:55,833 --> 00:08:58,233 Če vam kaj ne ustreza, povejte 185 00:08:58,393 --> 00:09:00,633 in pokazala vam bom druge sobe. 186 00:09:00,793 --> 00:09:03,353 Do vseh imate dostop. 187 00:09:10,474 --> 00:09:11,874 Hvala. 188 00:09:16,674 --> 00:09:18,154 Semkaj, gospoda. 189 00:09:18,314 --> 00:09:20,514 Uspelo mi bo. 190 00:09:22,674 --> 00:09:24,194 Dovolite meni. 191 00:09:36,155 --> 00:09:37,435 Se opravičujem. 192 00:09:45,515 --> 00:09:47,235 Dajte... -Bom jaz prevzel. 193 00:09:47,395 --> 00:09:48,395 Ste prepričani? 194 00:09:48,555 --> 00:09:49,835 Povsem. 195 00:09:49,995 --> 00:09:51,556 Prav. 196 00:09:55,236 --> 00:09:58,156 Hvala. 197 00:09:58,316 --> 00:10:01,036 To je zelo radodarno, ampak je preveč. 198 00:10:01,196 --> 00:10:02,756 Res? 199 00:10:02,916 --> 00:10:04,076 Vesel božič. 200 00:10:04,236 --> 00:10:05,956 Hvala, gospod. 201 00:10:06,116 --> 00:10:07,676 Če še kaj potrebujete, kar povejte. 202 00:10:07,836 --> 00:10:10,196 Vsekakor, Jeremy. Najlepša hvala. To je vse. 203 00:10:12,556 --> 00:10:15,717 Kmalu imam kosilo z dobrim prijateljem. 204 00:10:15,877 --> 00:10:17,517 Potem pa pohitiva. 205 00:10:17,677 --> 00:10:19,077 Ja. 206 00:10:19,237 --> 00:10:21,557 Ne "midva", ampak "jaz". 207 00:10:21,717 --> 00:10:23,157 Sam grem na sestanek. 208 00:10:23,317 --> 00:10:25,157 Najlepša hvala, Martin. 209 00:10:25,317 --> 00:10:27,837 Vaše visočanstvo, to je zelo nenavadno. 210 00:10:27,997 --> 00:10:30,717 Prosim, ne delaj drame. 211 00:10:30,877 --> 00:10:33,797 Tukaj počakaj, razpakiraj in mi zlikaj obleke. 212 00:10:33,957 --> 00:10:37,238 Glede vaše varnosti... 213 00:10:37,398 --> 00:10:39,118 Nihče ne ve, da sem v tej državi, 214 00:10:39,278 --> 00:10:41,038 kaj šele v tem nenavadnem mestecu. 215 00:10:41,198 --> 00:10:43,718 Kar se tiče moje varnosti, 216 00:10:43,878 --> 00:10:45,318 me nihče ne bo prepoznal. 217 00:10:45,478 --> 00:10:48,798 Princ Edward, čemu ste tako skrivnostni? 218 00:10:48,958 --> 00:10:50,758 Nisem skrivnosten, Martin. 219 00:10:50,918 --> 00:10:53,878 Samo zadržan sem. 220 00:10:54,038 --> 00:10:55,478 To je vse. Razlika je ogromna. 221 00:11:25,680 --> 00:11:26,800 Prav. 222 00:11:26,960 --> 00:11:28,720 V redu. 223 00:11:28,880 --> 00:11:30,000 Dobro. 224 00:11:30,160 --> 00:11:31,720 V redu si. 225 00:11:31,880 --> 00:11:33,240 Vse je v redu. 226 00:11:33,400 --> 00:11:34,600 Ja. 227 00:11:34,760 --> 00:11:36,000 Preglejva te. 228 00:11:36,160 --> 00:11:39,280 Piše tretja ulica levo 229 00:11:39,440 --> 00:11:41,201 in potem desno. 230 00:11:41,361 --> 00:11:43,161 Počakaj. Kaj? 231 00:11:43,321 --> 00:11:44,441 Prav. 232 00:11:44,601 --> 00:11:47,401 Tri ulice naravnost in levo. 233 00:11:47,561 --> 00:11:49,721 Ti je všeč sneg, Winston? 234 00:11:50,761 --> 00:11:52,161 Ampak potem je rekla levo, 235 00:11:52,321 --> 00:11:54,961 in to bi bilo lahko tri ulice višje. 236 00:11:55,121 --> 00:11:56,761 Vse je v redu. 237 00:11:56,921 --> 00:11:58,441 To je isto. 238 00:11:59,641 --> 00:12:00,761 Dobro. -Rad bi... 239 00:12:02,361 --> 00:12:03,362 Oprostite. 240 00:12:03,522 --> 00:12:06,562 Zelo mi je žal. 241 00:12:06,722 --> 00:12:08,602 Jaz sem kriv. 242 00:12:08,762 --> 00:12:11,522 Ste v redu? -Ja. 243 00:12:11,682 --> 00:12:12,882 Samo ustrašila sem se. 244 00:12:13,042 --> 00:12:14,122 Seveda. 245 00:12:16,202 --> 00:12:17,199 Prosim, oprostite. 246 00:12:17,282 --> 00:12:19,642 V redu je. 247 00:12:19,802 --> 00:12:21,242 Jaz sem kriva, ker nisem pazila. 248 00:12:21,402 --> 00:12:23,842 Zamišljena sem bila. 249 00:12:24,002 --> 00:12:25,000 Je to vaš pes? 250 00:12:25,123 --> 00:12:28,043 Na neki način. 251 00:12:28,203 --> 00:12:29,843 Imate radi pse? 252 00:12:30,003 --> 00:12:31,000 Imam, ja. 253 00:12:31,123 --> 00:12:32,203 Zelo jih imam rad. 254 00:12:33,963 --> 00:12:36,203 K veterinarju gre. 255 00:12:38,003 --> 00:12:39,603 Zelo je ljubek. 256 00:12:39,763 --> 00:12:41,603 Pregledi pri veterinarju so zelo pomembni. 257 00:12:41,763 --> 00:12:44,483 Ne bom vas zadrževal. -Prav. 258 00:12:44,643 --> 00:12:48,364 Oprostite, ker vas zadržujem. 259 00:12:48,524 --> 00:12:52,684 Bi se lahko kako opravičil njemu 260 00:12:52,844 --> 00:12:55,804 in njegovi ljubki lastnici? 261 00:12:55,964 --> 00:13:00,364 Vprašala ga bom. 262 00:13:00,524 --> 00:13:02,604 Kaj praviš? Sprejmeva? 263 00:13:03,884 --> 00:13:05,324 Pravi, da vam bo prisluhnil. 264 00:13:05,484 --> 00:13:08,725 Zelo lepo od njega. 265 00:13:08,885 --> 00:13:11,565 Zelo mi je žal, 266 00:13:11,725 --> 00:13:12,825 ker nisem gledal, kod hodim. 267 00:13:15,045 --> 00:13:18,925 In vaju oba prosim za odpuščanje. 268 00:13:19,085 --> 00:13:20,645 Pravi, da bo premislil. 269 00:13:20,805 --> 00:13:23,525 Ampak zdaj se mu mudi. 270 00:13:23,685 --> 00:13:25,285 Seveda. 271 00:13:26,845 --> 00:13:28,405 Oprostite. Samo še nekaj. 272 00:13:28,565 --> 00:13:30,526 Mi poveste, če grem v pravi smeri 273 00:13:30,686 --> 00:13:33,166 proti restavraciji "Riverview"? 274 00:13:33,326 --> 00:13:34,806 "Riverview"? 275 00:13:34,966 --> 00:13:36,246 Kako lepo. 276 00:13:36,406 --> 00:13:37,726 Ja, v pravo smer greste. 277 00:13:39,326 --> 00:13:41,966 Hvala, gospodična... 278 00:13:42,126 --> 00:13:43,606 Morningside. 279 00:13:43,766 --> 00:13:45,306 Bilo mi je v veselje, gdč. Morningside. 280 00:13:45,366 --> 00:13:47,286 Lepo se imejte. 281 00:14:12,607 --> 00:14:14,728 VETERINARSKA AMBULANTA "EAST AURORA" 282 00:14:14,968 --> 00:14:16,048 Dobro. 283 00:14:21,928 --> 00:14:23,888 Nič nenavadnega ne vidim. 284 00:14:24,048 --> 00:14:25,928 Veste, koliko je star? 285 00:14:26,088 --> 00:14:27,768 Nisem prepričana. 286 00:14:27,928 --> 00:14:29,768 Ves čas je bil s prejšnjo lastnico, 287 00:14:29,928 --> 00:14:31,448 ampak kdo ve, kako dolgo. 288 00:14:31,608 --> 00:14:33,368 V dobrem stanju je. 289 00:14:33,528 --> 00:14:37,289 Ni predebel in vsi vitalni organi so v redu. 290 00:14:37,449 --> 00:14:39,209 Je imel ploščico z imenom? 291 00:14:39,369 --> 00:14:42,929 Ne. Njegova začasna je izginila. 292 00:14:43,089 --> 00:14:44,889 Najbrž sem jo izgubila na poti. 293 00:14:45,049 --> 00:14:47,849 Ampak ne, ničesar ni imel. 294 00:14:48,009 --> 00:14:49,849 Priden kuža. 295 00:14:50,009 --> 00:14:51,969 Upam, da mu boste našli nov dom. 296 00:14:52,129 --> 00:14:53,849 Poskušali mu ga bomo najti. 297 00:14:54,009 --> 00:14:55,449 Marsikdo hoče mladička, 298 00:14:55,609 --> 00:14:57,609 da bi ga lahko sami vzgojili. 299 00:14:57,769 --> 00:14:59,130 Včasih imajo psi kot je Winston, 300 00:14:59,290 --> 00:15:01,050 ki so imeli prejšnjega lastnika, 301 00:15:01,210 --> 00:15:02,690 svoje navade 302 00:15:02,850 --> 00:15:04,570 in včasih je to ljudem preveč. 303 00:15:04,730 --> 00:15:07,530 Ga boste preimenovali? 304 00:15:07,690 --> 00:15:10,890 Preimenovali? -Ja, božič je. 305 00:15:11,050 --> 00:15:12,210 Dokumentov nima. 306 00:15:12,370 --> 00:15:14,730 Lahko napišemo, kar hočete. 307 00:15:16,170 --> 00:15:18,610 Zakaj mu ne bi nadeli božičnega imena? 308 00:15:18,770 --> 00:15:20,691 Ljudem bi se zdelo zanimivo. 309 00:15:22,211 --> 00:15:24,411 To ni slaba ideja. 310 00:15:24,571 --> 00:15:26,611 Mu lahko odštejete leto ali dve? 311 00:15:26,771 --> 00:15:28,691 Že zdaj ugibam, koliko je star, 312 00:15:28,851 --> 00:15:32,371 vendar bom napisal, da ima tri leta. 313 00:15:32,531 --> 00:15:34,371 Ime? 314 00:15:34,531 --> 00:15:37,131 Noel. 315 00:15:37,291 --> 00:15:38,371 Noel. 316 00:15:38,531 --> 00:15:40,331 Prav. Noel. 317 00:15:43,692 --> 00:15:45,692 Hvala. 318 00:15:45,852 --> 00:15:48,532 Dobro. Ni bilo hudo. 319 00:15:48,692 --> 00:15:50,052 Ni bilo tako hudo. 320 00:15:50,212 --> 00:15:51,772 Ne? Prav. 321 00:15:54,812 --> 00:15:56,212 Riley, kako je šlo? 322 00:15:56,372 --> 00:15:59,292 Si prišla pravočasno? -Komaj, vendar nama je uspelo. 323 00:16:00,812 --> 00:16:01,892 Je z Winstonom vse v redu? 324 00:16:02,052 --> 00:16:04,053 Ja. In dobre novice imam. 325 00:16:04,213 --> 00:16:06,853 Veterinar pravi, da je star tri leta. 326 00:16:07,013 --> 00:16:09,853 Hecaš se. -Tako piše v izvidu. 327 00:16:10,013 --> 00:16:13,173 In zdaj mu bo ime Noel. 328 00:16:13,333 --> 00:16:14,373 Noel? 329 00:16:14,533 --> 00:16:16,933 Ja. Zaradi božičnega imena 330 00:16:17,093 --> 00:16:19,053 ga bo nekdo morda lažje posvojil. 331 00:16:19,213 --> 00:16:22,773 Še vedno me skrbi, da se ne bo hitro navadil na novo življenje. 332 00:16:22,933 --> 00:16:24,253 Rabim neodvisno mnenje. 333 00:16:24,413 --> 00:16:25,974 Neodvisno mnenje? 334 00:16:26,134 --> 00:16:28,094 Od psihiatra za pse? 335 00:16:28,254 --> 00:16:31,774 Ja. Nekoga kot je babica Morningside. 336 00:16:31,934 --> 00:16:33,054 Ogromno je doživela. 337 00:16:33,214 --> 00:16:34,814 Super. Tukaj bom. 338 00:16:34,974 --> 00:16:36,294 Prav. Adijo! 339 00:16:36,454 --> 00:16:38,694 Pridi, mali. 340 00:16:38,854 --> 00:16:41,094 Prav imaš. Greva k babici. 341 00:16:44,374 --> 00:16:45,454 Vem, da je zdaj vse drugače 342 00:16:45,614 --> 00:16:47,935 in ni več tako kot takrat, ko sva bila na faksu, 343 00:16:48,095 --> 00:16:49,775 ampak midva se nisva spremenila, kajne? 344 00:16:49,935 --> 00:16:52,655 Po eni strani se nisva. 345 00:16:52,815 --> 00:16:55,615 Vendar mislim, da nisva več Andy in Eddie. 346 00:16:55,775 --> 00:16:57,415 Vendarle pa so bili to dobri časi, kajne? 347 00:16:57,655 --> 00:17:00,775 Dominic, prosim. 348 00:17:00,935 --> 00:17:05,015 Seveda. Navsezadnje si sam svoja najboljša stranka. 349 00:17:05,175 --> 00:17:06,895 Hvala. 350 00:17:07,055 --> 00:17:08,255 Všeč ti bo. 351 00:17:08,415 --> 00:17:10,096 Iz lokalnega vinograda je. 352 00:17:10,256 --> 00:17:11,616 Vložil sem vanj. 353 00:17:11,776 --> 00:17:13,736 Večni poslovnež. 354 00:17:15,296 --> 00:17:16,896 Zelo dobro. 355 00:17:17,056 --> 00:17:20,616 Opravičiti se moram, ker malo zamujam. 356 00:17:20,776 --> 00:17:22,936 Na poti sem sem se zaletel v dekle. 357 00:17:23,096 --> 00:17:24,696 Res? 358 00:17:24,856 --> 00:17:26,016 Se je kdo poškodoval? 359 00:17:27,056 --> 00:17:29,576 Odličen je. Ne. 360 00:17:29,736 --> 00:17:31,056 Seveda ne. 361 00:17:31,216 --> 00:17:34,177 Iz prijaznosti mi je takoj odpustila in njen kuža tudi. 362 00:17:34,337 --> 00:17:35,497 Njen kuža? 363 00:17:37,217 --> 00:17:38,337 Vse mi povej. 364 00:17:38,497 --> 00:17:41,057 Recimo, da je to pravljica o Pepelki, 365 00:17:41,217 --> 00:17:42,777 to.... 366 00:17:42,937 --> 00:17:44,617 To pa je stekleni čeveljček. 367 00:17:49,557 --> 00:17:51,057 Kdo je tvoj mali prijatelj, ljubica? 368 00:17:51,117 --> 00:17:52,677 To je Noel 369 00:17:52,737 --> 00:17:55,258 in hkrati je moj ljubki problemček. 370 00:17:55,418 --> 00:17:58,138 Stopi v dnevno sobo in mi vse povej. 371 00:17:58,298 --> 00:18:00,498 Zagotovo bova našli rešitev. 372 00:18:00,658 --> 00:18:01,938 Ja. 373 00:18:02,978 --> 00:18:04,338 Upam. 374 00:18:05,938 --> 00:18:09,658 Povej, kaj se dogaja z najinim poslovnim projektom. 375 00:18:09,818 --> 00:18:11,818 Težko sem bil tiho. 376 00:18:11,978 --> 00:18:14,698 Ampak ne skrbi, nikomur nisem črhnil niti besedice. 377 00:18:14,858 --> 00:18:17,419 Vem. Tudi jaz sem navdušen. 378 00:18:17,579 --> 00:18:21,579 Komaj sem tiho. Poglej. 379 00:18:21,739 --> 00:18:23,539 Čudovito. 380 00:18:24,619 --> 00:18:27,179 Navdušujoče. Osupljivo. 381 00:18:27,339 --> 00:18:28,819 Sem vedel, da ti bo všeč. 382 00:18:28,979 --> 00:18:30,539 Ko bova objavila projekt, 383 00:18:30,699 --> 00:18:33,899 bodo cene nepremičninam na celem področju podivjale. 384 00:18:34,059 --> 00:18:35,379 Ja, si predstavljam. 385 00:18:35,439 --> 00:18:37,840 Ampak dokler ne bova pripravljena, nihče ne sme izvedeti. 386 00:18:37,900 --> 00:18:40,060 Seveda. 387 00:18:40,220 --> 00:18:42,020 Kje se objekt nahaja? 388 00:18:42,180 --> 00:18:43,980 Ne bom ti povedal, dokler ne bom prepričan, 389 00:18:44,140 --> 00:18:45,500 da sva to rešila. 390 00:18:45,660 --> 00:18:47,780 Ko pa bova to rešila, bova morala povezati čim več 391 00:18:47,940 --> 00:18:49,380 sosednih parcel. 392 00:18:49,540 --> 00:18:50,820 Zakaj? 393 00:18:50,980 --> 00:18:55,540 Da jih bova lahko oddajala novim podjetjem, 394 00:18:55,700 --> 00:18:57,900 ki bodo hoteli na vsak način zidati na tem področju. 395 00:18:58,060 --> 00:19:01,061 Tudi to je cel finančni paket. 396 00:19:01,221 --> 00:19:03,261 Andrew, to je čudovito. 397 00:19:03,421 --> 00:19:05,941 Na vse si mislil. 398 00:19:06,101 --> 00:19:07,981 Upam, da si prinesel čekovno knjižnico. 399 00:19:14,661 --> 00:19:16,061 Veš, zakaj sem v dilemi? 400 00:19:17,421 --> 00:19:18,741 Bojim se, 401 00:19:18,901 --> 00:19:21,262 da bi se narobe odločila. 402 00:19:21,422 --> 00:19:23,262 Še premakniti si ne upam. 403 00:19:23,422 --> 00:19:25,582 Noel je bil zadnjih nekaj dni zelo živčen. 404 00:19:25,742 --> 00:19:28,382 Niti za eno noč si ga ne upam pustiti v kletki, 405 00:19:28,542 --> 00:19:31,542 ker bi lahko doživel živčni zlom. 406 00:19:33,222 --> 00:19:35,022 In ne veš, kako naprej? 407 00:19:35,182 --> 00:19:36,582 Ja. 408 00:19:36,742 --> 00:19:38,422 Tvojo pomoč rabim. 409 00:19:38,582 --> 00:19:41,982 Odkar si mi predala zavetišče, sem rešila marsikaterega kužka, 410 00:19:42,702 --> 00:19:44,943 ampak ta mi ne da miru. 411 00:19:45,943 --> 00:19:52,223 Vnukinja moja, zavetišče sem ti zapustila iz številnih razlogov. 412 00:19:52,383 --> 00:19:54,863 Sočutna si in nikoli se ne predaš. 413 00:19:55,023 --> 00:19:56,623 Nikoli. 414 00:19:57,943 --> 00:20:00,903 Vedela sem, da je prav, da ga zapustim tebi. 415 00:20:01,063 --> 00:20:05,384 Hvala za tvoje zaupanje, ampak kaj naj naredim? 416 00:20:05,544 --> 00:20:07,464 Psi so kot ljudje. 417 00:20:07,624 --> 00:20:11,584 Navežejo se na stvari, kraje 418 00:20:11,744 --> 00:20:13,904 in še posebej na lastnika. 419 00:20:14,064 --> 00:20:16,264 Tega ne rabiš slišati. 420 00:20:16,424 --> 00:20:17,984 To vidiš vsak dan. 421 00:20:18,144 --> 00:20:21,424 Najbrž mu bo težko zaživeti v novem domu, 422 00:20:21,584 --> 00:20:24,784 ampak ob pravem človeku mu bo morda uspelo. 423 00:20:27,025 --> 00:20:28,385 To mi daje upanje, 424 00:20:28,545 --> 00:20:30,745 ampak najti pravega človeka 425 00:20:30,905 --> 00:20:33,385 je kot bi iskal iglo v kupu sena. 426 00:20:33,545 --> 00:20:35,025 Izgubljena sem. 427 00:20:35,185 --> 00:20:37,305 Imaš morda moder nasvet? 428 00:20:37,465 --> 00:20:40,865 Riley, vem, kaj moraš. 429 00:20:41,025 --> 00:20:42,745 Res? 430 00:20:42,905 --> 00:20:44,745 Naredila bom karkoli. 431 00:20:58,986 --> 00:21:01,426 Menda ne smrčiš, kaj? 432 00:21:15,427 --> 00:21:17,667 Učenci so naredili lepe voščilnice. 433 00:21:17,827 --> 00:21:18,947 Res je. 434 00:21:21,267 --> 00:21:22,707 Dobro jutro, sončece. 435 00:21:24,187 --> 00:21:25,187 Dobro jutro. 436 00:21:25,347 --> 00:21:27,107 Saj bi te vprašala, če si slabo spala, 437 00:21:27,267 --> 00:21:29,347 ampak ti na obrazu vse piše. 438 00:21:29,507 --> 00:21:32,147 Z laskanjem boš daleč prišla, draga. 439 00:21:32,307 --> 00:21:33,588 Si bila na zmenku? 440 00:21:33,748 --> 00:21:35,428 Gledaš ga. 441 00:21:35,588 --> 00:21:37,388 Zdaj mu je ime Noel. 442 00:21:38,768 --> 00:21:40,648 Babica je predlagala, da ga vzamem čez noč domov 443 00:21:40,708 --> 00:21:42,708 in iskreno, 444 00:21:42,868 --> 00:21:44,548 imela sva se super. 445 00:21:44,708 --> 00:21:46,828 Izvedela sva, da nekdo smrči. 446 00:21:46,988 --> 00:21:48,548 Ga lahko vzameš? 447 00:21:48,708 --> 00:21:50,508 Seveda. 448 00:21:50,668 --> 00:21:52,868 Pridi, mali. 449 00:21:53,028 --> 00:21:54,028 Si kaj spala? 450 00:21:54,188 --> 00:21:56,509 Malo zjutraj, ko je skočil 451 00:21:56,669 --> 00:21:57,789 in oddirjal v kuhinjo. 452 00:21:57,949 --> 00:21:59,549 Nima ploščice z imenom. 453 00:21:59,709 --> 00:22:01,309 Ja, ne vem, kje se je izgubila, 454 00:22:01,469 --> 00:22:03,509 ampak ni več pomembno. 455 00:22:03,669 --> 00:22:05,069 Njegove izvide imam. 456 00:22:05,229 --> 00:22:07,789 Hvala. -Ja. 457 00:22:15,789 --> 00:22:17,590 Živjo, Riley. -Živjo, Steve. 458 00:22:17,750 --> 00:22:18,747 Obisk imaš. 459 00:22:18,830 --> 00:22:20,070 Hvala. 460 00:22:23,790 --> 00:22:25,150 Vam lahko pomagam, gospoda? 461 00:22:25,310 --> 00:22:26,550 Ne. 462 00:22:29,950 --> 00:22:33,070 Lahko pa vam midva. 463 00:22:33,230 --> 00:22:34,630 Spet se srečava. 464 00:22:34,790 --> 00:22:35,790 Gdč. Morningside. 465 00:22:35,950 --> 00:22:37,430 Dobro jutro. 466 00:22:37,590 --> 00:22:38,911 Jaz... 467 00:22:39,071 --> 00:22:40,711 Tega nisem pričakovala. 468 00:22:40,871 --> 00:22:41,911 Vam lahko razložim? 469 00:22:42,071 --> 00:22:43,311 Prosim. 470 00:22:45,911 --> 00:22:48,751 Naslov je bil vgraviran na ploščici. 471 00:22:48,911 --> 00:22:50,151 Našel sem jo na pločniku. 472 00:22:50,211 --> 00:22:51,451 Po tem, ko sva se razšla. 473 00:22:51,511 --> 00:22:53,151 Pomislil sem, da je morda od vašega kužka. 474 00:22:53,211 --> 00:22:54,291 Hotel sem vam jo vrniti. 475 00:22:54,351 --> 00:22:55,791 Seveda. 476 00:22:55,951 --> 00:22:57,871 Spraševala sem se, kam je izginila. 477 00:22:58,031 --> 00:23:00,351 Najbrž se je snela, ko sva se zaletela. 478 00:23:02,232 --> 00:23:05,592 Ja, in zaradi tega mi je še vedno neprijetno. 479 00:23:05,752 --> 00:23:09,272 Prvo srečanje res ni bilo idealno. 480 00:23:09,432 --> 00:23:11,232 Lahko bi tako rekla. 481 00:23:11,392 --> 00:23:14,872 Hvala, ker ste jo prinesli, gospod... 482 00:23:15,032 --> 00:23:16,912 Edward. 483 00:23:17,072 --> 00:23:18,432 Edward Montague. 484 00:23:18,592 --> 00:23:22,272 To je moj prijatelj Martin. 485 00:23:22,433 --> 00:23:24,193 Me veseli, Martin. 486 00:23:24,353 --> 00:23:27,273 Zelo lepo od vas, da ste mi jo prinesli. 487 00:23:30,913 --> 00:23:32,833 Morda kaj potrebujete? 488 00:23:32,993 --> 00:23:35,633 Hvala, Steve. 489 00:23:35,793 --> 00:23:37,993 Bi kaj spila? 490 00:23:38,153 --> 00:23:39,633 Kavo ali čaj? 491 00:23:39,793 --> 00:23:42,433 Z veseljem bi čaj. 492 00:23:42,593 --> 00:23:44,234 Seveda. 493 00:23:44,394 --> 00:23:47,194 Steve, prosim te. Kakšen čaj bi? 494 00:23:49,354 --> 00:23:50,714 Martin vam lahko pomaga. 495 00:23:50,874 --> 00:23:52,714 Ve, kakšen čaj imam rad. 496 00:23:52,874 --> 00:23:53,871 Gospod. 497 00:23:56,074 --> 00:23:57,071 Prosim, usedite se. 498 00:23:59,834 --> 00:24:00,994 To pa je pravi prijatelj. 499 00:24:01,154 --> 00:24:03,154 Ja, Martin mi zelo pomaga. 500 00:24:06,275 --> 00:24:09,395 Vodite zavetišče za živali? 501 00:24:09,555 --> 00:24:13,195 Ja, pred dvema letoma sem ga prevzela 502 00:24:13,355 --> 00:24:16,315 od babice, ki ga je ustanovila. Upokojila se je. 503 00:24:16,475 --> 00:24:18,395 In vas kar vrgla v ta posel? 504 00:24:18,555 --> 00:24:21,595 To je bil zagotovo velik izziv. 505 00:24:21,755 --> 00:24:25,435 Res je, vendar sem na to, kar počnemo, ponosna. 506 00:24:25,595 --> 00:24:28,035 To je veliko več kot zavetišče. 507 00:24:28,196 --> 00:24:31,516 Vendar ne pričakujem, da bi me kdorkoli razumel. 508 00:24:31,676 --> 00:24:36,716 Razsvetlite me. 509 00:24:36,876 --> 00:24:38,156 Rad bi razumel. 510 00:24:40,356 --> 00:24:42,596 Kaj bi radi, g. Montague? 511 00:24:42,756 --> 00:24:44,996 Nihče me ne kliče tako. 512 00:24:46,436 --> 00:24:49,596 Edward. Samo Edward sem. 513 00:24:50,917 --> 00:24:53,357 Prav, Samo Edward. 514 00:24:53,517 --> 00:24:54,797 Enako vprašanje. 515 00:24:54,957 --> 00:24:58,117 Bi mi razkazali zavetišče? 516 00:24:59,677 --> 00:25:02,997 Od nekdaj se sprašujem, kako je 517 00:25:03,157 --> 00:25:04,557 za zakulisjem zavetišča za živali. 518 00:25:06,357 --> 00:25:09,157 Žal imamo oglede samo ob koncu tedna. 519 00:25:09,317 --> 00:25:10,797 Ste prepričani? 520 00:25:10,957 --> 00:25:12,318 Žal. 521 00:25:12,478 --> 00:25:14,078 Med tednom imam druge obveznosti. 522 00:25:14,238 --> 00:25:16,718 Ovratnico sva vam prinesla 523 00:25:16,878 --> 00:25:19,038 z drugega konca mesta. 524 00:25:19,198 --> 00:25:21,758 In najbrž je zavetišče 525 00:25:21,918 --> 00:25:24,678 pripravljeno sprejeti zajeten prispevek. 526 00:25:24,838 --> 00:25:26,678 Še posebej ob tem radostnem času. 527 00:25:26,838 --> 00:25:30,958 Samo za majhen ogled bi vas prosil. 528 00:25:31,118 --> 00:25:35,479 Dobro se pogajate, g. Samo Edward. 529 00:25:35,639 --> 00:25:39,039 In stopite na najbolj boleč žulj. V denarnico. 530 00:25:40,199 --> 00:25:43,559 Ne morem vas zavrniti, 531 00:25:43,719 --> 00:25:46,239 zato vam zavetišče z veseljem razkažem. 532 00:25:46,399 --> 00:25:48,479 Čudovito. Greva? 533 00:25:48,639 --> 00:25:50,239 Seveda. 534 00:25:52,839 --> 00:25:54,199 To je krilo D, kjer imamo 535 00:25:54,359 --> 00:25:56,400 majhne in srednje velike pse. 536 00:25:56,560 --> 00:25:58,320 Od kod pridejo psi? 537 00:25:58,480 --> 00:25:59,477 Od vsepovsod. 538 00:25:59,560 --> 00:26:00,840 Ljudje izgubijo službo 539 00:26:01,000 --> 00:26:02,920 ali pa se preselijo, gredo v manjše stanovanje, 540 00:26:03,080 --> 00:26:05,320 kjer ne smejo imeti hišnih ljubljenčkov. 541 00:26:06,520 --> 00:26:08,280 Nekateri bi radi imeli družino. 542 00:26:08,440 --> 00:26:11,720 Imamo tudi neželena legla in nepričakovane alergije na dlako. 543 00:26:11,880 --> 00:26:12,920 Vse živo. 544 00:26:13,080 --> 00:26:14,160 Nekatere živali najdemo. 545 00:26:14,320 --> 00:26:16,440 Tiste, ki imajo srečo, 546 00:26:16,600 --> 00:26:18,241 končajo v zavetišču "Morningside", 547 00:26:18,401 --> 00:26:19,561 kjer damo vse od sebe, 548 00:26:19,721 --> 00:26:21,761 da jim najdemo nov dom in dobro družino. 549 00:26:21,921 --> 00:26:23,521 To je zelo plemenito. 550 00:26:25,401 --> 00:26:27,281 Poleg nas s Stevom in Jill, 551 00:26:27,441 --> 00:26:30,361 je zavetišče popolnoma odvisno od prostovoljcev. 552 00:26:30,521 --> 00:26:32,961 Trenutno se komaj preživljamo. 553 00:26:33,121 --> 00:26:35,961 Res? Ali ne obstajajo pristojbine za posvojitev, 554 00:26:36,121 --> 00:26:37,361 ko žival najde nov dom? 555 00:26:37,521 --> 00:26:39,121 Seveda. 556 00:26:39,281 --> 00:26:41,362 Vendar morajo biti cene razumne. 557 00:26:41,522 --> 00:26:42,722 Sicer ljudje pobegnejo 558 00:26:42,882 --> 00:26:44,282 k vzrediteljem in kupijo mladička. 559 00:26:44,342 --> 00:26:46,062 Razumem. 560 00:26:46,122 --> 00:26:47,122 Ja. 561 00:26:47,282 --> 00:26:49,362 Žal mnogi živali iz zavetišča 562 00:26:49,522 --> 00:26:52,722 vidijo kot blago z napako. 563 00:26:52,882 --> 00:26:54,602 Mnoge živali so starejše in ljudje mislijo, 564 00:26:54,762 --> 00:26:56,922 da je z njimi kaj narobe. 565 00:26:57,082 --> 00:26:59,002 Marsikdo si želi mlajšega ljubljenčka, 566 00:26:59,162 --> 00:27:00,962 ki bi ga sam vzgojil. 567 00:27:01,122 --> 00:27:03,203 Ne vsi. Ampak saj razumete. 568 00:27:04,403 --> 00:27:05,563 Ja. 569 00:27:05,723 --> 00:27:07,363 Začenjam razumeti. 570 00:27:13,083 --> 00:27:14,403 Nekateri kosmatinci 571 00:27:14,563 --> 00:27:17,363 so tu že dolgo in čakajo. 572 00:27:17,523 --> 00:27:20,883 Vendar zanje naredimo vse, kar lahko. 573 00:27:21,043 --> 00:27:22,040 Semkaj. 574 00:27:27,044 --> 00:27:30,764 In tukaj imamo mačke. 575 00:27:30,924 --> 00:27:32,164 Nikar. 576 00:27:32,324 --> 00:27:33,804 Vendar vseh ne moremo spustiti ven, 577 00:27:33,964 --> 00:27:35,364 da bi bile tako svobodne 578 00:27:35,524 --> 00:27:36,924 kot so nekateri psi. 579 00:27:37,084 --> 00:27:38,844 Ne? -Ne. 580 00:27:39,004 --> 00:27:41,524 Če pobegnejo, jih težje ujamemo. 581 00:27:41,684 --> 00:27:43,084 In ne bi verjeli, 582 00:27:43,244 --> 00:27:44,604 kam vse se zatečejo. -Seveda. 583 00:27:44,764 --> 00:27:46,205 Razigrani mladički. 584 00:27:49,085 --> 00:27:50,765 Zelo so ljubki in zgledajo pametni. 585 00:27:50,925 --> 00:27:53,165 "Pameten" ni najboljša beseda za mačke. 586 00:27:53,325 --> 00:27:55,965 Zvite so in preračunljive. 587 00:27:56,125 --> 00:27:58,165 Hecam se. Zelo so zabavne. 588 00:27:58,325 --> 00:28:00,085 Vendar ves čas nekaj naklepajo. 589 00:28:00,245 --> 00:28:01,685 Fascinantno. 590 00:28:01,845 --> 00:28:03,925 Dragi Martin, 591 00:28:04,085 --> 00:28:05,925 videti si, kot da prvič vidiš mačka. 592 00:28:06,085 --> 00:28:08,726 Od blizu je še nisem videl. 593 00:28:08,886 --> 00:28:11,046 Še nikoli niste od blizu videli mačka? 594 00:28:12,246 --> 00:28:14,406 To bomo rešili. 595 00:28:16,686 --> 00:28:17,683 Živjo, srčica. 596 00:28:17,806 --> 00:28:19,566 Boš pozdravila prijatelja? 597 00:28:19,726 --> 00:28:21,526 Prav. Pridi. 598 00:28:21,686 --> 00:28:22,966 Pridi. 599 00:28:23,126 --> 00:28:25,566 Pridi sem. 600 00:28:25,726 --> 00:28:27,726 Pozdravi ju. 601 00:28:27,886 --> 00:28:28,883 Živjo. 602 00:28:29,006 --> 00:28:30,727 Živjo. 603 00:28:30,887 --> 00:28:33,847 Kako je ljubka. 604 00:28:35,007 --> 00:28:37,727 Za skromno ceno posvojitve je lahko vaša. 605 00:28:39,567 --> 00:28:41,207 Bojim se, da ne bo šlo. 606 00:28:42,367 --> 00:28:44,367 Vendar je čudovita. 607 00:28:44,527 --> 00:28:46,127 Je, ja. 608 00:28:46,287 --> 00:28:48,967 Prav. Pojdi nazaj dremat. 609 00:28:49,127 --> 00:28:51,528 Vsak dan se naučiš nekaj novega. 610 00:28:53,488 --> 00:28:56,168 Samo še malo nam je ostalo. 611 00:28:56,328 --> 00:28:57,408 Sem. 612 00:29:04,768 --> 00:29:07,848 Tukaj imamo posebne prijatelje, 613 00:29:08,008 --> 00:29:09,808 ki niso za drugam. 614 00:29:09,968 --> 00:29:11,808 Koga imamo tu? 615 00:29:11,968 --> 00:29:15,609 To je Mini, naš miniaturni konj. 616 00:29:15,769 --> 00:29:18,089 Imamo sovo, kozo 617 00:29:18,249 --> 00:29:19,569 in še nekaj posebnih primerov. 618 00:29:19,729 --> 00:29:23,409 Mini, me veseli. Kako primerno ime ima. 619 00:29:23,569 --> 00:29:25,209 Izvolite. 620 00:29:25,369 --> 00:29:26,849 Bi ga nahranili? 621 00:29:27,009 --> 00:29:28,529 Lahko. 622 00:29:28,689 --> 00:29:30,089 Živjo, Mini. 623 00:29:33,889 --> 00:29:35,490 On je naš stalni prebivalec. 624 00:29:35,650 --> 00:29:36,930 Ne more v posvojitev. 625 00:29:37,090 --> 00:29:38,650 Z nami je obtičal. 626 00:29:38,810 --> 00:29:40,130 Vendar nimamo nič proti. 627 00:29:40,290 --> 00:29:41,410 Očitno tudi on ne. 628 00:29:43,090 --> 00:29:47,450 Riley, to je res osupljivo. Neverjetna si. 629 00:29:47,610 --> 00:29:50,050 Niti predstavljal si nisem, kaj tukaj delate. 630 00:29:51,490 --> 00:29:52,890 Pravi čudež si. 631 00:29:54,450 --> 00:29:57,891 Nikoli ne podcenjuj ženske s ciljem. 632 00:29:59,771 --> 00:30:01,331 Živjo, Mini. 633 00:30:01,491 --> 00:30:03,011 Pridita. 634 00:30:12,931 --> 00:30:15,331 Upam, da sta si potešila radovednost 635 00:30:15,491 --> 00:30:17,051 glede zavetišča in našega dela. 636 00:30:17,211 --> 00:30:18,852 Sva. 637 00:30:19,012 --> 00:30:20,532 In hvala, ker sva lahko pokukala 638 00:30:20,692 --> 00:30:23,612 v zaodrje tega čudovitega zavetišča. 639 00:30:23,772 --> 00:30:26,892 Zelo bi bili hvaležni vašega velikodušnega prispevka. 640 00:30:27,052 --> 00:30:29,172 Veliko bi mi pomenil. 641 00:30:29,332 --> 00:30:30,892 Seveda. Nisem pozabil. 642 00:30:33,132 --> 00:30:34,452 Martin? 643 00:30:35,572 --> 00:30:37,292 Na zdravje. 644 00:30:37,452 --> 00:30:38,812 Gospod, z veseljem bi vam ustregel, 645 00:30:38,872 --> 00:30:40,512 vendar imava čekovno knjižico v hotelu. 646 00:30:40,572 --> 00:30:42,373 Zelo mi je žal. 647 00:30:42,533 --> 00:30:44,213 Tega nisem pričakoval. 648 00:30:45,573 --> 00:30:46,570 Ježeš. 649 00:30:47,813 --> 00:30:49,813 Zelo mi je žal zaradi te majcene neprijetnosti. 650 00:30:49,973 --> 00:30:51,733 Tudi meni. 651 00:30:51,893 --> 00:30:53,733 K sreči lahko to hitro rešimo. 652 00:30:53,893 --> 00:30:55,293 Nocoj se mi pridružite na večerji 653 00:30:55,353 --> 00:30:57,993 in vse bom rešil. 654 00:30:58,053 --> 00:31:00,013 Pridružim naj se vam na večerji? 655 00:31:00,173 --> 00:31:02,093 Nocoj? 656 00:31:03,894 --> 00:31:06,614 Ja, bilo bi mi v čast. 657 00:31:07,734 --> 00:31:10,734 Razen, če nimate časa. 658 00:31:10,894 --> 00:31:12,454 Vem, da ste zelo 659 00:31:12,614 --> 00:31:14,974 lepi in... 660 00:31:15,134 --> 00:31:16,254 Prazniki so. 661 00:31:17,854 --> 00:31:22,134 Nimam obveznosti. 662 00:31:22,294 --> 00:31:24,254 Še enkrat na zdravje. 663 00:31:24,414 --> 00:31:25,775 Presneto, Martin. 664 00:31:25,935 --> 00:31:27,175 Dama je z nama. 665 00:31:30,255 --> 00:31:34,895 Torej sva dogovorjena. Nocoj se mi pridružite 666 00:31:35,055 --> 00:31:36,655 na večerji v restavraciji "Riverview", 667 00:31:36,815 --> 00:31:38,275 jaz pa bom prinesel čekovno knjižico. 668 00:31:40,335 --> 00:31:42,695 Čeprav je malce nepričakovano, 669 00:31:44,175 --> 00:31:49,056 je "Riverview" moja najljubša restavracija. 670 00:31:50,416 --> 00:31:52,736 Ob osmih? -Ob osmih bo super. 671 00:31:54,296 --> 00:31:55,536 Čudovito. 672 00:32:05,176 --> 00:32:07,736 Lahko verjameš? -Ja. 673 00:32:07,896 --> 00:32:09,377 Jaz tudi. 674 00:32:09,537 --> 00:32:10,697 Kako lep naglas ima. 675 00:32:10,857 --> 00:32:12,337 Umiri konje, Jill. 676 00:32:12,497 --> 00:32:14,937 Samo pravim, da bi šla takoj 677 00:32:15,097 --> 00:32:17,257 na zmenek v "Riverview". 678 00:32:17,417 --> 00:32:19,577 Če bi bila na tvojem mestu. 679 00:32:19,737 --> 00:32:21,497 To ni zmenek. 680 00:32:21,657 --> 00:32:23,217 Ni rekel, da je zmenek. Je to rekel? 681 00:32:37,018 --> 00:32:38,938 Vaše visočanstvo. -Dober dan. 682 00:32:45,258 --> 00:32:48,018 Zadrži se, Martin. -Saj se zadržujem. 683 00:32:48,178 --> 00:32:50,938 Vendar je zima in me zebe. 684 00:32:51,098 --> 00:32:54,219 Povej, če ti bo slabo, 685 00:32:54,379 --> 00:32:55,859 ali če rabiš še en robček. 686 00:32:56,019 --> 00:32:57,699 Prav. 687 00:33:04,059 --> 00:33:06,139 Vesel sem, da večerjava skupaj. 688 00:33:06,299 --> 00:33:08,739 Nič me ne bi bolj veselilo. 689 00:33:08,899 --> 00:33:10,019 Hvala, Edward. 690 00:33:10,179 --> 00:33:13,939 Tvoj prispevek zavetišču je zelo prijazna gesta 691 00:33:14,099 --> 00:33:15,740 in tudi zelo potrebna, 692 00:33:15,900 --> 00:33:18,220 še posebej v tem času. 693 00:33:18,380 --> 00:33:21,060 Še lepše pa jo je sprejeti ob večerji. 694 00:33:21,220 --> 00:33:22,860 Me veseli, da tako misliš. 695 00:33:23,020 --> 00:33:25,540 In to restavracijo obožujem. 696 00:33:25,700 --> 00:33:27,940 Si rekla, ja. 697 00:33:28,100 --> 00:33:31,100 Večkrat prideš sem? -Ne. 698 00:33:31,260 --> 00:33:32,820 Ena mojih najljubših je, 699 00:33:32,980 --> 00:33:35,420 vendar je zame malce predraga. 700 00:33:35,580 --> 00:33:38,101 Nazadnje sem tukaj jedla 701 00:33:38,261 --> 00:33:40,581 pred enim letom ali še več. 702 00:33:40,741 --> 00:33:44,141 Potem pa naj bo to nepozaben večer. 703 00:33:44,301 --> 00:33:46,381 Prav. 704 00:33:46,541 --> 00:33:48,061 Velja. 705 00:33:52,901 --> 00:33:54,541 Najprej tisto najpomembnejše. 706 00:33:54,701 --> 00:33:56,101 Rešiva nedokončane zadeve, 707 00:33:56,261 --> 00:33:57,541 tako kot sem obljubil. 708 00:33:59,142 --> 00:34:00,862 Smem? -Če želiš. 709 00:34:01,022 --> 00:34:02,622 Prav. 710 00:34:06,462 --> 00:34:07,459 Misliš resno? 711 00:34:07,582 --> 00:34:09,622 Do zadnjega šilinga. 712 00:34:10,982 --> 00:34:13,022 Ne veš, koliko nam to pomeni. 713 00:34:13,182 --> 00:34:15,582 Ogled je bil vreden tega. 714 00:34:15,742 --> 00:34:19,382 Ja, tako je. 715 00:34:21,023 --> 00:34:23,023 Občudujem tvoje delo 716 00:34:23,183 --> 00:34:24,583 in tebe. 717 00:34:25,903 --> 00:34:30,903 Takoj si mi bila všeč. Zelo. 718 00:34:33,983 --> 00:34:35,983 Zelo sem polaskana. 719 00:34:36,143 --> 00:34:39,023 Ampak me ne poznaš. 720 00:34:39,183 --> 00:34:40,903 Riley, všeč si mi 721 00:34:41,063 --> 00:34:42,784 od trenutka, ko sem se zaletel vate. 722 00:34:44,384 --> 00:34:46,064 In za te stvari imam dobro intuicijo. 723 00:34:46,224 --> 00:34:49,064 Daj, no. 724 00:34:49,224 --> 00:34:52,544 Zelo si čeden, 725 00:34:52,704 --> 00:34:56,824 imaš šarmanten naglas in očitno si bogat. 726 00:34:56,984 --> 00:34:59,104 Lepa dekleta se zagotovo 727 00:34:59,264 --> 00:35:01,384 ves čas spogledujejo s tabo. 728 00:35:01,544 --> 00:35:06,825 In zato me intuicija redko pretenta. 729 00:35:06,985 --> 00:35:08,105 Prav. 730 00:35:08,265 --> 00:35:09,825 Vrniva se k čeku. 731 00:35:09,985 --> 00:35:13,145 Piše, da je iz "Kraljeve hiše Vallenberg"? 732 00:35:13,305 --> 00:35:16,225 Aja, to. 733 00:35:16,385 --> 00:35:18,625 Ja, to. 734 00:35:18,785 --> 00:35:22,665 To je moja rojstna hiša. 735 00:35:22,825 --> 00:35:24,425 Samo malo. 736 00:35:24,585 --> 00:35:26,626 Si pravkar rekel "rojstna hiša"? 737 00:35:26,786 --> 00:35:29,306 Preklemano. Vem, da bi to moral prej omeniti. 738 00:35:29,466 --> 00:35:31,026 Vendar nisem hotel, da bi te to zmotilo. 739 00:35:31,086 --> 00:35:33,246 Ne, kar izvoli. Zmoti me. 740 00:35:33,306 --> 00:35:36,026 Iskreno, Riley, 741 00:35:37,586 --> 00:35:41,266 ime mi je Edward, tako kot sem rekel. 742 00:35:41,426 --> 00:35:43,186 Vendar pa me večina ogovarja 743 00:35:43,346 --> 00:35:46,746 z "vaše kraljevo visočanstvo, princ Edward Valenberški." 744 00:35:49,627 --> 00:35:51,227 Se hecaš? 745 00:35:51,387 --> 00:35:53,507 Nikakor. S tem se ni za hecati. 746 00:35:56,587 --> 00:35:57,667 Oprosti. Samo trenutek. 747 00:36:05,947 --> 00:36:07,667 Si v redu? 748 00:36:07,827 --> 00:36:09,347 Popolnoma v redu sem. 749 00:36:09,507 --> 00:36:12,908 Misliš resno? 750 00:36:13,068 --> 00:36:15,228 Upam, da lahko to preskočiva 751 00:36:15,388 --> 00:36:16,788 in uživava v prekrasni večerji. 752 00:36:16,948 --> 00:36:20,308 Preskočiva? 753 00:36:20,468 --> 00:36:23,588 Tukaj sedim in večerjam 754 00:36:23,748 --> 00:36:25,348 s pravim princem, 755 00:36:25,508 --> 00:36:28,348 ki mi je dal ogromno denarja 756 00:36:28,508 --> 00:36:31,388 in mi rekel, da sem mu zelo všeč. 757 00:36:31,549 --> 00:36:34,309 In ti bi rad, da to kar preskočiva, 758 00:36:34,469 --> 00:36:36,109 naročiva pečen krompir in sirove palčke 759 00:36:36,269 --> 00:36:38,749 ter nadaljujeva? -Ja. 760 00:36:41,309 --> 00:36:44,829 Seveda. Prav. -Krasno. 761 00:36:44,989 --> 00:36:46,709 To je pravi božični duh. 762 00:36:49,469 --> 00:36:53,750 Prav. Kaj pa Martin? 763 00:36:53,910 --> 00:36:56,270 Je on kraljevi stražar? 764 00:36:56,430 --> 00:37:00,190 Martin me še pred muho ne bi rešil. 765 00:37:00,350 --> 00:37:02,590 Moj osebni služabnik je in hkrati dober prijatelj. 766 00:37:02,750 --> 00:37:04,190 Dobro. 767 00:37:04,350 --> 00:37:05,550 Seveda imaš služabnika. 768 00:37:05,710 --> 00:37:08,110 Princ si. 769 00:37:08,270 --> 00:37:09,790 Oprosti. 770 00:37:09,950 --> 00:37:11,470 Samo trenutek rabim, 771 00:37:11,630 --> 00:37:13,750 da vse prebavim. 772 00:37:13,910 --> 00:37:15,591 V redu je. Kar počasi. 773 00:37:25,671 --> 00:37:26,711 Riley... 774 00:37:28,311 --> 00:37:30,711 Začniva znova. 775 00:37:32,031 --> 00:37:34,311 Upam, da razumeš, zakaj tega nisem prej omenil. 776 00:37:34,471 --> 00:37:35,991 Vidiš, kako se je takoj vse spremenilo. 777 00:37:37,632 --> 00:37:38,992 Lahko začneva znova? 778 00:37:39,152 --> 00:37:42,952 Vesel bi bil, če bi mi povedala še več o zavetišču. 779 00:37:43,112 --> 00:37:44,912 Znova? 780 00:37:45,072 --> 00:37:46,392 Prosim. 781 00:37:46,552 --> 00:37:47,549 Prav. 782 00:37:49,232 --> 00:37:51,152 Prav. 783 00:37:52,312 --> 00:37:56,272 Precej dobro nam gre. 784 00:37:56,432 --> 00:37:59,313 Le z najemnino je križ. 785 00:37:59,473 --> 00:38:02,913 Vodenje zavetišča sem prevzela, 786 00:38:03,073 --> 00:38:05,553 ker babica ni več dohajala 787 00:38:05,713 --> 00:38:07,913 poslovnega dela. 788 00:38:08,073 --> 00:38:09,553 Zgradbo mi je predala 789 00:38:09,713 --> 00:38:12,073 brez kakršnekoli finančne pomoči. 790 00:38:12,233 --> 00:38:15,593 Desetletni najem 791 00:38:15,753 --> 00:38:17,913 nam poteče 31. decembra. 792 00:38:18,073 --> 00:38:22,234 Zdaj zahtevajo dodatni polog, 793 00:38:22,394 --> 00:38:24,594 kar sem izvedela pred kratkim, 794 00:38:24,754 --> 00:38:29,594 in to je daleč nad našimi trenutnimi finančnimi zmožnostmi. 795 00:38:29,754 --> 00:38:31,754 Poskušala sem jih priklicati, 796 00:38:31,914 --> 00:38:33,674 in jih prositi, če bi podaljšali rok, 797 00:38:33,834 --> 00:38:36,034 vendar o tem nihče noče govoriti. 798 00:38:36,194 --> 00:38:38,074 Veš, zakaj? 799 00:38:38,234 --> 00:38:43,475 Najbrž imajo drugačne načrte, v katere nismo vključeni. 800 00:38:43,635 --> 00:38:47,155 Obstaja tudi mestno zavetišče 801 00:38:47,315 --> 00:38:51,995 in tudi oni imajo toliko živali kot mi. 802 00:38:52,155 --> 00:38:55,995 Zato smo zanje nepomembni. 803 00:38:56,155 --> 00:38:59,595 Vendar je velika razlika med našim zavetiščem 804 00:38:59,755 --> 00:39:01,915 in tistim, ki ga vodi mesto. 805 00:39:02,075 --> 00:39:04,715 Mislim, da razumem. 806 00:39:07,236 --> 00:39:09,196 Daj mi... 807 00:39:09,356 --> 00:39:11,636 Daj mi čas, da razmislim 808 00:39:11,796 --> 00:39:13,636 in morda bom našel rešitev. 809 00:39:16,516 --> 00:39:19,796 Bova medtem naročila večerjo, moja dama? 810 00:39:19,956 --> 00:39:22,076 Sestradan sem. 811 00:39:24,596 --> 00:39:27,677 Če je tako, naj bo, vaše visočanstvo. 812 00:39:27,837 --> 00:39:30,437 Hitro si dojela. 813 00:39:30,597 --> 00:39:32,757 Si prepričana, da nisi princesa? 814 00:39:47,237 --> 00:39:49,638 Martin? -Ja, visočanstvo? 815 00:39:51,078 --> 00:39:52,678 Martin! 816 00:39:54,918 --> 00:39:56,238 Za božjo boljo! 817 00:39:56,398 --> 00:39:57,958 Martin, kaj ti je? 818 00:39:58,118 --> 00:39:59,518 Oprostite, visočanstvo. 819 00:39:59,678 --> 00:40:00,878 Očitno me je zadelo 820 00:40:01,038 --> 00:40:02,238 nekaj skrivnostnega. 821 00:40:02,398 --> 00:40:03,798 Ja. Ne. Vidim, 822 00:40:03,958 --> 00:40:05,598 ampak kakšne imaš pa simptome? 823 00:40:05,758 --> 00:40:08,038 Ne morem nehati... 824 00:40:09,118 --> 00:40:10,158 Ojej. 825 00:40:10,318 --> 00:40:12,959 Kihati in kašljati. 826 00:40:13,119 --> 00:40:15,119 Boli me grlo in stiska me v pljučih. 827 00:40:15,279 --> 00:40:16,439 Zveni grozno. 828 00:40:16,599 --> 00:40:18,799 Srbi me, izpuščaje imam in težko diham. 829 00:40:18,959 --> 00:40:20,239 Imam tudi grozen... -Ne, ne, ne. 830 00:40:20,299 --> 00:40:21,739 Prosim te. Jasno mi je. 831 00:40:21,799 --> 00:40:22,796 Ne kaži mi. 832 00:40:24,439 --> 00:40:25,759 Izpuščaji so glavni pokazatelj. 833 00:40:25,919 --> 00:40:27,519 Glavni pokazatelj? 834 00:40:27,679 --> 00:40:30,879 Medtem ko sem večerjal z gdč. Morningside, 835 00:40:31,039 --> 00:40:33,200 je omenila, da si na enkrat začel močno kihati 836 00:40:33,360 --> 00:40:35,360 in misli, da je to alergijska reakcija 837 00:40:35,520 --> 00:40:37,120 na mačko iz zavetišča. 838 00:40:37,280 --> 00:40:39,280 Mačko? -Ja. 839 00:40:39,440 --> 00:40:42,200 Vem, da si eno crkljal. 840 00:40:43,360 --> 00:40:45,140 Rekel si, da še nikoli nisi bil blizu mačke. 841 00:40:45,200 --> 00:40:46,360 Danes si bil 842 00:40:46,520 --> 00:40:47,520 in simptomi so dokaz. 843 00:40:47,680 --> 00:40:50,800 Najbrž imate prav. 844 00:40:50,960 --> 00:40:52,320 Kaj bova naredila? 845 00:40:52,480 --> 00:40:54,721 Ostal boš v postelji. 846 00:40:54,881 --> 00:40:57,881 V recepciji bom vprašal, če lahko zjutraj pride zdravnik. 847 00:40:58,361 --> 00:40:59,881 Morda ti lahko nekaj predpiše, 848 00:41:00,041 --> 00:41:02,041 da ti olajša tegobe. 849 00:41:02,201 --> 00:41:04,441 Medtem pa počivaj. 850 00:41:04,601 --> 00:41:06,121 In vi? 851 00:41:06,281 --> 00:41:07,681 Kaj boste brez mene? 852 00:41:07,841 --> 00:41:10,641 Ne skrbi zame. 853 00:41:10,801 --> 00:41:12,641 Znam poskrbeti zase. 854 00:41:12,801 --> 00:41:13,801 Poskrbi zase. 855 00:41:13,961 --> 00:41:15,441 Jaz bom v redu. 856 00:41:15,601 --> 00:41:17,122 Res bi moral začeti hoditi z vami. 857 00:41:17,282 --> 00:41:18,642 Dovolj klepetanja. 858 00:41:18,802 --> 00:41:21,282 Lepo okrevaj in lahko noč. 859 00:41:21,442 --> 00:41:22,802 Lahko noč, gospod. 860 00:41:54,963 --> 00:41:56,963 Jeremy? -Vaše visočanstvo, 861 00:41:57,123 --> 00:41:58,963 vam na uslugo. 862 00:41:59,123 --> 00:42:00,964 Kar naprej, prosim. 863 00:42:01,124 --> 00:42:03,724 Hvala, gospod. 864 00:42:03,884 --> 00:42:05,404 Upam, da vas nisem zmotil. 865 00:42:05,564 --> 00:42:07,884 Niti malo. 866 00:42:08,044 --> 00:42:10,364 Pravzaprav sem hotel poklicati v recepcijo 867 00:42:10,524 --> 00:42:12,884 in vprašati, če lahko Martinu kaj prinesejo. 868 00:42:13,044 --> 00:42:14,724 Ne počuti se dobro. -Vem. 869 00:42:14,884 --> 00:42:16,884 Prej sem govoril z njim in mu prinesel večerjo. 870 00:42:17,044 --> 00:42:18,524 Brez skrbi, 871 00:42:18,684 --> 00:42:20,604 ni bolan. 872 00:42:20,764 --> 00:42:21,844 Le alergijsko reakcijo ima. 873 00:42:22,004 --> 00:42:23,805 Preveč blizu mačka je bil. 874 00:42:25,205 --> 00:42:28,565 Preden se zmenim, da ga zjutraj pregleda zdravnik, 875 00:42:29,725 --> 00:42:33,045 mu lahko prineseš čaj in robčke? 876 00:42:33,205 --> 00:42:34,765 Pomagalo bi mu. -Seveda. 877 00:42:34,925 --> 00:42:36,325 Krasno. 878 00:42:37,485 --> 00:42:39,125 Hvala, Jeremy. In prosim, 879 00:42:39,285 --> 00:42:41,365 če mu to pustiš za vrati. 880 00:42:41,525 --> 00:42:42,645 Ostalo bo zmogel sam. 881 00:42:42,805 --> 00:42:43,802 Hvala. -Prav. 882 00:42:47,766 --> 00:42:49,966 Vem, da Martina zelo skrbi, 883 00:42:50,126 --> 00:42:52,086 ker ne more delati. -Ja. 884 00:42:52,246 --> 00:42:54,006 Malo je neprijetno, 885 00:42:54,166 --> 00:42:56,246 ampak tu nihče ne more nič. 886 00:42:56,406 --> 00:42:58,266 Ste razmišljali, da bi začasno našli zamenjavo? 887 00:42:58,326 --> 00:43:00,366 To ni tako preprosto. 888 00:43:00,526 --> 00:43:02,246 Služabniki ne rastejo na drevesu. 889 00:43:02,406 --> 00:43:03,566 No... 890 00:43:03,726 --> 00:43:04,886 Kaj je? 891 00:43:07,807 --> 00:43:09,687 Se ponujaš? 892 00:43:09,847 --> 00:43:12,287 Lahko bi vskočil namesto g. Nevilla, gospod. 893 00:43:12,447 --> 00:43:14,887 Zanimivo. 894 00:43:19,167 --> 00:43:21,127 Cenim ponudbo, 895 00:43:21,287 --> 00:43:23,687 ampak iskreno, 896 00:43:26,487 --> 00:43:29,728 imaš kaj izkušenj z delom služabnika? 897 00:43:30,928 --> 00:43:32,008 Nobenih izkušenj nimam, 898 00:43:33,168 --> 00:43:34,848 vendar imate velikega terenca, 899 00:43:35,008 --> 00:43:36,808 tukaj pa ceste zelo drsijo. 900 00:43:37,888 --> 00:43:39,168 Odličen voznik sem 901 00:43:39,328 --> 00:43:41,768 in poznam najboljše poti v mestu. 902 00:43:41,928 --> 00:43:43,568 Popolnoma prav imaš. 903 00:43:45,128 --> 00:43:47,368 Čeprav imam vozniško dovoljenje, 904 00:43:47,528 --> 00:43:49,088 nisem... 905 00:43:49,248 --> 00:43:52,129 Že dolgo nisem sedel za volan, 906 00:43:52,689 --> 00:43:54,529 kaj šele za volan ogromnega ameriškega terenca. 907 00:43:55,649 --> 00:43:58,129 Kaj pa delo v penzionu? 908 00:43:58,289 --> 00:44:01,489 Glede na to, da je vaše visočanstvo rezerviralo vse sobe, 909 00:44:01,649 --> 00:44:03,609 nimamo drugih gostov, 910 00:44:03,769 --> 00:44:05,389 in vsi zaposleni so čez praznike prosti. 911 00:44:05,449 --> 00:44:09,489 Od jutri naprej nimam nobenega dela, 912 00:44:10,369 --> 00:44:11,409 delati pa moram. 913 00:44:12,490 --> 00:44:14,410 Na to nisem pomislil. 914 00:44:17,090 --> 00:44:19,090 Nekoga potrebujem. 915 00:44:26,010 --> 00:44:27,770 Jeremy, ampak samo za nekaj dni. 916 00:44:27,930 --> 00:44:30,890 Ne bo vam žal. -Prav. 917 00:44:34,611 --> 00:44:35,691 Dobro. 918 00:44:36,811 --> 00:44:39,251 Točno ob 10.30, jasno? 919 00:44:39,411 --> 00:44:40,971 Jasno. 920 00:44:41,131 --> 00:44:42,451 Super. 921 00:44:42,611 --> 00:44:46,251 In nujno pripelji zdravnika za Martina. 922 00:44:46,311 --> 00:44:47,511 In preden greš nocoj počivat, 923 00:44:47,571 --> 00:44:48,568 obvezno prinesi pladenj 924 00:44:48,651 --> 00:44:49,931 s čajem in robčki. 925 00:44:50,091 --> 00:44:51,611 Velja, gospod. 926 00:44:51,771 --> 00:44:53,411 Krasno. Hvala in lahko noč. 927 00:44:53,571 --> 00:44:54,611 Lahko noč. 928 00:44:54,771 --> 00:44:55,932 Hvala, gospod. 929 00:45:11,812 --> 00:45:13,332 Kakšen dan. 930 00:45:18,133 --> 00:45:20,933 To so zadnji dokumenti in vse, kar potrebujete. 931 00:45:21,093 --> 00:45:22,933 Komaj čakam, da barabina prinesem domov. 932 00:45:23,093 --> 00:45:24,613 Veliko dela imamo. 933 00:45:24,773 --> 00:45:26,813 Zelo je živahen. 934 00:45:26,973 --> 00:45:29,733 Tako sem srečna. Komaj čakam, da jo peljem domov. 935 00:45:29,893 --> 00:45:32,373 Tudi ona zagotovo komaj čaka. Izvolite. 936 00:45:32,533 --> 00:45:34,413 In polna nogavica priboljškov, 937 00:45:34,573 --> 00:45:36,053 da se bosta zamotila. -Hvala. 938 00:45:36,213 --> 00:45:37,933 Super. Lepo bom skrbela zanjo. 939 00:45:38,093 --> 00:45:39,774 Za božič imam že cel načrt. 940 00:45:39,934 --> 00:45:41,414 Res? 941 00:45:41,574 --> 00:45:43,934 Pa vi? -Ne bi rad še povedal, 942 00:45:44,094 --> 00:45:46,174 vendar bo tudi velika zabava. 943 00:45:46,334 --> 00:45:48,134 Dobro. 944 00:45:48,294 --> 00:45:50,414 Tukaj so posvojitvene listine. 945 00:45:52,934 --> 00:45:55,654 Jih lahko dvigneta? 946 00:46:00,654 --> 00:46:01,655 Hvala. Vesel božič. 947 00:46:01,815 --> 00:46:03,215 Vesel božič. -Vesel božič. 948 00:46:08,055 --> 00:46:09,495 Ej, srček. -Greva. 949 00:46:13,575 --> 00:46:16,095 Živjo, Steve. -Spočita si. 950 00:46:16,255 --> 00:46:17,855 Hvala. 951 00:46:18,015 --> 00:46:21,415 Na. Ta ček dodaj našemu jutranjemu pologu. 952 00:46:21,575 --> 00:46:23,816 Morda bo trajalo teden ali dva, ker je iz tujine. 953 00:46:23,976 --> 00:46:26,376 Prispevek Sira Galahada? 954 00:46:26,536 --> 00:46:27,656 Ja. 955 00:46:29,976 --> 00:46:31,816 Ja. Opa. 956 00:46:31,976 --> 00:46:34,176 Očitno je g. Edward Montague 957 00:46:34,336 --> 00:46:38,096 njegovo visočanstvo princ Edward Vallenberški, 958 00:46:38,256 --> 00:46:39,336 kjerkoli že to je. 959 00:46:39,496 --> 00:46:41,256 Zafrkavaš. 960 00:46:41,416 --> 00:46:43,136 Pravi princ? Resno? 961 00:46:43,296 --> 00:46:44,616 Resno. 962 00:46:44,776 --> 00:46:47,457 Princ se je precej zanimal zate. 963 00:46:47,617 --> 00:46:49,697 O ne. 964 00:46:49,857 --> 00:46:52,137 Take stvari se zgodijo samo v pravljicah. 965 00:46:52,297 --> 00:46:55,377 Mogoče, vendar so se dogajale tudi nenavadne stvari. In se še. 966 00:46:55,537 --> 00:46:56,617 Seveda. 967 00:46:57,817 --> 00:46:58,817 Je Jill tu? 968 00:46:58,977 --> 00:47:00,097 V tvoji pisarni je. 969 00:47:00,257 --> 00:47:01,537 Kaj se dogaja? 970 00:47:01,697 --> 00:47:04,497 Ne vem, ampak ni sama. 971 00:47:10,898 --> 00:47:13,658 Riley, zelo sem vesela, da si tu. 972 00:47:13,818 --> 00:47:15,178 Dobro jutro, Jill. 973 00:47:15,338 --> 00:47:16,818 Kaj se dogaja? 974 00:47:16,978 --> 00:47:20,698 To je g. Young iz posredniške agencije. 975 00:47:20,858 --> 00:47:22,618 Me veseli. 976 00:47:24,218 --> 00:47:25,338 Kako vam lahko pomagam? 977 00:47:25,498 --> 00:47:28,138 Bliža se konec leta 978 00:47:28,298 --> 00:47:29,779 in zanima me, 979 00:47:29,939 --> 00:47:31,779 kakšne imate načrte za prihodnost. 980 00:47:34,059 --> 00:47:35,979 Jill, naju lahko pustiš sama? 981 00:47:36,139 --> 00:47:37,979 Seveda. 982 00:47:38,139 --> 00:47:40,979 Veselilo me je. -Enako. 983 00:47:46,699 --> 00:47:49,899 Radi bi ostali tu, g. Young. 984 00:47:50,059 --> 00:47:52,220 Povedala sem že, da si želim podaljšati pogodbo. 985 00:47:52,380 --> 00:47:54,260 Samo še en klic čakam. 986 00:47:54,420 --> 00:47:55,940 Res? 987 00:47:56,100 --> 00:47:58,020 Pogovoril se bom s kolegi. 988 00:47:58,180 --> 00:47:59,620 Če bi radi podaljšali pogodbo, 989 00:47:59,780 --> 00:48:02,180 bo vse enaka rutina. 990 00:48:02,340 --> 00:48:05,700 Edina razlika je višja najemnina. 991 00:48:05,860 --> 00:48:08,220 Kot veste se je ocenjena vrednost nepremičnine 992 00:48:08,380 --> 00:48:10,860 v zadnjih desetih letih močno povečala. 993 00:48:11,020 --> 00:48:13,141 Ampak če bi radi danes položili polog, 994 00:48:13,301 --> 00:48:14,461 ga lahko vzamem. 995 00:48:14,621 --> 00:48:17,341 Žal ne bo šlo. 996 00:48:17,501 --> 00:48:21,341 Za nove cene sem izvedela šele pred tremi tedni. 997 00:48:21,501 --> 00:48:22,861 To nas je presenetilo 998 00:48:23,021 --> 00:48:24,741 in nismo bili pripravljeni. 999 00:48:24,901 --> 00:48:26,101 Razumem. 1000 00:48:26,261 --> 00:48:28,021 Ni važno. 1001 00:48:28,181 --> 00:48:30,661 Mislil sem, ker sem že tu. 1002 00:48:30,821 --> 00:48:31,941 Lep dan vam želim. 1003 00:48:32,101 --> 00:48:33,221 G. Young. 1004 00:48:33,381 --> 00:48:35,022 Ja? 1005 00:48:35,182 --> 00:48:38,062 Pravzaprav bi vas prosila za podaljšanje roka. 1006 00:48:38,222 --> 00:48:40,502 Za polog? 1007 00:48:40,662 --> 00:48:43,142 Ja, morda za šest mesecev 1008 00:48:43,302 --> 00:48:44,742 v enakih obrokih? 1009 00:48:44,902 --> 00:48:46,542 Žal ne bo šlo. 1010 00:48:46,702 --> 00:48:48,702 Drug klient nam je dal resno ponudbo 1011 00:48:48,862 --> 00:48:50,102 za nepremičnino 1012 00:48:50,262 --> 00:48:51,882 in vem, da je mestno zavetišče za živali 1013 00:48:51,942 --> 00:48:54,382 pripravljeno sprejeti vse vaše živali. 1014 00:48:54,542 --> 00:48:56,062 Razumem. 1015 00:48:57,143 --> 00:48:59,583 Za to torej gre? 1016 00:48:59,743 --> 00:49:03,463 Ste klicali zato, ker vas zanima, koliko psov in mačk imam? 1017 00:49:03,623 --> 00:49:05,663 Samo čakate 1018 00:49:05,823 --> 00:49:08,383 in tuhtate, kako bi me izrinili iz lastnega zavetišča, 1019 00:49:08,543 --> 00:49:10,783 da bi lahko dobili boljšo pogodbo? 1020 00:49:10,943 --> 00:49:12,703 Neverjetno. 1021 00:49:14,103 --> 00:49:15,903 Veste kaj, g. Young? 1022 00:49:16,063 --> 00:49:18,543 Nikamor ne grem. Čas pa je, da greste vi. 1023 00:49:18,603 --> 00:49:19,804 Prav. Kar takoj bom odšel. 1024 00:49:19,864 --> 00:49:21,064 Ampak to ničesar ne spremeni. 1025 00:49:21,224 --> 00:49:22,344 Najlepša hvala. 1026 00:49:22,504 --> 00:49:24,224 Nasvidenje. 1027 00:49:31,664 --> 00:49:33,064 Živjo. -Živjo, Cheryl. 1028 00:49:34,504 --> 00:49:35,664 Ni šlo v redu? 1029 00:49:35,824 --> 00:49:38,024 Ne. Do zdaj nisem vedela, 1030 00:49:38,184 --> 00:49:39,344 s čim se borimo. 1031 00:49:39,504 --> 00:49:40,584 Je slabo? 1032 00:49:40,745 --> 00:49:42,545 Ne vem še. Bomo videli. 1033 00:49:44,065 --> 00:49:46,385 Še en obisk imaš. -Joj, kdo pa je? 1034 00:49:47,745 --> 00:49:49,305 Princ Edward. 1035 00:49:49,465 --> 00:49:50,665 Ti je Steve povedal? 1036 00:49:50,825 --> 00:49:54,025 Prav, pojdiva. 1037 00:49:59,585 --> 00:50:00,582 Edward. 1038 00:50:02,225 --> 00:50:03,266 Dobro jutro, dami. 1039 00:50:03,426 --> 00:50:06,106 Dobro jutro, vaše visočanstvo. -Jill. 1040 00:50:06,266 --> 00:50:09,586 Vidim, da se je razvedelo. 1041 00:50:09,746 --> 00:50:13,626 Lepo, da me spoštujete, vendar to ni potrebno. 1042 00:50:13,786 --> 00:50:14,783 Prav. 1043 00:50:17,826 --> 00:50:19,786 Še enkrat hvala za večerjo. 1044 00:50:19,946 --> 00:50:23,106 Lepo je bilo. -Ja, res je bilo čudovito. 1045 00:50:24,787 --> 00:50:28,747 Se spomniš, ko sem te prosil, da mi daš malo časa, 1046 00:50:28,907 --> 00:50:30,507 da razmislim, 1047 00:50:30,667 --> 00:50:33,627 kako bi obrnili situacijo? 1048 00:50:33,787 --> 00:50:35,587 Mislim, da imam idejo. 1049 00:50:35,747 --> 00:50:36,907 Res? 1050 00:50:37,067 --> 00:50:38,827 Poslušam, visočanstvo. 1051 00:50:38,987 --> 00:50:41,147 Trenutno sem v malce težki situaciji 1052 00:50:41,307 --> 00:50:43,027 in ne vem, kako se bom izvlekla. 1053 00:50:43,187 --> 00:50:45,587 Ugotovil sem, da rabite pokrovitelje, 1054 00:50:45,747 --> 00:50:47,428 na primer muzej. 1055 00:50:47,588 --> 00:50:51,228 Pokrovitelje, ki bodo vaš trud podprli 1056 00:50:51,388 --> 00:50:53,668 s stalnim finančnim prilivom 1057 00:50:53,828 --> 00:50:55,348 in vam zagotovili varne dohodke. 1058 00:50:55,508 --> 00:50:58,588 Sliši se čudovito. Ampak, kako? 1059 00:50:58,748 --> 00:51:00,308 V preddverju sem videl tole. 1060 00:51:00,468 --> 00:51:01,788 Morda bi te zanimalo. 1061 00:51:01,948 --> 00:51:04,908 Razstava kluba vzrediteljev psov "Westhill"? 1062 00:51:05,068 --> 00:51:06,428 To sem videla na televiziji. 1063 00:51:06,588 --> 00:51:08,228 To je kot Miss Universe za pse. 1064 00:51:08,389 --> 00:51:11,349 Zakaj ne bi organizirali lastne pasje razstave? 1065 00:51:11,509 --> 00:51:14,629 Kraljevo božično pasjo razstavo. 1066 00:51:14,789 --> 00:51:15,989 Poslušaj. 1067 00:51:16,149 --> 00:51:19,229 Če bi v soboto organizirala razstavo, 1068 00:51:19,389 --> 00:51:22,029 lahko vključiš vse živali iz zavetišča 1069 00:51:22,189 --> 00:51:25,829 in izkoristiš mojo kraljevo titulo za reklamo. 1070 00:51:25,989 --> 00:51:27,509 To bi naredil za nas? 1071 00:51:27,669 --> 00:51:29,469 Seveda. 1072 00:51:29,629 --> 00:51:34,150 Zveni noro, vendar bi lahko uspelo. 1073 00:51:34,310 --> 00:51:35,550 Za te stvari imam intuicijo 1074 00:51:35,710 --> 00:51:37,590 in po navadi se ne motim. 1075 00:51:37,750 --> 00:51:38,747 Si rekel, ja. 1076 00:51:42,110 --> 00:51:43,510 Jill, na koliko družbenih omrežjih 1077 00:51:43,670 --> 00:51:44,870 je aktivno zavetišče? 1078 00:51:45,030 --> 00:51:47,270 Na štirih. -Štirih. 1079 00:51:47,430 --> 00:51:48,990 Krasno. 1080 00:51:49,150 --> 00:51:51,110 Sporočilo mora priti do vseh. 1081 00:51:51,270 --> 00:51:52,871 Za začetek snemi moje slike 1082 00:51:53,031 --> 00:51:54,351 z uradne valenberške strani, 1083 00:51:54,511 --> 00:51:57,671 potem pa se lotimo medijske kampanje. 1084 00:51:57,831 --> 00:51:59,791 Vsakih 30 minut 1085 00:51:59,951 --> 00:52:02,271 bomo dali objave, dokler jih vsi ne vidijo. 1086 00:52:02,431 --> 00:52:05,711 Prav. Velja. 1087 00:52:07,991 --> 00:52:10,991 Martin je še vedno v svoji hotelski sobi, 1088 00:52:11,151 --> 00:52:12,631 vendar ima prenosni računalnik. 1089 00:52:12,791 --> 00:52:14,392 Rekel mu bom, naj obvesti vse pomembneže, 1090 00:52:14,552 --> 00:52:15,872 ki so med našimi uradnimi stiki. 1091 00:52:16,032 --> 00:52:18,032 Zagotovo obstaja nek ambicioznež z globokimi žepi, 1092 00:52:18,192 --> 00:52:22,472 ki je pripravljen prileteti sem, da bi se slikal z mano. 1093 00:52:22,632 --> 00:52:24,792 Res misliš, da bi nam lahko uspelo? 1094 00:52:26,712 --> 00:52:28,472 Seveda. 1095 00:52:28,632 --> 00:52:31,712 Če bova tesno sodelovala. 1096 00:52:32,992 --> 00:52:35,752 In pohitela. 1097 00:52:35,912 --> 00:52:38,673 Rada bi ti verjela. 1098 00:52:38,833 --> 00:52:40,433 Moraš mi verjeti. 1099 00:52:40,593 --> 00:52:41,633 Vem, da nama bo uspelo. 1100 00:52:43,193 --> 00:52:44,433 Prav. 1101 00:52:44,593 --> 00:52:45,993 Moja prihodnost je v tvojih rokah. 1102 00:52:46,153 --> 00:52:47,833 Ne bo ti žal. 1103 00:52:49,433 --> 00:52:51,273 Riley. 1104 00:52:51,433 --> 00:52:52,713 Steve, kaj je? 1105 00:52:52,873 --> 00:52:55,013 Klical me je voznik s Ceste 17. 1106 00:52:55,073 --> 00:52:56,993 Zraven zapuščene kmetije so videli starega psa, 1107 00:52:57,053 --> 00:52:58,374 ki je prečkal cesto. 1108 00:52:58,434 --> 00:52:59,874 Morda je poškodovan, ne vedo. 1109 00:53:00,034 --> 00:53:02,434 Prav. Rabim žogo za lovljenje, 1110 00:53:02,594 --> 00:53:04,194 pribor za prvo pomoč, priboljške in vodo. 1111 00:53:04,354 --> 00:53:05,794 Prav. 1112 00:53:11,354 --> 00:53:13,434 Grem lahko zraven? Priročen sem. 1113 00:53:13,594 --> 00:53:16,194 Ti? Princ? Priročen? 1114 00:53:16,354 --> 00:53:19,274 Princa s ciljem ne bi podcenjeval. 1115 00:53:19,434 --> 00:53:21,515 Prav. Če bi šel rad zraven, 1116 00:53:21,675 --> 00:53:23,675 pa pojdiva. Kje je Martin? 1117 00:53:23,835 --> 00:53:26,675 Prav si imela glede alergije na mačke. 1118 00:53:26,835 --> 00:53:28,835 Dotolkla ga je. 1119 00:53:28,995 --> 00:53:30,435 To je Jeremy. 1120 00:53:30,595 --> 00:53:33,195 Prijazno je vskočil, dokler si Martin ne opomore. 1121 00:53:33,355 --> 00:53:34,635 Živjo, Jeremy. 1122 00:53:36,875 --> 00:53:38,195 Hvala. 1123 00:53:38,355 --> 00:53:39,352 Tukaj je naslov. 1124 00:53:39,475 --> 00:53:40,915 Prav. Hvala, Steve. 1125 00:53:41,075 --> 00:53:42,396 Dobro. 1126 00:53:42,556 --> 00:53:44,276 Pojdiva. 1127 00:53:45,836 --> 00:53:48,276 Vrnila se bova. -Prav. 1128 00:53:59,796 --> 00:54:01,956 Obožujem jesen in zimo. 1129 00:54:02,116 --> 00:54:03,316 Posebni sta. 1130 00:54:05,037 --> 00:54:07,437 Božič pa je moj najljubši praznik. 1131 00:54:07,597 --> 00:54:09,597 V meni vedo zbudi majhnega otroka. 1132 00:54:09,757 --> 00:54:12,477 Strinjam se. 1133 00:54:12,637 --> 00:54:14,957 Tudi pri nas je božič poseben praznik. 1134 00:54:17,157 --> 00:54:19,277 Če se toliko dogaja, 1135 00:54:19,437 --> 00:54:21,997 zakaj si potem tu, tako daleč od doma? 1136 00:54:22,157 --> 00:54:24,557 Princ ima zagotovo veliko obveznosti. 1137 00:54:24,717 --> 00:54:26,238 Pravzaprav jih imam res. 1138 00:54:26,398 --> 00:54:30,278 Vendar sem tu zaradi majhne naložbe, 1139 00:54:30,438 --> 00:54:32,478 v kateri imam velik interes. 1140 00:54:32,638 --> 00:54:36,278 Gre za projekt s starim kolegom s faksa, ki nima nič z družino. 1141 00:54:36,438 --> 00:54:38,278 Nekaj, s čimer bom razbil monotonijo 1142 00:54:38,438 --> 00:54:40,398 mojih vsakodnevnih kraljevih dolžnosti. 1143 00:54:40,558 --> 00:54:41,838 Aha. 1144 00:54:41,998 --> 00:54:43,438 Vso srečo 1145 00:54:43,598 --> 00:54:44,778 pri tvojem poslovnem podvigu. 1146 00:54:44,838 --> 00:54:46,718 Tudi jaz si to želim. 1147 00:54:46,878 --> 00:54:48,119 Enako. 1148 00:54:48,279 --> 00:54:50,079 Če bo šlo vse v redu, 1149 00:54:50,239 --> 00:54:53,959 bom veliko več časa tukaj. 1150 00:54:54,119 --> 00:54:55,919 To bi bilo lepo. 1151 00:54:58,119 --> 00:54:59,879 Ja, bi. 1152 00:55:02,559 --> 00:55:04,439 Tamle je. 1153 00:55:26,680 --> 00:55:27,677 Ja. 1154 00:55:35,641 --> 00:55:37,881 Greva pogledat, če bova imela srečo. 1155 00:55:38,041 --> 00:55:39,561 Kako ti lahko pomagam? 1156 00:55:40,681 --> 00:55:42,121 Primi priboljške. 1157 00:55:42,281 --> 00:55:43,361 Imej jih pripravljene. 1158 00:55:43,521 --> 00:55:45,201 Morda so najin edini adut pri pogajanju. 1159 00:55:45,361 --> 00:55:47,121 Imam povodec in pribor za prvo pomoč. 1160 00:55:49,401 --> 00:55:50,801 Znaš z živalmi? 1161 00:55:50,961 --> 00:55:53,602 Mislim, da. 1162 00:55:53,762 --> 00:55:56,362 Dobro. Ker ne vem, ali je velik ali majhen. 1163 00:55:56,522 --> 00:55:58,362 Morda je ranjen ali prestrašen. 1164 00:55:58,522 --> 00:56:00,402 Morda ga zebe. 1165 00:56:00,562 --> 00:56:02,082 Ali pa je agresiven. 1166 00:56:02,242 --> 00:56:04,682 Zato bodi previden. -Prav. 1167 00:56:04,842 --> 00:56:07,002 Odločitve bom prepustil tebi. 1168 00:56:07,162 --> 00:56:09,042 Te besede si bom zapomnila. 1169 00:56:09,202 --> 00:56:10,442 Pojdiva. 1170 00:56:10,602 --> 00:56:11,599 Prav. 1171 00:56:17,403 --> 00:56:18,400 V redu. 1172 00:56:20,043 --> 00:56:22,923 Sirota. Zagotovo je premražen. 1173 00:56:28,043 --> 00:56:29,923 Poglej, tam je. 1174 00:56:30,083 --> 00:56:32,123 Vse je v redu. -Preklemano! 1175 00:56:32,283 --> 00:56:33,843 Vse je v redu, mali. 1176 00:56:34,003 --> 00:56:35,643 Si lačen? 1177 00:56:35,803 --> 00:56:38,164 Počasi. 1178 00:56:38,324 --> 00:56:39,724 Kako vznemirljivo. 1179 00:56:39,884 --> 00:56:41,164 Kaj lahko naredim? 1180 00:56:41,324 --> 00:56:44,124 Ne beži 1181 00:56:44,284 --> 00:56:47,204 in ne kaže nobenih znakov agresivnosti. 1182 00:56:47,364 --> 00:56:48,604 Če se mu dovolj približava, 1183 00:56:48,764 --> 00:56:50,964 mu bom morda lahko nadela ovratnico. 1184 00:56:51,124 --> 00:56:53,764 Kaj, če... 1185 00:56:53,924 --> 00:56:56,204 Kaj, če povodca ne rabiva? 1186 00:56:56,364 --> 00:56:58,364 Kar odnesiva ga. Tako je srčkan. 1187 00:56:58,524 --> 00:57:00,005 To je zelo nevarno. 1188 00:57:00,165 --> 00:57:03,325 Ne poznava ga, on pa ne naju. 1189 00:57:05,005 --> 00:57:07,645 Spoznali se bomo. 1190 00:57:11,485 --> 00:57:13,005 Ne, počakaj. 1191 00:57:13,165 --> 00:57:14,845 Nikar. Vrni se. 1192 00:57:15,005 --> 00:57:16,845 A nisi rekel, da boš meni prepustil odločitve? 1193 00:57:19,805 --> 00:57:21,166 Ej. 1194 00:57:21,326 --> 00:57:23,206 Poglej ga, no. 1195 00:57:23,366 --> 00:57:24,486 Na. 1196 00:57:24,646 --> 00:57:26,206 Bi priboljšek? 1197 00:57:28,966 --> 00:57:32,486 Nisi nevaren. 1198 00:57:32,646 --> 00:57:36,006 Samo zebe te in lačen si. 1199 00:57:36,166 --> 00:57:37,206 Bi še? 1200 00:57:37,366 --> 00:57:38,363 Na. 1201 00:57:38,446 --> 00:57:42,166 Greva iskat še malo? 1202 00:57:42,326 --> 00:57:43,887 Prav. Hvala za poljubčke. 1203 00:57:44,047 --> 00:57:46,567 Takole. 1204 00:57:46,727 --> 00:57:48,407 Poglej, no. 1205 00:57:52,487 --> 00:57:53,484 Ja. 1206 00:57:55,447 --> 00:57:56,847 Pridi. 1207 00:57:59,927 --> 00:58:01,047 Zaljubil sem se. 1208 00:58:01,207 --> 00:58:02,567 Preklemano. 1209 00:58:04,127 --> 00:58:06,448 Zaupala si mi hrano. 1210 00:58:06,608 --> 00:58:08,608 Poleg tega imam dobro intuicijo 1211 00:58:08,768 --> 00:58:11,448 in skoraj vedno imam prav. 1212 00:58:13,648 --> 00:58:15,208 Pridi. 1213 00:58:29,049 --> 00:58:30,929 Nazaj sva. -Super. 1214 00:58:34,569 --> 00:58:35,566 Ni dolgo trajalo? 1215 00:58:35,689 --> 00:58:37,729 Včasih se stvari odvijejo drugače 1216 00:58:37,889 --> 00:58:39,969 kot pričakuješ. 1217 00:58:40,129 --> 00:58:42,689 In očitno mali ni ne ranjen ne podhranjen. 1218 00:58:42,849 --> 00:58:44,729 Njegove zgodbe ne poznam. 1219 00:58:44,889 --> 00:58:46,289 Ko bi vsaj lahko govoril. 1220 00:58:46,449 --> 00:58:47,969 Ja, ko bi vsaj. 1221 00:58:48,129 --> 00:58:49,730 Mu lahko prineseš ploščico? -Seveda. 1222 00:58:49,890 --> 00:58:53,690 Ga lahko nahraniš in okopaš? -Seveda. Živjo, mali. 1223 00:58:53,850 --> 00:58:56,650 Kar meni daj. -Hvala. 1224 00:58:56,810 --> 00:58:57,810 Veš, kje je Jeremy? 1225 00:58:57,970 --> 00:58:59,410 S Stevom v sobi za nego psov. 1226 00:59:01,010 --> 00:59:02,307 Kar za mano, vaše visočanstvo. 1227 00:59:02,390 --> 00:59:03,390 K njemu vas peljem. 1228 00:59:05,010 --> 00:59:06,410 Lahko to nekam obesim? 1229 00:59:06,570 --> 00:59:08,210 Kar meni daj. 1230 00:59:09,450 --> 00:59:10,931 Hvala. 1231 00:59:15,331 --> 00:59:18,891 Z Riley sta kar dober tim. 1232 00:59:19,051 --> 00:59:20,331 Se ti zdi? 1233 00:59:20,491 --> 00:59:24,131 Bolj prijaznega in empatičnega človeka bi težko našli. 1234 00:59:24,371 --> 00:59:26,851 Res je. -Je tudi zelo pametna 1235 00:59:27,011 --> 00:59:28,651 in garaška. 1236 00:59:28,811 --> 00:59:30,291 Tudi to je res. 1237 00:59:30,451 --> 00:59:33,132 In izjemno je predana. 1238 00:59:35,332 --> 00:59:37,092 Ja, vse to je občudovanja vredno. 1239 00:59:37,252 --> 00:59:39,812 Me veseli, da se strinjava. 1240 00:59:39,972 --> 00:59:42,452 Do konca in levo. 1241 00:59:42,612 --> 00:59:44,412 Krasno. Hvala, Jill. 1242 00:59:44,572 --> 00:59:47,012 Ni za kaj, princ. 1243 00:59:56,453 --> 00:59:58,053 Jeremy? -Vaše visočanstvo. 1244 00:59:58,213 --> 01:00:02,093 Kaj hudiča pa delaš? 1245 01:00:02,253 --> 01:00:05,093 Psa masiram. 1246 01:00:05,253 --> 01:00:08,253 Psa masiraš? 1247 01:00:08,413 --> 01:00:10,133 Ja. To je del terapije, 1248 01:00:10,293 --> 01:00:12,093 ki jo včasih uporabljamo. 1249 01:00:12,253 --> 01:00:14,373 Noela muči tesnoba zaradi ločitve 1250 01:00:14,533 --> 01:00:16,253 in se težko prilagaja. 1251 01:00:16,414 --> 01:00:18,934 Ja, spomnim se ga od zadnjič. 1252 01:00:19,094 --> 01:00:22,974 Če ne bo sproščen, ga bomo težko dali v posvojitev. 1253 01:00:25,254 --> 01:00:26,894 Razumem. 1254 01:00:27,054 --> 01:00:30,694 Mu masaža godi? 1255 01:00:30,854 --> 01:00:32,534 Mislim, da. 1256 01:00:32,694 --> 01:00:33,974 Jeremy ima čarobne roke. 1257 01:00:35,574 --> 01:00:36,654 Kdo bi si mislil? 1258 01:00:36,814 --> 01:00:39,975 Nočemo, da bi revež do konca življenja preživel v zavetišču. 1259 01:00:40,135 --> 01:00:43,135 Seveda ne. To bi bila škoda. 1260 01:00:45,575 --> 01:00:49,335 Steve, z Riley se nekaj dogaja. 1261 01:00:49,495 --> 01:00:50,855 Mislim, da se z nekom prepira. 1262 01:00:51,015 --> 01:00:52,775 Pridi. -Riley? 1263 01:00:52,935 --> 01:00:54,455 Ja. 1264 01:00:54,615 --> 01:00:56,735 Prav. Lahko prevzameš Noela? 1265 01:00:56,895 --> 01:00:58,215 Seveda. 1266 01:00:59,335 --> 01:01:00,656 Oprosti, mali. 1267 01:01:00,816 --> 01:01:02,416 V redu je. 1268 01:01:04,096 --> 01:01:06,856 Mislim, da sem bila zjutraj popolnoma jasna. 1269 01:01:07,256 --> 01:01:08,656 Je, vendar je moja dolžnost, 1270 01:01:08,816 --> 01:01:10,216 da vam predam dokumente. 1271 01:01:10,376 --> 01:01:11,896 Saj vam ne poskušam podtakniti 1272 01:01:12,056 --> 01:01:13,896 tožbe ali kaj takega. -Zakaj ste potem tu? 1273 01:01:14,056 --> 01:01:17,296 Ker moram poskrbeti, da dobite kopijo dokumentov. 1274 01:01:17,456 --> 01:01:19,776 Lahko pomagam? -Ne vem, 1275 01:01:19,936 --> 01:01:22,977 ampak če lahko spametujete mlado damo, izvolite. 1276 01:01:25,377 --> 01:01:26,374 Smem? 1277 01:01:28,857 --> 01:01:29,854 Hvala. 1278 01:01:37,417 --> 01:01:38,417 To ni nič. 1279 01:01:38,577 --> 01:01:39,897 V dokumentih samo piše, 1280 01:01:40,057 --> 01:01:41,817 v kakšnem stanju mora biti zgradba, 1281 01:01:41,977 --> 01:01:44,458 če jo boste 1. januarja izpraznili. 1282 01:01:44,618 --> 01:01:46,478 Ne bomo je. -Prav. 1283 01:01:46,538 --> 01:01:48,578 Vendar nimate razloga, da dokumentov ne sprejmete. 1284 01:01:48,738 --> 01:01:51,018 Pogoji so se spremenili, odkar je bila pred desetimi leti 1285 01:01:51,078 --> 01:01:52,238 pogodba podpisana. 1286 01:01:52,298 --> 01:01:53,898 In po zakonu vam moram vročiti dokumente. 1287 01:01:53,958 --> 01:01:55,518 In zdaj ste jih. Zato, prosim. 1288 01:01:59,178 --> 01:02:00,898 Edward! 1289 01:02:01,058 --> 01:02:02,058 Hotel sem te poklicati. 1290 01:02:02,218 --> 01:02:04,458 Andrew, kaj delaš tukaj? 1291 01:02:04,618 --> 01:02:05,939 Sta se že spoznala? 1292 01:02:06,099 --> 01:02:08,459 Se poznata? 1293 01:02:08,619 --> 01:02:10,339 O čem govorite? 1294 01:02:10,499 --> 01:02:12,499 Kako se ti zdi naša nepremičnina? 1295 01:02:12,659 --> 01:02:15,419 Ni lokacija idealna za "Park Royal"? 1296 01:02:15,579 --> 01:02:18,539 Andrew, naša nepremičnina... 1297 01:02:22,179 --> 01:02:25,379 Za gradnjo "Park Royala"? 1298 01:02:27,499 --> 01:02:29,260 Še vedno moramo rešiti nekaj malenkosti, 1299 01:02:29,420 --> 01:02:32,380 ampak vse zgleda precej dobro. 1300 01:02:32,540 --> 01:02:34,260 Tako je. 1301 01:02:34,420 --> 01:02:36,420 Edward, kaj se dogaja? 1302 01:02:36,580 --> 01:02:41,060 Gospodična, to je moj novi najemnik, Andrew. 1303 01:02:41,220 --> 01:02:43,620 To je moj poslovni partner, 1304 01:02:43,780 --> 01:02:45,340 princ Edward Vallenberški. 1305 01:02:45,500 --> 01:02:47,820 Poslovni partner? 1306 01:02:47,980 --> 01:02:49,981 Bodoči najemnik? 1307 01:02:50,141 --> 01:02:51,621 S temi ljudmi posluješ? 1308 01:02:51,781 --> 01:02:53,261 To ni mogoče. 1309 01:02:53,421 --> 01:02:56,221 Riley, očitno je prišlo do zmote. 1310 01:02:56,381 --> 01:02:58,501 Tudi jaz sem presenečen. 1311 01:02:58,661 --> 01:03:00,421 Ne morem verjeti, da je to mogoče. 1312 01:03:02,141 --> 01:03:03,301 Kako si mi to lahko naredil? 1313 01:03:03,461 --> 01:03:04,701 Nisem. 1314 01:03:04,861 --> 01:03:07,621 No. Morda sem. 1315 01:03:07,781 --> 01:03:09,221 Zaupala sem ti. 1316 01:03:09,381 --> 01:03:11,822 Mislila sem, da mi res hočeš pomagati. 1317 01:03:11,982 --> 01:03:14,582 Mislila sem, da ti je mar. 1318 01:03:14,742 --> 01:03:17,942 Imela sem občutek, da živim v pravljici. 1319 01:03:18,102 --> 01:03:20,182 Tvoji pogledi, 1320 01:03:20,342 --> 01:03:22,142 tvoje besede, 1321 01:03:22,302 --> 01:03:24,182 tvoji dotiki... 1322 01:03:25,382 --> 01:03:26,522 Mislila sem, da živim sanje. 1323 01:03:28,302 --> 01:03:30,062 Ampak to niso sanje. 1324 01:03:30,222 --> 01:03:31,262 To je nočna mora. 1325 01:03:31,422 --> 01:03:34,143 Prosim, ne govori tega. Nisem vedel. 1326 01:03:34,303 --> 01:03:36,463 Naj ti pojasnim. To je ogromna napaka. 1327 01:03:36,623 --> 01:03:39,463 Zagotovo je napaka, 1328 01:03:39,623 --> 01:03:41,023 ampak moja. 1329 01:03:52,423 --> 01:03:56,344 To bi šlo lahko tudi bolje. 1330 01:03:56,504 --> 01:03:58,984 Boš že prebolel. 1331 01:03:59,144 --> 01:04:00,224 Raje pojdiva. 1332 01:04:00,384 --> 01:04:02,904 Ne. -Gospod, prav ima. 1333 01:04:04,264 --> 01:04:07,224 Zdaj rabi čas, da se pomiri. 1334 01:04:07,384 --> 01:04:08,704 Govoriti moram z njo. 1335 01:04:08,864 --> 01:04:10,984 Naredite, kar hočete, jaz grem. 1336 01:04:11,144 --> 01:04:12,584 Meni je vse skupaj preveč čudno. 1337 01:04:12,744 --> 01:04:16,264 Edward, zapomni si, da si zelo pomemben človek. 1338 01:04:16,424 --> 01:04:18,385 In ne rabiš slabega mnenja javnosti. 1339 01:04:18,545 --> 01:04:20,705 Zato je bolje, da greva. 1340 01:04:20,865 --> 01:04:23,585 Poklical jo boš, ko se bo ohladila. 1341 01:04:33,025 --> 01:04:34,705 Najbrž imaš prav. 1342 01:04:43,066 --> 01:04:44,346 Kaj bomo naredili? 1343 01:04:44,506 --> 01:04:46,426 Objava ima že kup všečkov. 1344 01:04:46,586 --> 01:04:47,866 Prihajajo spletne donacije. 1345 01:04:48,026 --> 01:04:49,666 Denar od prodaje vstopnic že prihaja. 1346 01:04:49,826 --> 01:04:51,586 Zdaj se ne moremo umakniti. 1347 01:04:51,746 --> 01:04:55,706 Ne piše, da bo princ tukaj. 1348 01:04:55,866 --> 01:04:58,666 Morda zdaj ne smemo odnehati. 1349 01:04:58,826 --> 01:05:00,186 Kaj pa bomo? 1350 01:05:00,346 --> 01:05:02,027 Ne vem. 1351 01:05:04,107 --> 01:05:05,427 Tako je. 1352 01:05:05,587 --> 01:05:07,987 Daj, glavo gor, Riley. 1353 01:05:08,147 --> 01:05:11,027 Princ Edward je rekel, da je vse skupaj velika napaka. 1354 01:05:11,187 --> 01:05:12,827 Morda je res. 1355 01:05:12,987 --> 01:05:15,347 Morda pa bo vseeno prišel. 1356 01:05:15,507 --> 01:05:16,707 Stavim, da bo. 1357 01:05:18,387 --> 01:05:19,707 Zakaj le? 1358 01:05:19,867 --> 01:05:21,547 Rekla sem mu, naj se spelje. 1359 01:05:21,707 --> 01:05:24,748 Prišel bo, ker mu je mar zate. 1360 01:05:25,948 --> 01:05:28,388 Tako kot je tebi zanj, 1361 01:05:28,548 --> 01:05:31,548 če si to priznaš ali ne. 1362 01:05:31,708 --> 01:05:32,705 Res? 1363 01:05:32,828 --> 01:05:34,148 Ja. 1364 01:05:35,828 --> 01:05:37,988 Riley, poglej, kaj sem prinesel. 1365 01:05:38,148 --> 01:05:39,188 Ti je všeč? 1366 01:05:40,988 --> 01:05:42,988 Super je, Steve. 1367 01:05:43,148 --> 01:05:44,188 Super je. 1368 01:05:55,869 --> 01:05:58,269 Hvala, ker si to tako učinkovito rešil. 1369 01:05:58,429 --> 01:06:00,629 Nisem vedel, da bom to potreboval. 1370 01:06:00,789 --> 01:06:02,349 Noben problem, visočanstvo. 1371 01:06:02,509 --> 01:06:04,309 Samo kratek klic v palačo, 1372 01:06:04,469 --> 01:06:06,509 čeprav so imeli veliko vprašanj. 1373 01:06:07,350 --> 01:06:09,710 Ko bi šel vsaj lahko z vami. 1374 01:06:09,870 --> 01:06:11,550 V redu je, Martin. 1375 01:06:11,710 --> 01:06:15,510 Z Jeremyjem se bova znašla. 1376 01:06:19,110 --> 01:06:22,790 Seveda pa te nikakor ne more zamenjati. 1377 01:06:22,950 --> 01:06:24,110 Ceste so zaledenele, 1378 01:06:24,270 --> 01:06:25,350 on pa je odličen voznik. 1379 01:06:25,510 --> 01:06:26,950 In zato sem mu hvaležen. 1380 01:06:27,110 --> 01:06:29,471 Zdravnik pride čez nekaj ur. 1381 01:06:29,631 --> 01:06:31,631 Z malce sreče se vam bom kmalu pridružil. 1382 01:06:31,791 --> 01:06:33,551 To bi bilo čudovito. 1383 01:06:33,711 --> 01:06:35,111 In, prosim te, 1384 01:06:35,271 --> 01:06:37,031 ne crkljaj več mačk. 1385 01:06:37,191 --> 01:06:39,111 Seveda. 1386 01:06:39,271 --> 01:06:43,311 Vaš prijatelj Andrew mi je poslal nekaj sporočil. 1387 01:06:43,471 --> 01:06:45,191 Verjamem, ja. 1388 01:06:45,351 --> 01:06:47,951 Zanimivo je, kako se je vse spremenilo. 1389 01:06:48,111 --> 01:06:49,551 In to ne na bolje. 1390 01:06:49,711 --> 01:06:51,912 Kako pa je mlada dama? 1391 01:06:53,352 --> 01:06:54,512 To tudi mene zanima. 1392 01:06:55,552 --> 01:06:57,712 Vse je zelo dramatično. 1393 01:06:57,872 --> 01:07:01,752 Vse skupaj en velik kaos. 1394 01:07:01,912 --> 01:07:04,952 Nič čudnega, da me Riley noče več videti. 1395 01:07:05,112 --> 01:07:07,552 Vendar sem odločen, da bom dokazal svojo stran zgodbe. 1396 01:07:07,712 --> 01:07:09,352 Tako ali drugače. 1397 01:07:09,512 --> 01:07:11,392 Veliko sreče, gospod. 1398 01:07:11,552 --> 01:07:13,073 Hvala. 1399 01:07:13,233 --> 01:07:15,553 Iti moram. -Seveda. 1400 01:07:23,553 --> 01:07:24,833 Prav. -Hvala. 1401 01:07:24,993 --> 01:07:26,193 Hvala. 1402 01:07:30,473 --> 01:07:32,673 Oblecimo se v praznična oblačila. 1403 01:07:35,674 --> 01:07:37,874 Zapojmo starodavno božično pesem. 1404 01:07:40,794 --> 01:07:43,194 Je vse v redu? 1405 01:07:44,314 --> 01:07:47,394 Poglej, kdo je prišel. 1406 01:07:47,554 --> 01:07:49,154 Sem ti rekla. 1407 01:07:49,314 --> 01:07:52,074 Poglej, kako je čeden. 1408 01:07:52,234 --> 01:07:53,794 Ne soli moje rane, Jill. 1409 01:07:53,954 --> 01:07:55,674 Dovolj sem na tleh. 1410 01:07:55,834 --> 01:07:57,395 Gospod, 1411 01:07:57,555 --> 01:07:59,315 razstava je pravi hit. 1412 01:07:59,475 --> 01:08:01,475 Res je. 1413 01:08:02,875 --> 01:08:04,195 Priznam, 1414 01:08:04,355 --> 01:08:06,515 da so mi moški v uniformah zelo všeč. 1415 01:08:06,675 --> 01:08:09,355 Ta je še prav posebna. 1416 01:08:10,755 --> 01:08:12,995 Mislim, da so tako oblečeni na poroki. 1417 01:08:14,275 --> 01:08:15,272 Nehaj, prosim te. 1418 01:08:15,355 --> 01:08:18,555 Če je pa res. 1419 01:08:23,116 --> 01:08:24,956 Kakorkoli. 1420 01:08:28,716 --> 01:08:30,316 Poglej. 1421 01:08:31,356 --> 01:08:33,476 Veliko ljudi ste privabili, vaše visočanstvo. 1422 01:08:33,636 --> 01:08:35,396 Čestitam. 1423 01:08:35,556 --> 01:08:38,636 Hvala. Lepo je vedeti, da še obstajajo dobri ljudje na svetu. 1424 01:08:38,796 --> 01:08:40,717 Glejte, 1425 01:08:40,877 --> 01:08:42,597 žal mi je, da so stvari ušle izpod nadzora 1426 01:08:42,757 --> 01:08:44,797 med vami in gdč. Morningside. 1427 01:08:44,957 --> 01:08:46,557 Nisem vedel, da igrava za isto ekipo. 1428 01:08:48,837 --> 01:08:49,917 Res? 1429 01:08:50,957 --> 01:08:53,437 Jeremy, daj nama trenutek. 1430 01:08:53,597 --> 01:08:54,677 Prav. 1431 01:08:58,437 --> 01:08:59,597 G. Young, 1432 01:09:00,837 --> 01:09:02,878 ne glede na to, da sva z Andrewom prijatelja, 1433 01:09:03,038 --> 01:09:05,998 midva zagotovo ne igrava v isti ekipi. 1434 01:09:07,958 --> 01:09:12,038 Ne vem, kako naj vam še to razložim. 1435 01:09:12,198 --> 01:09:14,238 Mislim, da vam gre odlično. 1436 01:09:14,398 --> 01:09:16,198 Dobro. 1437 01:09:22,598 --> 01:09:24,318 Kaj se je zgodilo? 1438 01:09:24,479 --> 01:09:26,079 Zakaj si žalosten? 1439 01:09:26,239 --> 01:09:28,759 Živjo, Jeremy. 1440 01:09:28,919 --> 01:09:30,519 Ven moraš. Kmalu bomo začeli. 1441 01:09:30,759 --> 01:09:32,439 Kaj pa Noel? 1442 01:09:32,599 --> 01:09:34,399 Nima ne pentlje ne povodca. 1443 01:09:34,559 --> 01:09:37,239 Ne gre na razstavo. 1444 01:09:37,399 --> 01:09:39,319 Preveč je ljudi in drugih psov. 1445 01:09:39,479 --> 01:09:40,719 To ni dobro zanj. 1446 01:09:40,879 --> 01:09:42,559 Kako ga bo kdo posvojil, 1447 01:09:42,719 --> 01:09:43,959 če ga ne bo na razstavi? 1448 01:09:44,119 --> 01:09:46,039 Oprosti, Jeremy. 1449 01:09:46,199 --> 01:09:47,560 Danes ni njegov dan. 1450 01:09:53,640 --> 01:09:54,880 Edward! 1451 01:09:55,040 --> 01:09:56,440 Poskušal sem priti do tebe. 1452 01:09:56,600 --> 01:09:57,640 Oprosti, Andrew. 1453 01:09:57,800 --> 01:09:59,720 Nisi ti kriv. 1454 01:09:59,880 --> 01:10:02,680 Znašel sem se v zelo zapletenem položaju. 1455 01:10:02,840 --> 01:10:05,360 Ja, se mi je zdelo. 1456 01:10:05,520 --> 01:10:07,000 Vendar nisem vedel. 1457 01:10:07,160 --> 01:10:10,201 Le obema sem hotel zagotoviti najboljši posel. 1458 01:10:10,561 --> 01:10:11,921 Razumem. 1459 01:10:12,081 --> 01:10:15,641 Nisem imel pojma, da si izbral to zgradbo. 1460 01:10:15,801 --> 01:10:16,961 Iskreno, 1461 01:10:17,121 --> 01:10:19,721 tem ljudem poskušam pomagati 1462 01:10:19,881 --> 01:10:22,201 rešiti zavetišče, 1463 01:10:22,361 --> 01:10:25,201 ker se ne nameravajo izseliti. 1464 01:10:25,361 --> 01:10:27,761 Ne gre za to. 1465 01:10:27,921 --> 01:10:29,641 Njihovo podjetje propada. 1466 01:10:29,801 --> 01:10:32,802 Mestno zavetišče je pripravljeno vskočiti in vse skupaj rešiti. 1467 01:10:32,962 --> 01:10:33,962 Vsi bodo pridobili. 1468 01:10:34,122 --> 01:10:35,602 Z zaprtjem zavetišča 1469 01:10:35,762 --> 01:10:37,722 nihče nič ne pridobi. 1470 01:10:37,882 --> 01:10:40,282 Gospodje, to je precej zapletena situacija, 1471 01:10:40,442 --> 01:10:43,922 ki je ne bo mogoče preprosto rešiti. 1472 01:10:44,082 --> 01:10:46,362 Vendar vam povem, da ne bom del 1473 01:10:46,522 --> 01:10:53,123 nobenega postopka, ki bi zaprl zavetišče. Nikoli. 1474 01:10:53,283 --> 01:10:55,403 Oprostite. 1475 01:11:00,483 --> 01:11:01,843 Brez skrbi. 1476 01:11:02,003 --> 01:11:03,963 Ko bomo zgradbo zravnali z zemljo, 1477 01:11:04,123 --> 01:11:05,243 bo na to gledal drugače. 1478 01:11:05,403 --> 01:11:07,383 Ne. Ne razumeš. 1479 01:11:07,443 --> 01:11:09,343 Princ Edward se je pravkar umaknil iz dogovora. 1480 01:11:10,323 --> 01:11:12,343 In če on ne bo sodeloval, tudi jaz ne bom. -Prosim? 1481 01:11:12,403 --> 01:11:14,644 Andrew, ne moreš se kar umakniti. 1482 01:11:14,804 --> 01:11:18,364 Oprosti. Lahko se in se bom. Slišal si gospodično. 1483 01:11:18,524 --> 01:11:21,764 Ne namerava se izseliti, tako da najemnika že imaš. 1484 01:11:21,924 --> 01:11:23,724 Če še vedno govori s tabo. 1485 01:11:24,884 --> 01:11:26,764 Moral bi biti bolj prijazen do nje. 1486 01:11:26,924 --> 01:11:30,764 Kdo drug pa bo vzel prostor v najem? 1487 01:11:30,924 --> 01:11:32,324 Smrdi kot v pasjem zavetišču. 1488 01:11:43,005 --> 01:11:44,285 Riley. 1489 01:11:46,565 --> 01:11:49,565 Čudovita si. 1490 01:11:49,725 --> 01:11:52,325 Vsaj zahvaliti se ti moram, ker si prišel. 1491 01:11:52,485 --> 01:11:54,085 Poslušaj me, prosim. 1492 01:11:55,125 --> 01:11:57,325 Vsaj prisluhni mi. -Kaj mi lahko rečeš, 1493 01:11:57,485 --> 01:11:58,766 da bi mi kaj pomenilo? 1494 01:12:02,286 --> 01:12:04,726 Tam bom. 1495 01:12:10,886 --> 01:12:12,886 Res je. Z Andrewom sem sodeloval, 1496 01:12:13,046 --> 01:12:15,606 vendar nisem imel pojma, 1497 01:12:15,766 --> 01:12:17,726 kakšne načrte ima. Izvedel sem takrat kot ti. 1498 01:12:17,886 --> 01:12:19,446 Zakaj bi ti verjela? 1499 01:12:19,606 --> 01:12:22,927 Ker sva vse to naredila skupaj. 1500 01:12:24,167 --> 01:12:25,867 Zakaj, za božjo voljo, 1501 01:12:25,927 --> 01:12:27,987 bi te poskušal izriniti, če ti pomagam zbrati denar, 1502 01:12:28,047 --> 01:12:29,607 da bi se hkrati borila proti njim? 1503 01:12:31,687 --> 01:12:33,527 To delam zate. 1504 01:12:34,847 --> 01:12:36,447 Hočem, da zmagaš. 1505 01:12:38,167 --> 01:12:39,607 Hočem, da ti uspe. 1506 01:12:41,968 --> 01:12:44,288 Vse to si želim zate, ker si mi všeč 1507 01:12:46,168 --> 01:12:48,008 in bi bil rad s tabo. 1508 01:12:50,048 --> 01:12:51,528 In... 1509 01:12:51,688 --> 01:12:55,208 Verjamem, da bi bila tudi ti rada z mano. 1510 01:12:56,648 --> 01:12:57,968 S tabo bi bila? 1511 01:12:59,008 --> 01:13:00,848 To misliš? 1512 01:13:01,008 --> 01:13:03,168 Ja. 1513 01:13:03,328 --> 01:13:06,129 Zakaj bi se sicer tako končalo? 1514 01:13:07,929 --> 01:13:10,289 Vse je čudovito razpletlo, 1515 01:13:10,449 --> 01:13:11,609 ker sva si usojena. 1516 01:13:13,329 --> 01:13:14,689 Rekel sem jim, da ne bom več 1517 01:13:14,849 --> 01:13:16,049 del posla. 1518 01:13:17,289 --> 01:13:18,649 Nič nočem imeti s tem. 1519 01:13:20,169 --> 01:13:22,569 Brez mene pa je vsega konec. 1520 01:13:22,729 --> 01:13:24,729 Ampak še vedno mu dolgujem denar. 1521 01:13:24,889 --> 01:13:27,930 Za to bom z veseljem takoj poskrbel. 1522 01:13:37,770 --> 01:13:39,690 Kako hitro je postalo zelo zanimivo. 1523 01:13:41,610 --> 01:13:44,450 Prav res. 1524 01:13:45,650 --> 01:13:47,571 Dober dan, gospe in gospodje. 1525 01:13:47,731 --> 01:13:51,451 In dobrodošli na našo prvo Kraljevo božično pasjo razstavo, 1526 01:13:51,611 --> 01:13:54,051 s katero bomo rešili "Morningside". 1527 01:13:54,211 --> 01:13:55,811 Z ponosom vam predstavljam 1528 01:13:55,971 --> 01:13:58,531 posebnega gosta. 1529 01:13:58,691 --> 01:14:02,491 Njegovo visočanstvo, princ Edward Vallenberški. 1530 01:14:07,051 --> 01:14:08,411 Hvala. 1531 01:14:08,571 --> 01:14:09,972 V veliko veselje mi je, da sem tu. 1532 01:14:10,132 --> 01:14:11,652 Preden začnemo, bi se vam rad zahvalil 1533 01:14:11,812 --> 01:14:14,932 za vaše velikodušne prispevke 1534 01:14:15,092 --> 01:14:18,172 in za podporo krasnemu zavetišču. 1535 01:14:18,332 --> 01:14:22,212 Zagotavljam vam, da bo vrednost vsakega podarjenega dolarja 1536 01:14:22,372 --> 01:14:26,092 podarila tudi kraljeva hiša Vallenberg. 1537 01:14:29,572 --> 01:14:31,293 Rad bi vas tudi spomnil, 1538 01:14:31,453 --> 01:14:34,373 da so vsi naši ljubki tekmovalci 1539 01:14:34,533 --> 01:14:37,453 prav tako na voljo za posvojitev. 1540 01:14:38,933 --> 01:14:41,293 Tukaj so in pripravljeni so vam polepšati 1541 01:14:41,453 --> 01:14:43,373 in obogatiti praznike. 1542 01:14:43,533 --> 01:14:46,973 Z velikim zadovoljstvom vam predstavljam 1543 01:14:47,133 --> 01:14:49,533 naše najboljše razstavne primerke. 1544 01:14:50,973 --> 01:14:53,374 Pravijo, da imajo vsake oči svojega malarja, 1545 01:14:53,534 --> 01:14:57,974 vendar nihče ni lepši od Lune Elizabeth. 1546 01:14:58,134 --> 01:15:01,934 Kavalirski španijel kralja Charlesa. 1547 01:15:02,094 --> 01:15:04,894 Srčkana je. 1548 01:15:07,134 --> 01:15:09,494 Lepša od pomladi v Vallenbergu, 1549 01:15:09,654 --> 01:15:11,174 ki je zelo lepa, 1550 01:15:12,214 --> 01:15:13,494 je naša Myla. 1551 01:15:13,654 --> 01:15:15,895 Zagotovo vam bo polepšala dan. 1552 01:15:20,935 --> 01:15:22,095 Tako je drobna. 1553 01:15:24,335 --> 01:15:26,335 Naša naslednja gospa je Lola. 1554 01:15:27,455 --> 01:15:30,135 Ne vemo, če je res plemenitega porekla, 1555 01:15:30,295 --> 01:15:31,655 nekaj pa je gotovo. 1556 01:15:31,815 --> 01:15:34,855 Plemenita je in srce vam bo ukradla 1557 01:15:35,015 --> 01:15:36,535 kot prava princeska. 1558 01:15:36,695 --> 01:15:39,376 Lola. 1559 01:15:41,616 --> 01:15:45,616 Zdaj pa nekaj malce drugačnega. 1560 01:15:45,776 --> 01:15:48,656 Na pasji razstavi je to mogoče le, 1561 01:15:49,016 --> 01:15:52,416 če vam predstavim našega čednega Alfieja. 1562 01:15:56,336 --> 01:15:58,656 Tak je kot moj. 1563 01:15:58,816 --> 01:16:00,017 Če imate raje zlate prinašalce 1564 01:16:00,177 --> 01:16:01,737 in so bolj po vašem okusu, 1565 01:16:01,897 --> 01:16:03,217 potem ni bolj nobel psa 1566 01:16:03,377 --> 01:16:05,817 od fantastičnega Kruza, izjemnega poba 1567 01:16:05,977 --> 01:16:07,977 najvišjega kalibra. 1568 01:16:08,137 --> 01:16:10,097 Rad ima sprehode, se smehlja 1569 01:16:10,257 --> 01:16:11,857 in vedno vse odnese. 1570 01:16:18,377 --> 01:16:21,818 Morda je ta krasna bernedudlica prava za vas. 1571 01:16:23,578 --> 01:16:29,298 Ime ji je Lark. Lepa je in prijazna. 1572 01:16:29,458 --> 01:16:34,218 Ne skrbite, njeni rogovi so začasni. 1573 01:16:34,378 --> 01:16:36,018 Snemljivi so. 1574 01:16:36,178 --> 01:16:38,018 Božičkov jelenček. 1575 01:16:42,899 --> 01:16:45,059 Če vrtnica ne bi bila vrtnica, 1576 01:16:46,099 --> 01:16:48,819 bi bila Rosebud, bleščeči kavalirski španjel. 1577 01:16:50,179 --> 01:16:52,699 Redek cvet, ki obsije svet. 1578 01:16:52,859 --> 01:16:55,379 Ne mara sprehodov, rada pa se crklja. 1579 01:16:59,899 --> 01:17:04,139 In na koncu naša skrivnostna dama Mia. 1580 01:17:04,299 --> 01:17:08,060 Nihče ne ve, od kod je in kdo je. 1581 01:17:08,220 --> 01:17:10,380 Vendar je to zabavni in skrivnostni del, 1582 01:17:11,540 --> 01:17:13,620 ki ga boste razvozlali skupaj. 1583 01:17:13,780 --> 01:17:17,180 Zagotovo pa vam bo v trenutku prirasla k srcu. 1584 01:17:20,060 --> 01:17:22,740 Na dveh nogah je! Kako je srčkana. 1585 01:17:25,060 --> 01:17:26,500 Najlepša hvala vsem. 1586 01:17:26,661 --> 01:17:29,581 Rad bi vas spomnil, da imate za božič priložnost 1587 01:17:31,461 --> 01:17:33,381 ne samo spremeniti svoje življenje, 1588 01:17:33,541 --> 01:17:36,021 ampak tudi življenje enega od ljubljenčkov. 1589 01:17:36,181 --> 01:17:37,981 Če imate kakšno vprašanje, 1590 01:17:38,141 --> 01:17:40,381 se obrnite na prostovoljce, 1591 01:17:40,541 --> 01:17:43,941 ki vam bodo odgovorili na vsa vprašanja. 1592 01:17:51,702 --> 01:17:54,262 Lepo. Prosim, ne vstajajte. 1593 01:17:54,422 --> 01:17:55,702 Prvi kuža gre v nov dom. 1594 01:17:55,862 --> 01:17:58,462 Srečnež pa je... 1595 01:17:59,862 --> 01:18:01,702 Noel? -Noel? 1596 01:18:01,862 --> 01:18:03,702 Noel? -Kaj? 1597 01:18:03,862 --> 01:18:07,742 In njegov lastnik je... 1598 01:18:13,583 --> 01:18:15,303 Jeremy? 1599 01:18:19,503 --> 01:18:20,743 Bravo, Jeremy. 1600 01:18:32,624 --> 01:18:34,144 Torej? 1601 01:18:34,304 --> 01:18:36,464 Bravo, princ Edward. 1602 01:18:36,624 --> 01:18:38,864 Očitno si to že počel. 1603 01:18:39,224 --> 01:18:41,624 Enkrat ali dvakrat. 1604 01:18:42,664 --> 01:18:45,024 Smo kaj zaslužili? -Smo. 1605 01:18:45,184 --> 01:18:48,904 Ne dovolj, da bi se izvlekli, ampak skoraj. 1606 01:18:49,064 --> 01:18:50,224 Razumem. 1607 01:18:50,384 --> 01:18:51,904 V ponedeljek zjutraj 1608 01:18:52,064 --> 01:18:54,345 bo g. Young pel drugačno pesem. 1609 01:18:54,505 --> 01:18:59,865 Z veseljem bo sprejel kakršenkoli način plačila. 1610 01:19:00,105 --> 01:19:01,665 Mislim, da bi ti lahko celo 1611 01:19:01,825 --> 01:19:03,145 sam ponudil najem. 1612 01:19:03,305 --> 01:19:05,785 Res? 1613 01:19:09,905 --> 01:19:13,785 Martin, veliko bolje zgledaš. 1614 01:19:13,945 --> 01:19:15,665 Hvala za pomoč. 1615 01:19:15,825 --> 01:19:22,306 V čast mi je, gospod. -Kaj je to? 1616 01:19:22,466 --> 01:19:26,626 Noelova lastnica jo je pustila za tistega, ki ga bo posvojil. 1617 01:19:26,786 --> 01:19:28,306 Kuverte ne sme odpreti nihče drug. 1618 01:19:28,466 --> 01:19:30,346 Zdaj je tvoja. 1619 01:19:30,506 --> 01:19:32,786 Najbrž samo piše, kaj rad jé. 1620 01:19:32,946 --> 01:19:34,586 Tako je. 1621 01:19:34,746 --> 01:19:36,586 Seznam njegovih najljubših priboljškov. 1622 01:19:36,746 --> 01:19:38,387 In... 1623 01:19:41,627 --> 01:19:43,787 Državna obveznica v vrednosti... 1624 01:19:43,947 --> 01:19:45,547 Milijon dolarjev. 1625 01:19:45,707 --> 01:19:47,747 Milijon dolarjev? 1626 01:19:47,907 --> 01:19:49,507 Milijon dolarjev? 1627 01:19:49,667 --> 01:19:52,347 Ga. Hinchley je očitno celo imetje 1628 01:19:52,507 --> 01:19:53,867 zapustila svojemu psu. 1629 01:19:54,027 --> 01:19:55,347 Neverjetno. 1630 01:19:55,507 --> 01:19:56,907 Veste, gdč. Riley, 1631 01:19:57,947 --> 01:20:01,068 Noel bi rad doniral. 1632 01:20:01,228 --> 01:20:04,708 Jeremy, to je zelo lepo od njega. 1633 01:20:04,868 --> 01:20:08,588 Očitno ne boš več moj služabnik. 1634 01:20:11,348 --> 01:20:12,345 Torej... 1635 01:20:13,668 --> 01:20:14,788 Kje sva ostala? 1636 01:20:15,828 --> 01:20:17,268 Aja. 1637 01:20:17,428 --> 01:20:19,748 Govoril sem ti, 1638 01:20:19,908 --> 01:20:21,428 da si lepa, 1639 01:20:22,469 --> 01:20:24,909 da mi je mar zate 1640 01:20:25,069 --> 01:20:28,669 in da si mi prirasla k srcu. 1641 01:20:28,829 --> 01:20:29,869 Nadaljuj. 1642 01:20:32,029 --> 01:20:33,829 No... 1643 01:20:33,989 --> 01:20:35,509 Prav tako sem ti hotel reči, 1644 01:20:35,669 --> 01:20:37,349 da bi bila skupaj srečna. 1645 01:20:37,509 --> 01:20:39,069 Če bi začela od začetka. 1646 01:20:40,229 --> 01:20:42,709 In dala najini ljubezni priložnost, kakršno si zasluži. 1647 01:20:44,150 --> 01:20:46,150 Res misliš, da nama lahko uspe? 1648 01:20:47,470 --> 01:20:48,470 Riley, 1649 01:20:49,510 --> 01:20:50,870 za take stvari imam dobro intuicijo 1650 01:20:51,030 --> 01:20:53,470 in imam vedno prav. -Vedno imaš prav. 1651 01:20:54,870 --> 01:20:56,590 Morda samo tokrat. 1652 01:21:16,710 --> 01:21:19,630 MEDIATRANSLATIONS 101402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.