Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
0:0:46,839 --> 0:0:50,884
♪ I can't seem to face up to the facts ♪
2
0:0:50,885 --> 0:0:55,13
♪ I'm tense and nervous
And I can't relax ♪
3
0:0:55,14 --> 0:0:59,350
♪ I can't sleep, 'cause my bed's on fire ♪
4
0:0:59,351 --> 0:1:2,980
♪ Don't touch me, I'm a real live wire ♪
5
0:1:3,647 --> 0:1:7,192
♪ Psycho killer, qu'est-ce que c'est? ♪
6
0:1:7,193 --> 0:1:11,404
♪ Fa, fa, fa, fa, fa, fa, fa, fa, fa
Fa better ♪
7
0:1:11,405 --> 0:1:16,951
♪ Run, run, run, run, run, run, run away ♪
8
0:1:16,952 --> 0:1:19,829
♪ Oh-oh-oh ♪
9
0:1:19,830 --> 0:1:23,374
♪ Psycho killer, qu'est-ce que c'est? ♪
10
0:1:23,375 --> 0:1:27,629
♪ Fa, fa, fa, fa, fa, fa, fa, fa, fa
Fa better ♪
11
0:1:27,630 --> 0:1:33,593
♪ Run, run, run, run, run, run, run away ♪
12
0:1:33,594 --> 0:1:39,933
♪ Oh-ho-ho-ho, aye-yi-yi-yi-yi, ooh ♪
13
0:2:32,194 --> 0:2:33,529
Shit.
14
0:2:40,828 --> 0:2:45,331
♪ Ce que J'ai fait ce soir-là ♪
15
0:2:48,961 --> 0:2:52,46
♪ Ce qu'elle a dit ce soir-là ♪
16
0:2:54,258 --> 0:2:55,633
Hello?
17
0:2:55,634 --> 0:2:56,802
Excuse me.
18
0:2:57,469 --> 0:2:58,470
Excuse me!
19
0:2:59,263 --> 0:3:2,515
I'm with a patient,
and I can't hear a thing.
20
0:3:2,516 --> 0:3:3,517
We've already...
21
0:3:5,477 --> 0:3:6,979
What a rabat-oij!
22
0:3:14,653 --> 0:3:18,281
You've reached Paula Cohen-Solal.
23
0:3:18,282 --> 0:3:20,659
Leave a message. Thanks.
24
0:3:21,493 --> 0:3:24,203
Yes, it's Dr. Steiner calling.
25
0:3:24,204 --> 0:3:27,791
You've now missed three sessions, Paula.
26
0:3:28,459 --> 0:3:31,670
After three,
I think my concern is justified.
27
0:3:32,588 --> 0:3:35,7
You must pay for the missed sessions.
28
0:3:37,301 --> 0:3:41,346
Raba-ouaje.
Phonetic slang for Rabat-joie.
29
0:3:41,347 --> 0:3:45,600
Cockblocker, old biddy,
break balls, frigid, pain in the ass.
30
0:4:1,283 --> 0:4:3,118
Asshole.
31
0:4:5,204 --> 0:4:7,246
- You're here?
- Hello.
32
0:4:7,247 --> 0:4:9,666
But... it's not our day.
33
0:4:9,667 --> 0:4:12,294
I know, but I need to speak to you.
34
0:4:13,337 --> 0:4:14,462
Fine...
35
0:4:14,463 --> 0:4:16,173
Don't stand there. Come.
36
0:4:17,883 --> 0:4:18,842
Thanks.
37
0:4:28,268 --> 0:4:30,229
Lie down.
38
0:4:31,814 --> 0:4:33,983
- You don't want to lie down?
- Mm.
39
0:4:35,150 --> 0:4:36,485
Fine.
40
0:4:38,278 --> 0:4:39,488
Um...
41
0:4:40,990 --> 0:4:43,241
You remember eight years ago,
42
0:4:43,242 --> 0:4:46,244
when I came here for the first time?
43
0:4:46,245 --> 0:4:48,579
- At first it was to...
- Quit smoking.
44
0:4:48,580 --> 0:4:49,789
Right.
45
0:4:49,790 --> 0:4:53,292
It was a pretext
to undergo a psychoanalysis.
46
0:4:53,293 --> 0:4:54,920
I underwent psychoanalysis,
47
0:4:55,546 --> 0:4:56,880
but never stopped smoking.
48
0:4:57,381 --> 0:4:58,840
So listen.
49
0:4:58,841 --> 0:5:1,552
Last Monday I saw a hypnotist.
50
0:5:3,387 --> 0:5:5,263
Why not lie down?
51
0:5:5,264 --> 0:5:7,307
You'll free-associate better.
52
0:5:8,308 --> 0:5:9,643
Doctor, listen to me.
53
0:5:10,936 --> 0:5:12,21
I'm listening.
54
0:5:15,399 --> 0:5:17,525
François gave me her name.
55
0:5:17,526 --> 0:5:19,652
- My wife's friend...
- I know.
56
0:5:19,653 --> 0:5:21,572
...who's into alternative medicine.
57
0:5:22,781 --> 0:5:25,74
Ms. Grangé in Aubervilliers.
58
0:5:25,75 --> 0:5:27,745
And he... quit smoking, thanks to her.
59
0:5:28,829 --> 0:5:31,749
At first, she spouted some nonsense:
60
0:5:33,625 --> 0:5:35,918
Uh, "Let yourself go."
61
0:5:35,919 --> 0:5:37,879
"What do you see?"
62
0:5:37,880 --> 0:5:40,965
I said, "My parents naked in a house."
63
0:5:40,966 --> 0:5:42,216
Whatever.
64
0:5:42,217 --> 0:5:44,719
It lasted 20 minutes. It was short.
65
0:5:44,720 --> 0:5:47,513
I paid for the session, 50 euros.
66
0:5:47,514 --> 0:5:50,100
Uh, I was puzzled. I went outside.
67
0:5:51,143 --> 0:5:54,563
All of a sudden,
I threw my cigarettes in the trash.
68
0:5:55,939 --> 0:5:57,523
I kept on walking,
69
0:5:57,524 --> 0:6:0,735
then I turned around,
looked at my cigarettes,
70
0:6:0,736 --> 0:6:2,528
and to my surprise,
71
0:6:2,529 --> 0:6:4,740
I threw away my lighter too.
72
0:6:11,789 --> 0:6:13,540
It's been four days.
73
0:6:14,458 --> 0:6:16,375
And I haven't smoked.
74
0:6:16,376 --> 0:6:19,171
Wild. Almost a week.
75
0:6:20,631 --> 0:6:22,131
I'll shut it off.
76
0:6:22,132 --> 0:6:24,51
I thought it was on silent mode.
77
0:6:27,387 --> 0:6:29,598
I'm listening. Yes...
78
0:6:30,349 --> 0:6:32,226
I feel freed from something.
79
0:6:33,602 --> 0:6:35,729
Freed from smoking, of course.
80
0:6:37,648 --> 0:6:39,108
And freed from you.
81
0:6:40,818 --> 0:6:41,901
There.
82
0:6:43,946 --> 0:6:45,697
I want to stop seeing you.
83
0:6:50,911 --> 0:6:53,80
All right. Fine.
84
0:6:53,872 --> 0:6:55,498
Maybe...
85
0:6:55,499 --> 0:6:58,126
we can agree on a date to stop.
86
0:6:58,127 --> 0:7:0,838
- Or I'll refer you to a colleague.
- I'm done.
87
0:7:2,89 --> 0:7:3,422
My wife did the math.
88
0:7:3,423 --> 0:7:6,676
Eight years, once a week,
excluding vacations,
89
0:7:6,677 --> 0:7:8,219
I've spent 32,000 here.
90
0:7:8,220 --> 0:7:10,848
Plus 8,000 wasted on cigarettes.
91
0:7:12,224 --> 0:7:13,475
We're done.
92
0:7:14,643 --> 0:7:15,644
Goodbye.
93
0:7:23,152 --> 0:7:26,154
Hello, I'm Valérie, Paula's daughter.
94
0:7:26,155 --> 0:7:28,991
I saw you tried calling several times.
95
0:7:29,575 --> 0:7:32,411
I have some very sad news.
96
0:7:32,911 --> 0:7:34,37
She's passed away.
97
0:7:35,455 --> 0:7:37,165
I'd like to invite you to...
98
0:7:37,166 --> 0:7:38,291
join us.
99
0:7:38,292 --> 0:7:41,253
We'll be gathering together tomorrow.
100
0:7:43,755 --> 0:7:44,756
Thank you.
101
0:8:1,940 --> 0:8:6,904
A PRIVATE LIFE
102
0:8:16,205 --> 0:8:17,538
Thanks for coming.
103
0:8:17,539 --> 0:8:20,626
Mom's room is packed.
I'll ask her students to leave.
104
0:8:21,835 --> 0:8:24,128
You know what happened to her?
105
0:8:24,129 --> 0:8:26,423
- No idea. It was very sudden.
- Ah.
106
0:8:52,32 --> 0:8:54,617
You'll awaken the dybbuk.
107
0:8:54,618 --> 0:8:55,952
The what?
108
0:8:55,953 --> 0:8:57,955
The dybbuks, evil spirits.
109
0:8:58,664 --> 0:8:59,790
Dybbuk.
110
0:9:1,416 --> 0:9:4,377
Hello.
I taught with her at Jules Ferry.
111
0:9:4,378 --> 0:9:5,753
Good of you to come.
112
0:9:5,754 --> 0:9:8,756
We'll all gather before her.
113
0:9:8,757 --> 0:9:9,800
Come in...
114
0:9:12,302 --> 0:9:13,804
Aaron, are you coming?
115
0:9:16,431 --> 0:9:17,599
Aaron, come.
116
0:9:33,907 --> 0:9:37,201
- He fainted.
- Roll him on his side.
117
0:9:37,202 --> 0:9:39,203
Put his legs on a cushion.
118
0:9:39,204 --> 0:9:41,497
- Bring water.
- Don't!
119
0:9:41,498 --> 0:9:42,581
I'm a doctor.
120
0:9:42,582 --> 0:9:45,544
- Where's the bathroom?
- There.
121
0:9:47,129 --> 0:9:48,587
Can someone come?
122
0:9:48,588 --> 0:9:50,90
Dad, what's wrong?
123
0:9:53,593 --> 0:9:55,929
- Sit up, breathe.
- Oh!
124
0:9:58,265 --> 0:10:1,142
- Take this, sir.
- How kind. Thank you.
125
0:10:1,143 --> 0:10:3,812
- Thank you. I'll be fine...
- Breathe.
126
0:10:5,439 --> 0:10:6,565
Who are you?
127
0:10:8,400 --> 0:10:12,279
Lilian Steiner.
I was treating your wife for nine years.
128
0:10:13,71 --> 0:10:15,407
- I'm sorry.
- Get out.
129
0:10:16,158 --> 0:10:18,159
- I'm sorry.
- Get out!
130
0:10:18,160 --> 0:10:20,828
Why are you here? Who let you in?
131
0:10:20,829 --> 0:10:23,748
This is my home! How dare you?
132
0:10:23,749 --> 0:10:25,458
Throw her out!
133
0:10:25,459 --> 0:10:27,585
Her husband's reaction
is unexpected.
134
0:10:27,586 --> 0:10:29,503
Aggression towards me.
135
0:10:29,504 --> 0:10:31,756
Redirected guilt towards the therapist
136
0:10:31,757 --> 0:10:34,91
and unprocessed emot--
137
0:10:34,92 --> 0:10:35,427
...redirected guilt...
138
0:10:36,386 --> 0:10:38,596
Shit.
139
0:10:57,532 --> 0:10:59,951
Sit! Are you okay?
140
0:11:0,619 --> 0:11:2,746
Sit down, sir. I'm fine.
141
0:11:28,897 --> 0:11:30,356
You rang?
142
0:11:30,357 --> 0:11:32,483
I said not to wake up Joseph.
143
0:11:32,484 --> 0:11:34,402
- Call first.
- I woke him?
144
0:11:34,403 --> 0:11:36,154
No, but you could have.
145
0:11:38,31 --> 0:11:40,449
Scolding me for something hypothetical?
146
0:11:40,450 --> 0:11:41,785
Which didn't happen.
147
0:11:42,369 --> 0:11:45,539
- Know what that's called?
- No, and I don't want to.
148
0:11:46,415 --> 0:11:48,208
Twenty-five euros for five?
149
0:11:49,209 --> 0:11:51,43
Order 50 for me.
150
0:11:51,44 --> 0:11:52,587
No, 100.
151
0:11:53,88 --> 0:11:55,881
Five hundred for minidiscs?
They're prehistoric!
152
0:11:55,882 --> 0:11:58,9
Why not try something modern?
153
0:11:58,593 --> 0:12:0,761
I like being able to hold them.
154
0:12:0,762 --> 0:12:3,306
They can get lost or damaged.
155
0:12:3,807 --> 0:12:7,17
Because I can lose them
makes them precious.
156
0:12:7,18 --> 0:12:8,353
Spare me.
157
0:12:10,856 --> 0:12:12,524
Five hundred euros. Damn.
158
0:12:13,650 --> 0:12:17,237
It's for my work.
How much was your computer?
159
0:12:18,71 --> 0:12:20,657
You come only when you need something.
160
0:12:22,33 --> 0:12:23,34
There.
161
0:12:23,535 --> 0:12:25,579
Are you sick?
162
0:12:26,705 --> 0:12:28,540
Yes, no, not really.
163
0:12:29,249 --> 0:12:31,167
Do you have any hand sanitizer?
164
0:12:31,168 --> 0:12:32,627
- There.
- Ah.
165
0:12:34,379 --> 0:12:37,299
Buy something that'll make you happy.
166
0:12:38,8 --> 0:12:41,343
I'd be happy if you came when he's awake.
167
0:12:41,344 --> 0:12:45,598
It's not my fault
that babies sleep a lot.
168
0:12:45,599 --> 0:12:47,184
Your order is confirmed.
169
0:12:47,809 --> 0:12:50,102
Okay.
170
0:12:50,103 --> 0:12:52,480
Ah! Wanna see Joseph?
171
0:12:52,481 --> 0:12:55,941
No, I have to go
to an appointment.
172
0:12:55,942 --> 0:12:58,653
More important than 30 seconds with us?
173
0:12:59,488 --> 0:13:1,490
Come.
174
0:13:3,700 --> 0:13:5,951
What's wrong, kiddo?
175
0:13:5,952 --> 0:13:7,203
You hungry?
176
0:13:7,204 --> 0:13:9,539
Shh. Sh-sh-sh-sh. Calm down.
177
0:13:10,582 --> 0:13:12,250
It's early.
178
0:13:12,834 --> 0:13:13,960
You have a rash.
179
0:13:14,544 --> 0:13:16,546
I'm leaving, honey.
180
0:13:17,255 --> 0:13:20,550
I'm sick, covered in germs.
181
0:13:21,218 --> 0:13:22,928
I don't want to get close.
182
0:13:23,637 --> 0:13:24,721
Love you.
183
0:13:40,946 --> 0:13:42,738
- It's been ages!
- Is he in?
184
0:13:42,739 --> 0:13:44,658
- You can go in.
- Thanks.
185
0:13:55,85 --> 0:13:56,86
Lilian?
186
0:13:56,878 --> 0:13:58,170
You're okay?
187
0:13:58,171 --> 0:14:0,549
- Bad time?
- Not at all.
188
0:14:2,384 --> 0:14:3,426
Is all well?
189
0:14:4,10 --> 0:14:5,219
No.
190
0:14:5,220 --> 0:14:6,221
I...
191
0:14:7,13 --> 0:14:9,683
I don't know what I have.
I caught something.
192
0:14:10,183 --> 0:14:12,978
- Mind examining me?
- Not at all.
193
0:14:13,645 --> 0:14:14,770
Have a seat.
194
0:14:14,771 --> 0:14:16,438
Your last eye exam was...
195
0:14:16,439 --> 0:14:17,983
With you.
196
0:14:26,908 --> 0:14:28,785
- Your chin there.
- Okay.
197
0:14:32,789 --> 0:14:35,666
- Have you seen Joseph recently?
- Yes.
198
0:14:35,667 --> 0:14:38,336
I just stopped by. He was asleep.
199
0:14:39,212 --> 0:14:40,838
He sleeps a lot.
200
0:14:40,839 --> 0:14:44,91
I find him very much awake for his age...
201
0:14:44,92 --> 0:14:45,175
Two months.
202
0:14:45,176 --> 0:14:47,721
He could pass for three.
203
0:14:48,638 --> 0:14:50,15
Julien is young.
204
0:14:51,99 --> 0:14:52,850
To be a father. Right?
205
0:14:52,851 --> 0:14:53,852
Young?
206
0:14:54,477 --> 0:14:56,228
- You were his age.
- Exactly.
207
0:14:59,691 --> 0:15:2,193
- Push. Push your chin.
- Mm.
208
0:15:5,864 --> 0:15:7,906
It keeps on flowing, honey...
209
0:15:7,907 --> 0:15:10,367
You call me "honey"?
210
0:15:11,995 --> 0:15:14,997
First time I've seen you cry.
211
0:15:14,998 --> 0:15:17,333
- I know.
- It suits you.
212
0:15:17,334 --> 0:15:19,419
I'm not crying. It's my eyes.
213
0:15:20,462 --> 0:15:23,381
- Find anything?
- No, it's all normal.
214
0:15:24,382 --> 0:15:27,302
Got eye drops or a placebo for me?
215
0:15:28,136 --> 0:15:32,56
Uh, artificial tears
can hydrate the cornea,
216
0:15:32,57 --> 0:15:34,351
but just wait for it to stop.
217
0:15:35,60 --> 0:15:39,648
I can't wait.
I have patients, work...
218
0:15:40,482 --> 0:15:42,108
Did something happen?
219
0:15:42,901 --> 0:15:44,527
No, nothing special.
220
0:15:46,946 --> 0:15:51,534
- So it was just a pretext to see me.
- No, not at all.
221
0:15:52,994 --> 0:15:55,663
You can text me to go have dinner.
222
0:15:55,664 --> 0:15:56,789
It's easier.
223
0:15:56,790 --> 0:15:59,83
I never think about you.
224
0:15:59,84 --> 0:16:0,877
I mean it. Never.
225
0:16:1,836 --> 0:16:5,172
While fighting with Julien earlier,
I thought,
226
0:16:5,173 --> 0:16:8,593
"Poor kid inherited
his father's lousy temper."
227
0:16:12,347 --> 0:16:13,806
What the fuck?
228
0:16:14,766 --> 0:16:15,767
Sorry.
229
0:16:33,159 --> 0:16:34,827
- Hello.
- Hello.
230
0:16:34,828 --> 0:16:35,953
I'm Valérie.
231
0:16:35,954 --> 0:16:38,790
- Paula Cohen-Solal's daughter.
- I recognize you.
232
0:16:39,833 --> 0:16:41,626
I need to speak with you.
233
0:16:42,794 --> 0:16:46,714
I can't now.
I have a patient in a few minutes.
234
0:16:46,715 --> 0:16:50,92
- Some other time...
- I can wait at the café.
235
0:16:50,93 --> 0:16:51,94
No problem.
236
0:16:52,679 --> 0:16:53,847
Come.
237
0:17:3,440 --> 0:17:5,858
So... how can I help you?
238
0:17:8,862 --> 0:17:10,655
Know how she killed herself?
239
0:17:14,617 --> 0:17:17,35
I had no idea it was a suicide.
240
0:17:17,36 --> 0:17:19,456
She was fine the week before,
241
0:17:20,832 --> 0:17:22,125
and you don't wonder why?
242
0:17:24,169 --> 0:17:26,962
It happens to everyone. Death.
243
0:17:26,963 --> 0:17:30,591
Now that you know, you feel nothing?
244
0:17:30,592 --> 0:17:31,676
I don't feel nothing.
245
0:17:33,52 --> 0:17:35,345
Sorry. I didn't want to make you cry.
246
0:17:35,346 --> 0:17:36,806
Uh, no.
247
0:17:37,891 --> 0:17:38,975
It's not you.
248
0:17:44,481 --> 0:17:46,858
She swallowed everything you prescribed.
249
0:17:50,278 --> 0:17:51,404
I understand.
250
0:17:53,948 --> 0:17:57,409
You think I'm responsible for her death?
251
0:17:57,410 --> 0:17:58,703
My father thinks so.
252
0:17:59,204 --> 0:18:1,80
I'm talking to you, not him.
253
0:18:1,706 --> 0:18:3,458
She had this in her hand.
254
0:18:4,542 --> 0:18:6,960
Look what she scribbled on the back.
255
0:18:6,961 --> 0:18:8,46
Before she died.
256
0:18:8,797 --> 0:18:9,964
I can't read it.
257
0:18:10,465 --> 0:18:12,591
The writing is distorted.
258
0:18:12,592 --> 0:18:14,344
I think it's a message.
259
0:18:14,844 --> 0:18:15,887
A message...
260
0:18:16,471 --> 0:18:17,889
- For whom?
- Read it!
261
0:18:18,932 --> 0:18:21,100
Read it out loud.
262
0:18:23,186 --> 0:18:25,271
I can't. I have a patient.
263
0:18:28,483 --> 0:18:31,277
Keep it. Give it back later.
264
0:18:34,405 --> 0:18:36,115
Come in.
265
0:18:36,741 --> 0:18:37,950
Valérie...
266
0:18:37,951 --> 0:18:40,118
maybe you know this, maybe not,
267
0:18:40,119 --> 0:18:43,122
but I cannot disclose
anything Paula told me.
268
0:18:43,623 --> 0:18:46,417
It's called
doctor-patient confidentiality.
269
0:18:47,669 --> 0:18:49,546
I need to understand.
270
0:18:50,338 --> 0:18:52,172
How could she do this?
271
0:18:52,173 --> 0:18:53,508
Especially now.
272
0:18:55,176 --> 0:18:57,53
Now that I'm in this state.
273
0:18:58,12 --> 0:18:59,180
What state?
274
0:19:5,478 --> 0:19:6,771
Yes, of course.
275
0:19:9,107 --> 0:19:11,150
How did the funeral go?
276
0:19:12,110 --> 0:19:13,820
We don't know when it is.
277
0:19:14,779 --> 0:19:17,281
Uh, but in the Jewish religion, we...
278
0:19:17,282 --> 0:19:19,33
They need to do an autopsy.
279
0:19:19,534 --> 0:19:23,78
- An investigation.
- There's an investigation?
280
0:19:23,79 --> 0:19:25,455
It's the law with suicides.
281
0:19:25,456 --> 0:19:26,583
It takes time.
282
0:19:45,101 --> 0:19:48,62
We were-- We were
parked by the side of the road, and...
283
0:19:49,731 --> 0:19:51,648
We were parked by the side
of the road,
284
0:19:51,649 --> 0:19:53,525
and I must have been 10 or 11.
285
0:19:53,526 --> 0:19:55,193
We had this, um...
286
0:19:55,194 --> 0:19:58,156
this white minivan with gold trim,
I remember.
287
0:19:59,240 --> 0:20:1,575
It was the same time or a different time,
288
0:20:1,576 --> 0:20:3,493
but the brakes had gone out in the car,
289
0:20:3,494 --> 0:20:6,873
so my mother had to...
to pull the emergency brake.
290
0:20:7,624 --> 0:20:8,707
And...
291
0:20:8,708 --> 0:20:11,1
- It's hard to say...
- Before coming,
292
0:20:11,2 --> 0:20:13,504
I realized that...
293
0:20:14,422 --> 0:20:16,173
I just don't get it.
294
0:20:16,174 --> 0:20:18,508
I give my sperm to no avail.
295
0:20:18,509 --> 0:20:21,262
- Why do I feel cut off?
- I claw and claw...
296
0:20:23,97 --> 0:20:24,98
The cats' eyes.
297
0:20:24,849 --> 0:20:26,267
I scratch.
298
0:20:31,898 --> 0:20:33,816
I think about your hands.
299
0:20:37,737 --> 0:20:39,697
Your hands on my body.
300
0:20:45,36 --> 0:20:46,120
Shit!
301
0:21:4,180 --> 0:21:6,849
Last Monday, I saw a hypnotist.
302
0:21:7,767 --> 0:21:9,643
François gave me her name...
303
0:21:11,20 --> 0:21:12,938
Grangé, in Aubervilliers.
304
0:21:12,939 --> 0:21:14,691
He quit smoking thanks to her.
305
0:21:16,150 --> 0:21:19,570
At first she spouted some nonsense...
306
0:21:40,800 --> 0:21:42,843
It's not ophthalmological?
307
0:21:42,844 --> 0:21:45,887
- No.
- Maybe see someone?
308
0:21:45,888 --> 0:21:48,15
I'm a shrink.
309
0:21:48,16 --> 0:21:51,309
If I were depressed, I'd know it.
310
0:21:51,310 --> 0:21:53,855
I can't just stop you from crying.
311
0:21:54,605 --> 0:21:56,24
Why not?
312
0:21:56,816 --> 0:21:59,151
Because you still need to cry.
313
0:21:59,152 --> 0:22:1,904
We don't bandage uncleaned wounds.
314
0:22:3,781 --> 0:22:5,74
You're in mourning.
315
0:22:5,783 --> 0:22:7,118
Very deep mourning.
316
0:22:8,786 --> 0:22:9,829
I can tell.
317
0:22:13,332 --> 0:22:14,709
You're not here alone.
318
0:22:16,878 --> 0:22:18,254
There's someone else.
319
0:22:21,49 --> 0:22:23,51
I see no one besides you.
320
0:22:24,886 --> 0:22:26,95
It's a woman.
321
0:22:27,180 --> 0:22:28,389
She is blonde.
322
0:22:33,311 --> 0:22:34,353
Uh...
323
0:22:34,937 --> 0:22:36,981
I just lost a patient.
324
0:22:38,274 --> 0:22:39,733
And it's...
325
0:22:39,734 --> 0:22:42,236
not the first time a patient dies.
326
0:22:43,71 --> 0:22:45,281
She was a patient, not a friend.
327
0:22:48,159 --> 0:22:50,536
Listen, what I can propose,
328
0:22:51,162 --> 0:22:53,122
if you agree,
329
0:22:54,82 --> 0:22:56,667
is a memory-based therapy.
330
0:22:57,543 --> 0:22:58,628
And...
331
0:23:8,387 --> 0:23:10,222
...you're ready to let go.
332
0:23:12,266 --> 0:23:14,102
First time I've heard that.
333
0:23:14,769 --> 0:23:15,852
All right.
334
0:23:15,853 --> 0:23:18,271
Can I make an appointment?
335
0:23:18,272 --> 0:23:20,817
No, we'll deal with it right away.
336
0:23:22,68 --> 0:23:23,777
You waste no time.
337
0:23:23,778 --> 0:23:25,904
First you said keep crying...
338
0:23:25,905 --> 0:23:28,908
- I like it when people heal quickly.
- Ah...
339
0:23:29,867 --> 0:23:31,577
Not like shrinks?
340
0:23:32,78 --> 0:23:33,161
Shall we?
341
0:23:33,162 --> 0:23:34,163
Yes.
342
0:23:37,542 --> 0:23:39,335
You're recording this?
343
0:23:39,836 --> 0:23:42,546
Yes. I'll give it to you afterwards.
344
0:23:42,547 --> 0:23:45,508
It will help the session seep in.
345
0:23:46,134 --> 0:23:48,511
What you hear may surprise you.
346
0:23:49,428 --> 0:23:52,682
A lot of the things you say
will be forgotten.
347
0:23:54,517 --> 0:23:56,185
Do I have your email?
348
0:23:57,186 --> 0:23:58,479
Hm...
349
0:23:59,564 --> 0:24:1,566
It's as you wish. I'm flexible.
350
0:24:2,191 --> 0:24:3,192
Well...
351
0:24:4,152 --> 0:24:6,70
I'm flexible too. Huh?
352
0:24:9,907 --> 0:24:10,950
There.
353
0:24:13,161 --> 0:24:14,620
So, let yourself go.
354
0:24:20,209 --> 0:24:21,210
Let go.
355
0:24:29,969 --> 0:24:31,429
Look without seeing.
356
0:24:36,350 --> 0:24:37,852
Now close your eyes.
357
0:24:42,190 --> 0:24:43,357
Everything is black.
358
0:24:45,234 --> 0:24:47,361
You can hear your heart beating.
359
0:24:49,363 --> 0:24:50,364
You are...
360
0:24:50,990 --> 0:24:53,116
in your mother's belly.
361
0:24:55,286 --> 0:24:59,582
Lilian, stop confusing skepticism
and intelligence.
362
0:25:1,292 --> 0:25:4,86
Your irony is an expression of your fear.
363
0:25:10,384 --> 0:25:13,511
You are in your mother's belly.
364
0:25:23,522 --> 0:25:25,691
You are a fetus.
365
0:25:39,830 --> 0:25:41,82
Step forward.
366
0:25:48,47 --> 0:25:49,799
Keep moving.
367
0:26:0,226 --> 0:26:1,686
You see a door.
368
0:26:4,313 --> 0:26:5,690
Behind the door,
369
0:26:7,275 --> 0:26:9,26
you see stairs.
370
0:26:11,529 --> 0:26:14,407
When you're ready, go down them.
371
0:26:23,291 --> 0:26:24,375
Very good.
372
0:26:31,465 --> 0:26:33,216
It's snowing.
373
0:26:33,217 --> 0:26:35,469
Go on, take your time.
374
0:26:40,16 --> 0:26:41,684
You see a door.
375
0:26:43,602 --> 0:26:44,603
Open it.
376
0:26:53,195 --> 0:26:54,822
Not this one.
377
0:26:57,742 --> 0:26:59,784
No, please.
378
0:26:59,785 --> 0:27:1,162
Then close it.
379
0:27:4,749 --> 0:27:6,542
At your own pace,
380
0:27:7,543 --> 0:27:9,712
keep going down.
381
0:27:10,254 --> 0:27:11,797
I'm here.
382
0:27:12,298 --> 0:27:13,965
What is the room like?
383
0:27:13,966 --> 0:27:15,842
Can you describe it?
384
0:27:15,843 --> 0:27:16,969
Dark.
385
0:27:18,12 --> 0:27:19,305
Woody.
386
0:27:21,474 --> 0:27:23,516
The faces are lit up.
387
0:27:23,517 --> 0:27:25,185
Instruments.
388
0:27:29,65 --> 0:27:31,150
Tell me about this room.
389
0:27:32,276 --> 0:27:33,694
There is a woman.
390
0:27:34,445 --> 0:27:35,904
With a cello.
391
0:27:42,703 --> 0:27:44,871
Go on telling me what you see.
392
0:27:50,336 --> 0:27:51,295
It's...
393
0:27:51,796 --> 0:27:52,963
It's me.
394
0:27:56,884 --> 0:27:58,343
It's her.
395
0:27:58,344 --> 0:28:1,263
It's Paula. Paula Cohen-Solal, my patient.
396
0:28:4,100 --> 0:28:5,893
We're in an orchestra pit.
397
0:28:7,520 --> 0:28:9,188
Tuning our instruments.
398
0:28:10,940 --> 0:28:12,775
It's during the war.
399
0:28:14,110 --> 0:28:15,569
There are Germans.
400
0:28:16,404 --> 0:28:18,614
C'est un audience...
401
0:28:19,615 --> 0:28:21,742
The public is staring at us.
402
0:28:25,413 --> 0:28:27,248
And we love each other.
403
0:28:29,959 --> 0:28:31,1
Madly.
404
0:28:34,130 --> 0:28:36,340
I can sense she is my mistress.
405
0:28:36,841 --> 0:28:37,883
It's wild.
406
0:28:40,761 --> 0:28:42,430
She is very anxious.
407
0:28:43,806 --> 0:28:46,975
Oh! What's happening?
408
0:28:48,561 --> 0:28:50,271
What's happening, Lilian?
409
0:28:51,313 --> 0:28:53,232
Simon, her husband.
410
0:28:57,319 --> 0:28:59,863
She speaks to me. I can't hear.
411
0:28:59,864 --> 0:29:1,614
I must hear.
412
0:29:1,615 --> 0:29:3,576
Forget about it for now.
413
0:29:4,285 --> 0:29:6,244
No, no. I need to hear her.
414
0:29:6,245 --> 0:29:9,38
You'll be able
to find the door again.
415
0:29:9,39 --> 0:29:11,750
- No.
- Let's go back up the stairs.
416
0:29:12,376 --> 0:29:14,586
When I say so, leave the stage.
417
0:29:14,587 --> 0:29:17,673
- During the concert?
- Leave the stage.
418
0:29:18,215 --> 0:29:19,466
- I must listen to her.
- Leave.
419
0:29:20,426 --> 0:29:22,343
- Leave.
- He's armed.
420
0:29:22,344 --> 0:29:24,179
Go back to the door.
421
0:29:24,180 --> 0:29:26,307
There's another door...
422
0:29:26,974 --> 0:29:29,100
- What do I do?
- Wait there.
423
0:29:30,311 --> 0:29:32,938
Before opening it,
I have something to say.
424
0:29:33,522 --> 0:29:36,65
You won't cry anymore.
425
0:29:36,66 --> 0:29:37,568
It's over.
426
0:29:38,110 --> 0:29:39,987
No more tears.
427
0:29:41,155 --> 0:29:44,33
Now you know
that Paula is part of your life.
428
0:29:44,950 --> 0:29:46,785
She was your mistress.
429
0:29:47,495 --> 0:29:49,663
In another life.
430
0:29:50,331 --> 0:29:52,415
Your pain is normal.
431
0:29:54,960 --> 0:29:56,504
When I say so,
432
0:29:57,4 --> 0:29:58,923
you'll open the door.
433
0:30:0,466 --> 0:30:2,217
Open the door.
434
0:30:2,218 --> 0:30:4,53
When ready, open your eyes.
435
0:30:5,846 --> 0:30:7,97
He's armed.
436
0:30:7,598 --> 0:30:10,809
The husband, the conductor, Simon, he's...
437
0:30:12,436 --> 0:30:14,313
You're a receptive subject.
438
0:30:16,398 --> 0:30:20,485
It's very rare
to go down the stairs so quickly.
439
0:30:20,486 --> 0:30:22,196
Well...
440
0:30:22,821 --> 0:30:25,449
I must say, I don't believe any of this.
441
0:30:26,742 --> 0:30:27,951
So...
442
0:30:27,952 --> 0:30:30,746
It's not about believing or not.
443
0:30:31,580 --> 0:30:34,416
You won't cry once you leave my office.
444
0:30:36,544 --> 0:30:38,420
Can I ask you a question?
445
0:30:38,921 --> 0:30:39,922
It's simple.
446
0:30:40,548 --> 0:30:42,800
Have you ever felt
447
0:30:43,384 --> 0:30:45,427
you fell in love with your patient?
448
0:30:46,136 --> 0:30:47,512
Or were unsettled by her?
449
0:30:50,933 --> 0:30:52,893
All right. Thanks for everything.
450
0:30:55,396 --> 0:30:56,939
What do I owe you?
451
0:31:1,986 --> 0:31:3,445
Fifty, right?
452
0:31:5,72 --> 0:31:6,115
No.
453
0:31:7,366 --> 0:31:10,285
I decide whether I want to be paid.
454
0:31:10,286 --> 0:31:11,370
It's my call.
455
0:31:12,830 --> 0:31:14,415
Will it work anyway?
456
0:31:14,957 --> 0:31:17,41
Yes, it will work anyway.
457
0:31:17,42 --> 0:31:20,337
Don't worry. Here the cure
isn't dependent on money.
458
0:31:21,338 --> 0:31:24,632
You know, Freud stopped hypnosis
459
0:31:24,633 --> 0:31:28,261
because it was much less
interesting financially.
460
0:31:28,262 --> 0:31:29,888
The cure was too quick.
461
0:31:30,389 --> 0:31:32,933
Isn't that borderline anti-Semitic?
462
0:31:34,476 --> 0:31:36,186
We'll stop here, Lilian.
463
0:31:46,655 --> 0:31:48,239
Forty-seven years...
464
0:31:48,240 --> 0:31:50,576
A life unfinished...
465
0:31:51,327 --> 0:31:53,78
Paula leaves behind her
466
0:31:53,704 --> 0:31:55,122
an enormous void.
467
0:31:55,748 --> 0:31:57,249
Here she joins,
468
0:31:57,916 --> 0:31:59,959
a few months later,
469
0:31:59,960 --> 0:32:1,670
her beloved aunt,
470
0:32:2,379 --> 0:32:3,380
Pearl.
471
0:32:4,381 --> 0:32:6,133
Pearl left Paula
472
0:32:6,634 --> 0:32:8,51
her love of books.
473
0:32:8,52 --> 0:32:10,637
- Got a handkerchief?
- Her love of culture.
474
0:32:10,638 --> 0:32:13,556
Her love of the German language.
475
0:32:13,557 --> 0:32:15,99
Thank you. It's very kind.
476
0:32:37,665 --> 0:32:40,124
- Amen.
- Amen.
477
0:32:40,125 --> 0:32:43,878
God full of compassion,
who resides in heaven...
478
0:33:6,652 --> 0:33:10,364
I just don't understand
what I deserve in life.
479
0:33:11,824 --> 0:33:13,867
How do I overcome this?
480
0:33:16,745 --> 0:33:18,372
Every time I'm scared.
481
0:33:19,540 --> 0:33:20,958
He made me doubt.
482
0:33:40,144 --> 0:33:41,937
I think it's a message.
483
0:33:57,35 --> 0:33:59,163
I'm aware of the lie.
484
0:33:59,872 --> 0:34:2,332
The enormity of the lie.
485
0:34:3,417 --> 0:34:4,918
It's too late now.
486
0:34:7,629 --> 0:34:9,47
There's no going back.
487
0:34:10,716 --> 0:34:13,134
The truth would destroy Valérie.
488
0:34:13,135 --> 0:34:14,845
It would really destroy her.
489
0:34:16,180 --> 0:34:17,681
She's too unstable.
490
0:34:18,682 --> 0:34:19,808
You know...
491
0:34:22,770 --> 0:34:24,605
it was my greatest sorrow.
492
0:34:25,564 --> 0:34:27,649
Those children who couldn't hold on.
493
0:34:28,776 --> 0:34:31,487
Fetuses aren't children yet.
494
0:34:33,155 --> 0:34:34,156
Yes.
495
0:34:35,866 --> 0:34:37,742
Simon called them
496
0:34:37,743 --> 0:34:39,36
"our dead children."
497
0:34:41,705 --> 0:34:44,248
And you felt...
498
0:34:44,249 --> 0:34:46,84
he was blaming you?
499
0:34:47,586 --> 0:34:51,590
Part of me ended up embracing
his way of thinking.
500
0:34:53,717 --> 0:34:55,135
He became crazed.
501
0:34:57,137 --> 0:34:59,264
He felt he was the problem.
502
0:35:1,266 --> 0:35:2,267
Meaning?
503
0:35:3,977 --> 0:35:4,978
Valérie...
504
0:35:6,230 --> 0:35:7,773
He knows she's not his.
505
0:35:8,273 --> 0:35:12,194
But you told me Valérie knows.
506
0:35:13,320 --> 0:35:14,696
I lied to you.
507
0:35:17,115 --> 0:35:18,741
I never told her.
508
0:35:18,742 --> 0:35:21,954
It could trigger a crisis.
Terrifying crises.
509
0:35:22,788 --> 0:35:25,331
If she found out, she would kill me.
510
0:35:27,0 --> 0:35:28,377
I lied to you.
511
0:35:30,3 --> 0:35:31,129
I never told her.
512
0:35:31,630 --> 0:35:35,91
It could trigger a crisis.
Terrifying crises.
513
0:35:35,92 --> 0:35:37,844
If she found out, she would kill me.
514
0:35:42,99 --> 0:35:45,726
Aggressivity toward the mother
is normal, but murder?
515
0:35:45,727 --> 0:35:48,105
You know anything's possible.
516
0:35:48,897 --> 0:35:50,524
I've never encountered it.
517
0:35:51,191 --> 0:35:53,110
Oh, shit! Not true!
518
0:35:53,902 --> 0:35:56,154
I had a colleague in Nice 20 years ago.
519
0:35:56,905 --> 0:35:58,532
I just remembered.
520
0:36:0,367 --> 0:36:3,786
A girl killed her mother
during a psychotic episode
521
0:36:3,787 --> 0:36:5,706
toward the end of her pregnancy.
522
0:36:6,206 --> 0:36:8,375
She stabbed her, I recall,
523
0:36:9,126 --> 0:36:10,459
and disemboweled her.
524
0:36:10,460 --> 0:36:11,753
It was violent.
525
0:36:14,339 --> 0:36:17,593
You see cases of psychic transference
in late pregnancy.
526
0:36:18,427 --> 0:36:21,804
There was another case.
The girl killed everyone.
527
0:36:21,805 --> 0:36:24,307
Her mother and sisters, all poisoned.
528
0:36:24,308 --> 0:36:25,600
Only women.
529
0:36:25,601 --> 0:36:27,561
- Interesting.
- Yes, very.
530
0:36:28,604 --> 0:36:31,147
- Never heard of it?
- No.
531
0:36:31,148 --> 0:36:34,484
Her psychosis predated her pregnancy,
of course.
532
0:36:42,409 --> 0:36:43,410
Hello?
533
0:36:44,453 --> 0:36:45,495
Hello?
534
0:36:54,838 --> 0:36:56,548
UNKNOWN CALLER
535
0:36:57,716 --> 0:36:59,301
Hello. Who is this?
536
0:37:0,385 --> 0:37:1,470
Hello?
537
0:37:28,580 --> 0:37:30,165
Mondays as usual.
538
0:37:34,628 --> 0:37:36,337
I'm a creature of habit.
539
0:37:36,338 --> 0:37:38,548
- May I?
- Of course.
540
0:37:39,675 --> 0:37:41,8
Your eyes?
541
0:37:41,9 --> 0:37:43,553
They're fine. But I need yours.
542
0:37:44,137 --> 0:37:46,515
It concerns my patient.
543
0:37:47,57 --> 0:37:48,391
What are you talking about?
544
0:37:48,392 --> 0:37:50,184
My patient.
545
0:37:50,185 --> 0:37:51,853
The one who...
546
0:37:52,604 --> 0:37:53,522
Yes?
547
0:37:54,22 --> 0:37:56,984
My patient who committed suicide.
548
0:37:58,902 --> 0:38:0,904
Why didn't you tell me sooner?
549
0:38:1,822 --> 0:38:4,615
I want to drink a lot in a short time.
550
0:38:4,616 --> 0:38:5,867
I'll join you.
551
0:38:9,955 --> 0:38:12,791
I keep getting phone calls.
552
0:38:13,667 --> 0:38:14,710
Anonymous.
553
0:38:15,252 --> 0:38:19,297
Uh... she'll have the tagliatelle
without cream.
554
0:38:20,257 --> 0:38:21,341
Look.
555
0:38:22,134 --> 0:38:23,759
What do you read?
556
0:38:23,760 --> 0:38:26,887
- It's German?
- She was a German teacher.
557
0:38:26,888 --> 0:38:29,181
- "Kinder" means "children."
- Yes.
558
0:38:29,182 --> 0:38:31,893
- Don't get it dirty!
- Relax...
559
0:38:32,686 --> 0:38:34,478
And "tod..."
560
0:38:34,479 --> 0:38:37,399
Not "tod," "tot." It means "dead."
561
0:38:39,109 --> 0:38:40,235
I...
562
0:38:41,236 --> 0:38:42,738
I get the feeling...
563
0:38:43,572 --> 0:38:45,741
it's a message she left for me.
564
0:38:46,408 --> 0:38:47,575
A message?
565
0:38:47,576 --> 0:38:48,744
Yeah.
566
0:38:49,369 --> 0:38:50,746
I...
567
0:38:51,913 --> 0:38:53,206
Listen, I...
568
0:38:53,790 --> 0:38:55,666
I have an idea, Gaby.
569
0:38:55,667 --> 0:38:57,501
I want you to take it seriously.
570
0:38:57,502 --> 0:38:59,87
- Yes.
- Okay?
571
0:38:59,796 --> 0:39:1,757
- Go on, speak.
- I...
572
0:39:2,382 --> 0:39:6,344
I never detected
the slightest suicidal thought.
573
0:39:7,888 --> 0:39:11,57
It's not normal, in nine years.
574
0:39:11,58 --> 0:39:13,17
I can't have been so wrong.
575
0:39:13,18 --> 0:39:14,186
But...
576
0:39:14,895 --> 0:39:16,228
what are you talking about?
577
0:39:16,229 --> 0:39:18,23
My patient!
578
0:39:18,774 --> 0:39:19,649
I...
579
0:39:21,568 --> 0:39:22,569
I think...
580
0:39:24,71 --> 0:39:25,781
she was murdered.
581
0:39:26,448 --> 0:39:27,615
Murdered?
582
0:39:27,616 --> 0:39:30,77
But by whom and why?
583
0:39:31,286 --> 0:39:33,204
That's the question.
584
0:39:33,205 --> 0:39:36,165
I keep thinking about it,
and instinctively,
585
0:39:36,166 --> 0:39:37,542
I'd say it's her daughter.
586
0:39:38,126 --> 0:39:39,377
She is borderline.
587
0:39:40,253 --> 0:39:43,590
A decompensated personality disorder
doesn't make her a criminal.
588
0:39:49,179 --> 0:39:51,431
- Thank you.
- Eat something.
589
0:39:57,729 --> 0:39:59,22
Not eating?
590
0:39:59,689 --> 0:40:0,732
I am.
591
0:40:3,110 --> 0:40:4,111
Thanks.
592
0:40:6,738 --> 0:40:9,324
Oh, I remember these earrings.
593
0:40:11,118 --> 0:40:12,452
Didn't we drink a lot?
594
0:40:12,953 --> 0:40:13,954
Yeah.
595
0:40:14,454 --> 0:40:16,373
I don't want to go home.
596
0:40:19,376 --> 0:40:20,668
- Merci.
- Merci.
597
0:40:22,796 --> 0:40:24,755
No!
598
0:40:24,756 --> 0:40:25,882
Not again.
599
0:40:29,803 --> 0:40:32,221
You're bothering us. Now stop.
600
0:40:32,222 --> 0:40:36,308
I'm about to sleep with my ex-wife.
Enough already!
601
0:40:36,309 --> 0:40:37,394
Thank you.
602
0:40:38,19 --> 0:40:40,188
- Presumptuous!
- Mm...
603
0:40:41,273 --> 0:40:42,732
You've never seen my place.
604
0:40:43,775 --> 0:40:46,443
I don't want to run into Vera.
605
0:40:46,444 --> 0:40:48,28
Vera's over with.
606
0:40:48,29 --> 0:40:49,488
Two years ago.
607
0:40:49,489 --> 0:40:51,490
I thought you knew.
608
0:40:51,491 --> 0:40:53,201
How would I know?
609
0:40:57,497 --> 0:40:59,624
Did you ever see a hypnotist?
610
0:41:0,417 --> 0:41:2,751
No. Oh, yes, I did.
611
0:41:2,752 --> 0:41:4,378
Once, for snoring.
612
0:41:5,714 --> 0:41:6,923
What?
613
0:41:9,384 --> 0:41:11,761
- Eh?
- That cracks me up.
614
0:41:12,304 --> 0:41:17,267
You always used to say,
"It's just when I'm in a bad position."
615
0:41:20,896 --> 0:41:22,63
But now...
616
0:41:23,565 --> 0:41:26,985
it doesn't matter,
because you sleep alone. No?
617
0:41:27,736 --> 0:41:28,737
No.
618
0:41:29,529 --> 0:41:30,780
Not every night.
619
0:41:32,908 --> 0:41:34,618
She's married, which is fine.
620
0:41:38,663 --> 0:41:39,706
And you?
621
0:41:40,582 --> 0:41:41,583
Me what?
622
0:41:43,126 --> 0:41:45,378
Did you ever see a hypnotist?
623
0:41:46,838 --> 0:41:47,923
Mm.
624
0:42:15,492 --> 0:42:17,410
UNKNOWN CALLER
625
0:42:21,581 --> 0:42:22,791
Shit.
626
0:42:28,129 --> 0:42:29,214
Valérie--?
627
0:43:13,466 --> 0:43:14,843
Oh, shit.
628
0:43:19,180 --> 0:43:20,807
TWILIGHT TRYST
629
0:43:59,12 --> 0:44:0,55
Shit.
630
0:44:34,5 --> 0:44:35,215
Who's there?
631
0:45:21,177 --> 0:45:23,971
The red liquid on the windshield.
632
0:45:28,393 --> 0:45:30,102
So basically,
633
0:45:30,103 --> 0:45:32,813
you're filing a report for stalking,
634
0:45:32,814 --> 0:45:34,815
not for theft.
635
0:45:34,816 --> 0:45:36,900
Call it what you want,
636
0:45:36,901 --> 0:45:39,862
but I'm persuaded it wasn't suicide.
637
0:45:39,863 --> 0:45:42,281
I think it's her daughter.
638
0:45:42,282 --> 0:45:46,202
She's intimidating me.
Searching stuff about her mother's death.
639
0:45:47,120 --> 0:45:50,205
She was looking for the cassettes.
640
0:45:50,206 --> 0:45:51,374
What cassettes?
641
0:45:52,41 --> 0:45:53,460
When I said "died,"
642
0:45:54,836 --> 0:45:56,880
it could mean "murder."
643
0:46:0,8 --> 0:46:1,550
Have you been drinking?
644
0:46:1,551 --> 0:46:3,93
No. Well, yes.
645
0:46:3,94 --> 0:46:4,928
But several hours ago.
646
0:46:4,929 --> 0:46:6,514
- How many?
- What?
647
0:46:7,724 --> 0:46:10,59
- Is it against the law now?
- No, uh...
648
0:46:11,561 --> 0:46:13,270
I have hyperosmia.
649
0:46:13,271 --> 0:46:14,438
What?
650
0:46:14,439 --> 0:46:16,815
Long COVID made me sensitive to smells.
651
0:46:16,816 --> 0:46:20,153
So I'm curious when you drank last.
652
0:46:20,945 --> 0:46:23,740
My last glass was at midnight.
653
0:46:24,699 --> 0:46:27,75
Hyperosmia... Never heard of it.
654
0:46:27,76 --> 0:46:28,119
Yes, sorry.
655
0:46:29,704 --> 0:46:31,205
So you were saying...
656
0:46:31,206 --> 0:46:32,999
It could be a murder.
657
0:46:33,833 --> 0:46:37,837
Obviously, it's my place
she searched. Huh?
658
0:46:39,214 --> 0:46:41,216
She who?
659
0:46:42,50 --> 0:46:44,10
Her daughter! Valérie.
660
0:46:44,719 --> 0:46:48,180
Because I know things about her
661
0:46:48,181 --> 0:46:49,849
that I shouldn't know.
662
0:46:51,893 --> 0:46:53,353
What kind of things?
663
0:46:53,937 --> 0:46:55,771
I can't tell you.
664
0:46:55,772 --> 0:46:57,565
Doctor-patient confidentiality.
665
0:46:59,817 --> 0:47:3,195
Okay, let's start over...
666
0:47:3,196 --> 0:47:5,406
- Your profession?
- Psychiatrist.
667
0:47:42,151 --> 0:47:43,986
- You okay?
- Yes...
668
0:47:43,987 --> 0:47:45,488
Oh...
669
0:47:47,156 --> 0:47:48,532
I was scared.
670
0:47:50,243 --> 0:47:51,661
You believe me now?
671
0:47:52,453 --> 0:47:54,705
- What did she want?
- The cassettes.
672
0:47:54,706 --> 0:47:56,916
The cassettes interest her.
673
0:47:57,417 --> 0:48:0,670
Stupid me,
I didn't listen to the last session.
674
0:48:1,379 --> 0:48:2,838
On the 22nd.
675
0:48:2,839 --> 0:48:4,89
Shit...
676
0:48:4,90 --> 0:48:5,841
What happened then?
677
0:48:5,842 --> 0:48:7,969
The motive, obviously!
678
0:48:9,929 --> 0:48:13,849
I must listen to what she said
about Valérie, about him.
679
0:48:13,850 --> 0:48:15,685
- Tell the police?
- Yes.
680
0:48:20,64 --> 0:48:22,734
Why didn't I listen to that last tape?
681
0:48:23,276 --> 0:48:25,27
- Fuck.
- I'll call a locksmith.
682
0:48:25,28 --> 0:48:27,863
Your call is on hold.
Stay on the line.
683
0:48:27,864 --> 0:48:29,240
Yes, I'm staying on.
684
0:48:29,782 --> 0:48:31,743
Strange profession.
685
0:48:33,119 --> 0:48:34,162
Locksmith?
686
0:48:34,954 --> 0:48:38,415
No, psychiatrist.
687
0:48:40,460 --> 0:48:43,962
Knowing people's lives, secrets,
without being able to act.
688
0:48:43,963 --> 0:48:45,632
Not being able to do anything.
689
0:48:46,883 --> 0:48:48,134
Nothing at all.
690
0:48:48,801 --> 0:48:50,552
Whereas you...
691
0:48:50,553 --> 0:48:53,305
People come to see you to fix their eyes.
692
0:48:53,306 --> 0:48:55,15
You fix them. What do I fix?
693
0:48:55,16 --> 0:48:56,433
Their souls.
694
0:48:57,977 --> 0:48:59,770
I should have been a gynecologist.
695
0:48:59,771 --> 0:49:2,440
Mm-hm. You'd have excelled.
696
0:49:5,860 --> 0:49:7,903
Is it too late to change lives?
697
0:49:7,904 --> 0:49:9,30
You mean us?
698
0:49:9,697 --> 0:49:12,367
Yes, a lock.
699
0:49:13,993 --> 0:49:15,786
I don't know, sir.
700
0:49:15,787 --> 0:49:18,80
A robbery...
701
0:49:35,682 --> 0:49:39,976
Uh... He goes away
two or three days a week.
702
0:49:39,977 --> 0:49:43,189
He has only two
half-days of classes a week.
703
0:49:44,107 --> 0:49:46,901
I encourage him
to spend more time in Chérence.
704
0:49:48,653 --> 0:49:51,280
But I make him pay for it
when he comes back.
705
0:49:52,156 --> 0:49:53,157
It's perverse.
706
0:49:54,200 --> 0:49:55,410
No?
707
0:49:57,537 --> 0:49:58,955
Who is perverse?
708
0:50:0,873 --> 0:50:3,167
We have very different schedules.
709
0:50:4,127 --> 0:50:7,504
He goes to bed early, wakes up late.
I'm the opposite.
710
0:50:7,505 --> 0:50:8,756
It's so banal.
711
0:50:10,508 --> 0:50:13,261
I've developed strategies
not to bother him.
712
0:50:15,513 --> 0:50:19,267
In bed, I think only of him,
of making his sleep better.
713
0:50:21,644 --> 0:50:22,645
But...
714
0:50:25,440 --> 0:50:27,23
he's harsh.
715
0:50:27,24 --> 0:50:28,234
So harsh.
716
0:50:30,236 --> 0:50:31,404
How so?
717
0:50:34,782 --> 0:50:38,77
As if he always has a knife in his voice.
718
0:50:39,287 --> 0:50:40,913
And a gun in his eyes.
719
0:50:43,374 --> 0:50:47,462
It's as if he waits for me
to leave his space to tolerate me.
720
0:50:49,672 --> 0:50:51,174
He wants me gone.
721
0:51:1,100 --> 0:51:2,310
Valérie!
722
0:51:4,896 --> 0:51:6,773
Why don't you call me back?
723
0:51:7,565 --> 0:51:10,442
You can't keep showing up unannounced.
724
0:51:10,443 --> 0:51:12,486
I have to see you immediately.
725
0:51:12,487 --> 0:51:14,155
I need help, Lilian.
726
0:51:16,616 --> 0:51:18,617
All right, not in my office.
727
0:51:18,618 --> 0:51:20,161
In the café downstairs.
728
0:51:26,793 --> 0:51:27,918
Fuck.
729
0:51:27,919 --> 0:51:29,128
Okay.
730
0:51:31,339 --> 0:51:32,839
- Fuck.
- Allô?
731
0:51:32,840 --> 0:51:34,49
Gaby?
732
0:51:34,50 --> 0:51:36,552
It's her! She's here!
733
0:51:37,512 --> 0:51:39,54
Uh, Valérie.
734
0:51:39,55 --> 0:51:40,555
Her daughter.
735
0:51:40,556 --> 0:51:43,559
I told her to meet me in the café. Come.
736
0:52:2,119 --> 0:52:4,580
Go on.
737
0:52:5,373 --> 0:52:6,916
I feel so bad.
738
0:52:8,84 --> 0:52:9,501
I'm a monster.
739
0:52:9,502 --> 0:52:11,86
A monster?
740
0:52:16,50 --> 0:52:18,176
But... why?
741
0:52:18,177 --> 0:52:20,179
"Monster"-- Why that word?
742
0:52:21,430 --> 0:52:25,810
My mother just inherited from Pearl.
Pearl Friedman, her aunt.
743
0:52:26,811 --> 0:52:29,355
She never told you? It was a big deal.
744
0:52:30,648 --> 0:52:32,66
I loved her too.
745
0:52:33,234 --> 0:52:35,194
She spent her life at the library.
746
0:52:36,28 --> 0:52:37,697
She volunteered at la Mazarine.
747
0:52:38,698 --> 0:52:41,449
She took me there when I was little.
748
0:52:41,450 --> 0:52:43,995
I'd watch her sorting out books all day.
749
0:52:45,830 --> 0:52:47,915
It's a lot of money, a real lot.
750
0:52:50,251 --> 0:52:52,253
It all goes to Paula, but...
751
0:52:53,713 --> 0:52:55,631
now I share it all with Dad.
752
0:52:58,426 --> 0:53:0,802
I had a hard time making ends meet.
753
0:53:0,803 --> 0:53:1,888
I don't know...
754
0:53:2,763 --> 0:53:4,15
My life has changed.
755
0:53:5,641 --> 0:53:9,311
Valérie, everything you feel
seems perfectly normal.
756
0:53:9,312 --> 0:53:13,24
- I'll give you a colleague's number.
- Why not you?
757
0:53:13,774 --> 0:53:16,235
Huh? No, no. No.
758
0:53:17,111 --> 0:53:18,486
You understand?
759
0:53:18,487 --> 0:53:20,572
I can't. We're not allowed.
760
0:53:20,573 --> 0:53:22,783
Yes, you're absolutely right.
761
0:53:23,576 --> 0:53:25,369
I understand my mother better.
762
0:53:26,662 --> 0:53:28,122
She often mentioned you.
763
0:53:29,165 --> 0:53:33,169
But never said your name.
She called you "my twilight tryst."
764
0:53:35,588 --> 0:53:37,506
She said she felt good with you.
765
0:53:39,467 --> 0:53:40,718
She said that?
766
0:53:41,802 --> 0:53:43,220
Yes, often.
767
0:53:45,681 --> 0:53:47,224
Dad said she...
768
0:53:48,100 --> 0:53:49,560
fell in love with you.
769
0:53:51,62 --> 0:53:52,480
And Mom answered,
770
0:53:53,856 --> 0:53:55,733
"It's like I've known her...
771
0:53:58,69 --> 0:53:59,235
forever."
772
0:54:8,746 --> 0:54:9,872
It's not her.
773
0:54:10,790 --> 0:54:11,873
Okay.
774
0:54:11,874 --> 0:54:14,710
No, it must be her father, who's...
775
0:54:15,503 --> 0:54:17,712
not her father-- The husband.
776
0:54:17,713 --> 0:54:19,881
The father isn't the father. Great!
777
0:54:19,882 --> 0:54:21,758
I didn't say a word.
778
0:54:21,759 --> 0:54:23,260
Not a word.
779
0:54:24,303 --> 0:54:26,931
She didn't even take her prescription.
780
0:54:27,974 --> 0:54:29,392
She's not in a manic state.
781
0:54:29,976 --> 0:54:32,352
She gave me the motive.
782
0:54:32,353 --> 0:54:33,770
It's money.
783
0:54:33,771 --> 0:54:35,982
- Money?
- Paula had just inherited.
784
0:54:37,66 --> 0:54:40,610
- It's not her.
- You wanted to knock her out.
785
0:54:40,611 --> 0:54:43,363
- No...
- Fifteen drops at bedtime. Damn!
786
0:54:43,364 --> 0:54:46,157
What? It's a five-milligram pill.
787
0:54:46,158 --> 0:54:48,410
Five mg, in pill form.
788
0:54:48,411 --> 0:54:50,454
- With your handwriting...
- Let me see.
789
0:54:52,123 --> 0:54:53,165
But...
790
0:54:57,420 --> 0:54:58,838
It was tampered with!
791
0:55:3,592 --> 0:55:6,262
- What pharmacy?
- It's written on it.
792
0:55:13,686 --> 0:55:14,687
Wait here.
793
0:55:25,906 --> 0:55:27,741
Thank you. Goodbye.
794
0:55:27,742 --> 0:55:29,75
- Hello.
- Hello, ma'am.
795
0:55:29,76 --> 0:55:30,535
I'm Dr. Steiner,
796
0:55:30,536 --> 0:55:33,455
the psychiatrist
who treated Paula Cohen-Solal.
797
0:55:33,456 --> 0:55:35,291
She lived in this building.
798
0:55:37,752 --> 0:55:41,171
It's normal to go from pills to drops
for chronic insomnia.
799
0:55:41,172 --> 0:55:44,549
- I've known them for years.
- Nadia, look at me.
800
0:55:44,550 --> 0:55:46,509
I'm not here to alert authorities.
801
0:55:46,510 --> 0:55:47,845
Up to now,
802
0:55:48,429 --> 0:55:51,432
I've only prescribed pills, right?
803
0:55:52,641 --> 0:55:53,767
Absolutely.
804
0:55:53,768 --> 0:55:57,187
And I said the same thing
to Mr. Cohen-Solal.
805
0:55:57,188 --> 0:55:59,564
You mean he picked them up?
806
0:55:59,565 --> 0:56:0,566
He did?
807
0:56:2,401 --> 0:56:4,110
Come on, Nadia.
808
0:56:4,111 --> 0:56:7,238
I just want to know
who picked up the medicine.
809
0:56:7,239 --> 0:56:9,240
Yes, it was her husband.
810
0:56:9,241 --> 0:56:12,202
He always picked up her prescriptions.
811
0:56:12,203 --> 0:56:13,788
I mean, her medicine.
812
0:56:16,290 --> 0:56:18,0
Did he ask for the bottle?
813
0:56:23,756 --> 0:56:26,216
We deciphered the prescription together.
814
0:56:26,217 --> 0:56:28,885
Like me, he read 15 drops.
815
0:56:28,886 --> 0:56:31,54
He said she was unwell.
816
0:56:31,55 --> 0:56:33,973
She was having a rough time.
817
0:56:33,974 --> 0:56:36,101
A family member had died.
818
0:56:56,872 --> 0:56:57,873
Drive!
819
0:56:58,624 --> 0:57:0,501
- Fast, fast!
- Okay.
820
0:57:2,336 --> 0:57:3,711
What is that thing?
821
0:57:3,712 --> 0:57:5,380
I got the caretaker to talk.
822
0:57:5,381 --> 0:57:6,340
And?
823
0:57:6,841 --> 0:57:8,466
He left for the country.
824
0:57:8,467 --> 0:57:10,260
- Where to?
- She didn't say.
825
0:57:10,261 --> 0:57:12,303
I went upstairs to look
826
0:57:12,304 --> 0:57:14,265
and came across this.
827
0:57:14,849 --> 0:57:15,933
Open it.
828
0:57:16,934 --> 0:57:17,935
Are you sure?
829
0:57:18,894 --> 0:57:20,478
At the point we're at...
830
0:57:20,479 --> 0:57:23,107
Now I know why
I never get Amazon packages.
831
0:57:27,945 --> 0:57:29,113
A hair iron.
832
0:57:30,30 --> 0:57:31,574
Long-haired hubby?
833
0:57:32,283 --> 0:57:34,326
Maybe it's for Paula.
834
0:57:40,207 --> 0:57:42,126
It was ordered eight days ago.
835
0:57:42,793 --> 0:57:43,794
Really?
836
0:57:44,461 --> 0:57:48,7
Who orders a hair iron
three days after his wife dies?
837
0:57:51,594 --> 0:57:54,429
We need to find out about the aunt.
838
0:57:54,430 --> 0:57:56,848
The aunt Valérie mentioned.
839
0:57:56,849 --> 0:57:58,766
Why? You think that...
840
0:57:58,767 --> 0:58:1,227
He must have killed her first.
841
0:58:1,228 --> 0:58:2,813
Oh...
842
0:58:3,355 --> 0:58:6,525
Paula never mentioned her.
843
0:58:7,943 --> 0:58:10,528
Maybe I forgot or I misheard.
844
0:58:10,529 --> 0:58:12,280
It's impossible.
845
0:58:12,281 --> 0:58:14,115
A lot of loose ends.
846
0:58:14,116 --> 0:58:17,244
Just to end up with a capillary dildo.
847
0:58:18,120 --> 0:58:19,788
Shit, I have to go.
848
0:58:28,714 --> 0:58:30,716
Wait for me for the rest.
849
0:58:37,56 --> 0:58:39,140
I often came when there was
850
0:58:39,141 --> 0:58:40,642
that old lady...
851
0:58:40,643 --> 0:58:42,228
She volunteered here.
852
0:58:43,312 --> 0:58:44,855
I forget her name.
853
0:58:45,773 --> 0:58:47,106
Yes, it's Pearl!
854
0:58:47,107 --> 0:58:49,275
Oh, yes. Pearl.
855
0:58:49,276 --> 0:58:51,194
One of our sponsors.
856
0:58:51,195 --> 0:58:54,197
Yes, an old lady, very nice.
857
0:58:54,198 --> 0:58:56,491
Actually, I think she died.
858
0:58:56,492 --> 0:58:58,201
- No.
- A few...
859
0:58:58,202 --> 0:58:59,410
No.
860
0:58:59,411 --> 0:59:1,497
- No what?
- She wasn't very nice.
861
0:59:2,122 --> 0:59:3,831
- But she died.
- Yes.
862
0:59:3,832 --> 0:59:5,124
What of?
863
0:59:5,125 --> 0:59:7,210
- Would you know?
- Not at all.
864
0:59:7,211 --> 0:59:9,338
But she really was not nice.
865
0:59:10,214 --> 0:59:11,839
- All right...
- Lucie?
866
0:59:11,840 --> 0:59:14,759
I'd like to send a condolence letter
to the family.
867
0:59:14,760 --> 0:59:16,719
Would you have her address?
868
0:59:16,720 --> 0:59:18,554
We don't give out that information.
869
0:59:18,555 --> 0:59:20,723
- Lucie, come here!
- Excuse me.
870
0:59:20,724 --> 0:59:22,935
- Can you wait a minute?
- Yes.
871
0:59:58,762 --> 1:0:0,471
Okay. Friedman.
872
1:0:0,472 --> 1:0:2,99
Maiden name: Kinder.
873
1:0:3,100 --> 1:0:4,560
Kinder?
874
1:0:5,60 --> 1:0:6,270
Pearl Kinder.
875
1:0:6,895 --> 1:0:8,22
"Kinder tot."
876
1:0:9,398 --> 1:0:11,24
The death of Pearl.
877
1:0:11,25 --> 1:0:12,693
- No fucking way...
- Madam!
878
1:0:13,610 --> 1:0:15,361
No, I don't think so.
879
1:0:15,362 --> 1:0:17,363
You're too rational for that.
880
1:0:17,364 --> 1:0:19,407
Tell me the real reason.
881
1:0:19,408 --> 1:0:21,618
You stopped crying,
so why another session?
882
1:0:22,786 --> 1:0:25,79
She said something to me.
883
1:0:25,80 --> 1:0:26,81
Remember?
884
1:0:26,915 --> 1:0:29,418
I couldn't hear. I have to.
885
1:0:30,919 --> 1:0:33,296
You have a recording
of our session.
886
1:0:33,297 --> 1:0:35,381
I said to use it.
887
1:0:35,382 --> 1:0:37,592
Yes, but there's a missing key.
888
1:0:37,593 --> 1:0:39,10
What if I say no?
889
1:0:39,11 --> 1:0:42,556
Listen, don't be proud.
890
1:0:44,58 --> 1:0:45,933
I apologize.
891
1:0:45,934 --> 1:0:48,102
I was very rude to you.
892
1:0:48,103 --> 1:0:50,480
Not rude. Insulting.
893
1:0:50,481 --> 1:0:52,231
You called me an anti-Semite.
894
1:0:52,232 --> 1:0:54,526
I said "borderline."
895
1:0:56,403 --> 1:0:57,404
But...
896
1:0:58,530 --> 1:0:59,698
I'm sorry.
897
1:1:0,449 --> 1:1:1,533
Forgive me!
898
1:1:3,35 --> 1:1:5,578
No.
899
1:1:5,579 --> 1:1:7,872
- It's impossible.
- I'm coming up!
900
1:1:7,873 --> 1:1:9,749
No. No.
901
1:1:9,750 --> 1:1:12,418
Sorry, Lilian, it's Friday.
902
1:1:12,419 --> 1:1:13,796
I have a train.
903
1:1:14,380 --> 1:1:15,756
How about Monday?
904
1:1:17,299 --> 1:1:21,95
Monday, no. I'm in training,
then I go on vacation.
905
1:1:23,13 --> 1:1:24,430
Goodbye, Lilian.
906
1:1:27,518 --> 1:1:28,644
On vacation.
907
1:1:29,478 --> 1:1:30,979
Fucking French.
908
1:1:50,958 --> 1:1:52,709
- Champagne?
- No, thanks.
909
1:1:58,549 --> 1:2:1,760
Clearly, you're suffering
from guilt about this patient.
910
1:2:2,511 --> 1:2:5,931
You're building a narrative
from this false memory.
911
1:2:8,559 --> 1:2:11,853
As a doctor, you're supposed
to heal your patients.
912
1:2:11,854 --> 1:2:14,188
Instead, your medication killed her.
913
1:2:14,189 --> 1:2:17,526
What strikes me is the prescription.
914
1:2:18,652 --> 1:2:20,778
The ordonnance.
915
1:2:21,822 --> 1:2:23,448
What do you mean?
916
1:2:23,449 --> 1:2:26,492
You know as well as I do that in France,
917
1:2:26,493 --> 1:2:29,705
psychoanalysts aren't allowed
to prescribe.
918
1:2:30,581 --> 1:2:32,748
Well, we knew each other very well,
919
1:2:32,749 --> 1:2:35,586
and she was struggling with insomnia.
920
1:2:36,628 --> 1:2:38,129
You broke standard procedure.
921
1:2:38,130 --> 1:2:39,840
No, I didn't.
922
1:2:40,424 --> 1:2:42,633
I'm fully licensed to prescribe.
923
1:2:42,634 --> 1:2:46,221
I gave them all the information that
they need if they want to press charges.
924
1:2:47,14 --> 1:2:48,474
No, you didn't.
925
1:2:49,850 --> 1:2:51,560
You're in avoidance.
926
1:2:52,394 --> 1:2:55,229
In fact, you don't want
to confront the case itself,
927
1:2:55,230 --> 1:2:58,525
so you go off on a trip
with your hypnotist.
928
1:2:59,651 --> 1:3:1,819
Tell me again how your mother died.
929
1:3:1,820 --> 1:3:2,988
No.
930
1:3:3,906 --> 1:3:5,324
You can't do that.
931
1:3:6,158 --> 1:3:8,911
I'm not your patient anymore.
I'm your colleague.
932
1:3:9,703 --> 1:3:14,333
You haven't changed, Lilian.
You're still so sure of yourself.
933
1:3:16,43 --> 1:3:17,669
I don't know why I came here.
934
1:4:4,174 --> 1:4:7,260
Behind the doors,
you see stairs.
935
1:4:7,261 --> 1:4:9,263
When you're ready, go down them.
936
1:4:21,24 --> 1:4:22,609
Keep on going.
937
1:4:25,904 --> 1:4:28,31
We're in an orchestra pit.
938
1:4:29,366 --> 1:4:30,784
What are you doing?
939
1:4:31,368 --> 1:4:33,829
Where's your head? Your score.
940
1:4:48,677 --> 1:4:50,762
I'm pregnant with your child, my love.
941
1:4:51,263 --> 1:4:53,681
I'm pregnant
with your child, my love.
942
1:4:57,60 --> 1:4:58,562
I'm overwhelmed.
943
1:4:59,771 --> 1:5:1,565
But I can't leave like this.
944
1:5:2,190 --> 1:5:3,608
Who asks you to leave?
945
1:5:3,609 --> 1:5:6,277
A stage manager
behind the curtains,
946
1:5:6,278 --> 1:5:7,570
he says to flee.
947
1:5:7,571 --> 1:5:10,72
They're here!
948
1:5:10,73 --> 1:5:11,324
Who?
949
1:5:11,325 --> 1:5:12,617
The police.
950
1:5:12,618 --> 1:5:13,993
The militiamen.
951
1:5:13,994 --> 1:5:16,120
They'll check our IDs.
952
1:5:16,121 --> 1:5:18,748
They'll round us up. We must flee!
953
1:5:18,749 --> 1:5:20,291
Tell me what you see.
954
1:5:20,292 --> 1:5:22,628
Oh! Julien!
955
1:5:23,712 --> 1:5:25,129
He's a militiaman.
956
1:5:29,51 --> 1:5:30,93
Julien?
957
1:5:30,636 --> 1:5:32,346
It's my son.
958
1:5:33,221 --> 1:5:34,723
What else?
959
1:5:35,766 --> 1:5:36,850
Oh...
960
1:5:37,601 --> 1:5:38,976
He's got a gun.
961
1:5:40,103 --> 1:5:41,980
What now?
962
1:5:55,952 --> 1:5:57,453
Hurry up.
963
1:5:57,454 --> 1:5:58,538
I'm leaving.
964
1:5:59,164 --> 1:6:0,831
I search my pockets.
965
1:6:0,832 --> 1:6:1,957
A postcard.
966
1:6:1,958 --> 1:6:4,252
- Turn it over.
- Chérence.
967
1:6:4,753 --> 1:6:6,588
Leave now, Lilian. Leave!
968
1:6:7,297 --> 1:6:9,549
- Open the door!
- Chérence...
969
1:6:13,929 --> 1:6:14,930
Chérence.
970
1:6:25,982 --> 1:6:28,68
You go out from Paris.
971
1:6:33,365 --> 1:6:37,493
♪ I can't seem to face up to the facts ♪
972
1:6:37,494 --> 1:6:41,580
♪ I'm tense and nervous
And I can't relax ♪
973
1:6:41,581 --> 1:6:45,876
♪ I can't sleep, 'cause my bed's on fire ♪
974
1:6:45,877 --> 1:6:49,548
♪ Don't touch me, I'm a real live wire ♪
975
1:6:50,257 --> 1:6:53,677
♪ Psycho killer, qu'est-ce que c'est? ♪
976
1:6:54,970 --> 1:6:57,972
You exceed
the authorized speed limit.
977
1:6:57,973 --> 1:7:2,59
♪ Run, run, run, run, run, run, run away ♪
978
1:7:2,60 --> 1:7:4,61
Take the next exit.
979
1:7:4,62 --> 1:7:10,67
♪ Oh-ho-ho-ho, aye-yi-yi-yi-yi ♪
980
1:7:10,68 --> 1:7:14,781
♪ Ce que J'ai fait ce soir-là ♪
981
1:7:18,160 --> 1:7:22,998
♪ Ce qu'elle a dit ce soir-là ♪
982
1:7:26,543 --> 1:7:30,129
♪ Réalisant mon espoir ♪
983
1:7:30,130 --> 1:7:36,10
♪ Je me lance vers la gloire, okay ♪
984
1:7:36,11 --> 1:7:38,387
You're arriving in Chérence.
985
1:7:38,388 --> 1:7:41,266
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
986
1:7:42,476 --> 1:7:46,395
♪ We are vain and we are blind ♪
987
1:7:46,396 --> 1:7:50,233
♪ I hate people when they're not polite ♪
988
1:7:50,901 --> 1:7:54,403
♪ Psycho killer, qu'est-ce que c'est? ♪
989
1:8:9,628 --> 1:8:11,254
There he is.
990
1:8:43,245 --> 1:8:44,996
Jesus.
991
1:10:1,239 --> 1:10:4,159
Shit.
992
1:10:12,876 --> 1:10:14,85
Oh, my God.
993
1:10:42,572 --> 1:10:44,490
Lilian, you've disappeared.
994
1:10:44,491 --> 1:10:45,909
I'm worried, you know.
995
1:10:46,451 --> 1:10:48,161
Did they change the lock?
996
1:10:48,954 --> 1:10:51,622
Remember dinner at Julien's tonight.
997
1:10:51,623 --> 1:10:53,833
Don't forget. He'll be so happy.
998
1:10:56,419 --> 1:10:58,964
Hello, Dr. Steiner, it's Pierre Hallan.
999
1:10:59,589 --> 1:11:2,91
I didn't want to surprise you...
1000
1:11:2,92 --> 1:11:4,385
My wife and I are suing to be reimbursed
1001
1:11:4,386 --> 1:11:7,179
for the 40,000 euros I spent seeing you.
1002
1:11:7,180 --> 1:11:10,99
My lawyer sent a letter.
Don't take it badly.
1003
1:11:10,100 --> 1:11:12,226
He saw a hypnotist once and quit!
1004
1:11:12,227 --> 1:11:14,270
You crook! You'll pay us back--!
1005
1:11:15,230 --> 1:11:16,605
Pain in the ass!
1006
1:11:18,483 --> 1:11:19,442
Okay, okay.
1007
1:11:20,986 --> 1:11:22,696
What the fuck? Dicks.
1008
1:11:28,576 --> 1:11:29,828
Merci.
1009
1:11:37,627 --> 1:11:40,213
He killed the aunt,
then his wife.
1010
1:11:40,964 --> 1:11:43,258
You never liked oysters.
1011
1:11:44,843 --> 1:11:46,553
It's true. I hate them.
1012
1:11:47,929 --> 1:11:50,597
I found compromising evidence
1013
1:11:50,598 --> 1:11:52,224
he was disposing of.
1014
1:11:52,225 --> 1:11:53,560
You searched his trash?
1015
1:11:54,477 --> 1:11:56,271
Yeah, it's my job.
1016
1:11:56,938 --> 1:11:59,607
Oh, you're trembling.
1017
1:12:2,694 --> 1:12:4,486
I'm sure he saw me.
1018
1:12:4,487 --> 1:12:5,488
No.
1019
1:12:18,877 --> 1:12:20,545
We're all done.
1020
1:12:23,631 --> 1:12:25,216
I'll get the sauce.
1021
1:12:26,885 --> 1:12:30,95
You refused to have dinner
on my 20th birthday.
1022
1:12:30,96 --> 1:12:32,431
Your separation destroyed my childhood.
1023
1:12:32,432 --> 1:12:34,308
And now...
1024
1:12:34,309 --> 1:12:36,19
It's really not cool.
1025
1:12:37,395 --> 1:12:39,188
Julien, listen.
1026
1:12:39,189 --> 1:12:40,564
We owe you nothing.
1027
1:12:40,565 --> 1:12:44,694
Our intimacy is our own,
our sexuality is our own.
1028
1:12:45,278 --> 1:12:48,698
Ask yourself,
"What does it deprive you of?" Hm?
1029
1:12:49,574 --> 1:12:50,867
- Herbal tea?
- Please.
1030
1:12:52,77 --> 1:12:54,36
We pillage what we desire
1031
1:12:54,37 --> 1:12:55,954
and destroy what we never had.
1032
1:12:55,955 --> 1:12:57,206
It's classic.
1033
1:12:57,207 --> 1:12:58,583
Stop the shrink talk.
1034
1:12:59,918 --> 1:13:3,128
As a kid,
I loved hanging around her office.
1035
1:13:3,129 --> 1:13:7,300
I'd press my ear against the door,
wondering what they could be saying.
1036
1:13:8,551 --> 1:13:9,594
I was fascinated.
1037
1:13:11,429 --> 1:13:14,224
But once you've been backstage,
1038
1:13:14,724 --> 1:13:16,518
it's hard to believe the magic.
1039
1:13:17,143 --> 1:13:18,478
Meaning?
1040
1:13:18,978 --> 1:13:20,230
It's all bullshit.
1041
1:13:20,730 --> 1:13:21,814
I don't believe you.
1042
1:13:23,650 --> 1:13:25,734
It's not a matter of believing.
1043
1:13:25,735 --> 1:13:29,613
You'll find tons of reasons.
It'll always be my fault.
1044
1:13:29,614 --> 1:13:31,782
All my fault! Blame the mom.
1045
1:13:31,783 --> 1:13:33,701
Vanessa, wait and see.
1046
1:13:35,120 --> 1:13:36,871
You've had enough.
1047
1:13:39,165 --> 1:13:40,916
Know why you're aggressing me?
1048
1:13:40,917 --> 1:13:42,961
In my former life,
1049
1:13:43,670 --> 1:13:45,420
you were a militiaman.
1050
1:13:45,421 --> 1:13:46,589
You wanted to arrest us.
1051
1:13:47,215 --> 1:13:48,674
Excuse me?
1052
1:13:48,675 --> 1:13:50,593
You wanted to learn German
1053
1:13:51,386 --> 1:13:53,138
back in middle school.
1054
1:13:54,13 --> 1:13:55,97
Ha!
1055
1:13:55,98 --> 1:13:57,432
To be in the same class as Adrien.
1056
1:13:57,433 --> 1:14:1,645
You loved German.
A's and B's on all your homework.
1057
1:14:1,646 --> 1:14:3,605
- Right, Gaby? Yes.
- Yes.
1058
1:14:3,606 --> 1:14:6,817
Weird wanting to learn German
with an American mother.
1059
1:14:6,818 --> 1:14:10,320
Not speaking your maternal language
is bizarre.
1060
1:14:10,321 --> 1:14:13,365
Being good at German makes me a Nazi?
1061
1:14:13,366 --> 1:14:14,367
Not a Nazi.
1062
1:14:15,201 --> 1:14:17,286
A member of the militia
1063
1:14:17,287 --> 1:14:19,330
in Paris.
1064
1:14:19,914 --> 1:14:21,291
That explains it all.
1065
1:14:21,875 --> 1:14:23,208
Okay.
1066
1:14:23,209 --> 1:14:24,459
Whatever.
1067
1:14:24,460 --> 1:14:26,86
Were you a Jewish girl?
1068
1:14:26,87 --> 1:14:28,881
I was a young Jewish cellist.
1069
1:14:28,882 --> 1:14:30,48
Why?
1070
1:14:30,49 --> 1:14:31,592
You get the nice role.
1071
1:14:31,593 --> 1:14:34,928
What? Everyone here is Jewish!
1072
1:14:34,929 --> 1:14:37,347
- Except Vanessa.
- Jewish when you decide.
1073
1:14:37,348 --> 1:14:39,141
I'm not even circumcised.
1074
1:14:39,142 --> 1:14:41,143
- Julien!
- You hear this?
1075
1:14:41,144 --> 1:14:42,603
This is total bullshit.
1076
1:14:42,604 --> 1:14:45,939
She'd tell my friends
about my protracted anal stage.
1077
1:14:45,940 --> 1:14:48,859
- Not again!
- What are you doing?
1078
1:14:48,860 --> 1:14:51,320
Uh, will you listen to me or not?
1079
1:14:51,321 --> 1:14:54,698
- Will you listen?
- It's hard not to. You're screaming!
1080
1:14:54,699 --> 1:14:56,867
Joseph is asleep!
1081
1:14:56,868 --> 1:14:57,952
So quiet!
1082
1:14:59,78 --> 1:15:0,330
Listen.
1083
1:15:0,830 --> 1:15:4,416
You were in the militia in 1942, in Paris.
1084
1:15:4,417 --> 1:15:7,961
I was with Paula performing at the Opéra.
1085
1:15:7,962 --> 1:15:10,255
There was a conductor.
1086
1:15:10,256 --> 1:15:12,758
He was evil, and he was armed.
1087
1:15:12,759 --> 1:15:14,93
You're freaking me out.
1088
1:15:15,428 --> 1:15:16,721
And what was I?
1089
1:15:17,347 --> 1:15:19,265
Nothing. You weren't there.
1090
1:15:20,266 --> 1:15:23,811
They wanted to deport us,
among the musicians.
1091
1:15:25,230 --> 1:15:26,314
And...
1092
1:15:27,607 --> 1:15:29,525
she was pregnant with my child.
1093
1:15:30,985 --> 1:15:32,237
I had to flee.
1094
1:15:34,656 --> 1:15:35,740
It's you...
1095
1:15:36,241 --> 1:15:38,284
who arrested them.
1096
1:15:43,81 --> 1:15:45,249
You're taking this too far.
1097
1:15:45,250 --> 1:15:47,710
Not at all! You don't understand!
1098
1:15:48,419 --> 1:15:50,45
It explains everything!
1099
1:15:50,46 --> 1:15:53,674
Why we don't get along, why...
1100
1:15:53,675 --> 1:15:55,718
you've always been scared of me.
1101
1:15:56,803 --> 1:16:0,682
And why I feel ill at ease with you.
1102
1:16:1,849 --> 1:16:3,851
But now that we know it,
1103
1:16:4,352 --> 1:16:6,312
everything will be better...
1104
1:16:6,854 --> 1:16:9,857
We've named things,
we put them into words.
1105
1:16:10,858 --> 1:16:13,945
I'll be able to love you
like I couldn't before.
1106
1:16:15,446 --> 1:16:16,864
Right, honey?
1107
1:16:23,496 --> 1:16:24,956
You're being mean, Lilian.
1108
1:16:27,750 --> 1:16:29,502
We should all go to bed.
1109
1:16:32,380 --> 1:16:33,631
I'll check on Joseph.
1110
1:16:44,600 --> 1:16:46,184
This is wild.
1111
1:16:46,185 --> 1:16:47,978
How could you, Lilian Steiner,
1112
1:16:47,979 --> 1:16:51,732
buy into that nonsense of former lives?
1113
1:16:51,733 --> 1:16:53,358
Others yes, but not you!
1114
1:16:53,359 --> 1:16:56,821
- You're upset to be left out.
- You're so vain!
1115
1:16:57,322 --> 1:16:59,197
You're plastered. Let me drive!
1116
1:16:59,198 --> 1:17:1,409
I drive better when I'm drunk.
1117
1:17:2,76 --> 1:17:4,161
You're going too fast.
1118
1:17:4,162 --> 1:17:6,497
Stop!
1119
1:17:9,417 --> 1:17:11,419
See, I'm in no state to drive.
1120
1:17:22,305 --> 1:17:25,58
Listen.
1121
1:17:25,641 --> 1:17:27,602
Gabriel, I know it seems crazy,
1122
1:17:28,644 --> 1:17:30,312
but I think
1123
1:17:30,313 --> 1:17:32,357
I've released Paula's dybbuk.
1124
1:17:39,906 --> 1:17:42,325
You don't have to believe in hypnosis.
1125
1:17:42,825 --> 1:17:45,577
But I know what I saw in Chérence.
1126
1:17:45,578 --> 1:17:46,621
His double life,
1127
1:17:47,455 --> 1:17:49,498
the house, the inheritance, the woman.
1128
1:17:49,499 --> 1:17:51,666
Maybe she's a cousin,
1129
1:17:51,667 --> 1:17:53,585
a neighbor, a friend, who knows?
1130
1:17:53,586 --> 1:17:56,714
He killed the aunt, then his wife.
1131
1:17:57,465 --> 1:18:1,302
He scratched my car,
stole the last session, the cassette.
1132
1:18:2,470 --> 1:18:4,97
Leave it to the police.
1133
1:18:4,931 --> 1:18:6,640
They won't do a thing.
1134
1:18:6,641 --> 1:18:7,975
They never do.
1135
1:18:8,976 --> 1:18:10,478
From the beginning,
1136
1:18:11,687 --> 1:18:13,438
he's wanted to scare me.
1137
1:18:13,439 --> 1:18:15,525
- I'm a bothersome witness.
- Mm.
1138
1:18:16,317 --> 1:18:19,112
And our son was in the Waffen.
1139
1:18:24,283 --> 1:18:25,868
I need you to believe me.
1140
1:18:26,577 --> 1:18:28,496
I need you on my side.
1141
1:18:29,664 --> 1:18:30,665
Look at me.
1142
1:18:31,666 --> 1:18:34,669
When's the last time
I asked you for something?
1143
1:18:45,555 --> 1:18:47,722
- What are you doing?
- Next destination: Chérence.
1144
1:18:47,723 --> 1:18:51,393
I need to know if you've gone mad,
if I should worry.
1145
1:18:51,394 --> 1:18:54,230
And believe it or not, now I want to know.
1146
1:18:56,899 --> 1:18:57,900
Mm-hm.
1147
1:19:8,578 --> 1:19:9,745
Follow me.
1148
1:19:15,209 --> 1:19:16,210
Come!
1149
1:19:23,50 --> 1:19:24,260
Shut up!
1150
1:19:28,514 --> 1:19:29,848
Shit!
1151
1:19:29,849 --> 1:19:31,225
- Come.
- What is it?
1152
1:19:49,785 --> 1:19:51,370
It's not his cousin.
1153
1:20:17,563 --> 1:20:19,105
How old is he?
1154
1:20:26,531 --> 1:20:27,948
Okay, I'll go.
1155
1:20:27,949 --> 1:20:30,951
- What are we doing?
- Our plan.
1156
1:20:30,952 --> 1:20:33,996
I'll distract him,
and you look for the cassette.
1157
1:20:34,997 --> 1:20:37,750
No, you're right, I'm crazy!
Let's go back.
1158
1:20:38,584 --> 1:20:39,710
Gaby!
1159
1:20:40,545 --> 1:20:41,795
Gaby!
1160
1:20:45,299 --> 1:20:48,134
Uh, I'm sorry to bother you.
1161
1:20:48,135 --> 1:20:49,761
Sorry, I...
1162
1:20:49,762 --> 1:20:51,429
I ran out of gas.
1163
1:20:51,430 --> 1:20:53,266
- Ah, damn!
- Uh...
1164
1:20:53,891 --> 1:20:55,642
I'm really sorry.
1165
1:20:55,643 --> 1:20:58,436
- My car is down the...
- Yes.
1166
1:20:58,437 --> 1:20:59,688
Down there?
1167
1:20:59,689 --> 1:21:1,481
Yes, and I saw a light on.
1168
1:21:1,482 --> 1:21:3,900
I was wondering if you might have
1169
1:21:3,901 --> 1:21:5,860
a jerrican of gas?
1170
1:21:5,861 --> 1:21:10,115
A jerrican... Yes, I think I do.
1171
1:21:10,116 --> 1:21:13,703
Uh... I'll get dressed. Dry off.
1172
1:21:17,957 --> 1:21:20,250
- Come inside.
- I...
1173
1:21:20,251 --> 1:21:21,836
I'm under the...
1174
1:21:22,628 --> 1:21:23,796
Let's go!
1175
1:21:25,715 --> 1:21:27,592
- Wait!
- An umbrella.
1176
1:21:32,430 --> 1:21:35,57
Follow me. It's this way.
1177
1:21:36,100 --> 1:21:37,101
Thanks.
1178
1:21:37,893 --> 1:21:39,20
Go on!
1179
1:21:42,106 --> 1:21:43,482
It's in the garage.
1180
1:22:3,294 --> 1:22:6,172
No electricity with the humidity...
1181
1:22:7,673 --> 1:22:10,842
They're my father-in-law's.
They're not loaded.
1182
1:22:10,843 --> 1:22:13,261
- Ah.
- Do you hunt?
1183
1:22:13,262 --> 1:22:14,889
Uh, not really.
1184
1:22:15,973 --> 1:22:18,224
Me neither. I don't get it.
1185
1:22:18,225 --> 1:22:19,977
Waiting all day for an animal.
1186
1:22:20,728 --> 1:22:24,148
I usually leave some for the lawn mower.
1187
1:22:27,234 --> 1:22:28,985
The jerrican.
1188
1:22:28,986 --> 1:22:31,613
Crazy how much junk we keep.
1189
1:22:48,756 --> 1:22:50,131
Who are you?
1190
1:22:56,430 --> 1:22:57,764
Who are you?
1191
1:23:3,229 --> 1:23:4,730
I'm in your dream.
1192
1:23:5,773 --> 1:23:9,859
I'm a nice lady who visits children
to soothe them during storms.
1193
1:23:9,860 --> 1:23:11,153
You didn't know?
1194
1:23:11,821 --> 1:23:12,822
No.
1195
1:23:13,989 --> 1:23:15,533
You'll close your eyes,
1196
1:23:16,117 --> 1:23:18,119
and I'll go back into your dream.
1197
1:23:19,120 --> 1:23:20,538
Only once you're in bed.
1198
1:23:21,747 --> 1:23:22,748
Go on.
1199
1:23:40,141 --> 1:23:41,308
Look at me...
1200
1:23:42,518 --> 1:23:43,519
without seeing.
1201
1:23:46,480 --> 1:23:47,481
Now...
1202
1:23:48,649 --> 1:23:50,734
go back to your bed.
1203
1:23:50,735 --> 1:23:51,736
Quietly.
1204
1:23:53,404 --> 1:23:54,405
Go on.
1205
1:24:21,140 --> 1:24:22,974
Cold, right?
1206
1:24:24,852 --> 1:24:26,19
Well...
1207
1:24:26,20 --> 1:24:28,229
I'll leave you.
1208
1:24:28,230 --> 1:24:30,64
I'll stop bothering you.
1209
1:24:30,65 --> 1:24:31,649
Thanks and goodbye.
1210
1:24:39,74 --> 1:24:40,366
He has weapons!
1211
1:24:40,367 --> 1:24:41,618
He's dangerous.
1212
1:24:41,619 --> 1:24:44,370
Don't go near him, okay?
1213
1:24:44,371 --> 1:24:46,456
- It was your idea!
- He has a double life, okay.
1214
1:24:46,457 --> 1:24:48,416
Killer or not, it's over.
1215
1:24:48,417 --> 1:24:49,709
He killed her.
1216
1:24:49,710 --> 1:24:53,630
You have no proof. He can press charges
for breaking and entering.
1217
1:24:53,631 --> 1:24:55,340
What do you want?
1218
1:24:55,341 --> 1:24:57,967
To have your medical license revoked?
1219
1:24:57,968 --> 1:25:0,304
You're right, goddamn it...
1220
1:25:2,598 --> 1:25:4,433
It's gone too far.
1221
1:25:9,855 --> 1:25:12,107
- Shall we go?
- No, wait.
1222
1:25:13,859 --> 1:25:15,69
Ah, non.
1223
1:25:16,153 --> 1:25:18,697
Wait for the rain to stop.
1224
1:25:21,33 --> 1:25:22,867
Got a cigarette?
1225
1:25:22,868 --> 1:25:24,77
I quit.
1226
1:25:24,78 --> 1:25:27,164
Glove compartment...
1227
1:25:47,184 --> 1:25:48,686
Why did you leave me?
1228
1:25:50,938 --> 1:25:51,939
What?
1229
1:25:53,899 --> 1:25:55,234
Why did you leave me?
1230
1:25:58,529 --> 1:26:0,114
Pass me the cigarette.
1231
1:26:6,412 --> 1:26:7,621
The truth.
1232
1:26:12,960 --> 1:26:16,839
I didn't leave anyone, Lilian.
I just gave up.
1233
1:26:18,966 --> 1:26:21,510
You stopped loving me. I saw it first.
1234
1:26:24,263 --> 1:26:25,973
Then I waited for you.
1235
1:26:29,435 --> 1:26:31,729
I knew it wasn't over between us.
1236
1:26:34,64 --> 1:26:35,316
You knew?
1237
1:26:37,109 --> 1:26:38,110
Yes.
1238
1:26:38,652 --> 1:26:42,71
I was waiting for you
to come into my office and say,
1239
1:26:42,72 --> 1:26:44,282
"Doctor I have an eye problem.
1240
1:26:44,283 --> 1:26:46,744
Can you help me to see more clearly?"
1241
1:26:54,168 --> 1:26:55,836
I loved you so much.
1242
1:27:2,259 --> 1:27:3,427
Me too.
1243
1:27:7,514 --> 1:27:8,933
But I don't want us...
1244
1:27:10,142 --> 1:27:11,727
to live together again.
1245
1:27:12,227 --> 1:27:13,312
Me neither.
1246
1:27:14,605 --> 1:27:16,65
So what do we do?
1247
1:27:17,191 --> 1:27:18,943
There must be something...
1248
1:27:19,652 --> 1:27:20,986
in the middle.
1249
1:27:28,744 --> 1:27:29,745
Being friends?
1250
1:27:33,332 --> 1:27:34,333
My friend.
1251
1:27:36,919 --> 1:27:37,920
My friend.
1252
1:27:50,557 --> 1:27:52,934
Call from "Commissariat."
1253
1:28:9,910 --> 1:28:10,911
Pierre?
1254
1:28:13,622 --> 1:28:15,999
Doctor, please forgive me.
1255
1:28:16,0 --> 1:28:18,209
I don't know what got into me...
1256
1:28:18,210 --> 1:28:19,878
Please sit down, ma'am.
1257
1:28:22,548 --> 1:28:25,216
But... The anonymous phone calls?
1258
1:28:25,217 --> 1:28:26,802
The car? The robbery?
1259
1:28:27,761 --> 1:28:29,680
I just wanted to take my cassettes.
1260
1:28:30,180 --> 1:28:32,474
I promise I didn't steal anything.
1261
1:28:33,308 --> 1:28:34,810
The swastika too?
1262
1:28:35,769 --> 1:28:36,979
What swastika?
1263
1:28:41,608 --> 1:28:43,652
Very small, near the doorbell.
1264
1:28:48,198 --> 1:28:50,284
Are you going to press charges?
1265
1:29:39,541 --> 1:29:41,585
Because you want to lie down?
1266
1:29:44,588 --> 1:29:46,380
Not especially.
1267
1:29:46,381 --> 1:29:48,467
It's up to you. You're the boss.
1268
1:29:51,95 --> 1:29:53,680
I'm tired. I'm afraid I'll fall asleep.
1269
1:29:55,933 --> 1:29:57,892
Do patients ever fall asleep?
1270
1:29:57,893 --> 1:30:0,937
They drone on about nothing--
Mothers, parents--
1271
1:30:0,938 --> 1:30:2,356
Then start snoring?
1272
1:30:4,108 --> 1:30:5,984
Finishing their nights here?
1273
1:30:7,903 --> 1:30:9,530
That's an expensive nap.
1274
1:30:11,824 --> 1:30:13,784
I'm afraid to fall asleep, yes.
1275
1:30:14,993 --> 1:30:17,287
Are you afraid to bore me?
1276
1:30:21,41 --> 1:30:22,42
No.
1277
1:30:23,544 --> 1:30:24,545
Not at all.
1278
1:30:25,379 --> 1:30:27,756
I may seem lacking in modesty,
1279
1:30:28,715 --> 1:30:30,8
but I don't think so.
1280
1:30:31,9 --> 1:30:33,594
On the contrary.
1281
1:30:33,595 --> 1:30:36,973
I get the feeling that
when our sessions start,
1282
1:30:36,974 --> 1:30:39,17
you're impatient to hear the rest.
1283
1:30:42,688 --> 1:30:43,772
Well...
1284
1:30:44,982 --> 1:30:46,191
everyone says that.
1285
1:30:47,109 --> 1:30:48,110
No?
1286
1:30:50,445 --> 1:30:53,406
I mean, everyone secretly hopes it.
1287
1:30:53,407 --> 1:30:55,284
Yes, I'm scared to fall asleep.
1288
1:30:57,619 --> 1:30:58,954
He won't let me sleep.
1289
1:30:59,788 --> 1:31:1,247
Who?
1290
1:31:1,248 --> 1:31:2,249
Simon.
1291
1:31:4,293 --> 1:31:6,919
- Why are you here?
- My husband.
1292
1:31:6,920 --> 1:31:8,130
Why am I here?
1293
1:31:11,8 --> 1:31:13,802
Like you, I follow you, surveil you.
1294
1:31:14,803 --> 1:31:18,15
And your lock is broken,
the door was open.
1295
1:31:19,349 --> 1:31:22,518
You're right.
I should never have come last night.
1296
1:31:22,519 --> 1:31:26,857
I want a cigarette. Got a light?
1297
1:31:29,26 --> 1:31:31,111
A vice I can't get rid of.
1298
1:31:35,532 --> 1:31:37,491
Okay, all right.
1299
1:31:37,492 --> 1:31:40,203
I understand. You don't like me.
1300
1:31:40,204 --> 1:31:41,621
It's because...
1301
1:31:41,622 --> 1:31:44,499
Because you know my wife better than me?
1302
1:31:45,792 --> 1:31:48,878
She entrusted me with a piece
of her life--
1303
1:31:48,879 --> 1:31:51,215
Tut-tut-tut, I'm not your patient!
1304
1:31:52,49 --> 1:31:53,592
Don't do that to me.
1305
1:31:55,219 --> 1:31:58,972
I am Valérie's father.
1306
1:31:59,681 --> 1:32:2,517
Women always choose
their children's fathers.
1307
1:32:3,310 --> 1:32:5,62
Paula chose me.
1308
1:32:6,521 --> 1:32:8,357
I always respected that.
1309
1:32:11,26 --> 1:32:14,279
So why did you kill her? Hm?
1310
1:32:16,240 --> 1:32:18,366
You can say anything here, Simon.
1311
1:32:18,367 --> 1:32:20,953
You're protected
by doctor-patient confidentiality.
1312
1:32:21,787 --> 1:32:24,206
I know you picked up the bottles.
1313
1:32:25,832 --> 1:32:27,625
It never crossed your mind
1314
1:32:27,626 --> 1:32:30,629
that Paula herself tampered
with the prescription?
1315
1:32:31,338 --> 1:32:33,256
That's absurd.
1316
1:32:33,257 --> 1:32:34,258
Not for her.
1317
1:32:35,8 --> 1:32:36,9
For Pearl.
1318
1:32:37,302 --> 1:32:38,594
Pearl?
1319
1:32:38,595 --> 1:32:39,721
No.
1320
1:32:40,555 --> 1:32:44,892
You want me to believe Paula killed Pearl?
1321
1:32:44,893 --> 1:32:46,728
There you go with those words.
1322
1:32:47,813 --> 1:32:50,564
Accompany her on her final voyage.
1323
1:32:50,565 --> 1:32:53,110
What Pearl asked for.
1324
1:32:55,195 --> 1:32:57,739
Paula relieved her of something,
1325
1:32:58,573 --> 1:32:59,616
of everything.
1326
1:33:1,576 --> 1:33:2,869
I didn't...
1327
1:33:3,495 --> 1:33:5,664
I didn't realize it would break her.
1328
1:33:7,833 --> 1:33:9,376
No, you're lying.
1329
1:33:10,127 --> 1:33:12,211
You killed both of them.
1330
1:33:12,212 --> 1:33:14,338
Paula never mentioned Pearl.
1331
1:33:14,339 --> 1:33:17,467
Do you think patients tell you everything?
1332
1:33:17,968 --> 1:33:21,388
Don't you think
they invent their little lives?
1333
1:33:23,98 --> 1:33:25,391
Paula must have loved inventing a life
1334
1:33:25,392 --> 1:33:27,601
where I didn't have another woman.
1335
1:33:27,602 --> 1:33:29,855
Or you didn't know how to listen.
1336
1:33:35,652 --> 1:33:37,529
That's why you record it all.
1337
1:33:41,325 --> 1:33:43,118
How did you get that cassette?
1338
1:33:45,78 --> 1:33:47,706
You do have a light! Huh.
1339
1:33:52,794 --> 1:33:54,170
Yes, the cassette!
1340
1:33:54,171 --> 1:33:55,755
Well, maybe...
1341
1:33:55,756 --> 1:33:58,341
the night of the robbery,
the door was open.
1342
1:33:58,342 --> 1:33:59,509
I came by.
1343
1:34:1,470 --> 1:34:4,931
Or else my daughter Valérie came here.
1344
1:34:5,724 --> 1:34:7,726
Or why not Paula herself?
1345
1:34:14,691 --> 1:34:16,693
Do we really care?
1346
1:34:18,487 --> 1:34:19,905
Comfy chair.
1347
1:34:21,782 --> 1:34:23,658
Life is simple seen from here.
1348
1:34:26,536 --> 1:34:27,871
Lie down.
1349
1:34:29,247 --> 1:34:30,290
No.
1350
1:34:31,875 --> 1:34:33,460
- I said lie down.
- No.
1351
1:34:36,129 --> 1:34:39,674
You did a bad job, Lilian. Hm?
1352
1:34:43,845 --> 1:34:44,930
You killed her.
1353
1:34:45,680 --> 1:34:50,142
I don't mean criminal guilt,
but responsibility.
1354
1:34:50,143 --> 1:34:51,727
I'm not guilty.
1355
1:34:51,728 --> 1:34:54,313
- I'm not.
- Who said you were?
1356
1:34:54,314 --> 1:34:56,482
I said responsible,
1357
1:34:56,483 --> 1:34:57,609
not guilty.
1358
1:35:0,112 --> 1:35:1,822
See, you don't listen.
1359
1:35:8,412 --> 1:35:10,747
Why would I have done it? I loved her.
1360
1:35:12,874 --> 1:35:14,875
Paula knew everything. No secrets.
1361
1:35:14,876 --> 1:35:16,919
I had no double life, Lilian.
1362
1:35:16,920 --> 1:35:18,587
We have only one life.
1363
1:35:22,217 --> 1:35:24,136
We lost her together.
1364
1:35:25,178 --> 1:35:26,221
Both of us.
1365
1:35:28,765 --> 1:35:29,850
Forever.
1366
1:36:14,102 --> 1:36:15,896
Nothing to say today?
1367
1:36:18,523 --> 1:36:19,566
Paula?
1368
1:36:25,405 --> 1:36:27,32
It's Pearl.
1369
1:36:27,908 --> 1:36:29,783
- I lost my Pearl.
- Paula.
1370
1:36:29,784 --> 1:36:31,35
What pearl?
1371
1:36:31,36 --> 1:36:32,495
Paula, I'm tired.
1372
1:36:32,496 --> 1:36:34,831
- Pearl asked her...
- I need you.
1373
1:36:37,417 --> 1:36:39,502
I lost my Pearl.
1374
1:36:39,503 --> 1:36:42,88
- I lost my Pearl.
- What pearl?
1375
1:36:43,507 --> 1:36:45,884
Paula relieved Pearl of something.
1376
1:36:46,801 --> 1:36:47,844
Of everything.
1377
1:36:49,387 --> 1:36:50,972
I can't live with this.
1378
1:36:54,142 --> 1:36:56,310
I can't live with this.
1379
1:36:56,311 --> 1:36:59,855
I didn't realize
it would break her.
1380
1:36:59,856 --> 1:37:1,106
I'm so tired.
1381
1:37:1,107 --> 1:37:2,609
I feel so tired.
1382
1:37:16,122 --> 1:37:17,457
Paula, forgive me.
1383
1:38:9,968 --> 1:38:10,969
Mom?
1384
1:38:11,845 --> 1:38:15,390
Uh-- Sorry. About yesterday.
1385
1:38:17,434 --> 1:38:21,62
You've got the wrong floor, ma'am.
My mother never apologizes.
1386
1:38:25,25 --> 1:38:27,67
- Want a coffee?
- Yes.
1387
1:38:27,68 --> 1:38:28,486
Vanessa's still asleep.
1388
1:38:31,906 --> 1:38:33,658
Let me go.
1389
1:38:38,288 --> 1:38:39,623
Hi, Joseph.
1390
1:38:40,582 --> 1:38:41,750
Hi, baby.
1391
1:38:43,251 --> 1:38:44,960
What a big boy.
1392
1:38:44,961 --> 1:38:47,631
Look at you, big boy.
1393
1:38:49,633 --> 1:38:50,842
Hi, buddy.
1394
1:38:52,469 --> 1:38:53,969
Hi there.
1395
1:38:53,970 --> 1:38:55,388
Did you just wake up?
1396
1:38:56,389 --> 1:38:57,932
Did you just wake up?
1397
1:39:0,644 --> 1:39:1,728
Yeah.
1398
1:39:5,190 --> 1:39:6,232
Yeah.
1399
1:39:8,443 --> 1:39:9,818
I got you.
1400
1:39:9,819 --> 1:39:11,112
Joseph.
1401
1:39:12,989 --> 1:39:14,366
Joseph.
1402
1:39:17,77 --> 1:39:19,328
Here you go. Here you go, buddy.
1403
1:39:19,329 --> 1:39:21,539
You ready for a little bit more of that?
1404
1:39:22,123 --> 1:39:24,209
Yeah.
1405
1:39:32,425 --> 1:39:34,177
When you were little,
1406
1:39:34,844 --> 1:39:38,348
I put you into the arms
of everyone who came to visit.
1407
1:39:43,895 --> 1:39:46,147
I was afraid
you'd grow too attached to me.
1408
1:39:51,986 --> 1:39:54,239
I wanted you to be able to survive me.
1409
1:40:16,845 --> 1:40:17,887
Excuse me.
1410
1:40:22,267 --> 1:40:25,352
- Uh, same thing, please.
- Right away.
1411
1:40:25,353 --> 1:40:26,354
And...
1412
1:40:27,731 --> 1:40:28,814
What?
1413
1:40:28,815 --> 1:40:30,483
Did you ever think...
1414
1:40:31,818 --> 1:40:33,27
That what?
1415
1:40:34,571 --> 1:40:35,738
What?
1416
1:40:35,739 --> 1:40:38,450
That I orchestrated it all.
1417
1:40:39,75 --> 1:40:42,661
- You?
- The cassette, the robbery.
1418
1:40:44,414 --> 1:40:45,790
Look.
1419
1:40:46,332 --> 1:40:48,793
How long since you last needed me?
1420
1:40:54,132 --> 1:40:55,133
No.
1421
1:40:56,92 --> 1:40:58,469
You're not that smart.
1422
1:41:0,597 --> 1:41:1,806
Handsome, but...
1423
1:41:2,474 --> 1:41:4,517
Thanks a lot. Excuse me.
1424
1:41:9,647 --> 1:41:12,107
Actually, it's not...
1425
1:41:12,108 --> 1:41:13,233
No!
1426
1:41:13,234 --> 1:41:15,778
- It's not good, it's bitter.
- No.
1427
1:41:15,779 --> 1:41:18,363
- It's corked.
- He's kidding.
1428
1:41:18,364 --> 1:41:20,741
- I'm sorry, sir.
- It's fine!
1429
1:41:20,742 --> 1:41:22,493
It's just to annoy us.
1430
1:41:22,494 --> 1:41:24,662
- He always does this.
- Serve her.
1431
1:41:27,248 --> 1:41:29,709
- You scared him.
- I sure did.
1432
1:41:30,502 --> 1:41:33,754
- Drink up. You'll see.
- Thank you.
1433
1:41:33,755 --> 1:41:34,922
Cheers.
1434
1:41:34,923 --> 1:41:36,340
Why do you do that?
1435
1:41:36,341 --> 1:41:37,675
To make you laugh.
1436
1:42:6,454 --> 1:42:8,331
I never saw that chimney.
1437
1:42:10,375 --> 1:42:12,377
You've rearranged the furniture.
1438
1:42:14,128 --> 1:42:15,171
Yes.
1439
1:42:16,89 --> 1:42:17,507
Does it unsettle you?
1440
1:42:18,800 --> 1:42:19,884
A little.
1441
1:42:25,849 --> 1:42:26,933
No lights?
1442
1:42:27,517 --> 1:42:28,476
It's dark.
1443
1:42:30,937 --> 1:42:33,22
That scares you, doesn't it?
1444
1:42:35,817 --> 1:42:36,860
Yes.
1445
1:42:38,319 --> 1:42:39,529
I can sense it.
1446
1:42:41,823 --> 1:42:43,241
It terrifies you
1447
1:42:44,450 --> 1:42:45,869
to advance in the dark.
1448
1:42:48,413 --> 1:42:50,81
It scares all of us.
1449
1:42:53,501 --> 1:42:55,44
You're not recording?
1450
1:42:55,628 --> 1:42:56,629
No.
1451
1:42:57,171 --> 1:42:58,172
I stopped.
1452
1:42:59,549 --> 1:43:0,717
I hear you.
1453
1:43:3,636 --> 1:43:4,679
I'm here.
1454
1:43:19,944 --> 1:43:24,198
A PRIVATE LIFE
1455
1:43:36,210 --> 1:43:40,505
♪ If I'm standing in a crowd ♪
1456
1:43:40,506 --> 1:43:44,135
♪ Call my name, call it loud ♪
1457
1:43:44,844 --> 1:43:50,642
♪ Don't go to strangers
Woman, call on me ♪
1458
1:43:53,269 --> 1:43:57,564
♪ Wave your arms in the air ♪
1459
1:43:57,565 --> 1:44:1,860
♪ Let me know that you're there ♪
1460
1:44:1,861 --> 1:44:7,742
♪ When in doubt, oh woman, call on me ♪
1461
1:44:44,278 --> 1:44:48,490
♪ Don't leave me here to rust ♪
1462
1:44:48,491 --> 1:44:52,744
♪ Don't let me turn to dust ♪
1463
1:44:52,745 --> 1:44:59,293
♪ Oh, woman, when in doubt, call on me ♪
1464
1:45:1,295 --> 1:45:5,549
♪ If I'm standing in a crowd ♪
1465
1:45:5,550 --> 1:45:9,761
♪ Call my name, call it loud ♪
1466
1:45:9,762 --> 1:45:16,144
♪ Don't go to strangers
Woman, call on me ♪
85018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.