All language subtitles for 30.Ронин.s02.E10.(2025).HDTVRip.by.Nicodem.Files-x
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Продолжение следует...
2
00:00:28,150 --> 00:00:29,150
Здорово, кусок.
3
00:00:29,350 --> 00:00:32,570
Вдохни поглубже, пролетаем в Сочи. Как
тебе воздух свободы?
4
00:00:36,730 --> 00:00:39,970
Что -то ты слишком веселый и борзый
стал, Шуга.
5
00:00:40,430 --> 00:00:44,090
Если бы я на скачке раскололся, ты бы со
мной на нарах чалился.
6
00:00:45,070 --> 00:00:47,790
Так что для тебя я, Степан Васильевич,
усек.
7
00:00:48,650 --> 00:00:52,410
Понял. Куда едем, Степан Васильевич? В
Красноярск?
8
00:00:53,250 --> 00:00:55,590
Нет. Сначала в дальний.
9
00:00:56,010 --> 00:00:59,050
Есть одно у меня важное дело. Надо с
одной биксой встретиться.
10
00:00:59,530 --> 00:01:02,030
Рожу ей слегка подрихтовать, чтобы знала
свое место.
11
00:02:37,680 --> 00:02:38,680
Приветствую, Коля.
12
00:02:39,160 --> 00:02:40,620
Да, узнал.
13
00:02:41,920 --> 00:02:45,000
Скажи мне, мой старый друг, ты до сих
пор работаешь в следкоме?
14
00:02:46,540 --> 00:02:48,920
Угу. Можно к тебе обратиться?
15
00:02:49,560 --> 00:02:53,300
Мне кое -какие вещдоки надо посмотреть
по одному старому дельцу.
16
00:02:54,040 --> 00:02:57,880
Не -не, дело давно закрыто, просто мы
слишком не дают покоя.
17
00:02:59,400 --> 00:03:00,920
Ага, ага, поможешь?
18
00:03:02,000 --> 00:03:03,960
Ну, отлично, я тебе информацию скину.
19
00:03:04,760 --> 00:03:06,320
Давай, все, на связи.
20
00:03:06,860 --> 00:03:07,860
Пока.
21
00:03:10,020 --> 00:03:10,860
В
22
00:03:10,860 --> 00:03:30,420
первую
23
00:03:30,420 --> 00:03:34,280
очередь хотелось бы выразить огромную
благодарность главе нашего района.
24
00:03:34,640 --> 00:03:39,920
Миловидовой Варваре Алексеевне за
выделение средств на закупку новых книг.
25
00:03:39,920 --> 00:03:45,300
также главе нашего поселка Доронину Иван
Семеновичу за помощь в организации
26
00:03:45,300 --> 00:03:46,300
поставки.
27
00:03:47,680 --> 00:03:52,720
Все жители Медвежьего от чистого сердца
благодарят Варвару Алексеевну. Кстати,
28
00:03:52,940 --> 00:03:57,260
помимо книг в библиотеке в скором
времени будет оборудован компьютерный
29
00:03:57,260 --> 00:03:59,820
где каждый желающий сможет выйти в
интернет.
30
00:04:00,520 --> 00:04:04,820
Спонсором закупки компьютеров выступит
администрация нашего района.
31
00:04:20,600 --> 00:04:24,680
Дело, видимо, действительно периодное,
раз понадобилась помощь сотрудников ФСБ.
32
00:04:24,880 --> 00:04:25,880
Да, так и есть.
33
00:04:26,640 --> 00:04:27,880
Пойдем, может, потекут?
34
00:04:32,940 --> 00:04:36,200
Значит, ты считаешь, что это было
убийство, а не несчастный случай?
35
00:04:36,480 --> 00:04:37,520
Я почти в этом уверен.
36
00:04:37,860 --> 00:04:43,060
Машину Дмитрия Голубева повредили на
рост. Она долгое время стояла без
37
00:04:43,060 --> 00:04:44,600
на парковке краевой администрации.
38
00:04:44,840 --> 00:04:48,660
Хорошо бы посмотреть запись с камер
видеонаблюдения, если они сохранились.
39
00:04:49,760 --> 00:04:51,280
Какого рода были повреждения?
40
00:04:51,680 --> 00:04:55,900
В отчете сказано, что рулевое, но, по
моим данным, тормозные шланги тоже
41
00:04:55,900 --> 00:04:56,900
подвезли.
42
00:04:58,240 --> 00:05:00,180
Достать видеозапись будет непросто.
43
00:05:01,180 --> 00:05:03,530
Понимаю. Поэтому и к тебе я обратился.
44
00:05:04,890 --> 00:05:05,890
Ладно.
45
00:05:06,110 --> 00:05:07,570
Сделаю все, что в моих силах.
46
00:05:08,190 --> 00:05:09,190
Спасибо.
47
00:05:09,930 --> 00:05:12,930
Так, значит, работать будете с Татьяной
два через два.
48
00:05:13,330 --> 00:05:15,350
Зарплата, оклад, плюс процент от
выручки.
49
00:05:15,910 --> 00:05:17,550
Прием товара вторник -пятница.
50
00:05:18,290 --> 00:05:22,150
Продукты все в подсобке,
рассортированные и подписанные. А зачем
51
00:05:22,150 --> 00:05:23,150
стоит?
52
00:05:23,630 --> 00:05:25,050
Да так, на всякий случай.
53
00:05:26,150 --> 00:05:28,230
О, привет, Марин. Привет.
54
00:05:28,860 --> 00:05:32,980
Тебе, как обычно, воду без газа? Ага, и
йогурт вишневый. Давай. Это сегодняшний
55
00:05:32,980 --> 00:05:33,980
обед.
56
00:05:34,420 --> 00:05:38,300
Йогурт в холодильнике, воду Марина любит
ледяную. Она у нас девушка горячая.
57
00:05:38,840 --> 00:05:42,660
Причинь, мне сегодня информаторы
доложили, что на заправке фура
58
00:05:42,660 --> 00:05:45,460
я должна успеть снять репортаж до того,
как ее эвакуируют.
59
00:05:45,660 --> 00:05:46,660
Садись.
60
00:05:53,100 --> 00:05:55,040
Все, девчонки, давайте, пока я побежала.
61
00:05:57,230 --> 00:05:58,570
Ну, Агапова ураган.
62
00:05:59,010 --> 00:06:03,890
Марина Агапова, журналистка? Ну да.
Знаешь ее? Да так, просто слышала.
63
00:06:04,350 --> 00:06:05,530
Я на минутку.
64
00:06:07,850 --> 00:06:10,750
Марина, подождите, мне надо с вами
поговорить.
65
00:06:11,610 --> 00:06:15,190
А вы кто? Я Кира, Зоина сестра.
66
00:06:15,470 --> 00:06:20,770
Скажите, это вы четыре года назад
снимали репортаж про частный бордель,
67
00:06:20,770 --> 00:06:24,910
девушек удерживали силу? Ну да, его
тогда удалось закрыть, а организатора
68
00:06:24,910 --> 00:06:25,910
посадили.
69
00:06:26,190 --> 00:06:27,930
А вы откуда про этот случай знаете?
70
00:06:29,090 --> 00:06:32,430
Да там держали двух моих подруг.
71
00:06:32,770 --> 00:06:36,690
Одной удалось сбежать, а про судьбу
второй я ничего не знаю.
72
00:06:38,050 --> 00:06:41,610
Не знаю, что сказать. Там много было
девушек?
73
00:06:42,730 --> 00:06:43,730
Спасибо.
74
00:06:44,170 --> 00:06:48,010
Извините. Да нет, просто приятно было
познакомиться.
75
00:07:07,370 --> 00:07:08,370
Ну, что там?
76
00:07:09,190 --> 00:07:10,670
Эта земля принадлежит вам?
77
00:07:11,030 --> 00:07:13,170
Это будет зависеть от того, что ты там
найдешь.
78
00:07:13,530 --> 00:07:16,830
Слушай, давай закругляйся. Скорость
темнеет, до машины еще полчаса идти.
79
00:07:24,090 --> 00:07:25,090
Здорово, Петрович.
80
00:07:26,090 --> 00:07:27,590
Ты молодец, что вернулся.
81
00:07:27,850 --> 00:07:28,849
Да думаю лучше.
82
00:07:28,850 --> 00:07:29,850
Принес?
83
00:07:32,550 --> 00:07:35,650
Был приказ сверху этот видеорегистратор,
где его не приобщать.
84
00:07:36,200 --> 00:07:37,200
С кого приказ?
85
00:07:37,760 --> 00:07:41,400
Ходят слухи, что от самого Мякишева. Так
что ты имей в виду, я тебе ничего не
86
00:07:41,400 --> 00:07:44,720
приносил и вообще тебя не знаю. Да не
переживай, Коль, ты же знаешь, я могила.
87
00:07:45,680 --> 00:07:46,680
Зачем он тебе?
88
00:07:46,720 --> 00:07:50,180
Он в воде долго пролежал, так что,
скорее всего, мертвый. Да так, на всякий
89
00:07:50,180 --> 00:07:51,180
случай, вдруг и живет.
90
00:07:51,320 --> 00:07:54,000
Мне самое главное, чтобы эта вещь в
чужие руки не попала.
91
00:07:54,740 --> 00:07:55,780
Ладно, давай, я полетел.
92
00:07:56,760 --> 00:07:58,300
Спасибо тебе, если что, обращайся.
93
00:08:03,360 --> 00:08:04,360
Какой с тебя толк?
94
00:08:05,460 --> 00:08:07,140
Вышел ты давно в тираж, Петрович.
95
00:08:52,520 --> 00:08:53,840
Что -то с магазином тешило.
96
00:08:55,160 --> 00:08:56,400
Кира пока поработает.
97
00:08:57,920 --> 00:08:58,920
Временно.
98
00:08:59,740 --> 00:09:01,820
Я сказала, чтобы до родов ее здесь не
было.
99
00:09:03,740 --> 00:09:04,740
Прям выгонишь.
100
00:09:06,180 --> 00:09:07,220
Чего ж ты жестко -то?
101
00:09:10,980 --> 00:09:13,300
Она ведь твоя сестра. Нет у меня никого.
102
00:09:14,000 --> 00:09:15,040
Я детдомовская.
103
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
Забыл?
104
00:09:16,940 --> 00:09:20,080
К тому же она бывшая фиделится. Мало
чего от нее ожидать.
105
00:09:21,840 --> 00:09:28,540
Поработает пару месяцев, накопит денег и
пускает на все четыре стороны.
106
00:09:29,160 --> 00:09:30,820
Я не благотворительный фонд.
107
00:09:32,580 --> 00:09:35,980
Ну, люди меняются.
108
00:09:37,800 --> 00:09:39,340
Делают какие -то выгоды.
109
00:09:40,580 --> 00:09:46,660
Ну и потом, одно то, что ты ее приютила,
дала работу хоть временно.
110
00:09:47,480 --> 00:09:50,100
Говорит о тебе как о благотворительнице.
111
00:09:52,360 --> 00:09:54,060
Это просто было мне выгодно.
112
00:09:55,020 --> 00:09:56,820
Мне нужно было работать с ним в жизни.
113
00:09:58,800 --> 00:10:00,320
А ну ты рассказываешь.
114
00:10:24,520 --> 00:10:25,520
Побери пример с мамой.
115
00:10:26,200 --> 00:10:27,600
Видишь, как она ускорится.
116
00:10:31,980 --> 00:10:35,780
Зоя Викторовна, может, мы это, ну
съедемся уже, а?
117
00:10:36,160 --> 00:10:37,180
Как, егерь?
118
00:10:37,420 --> 00:10:38,420
Все, понял?
119
00:10:38,620 --> 00:10:41,100
Понял. Сначала тест, потом поговорим,
правильно?
120
00:10:42,920 --> 00:10:44,020
Давай, давай, иди.
121
00:10:45,200 --> 00:10:46,700
Тебе на работу уже давно пора.
122
00:10:47,880 --> 00:10:51,240
А мне бежать.
123
00:10:57,520 --> 00:11:02,360
Спасибо за оперативность. В краевой
администрации отказали. Это запись с
124
00:11:02,360 --> 00:11:03,760
магазина, расположенная неподалеку.
125
00:11:04,000 --> 00:11:08,220
Чудом сохранилась, только время не
прошло. Хорошее качество. Вот их машина.
126
00:11:08,880 --> 00:11:13,960
Ладно, давай проматывай. Нам нужен
временной промежуток с 9 .20 до 10.
127
00:11:17,040 --> 00:11:18,040
Стой.
128
00:11:19,120 --> 00:11:21,120
Ну -ка, отмотай назад и увеличь лицо.
129
00:11:28,240 --> 00:11:30,540
Так это Шлишай, шестерка Мякишева.
130
00:11:30,820 --> 00:11:34,180
Это он тогда на Маринку с дружками
напал. Сейчас на зоне сидит, сволочь.
131
00:11:34,560 --> 00:11:35,560
Вот все понятно.
132
00:11:36,260 --> 00:11:38,380
Значит, организатор убийства был
Мякишев.
133
00:11:39,300 --> 00:11:44,260
Да, доказал убийство, потом почистил
улики, подкупил следака и все шито
134
00:11:45,100 --> 00:11:47,740
Ради куска земли две человеческие жизни.
135
00:11:48,020 --> 00:11:49,380
Да что с ними не так -то, а?
136
00:11:49,780 --> 00:11:50,780
Да.
137
00:11:56,080 --> 00:11:57,220
Черт, так тяжело.
138
00:11:58,800 --> 00:12:00,700
Ты кому там все названиваешь? Софии, что
ли?
139
00:12:01,060 --> 00:12:03,780
Да нет, Агаповой. С вчерашнего дня в
сети не была.
140
00:12:04,660 --> 00:12:06,500
Боюсь, как бы не повторилась печальная
история.
141
00:12:06,980 --> 00:12:07,980
Ой, да брось ты.
142
00:12:08,420 --> 00:12:09,940
Маринка теперь человек осторожный.
143
00:12:10,420 --> 00:12:11,420
Ходит в зал.
144
00:12:11,600 --> 00:12:13,080
Дерет с ней хуже мужика, я видел.
145
00:12:13,420 --> 00:12:15,120
Не знаю, все равно тревожно как -то.
146
00:12:15,720 --> 00:12:16,940
Нужно в агентство съездить.
147
00:12:17,460 --> 00:12:18,459
А погнали.
148
00:12:18,460 --> 00:12:19,640
Заодно женушку навещу.
149
00:12:27,080 --> 00:12:28,300
Смотри, какой красавчик.
150
00:12:29,160 --> 00:12:30,240
Всего -то капитан.
151
00:12:30,500 --> 00:12:32,760
Да и зарплаты, небось, кот наплакал.
152
00:12:33,200 --> 00:12:37,040
И взгляд у него, как у ребенка. С таким
не скука.
153
00:12:38,500 --> 00:12:44,140
Хотя... Да, симпатичный. Я бы с ним
замутила. Остынь, Багира. Он мой.
154
00:12:44,660 --> 00:12:46,820
Да вообще, много ты понимаешь.
155
00:12:47,720 --> 00:12:49,800
Такие как раз для жизни и нужны.
156
00:12:56,720 --> 00:12:57,720
Молодой человек.
157
00:12:58,140 --> 00:12:59,400
Угостите даму сигареткой.
158
00:13:00,460 --> 00:13:01,460
Это вы мне?
159
00:13:02,540 --> 00:13:04,680
Вы тут еще кого -то видите, конечно,
вам.
160
00:13:05,300 --> 00:13:06,760
Стоите тут такой одинокий.
161
00:13:07,240 --> 00:13:09,540
Я не курю и вам не советую.
162
00:13:11,560 --> 00:13:12,560
Понятно.
163
00:13:18,080 --> 00:13:20,140
Привет, любимая. Я ненадолго. Попить кое
-что.
164
00:13:20,860 --> 00:13:22,340
Мог бы и поцеловать сначала.
165
00:13:25,900 --> 00:13:27,180
Обскакала тебя, олененок.
166
00:13:27,400 --> 00:13:28,400
Да ну тебя.
167
00:13:32,480 --> 00:13:33,820
Тут все расписано.
168
00:13:34,180 --> 00:13:35,440
Доплата 60 тысяч.
169
00:13:35,900 --> 00:13:40,120
У меня -то и бумаги ни к чему. Так
скажи, есть что -то интересное? Если
170
00:13:40,120 --> 00:13:43,980
на указанных вами участках
высоковероятность наличия редкоземельных
171
00:13:44,060 --> 00:13:46,420
Особенно в районе Черной Балки. Там
Скандий.
172
00:13:46,840 --> 00:13:49,560
Я бы на вашем месте провел подробные
изыскательские работы.
173
00:13:49,840 --> 00:13:51,240
Эта земля бешеных денег стоит.
174
00:13:51,500 --> 00:13:52,500
Спасибо.
175
00:13:52,820 --> 00:13:55,640
Не забывай, я тебя доплачиваю за
молчание.
176
00:13:56,060 --> 00:13:57,420
Я буду нем, как рыба.
177
00:13:58,480 --> 00:14:03,460
Если потребуется провести дополнительные
заказовские работы, обращайтесь.
178
00:14:07,340 --> 00:14:08,840
Ну что,
179
00:14:14,500 --> 00:14:18,620
мои предположения подтвердились. Нужно
срочно выкупать земли.
180
00:14:19,040 --> 00:14:20,040
Да.
181
00:14:21,140 --> 00:14:25,500
С владельцами я договорюсь. Я уверен,
что это все подставные.
182
00:14:25,960 --> 00:14:28,800
Они будут счастливы продать землю и
получить бабки.
183
00:14:30,420 --> 00:14:31,420
Понял?
184
00:14:32,540 --> 00:14:34,840
С нотариусом я уже договорился.
185
00:14:40,040 --> 00:14:41,340
Марина сегодня не было.
186
00:14:41,580 --> 00:14:44,400
Начальник с самого утра рвет и мечет.
Кричал даже.
187
00:14:44,620 --> 00:14:46,220
У нее интервью сегодня важное.
188
00:14:46,520 --> 00:14:48,840
В общем, дозвониться до нее не могут.
189
00:14:49,080 --> 00:14:50,380
Куда же она пропала -то, а?
190
00:14:50,720 --> 00:14:52,280
Может быть, домой к ней съездим,
посмотрим.
191
00:14:52,720 --> 00:14:54,980
Да я точно адрес не помню. Надо по базе
пробить.
192
00:14:56,400 --> 00:14:58,140
Карбышева, 37, квартира 25.
193
00:15:00,040 --> 00:15:02,100
Оперативно? Случайно узнал.
194
00:15:02,360 --> 00:15:04,100
Ну ладно, поехали.
195
00:15:05,700 --> 00:15:07,800
Счастливо. Поздно не задерживайся.
196
00:15:18,340 --> 00:15:21,160
Марина, открывай, только дверь выломают.
197
00:15:21,860 --> 00:15:25,880
Вы что разорали? Сейчас милицию вызовут.
Милиция уже здесь.
198
00:15:26,320 --> 00:15:27,320
Точнее, полиция.
199
00:15:28,320 --> 00:15:29,640
Капитан Валерий Самсонов.
200
00:15:30,180 --> 00:15:32,680
Скажите, пожалуйста, вы знаете, где ваша
соседка Марина?
201
00:15:32,980 --> 00:15:35,200
А кто ее знает? Вечно где -нибудь
ошивается.
202
00:15:35,520 --> 00:15:36,800
Домой поздно приходит.
203
00:15:37,000 --> 00:15:38,200
А вчера домой возвращалась?
204
00:15:38,420 --> 00:15:39,500
Да вроде бы нет.
205
00:15:40,160 --> 00:15:42,800
Кстати, знаете, здесь ее один маньяк
преследует.
206
00:15:43,260 --> 00:15:47,460
Цветы почти каждый день приносит и у
двери оставляет. А она их выбрасывает.
207
00:15:47,960 --> 00:15:49,420
Маньяк, говорите? А как он выглядит?
208
00:15:49,980 --> 00:15:52,340
Так вот как он. Точь -в -точь.
209
00:15:56,270 --> 00:15:57,330
Кстати, вспомнила.
210
00:15:58,070 --> 00:16:02,670
Вчера встала вечером карбалол выпить.
Ну, знаете, сердце пошаливает, а врач у
211
00:16:02,670 --> 00:16:04,750
меня такой... Нет, погодите, что вчера
поздно вечером?
212
00:16:05,230 --> 00:16:07,350
Так кричали на улице. А потом?
213
00:16:07,830 --> 00:16:14,030
А потом выглянула я в окно, а там мужик
пьяную бабу в машину запихивает. Ну, как
214
00:16:14,030 --> 00:16:15,430
можно с женщиной напиваться?
215
00:16:15,650 --> 00:16:17,670
Марку машины и номер вы, конечно, не
запомнили.
216
00:16:17,910 --> 00:16:18,910
Ну, так темно было.
217
00:16:19,050 --> 00:16:20,070
Ладно, понятно, спасибо.
218
00:16:22,170 --> 00:16:23,870
Так, а с Мариной -то что?
219
00:16:24,600 --> 00:16:25,860
Да, понял, проверю, спасибо.
220
00:16:28,980 --> 00:16:29,879
Ну чего?
221
00:16:29,880 --> 00:16:32,320
Неделю назад из колонии строгого режима
вышел Кусков.
222
00:16:32,660 --> 00:16:35,880
Сидел за сутенерство и причинение тяжких
телесных сын подопечного.
223
00:16:36,080 --> 00:16:39,720
А как Агапова связана с этим Кусковым?
Она четыре года назад накрыла его дом
224
00:16:39,720 --> 00:16:43,540
терпимости. Сняла репортаж, взяла
интервью у одной из девушек, которой
225
00:16:43,540 --> 00:16:48,100
сбежать. Отправила туда своего знакомого
с видеокамерой под видом клиента. В
226
00:16:48,100 --> 00:16:51,040
общем, закрыли этот бордель, девчонок
удалось спасти, он их там насильно
227
00:16:51,040 --> 00:16:52,540
удерживал. Так вот, он вполне мог.
228
00:16:52,830 --> 00:16:54,510
Похитить Марину, чтобы отомстить.
229
00:16:55,570 --> 00:16:57,510
У него тут мать неподалеку в дальнем
живет.
230
00:16:58,150 --> 00:16:59,150
Поехали.
231
00:17:11,150 --> 00:17:14,450
Вон он, в клетчатой рубашке. Как мать и
говорила, он все время здесь блюшками
232
00:17:14,450 --> 00:17:17,310
пропадает. Стоит, как ни в чем не
бывало, гад.
233
00:17:18,250 --> 00:17:19,250
Ты куда?
234
00:17:19,369 --> 00:17:20,369
Ты в форме.
235
00:17:20,810 --> 00:17:23,050
Мы с Игнатом разберемся, а ты давай на
подхвате.
236
00:17:35,830 --> 00:17:36,830
Здорово, мужики.
237
00:17:36,850 --> 00:17:37,850
Ты Кусков?
238
00:17:40,310 --> 00:17:41,310
Ну, допустим.
239
00:17:41,810 --> 00:17:42,810
Разговор к тебе есть?
240
00:17:43,750 --> 00:17:44,990
Нечего мне с тобой говорить.
241
00:17:45,890 --> 00:17:49,050
От тебя и твоего дружка ментовка несет,
а я в свою отсидел.
242
00:17:49,630 --> 00:17:50,930
Так что валите отсюда.
243
00:17:51,750 --> 00:17:54,590
Ты журналистку Марину Агапову знаешь?
244
00:17:55,570 --> 00:17:57,930
Не знаю я никакую Агапову. Валите.
245
00:17:58,570 --> 00:18:02,950
Куда Агапову дел? Говори, гад. Э,
мужики, менты беспредел творят. Что, так
246
00:18:02,950 --> 00:18:03,889
будете стоять?
247
00:18:03,890 --> 00:18:04,890
Слуга!
248
00:18:09,750 --> 00:18:11,150
Что ты делаешь?
249
00:18:22,180 --> 00:18:23,260
Агапова, что ты с ней сделал?
250
00:18:23,520 --> 00:18:26,800
Да не знаю я, где твоя Агапова. Я ее не
трогал. Говори, да сейчас пристрелю.
251
00:18:27,000 --> 00:18:28,700
А я подтвержу, что ты напал на
сотрудника.
252
00:18:28,920 --> 00:18:30,520
Да не трогал я ее, клянусь.
253
00:18:30,740 --> 00:18:32,600
Сдалась она мне. От нее одни проблемы.
254
00:18:32,960 --> 00:18:36,520
А мне зачем второй срок? Я что, тупой?
Где вчера был? С 8 до 12?
255
00:18:37,000 --> 00:18:38,160
Пемножки с корешами бухал.
256
00:18:38,420 --> 00:18:41,380
Может, у персонала спросить, а не
подтвердят. Я там каждый вечер зависаю.
257
00:18:41,820 --> 00:18:45,420
Да это мы спросим. Не переживай. Давай
разорачивайся. Руки за спину.
258
00:18:47,140 --> 00:18:48,500
Значит так, что мы имеем?
259
00:18:49,140 --> 00:18:51,540
Сотрудник подтвердил, что Кусков
действительно...
260
00:18:51,850 --> 00:18:55,410
Пьет у них каждый вечер, приходит в
обед, уходит с закрытием. Это после
261
00:18:55,410 --> 00:18:57,710
полуночи. Они работают до последнего
клиента.
262
00:18:58,030 --> 00:18:59,030
Не верю я ему.
263
00:18:59,470 --> 00:19:02,070
Он вполне мог кого -нибудь нанять, чтобы
похитить Марину.
264
00:19:02,670 --> 00:19:04,110
Нужно ноги за ним приставить.
265
00:19:04,610 --> 00:19:06,790
Если она у него, он рано или поздно за
ней пойдет.
266
00:19:07,650 --> 00:19:11,670
Слушайте, смотрите, что нашел. Под
каждым постом Марины в комментариях есть
267
00:19:11,670 --> 00:19:13,110
человек под ником Сталкер.
268
00:19:13,670 --> 00:19:18,930
Он тут ей признается в любви и пишет
всякие непристойности.
269
00:19:22,760 --> 00:19:23,820
Вы что, обалдели, что ли?
270
00:19:24,280 --> 00:19:26,300
Это не я. Я только цветы ношу.
271
00:19:26,780 --> 00:19:27,780
Ну -ка, зачитай.
272
00:19:28,520 --> 00:19:29,520
Ну, например.
273
00:19:30,960 --> 00:19:36,660
Каждую ночь представляю, как сжимаю тебя
в своих объятиях. Как руки ласкают твою
274
00:19:36,660 --> 00:19:37,660
пышную грудь.
275
00:19:37,840 --> 00:19:41,920
Так, все, ладно, хватит. Похоже, маньяк
какой -то. Кстати, вот, смотри еще. Под
276
00:19:41,920 --> 00:19:42,920
последним постом.
277
00:19:43,200 --> 00:19:48,240
Я уже приготовил нам уютное гнетышко,
где мы сможем предаваться любви. Да, но
278
00:19:48,240 --> 00:19:49,720
почему Марина его не заблокировала?
279
00:19:50,000 --> 00:19:53,180
Ну, я тебя умоляю, у Марины Петровича
комментарии под каждым постом. Ты
280
00:19:53,200 --> 00:19:54,200
она их читает?
281
00:19:54,300 --> 00:19:57,240
Может, этот сталкер и есть наш клиент?
Возможно.
282
00:19:58,160 --> 00:20:00,160
Сейчас пробью этого Казанова.
283
00:20:02,320 --> 00:20:03,380
Алло, дежурный.
284
00:20:04,080 --> 00:20:05,200
24 -14.
285
00:20:05,540 --> 00:20:06,600
Капитан Полухин.
286
00:20:15,460 --> 00:20:17,380
Хорошо быть сотрудником ФРСБ.
287
00:20:18,160 --> 00:20:19,160
Завидую.
288
00:20:29,390 --> 00:20:34,890
Морозов Павел Константинович, 35 лет,
улица Энгельса, 5, квартира 51, состоит
289
00:20:34,890 --> 00:20:39,730
учете психодиспансерии с диагнозом
маниакально -депрессивный психоз. Похоже
290
00:20:39,730 --> 00:20:41,470
клиент, сейчас еще и витение обострение.
291
00:20:41,710 --> 00:20:45,370
Так, ну что же мы сидим, поехали
навестим Павлика Морозова.
292
00:21:19,180 --> 00:21:21,860
Нет, нет, не надо тратить на это силы,
любимая моя.
293
00:21:22,500 --> 00:21:24,740
Этот строительный скотч держит как надо.
294
00:21:26,900 --> 00:21:33,520
Но если ты пообещаешь мне не кричать и
не делать глупостей, то я сниму этот
295
00:21:33,520 --> 00:21:36,160
скотч с твоих алых губ и дам тебе воды.
296
00:21:41,020 --> 00:21:47,520
Что тебе от меня нужно?
297
00:21:48,360 --> 00:21:50,000
А в гневе ты еще прекраснее.
298
00:21:57,280 --> 00:21:58,580
Да кто вы такое?
299
00:21:59,440 --> 00:22:00,800
Зачем вы меня похитили?
300
00:22:01,920 --> 00:22:05,180
Сразу предупреждаю, выкуп за меня
платить некому.
301
00:22:05,540 --> 00:22:07,060
А мне не нужны деньги.
302
00:22:07,980 --> 00:22:09,100
Не нужна ты.
303
00:22:10,280 --> 00:22:12,840
Я хочу, чтобы мы были вместе навсегда.
304
00:22:14,100 --> 00:22:15,820
Я буду тебя защищать.
305
00:22:16,520 --> 00:22:17,520
От всех.
306
00:22:19,280 --> 00:22:21,880
Ты долбаный псих, отпусти меня
немедленно.
307
00:22:22,140 --> 00:22:25,440
Мой друг в полиции работает, а другой в
спецназе.
308
00:22:25,700 --> 00:22:30,400
Они будут искать меня. А когда найдут,
ты друг.
309
00:22:31,500 --> 00:22:35,620
Твои друзья тебя никогда не найдут.
310
00:22:36,140 --> 00:22:41,680
Поэтому нам остается жить долго и
счастливо. И умереть в один день.
311
00:22:43,160 --> 00:22:48,240
Кстати, а ты можешь выбрать дату нашей
смерти?
312
00:22:49,930 --> 00:22:52,530
Может быть, 13 июня? Как тебе?
313
00:22:53,550 --> 00:22:58,830
Помогите! Ты можешь орать сколько
угодно, тебя тут никто не услышит.
314
00:23:02,850 --> 00:23:06,490
Сегодня у нас будет свадьба.
315
00:23:07,430 --> 00:23:11,370
А после первая брачная ночь.
316
00:23:12,730 --> 00:23:14,610
Пойду костюмчик примерю.
317
00:23:15,250 --> 00:23:16,730
Никуда не уходи.
318
00:23:19,180 --> 00:23:20,360
Хотя куда ты уйдешь?
319
00:23:33,960 --> 00:23:37,240
Слышала, сегодня должен прийти новый
графический дизайнер в художественный
320
00:23:37,240 --> 00:23:40,720
отдел. Интересно, а сколько у нас платят
графическим дизайнерам?
321
00:23:41,100 --> 00:23:42,960
Ну, думаю, не меньше 80 тысяч.
322
00:23:43,640 --> 00:23:45,660
Надеюсь, он молодой и красивый.
323
00:23:46,200 --> 00:23:49,280
А то из всего отдела только Артем более
-менее.
324
00:23:49,940 --> 00:23:54,980
Кстати, Олененок, а твой капитан сколько
зарабатывает?
325
00:23:55,520 --> 00:23:56,880
Нам хватает.
326
00:23:57,940 --> 00:24:02,940
Кстати, меня зовут София Васильевна.
Если так трудно запомнить, могу
327
00:24:02,940 --> 00:24:04,720
порекомендовать витамины для памяти.
328
00:24:05,720 --> 00:24:10,120
Спорим, я этого нового графического
дизайнера в два счета охмурю. А вдруг он
329
00:24:10,120 --> 00:24:14,820
страшный? Так, девчонки, смотрите, кого
я к вам привел.
330
00:24:15,240 --> 00:24:18,580
Прошу любить и жаловать, наш новый
дизайнер!
331
00:24:19,320 --> 00:24:21,360
Здравствуйте, Савелий.
332
00:24:24,080 --> 00:24:25,080
Здравствуй, Соня.
333
00:24:26,000 --> 00:24:27,740
Лучше не ожидал тебя здесь увидеть.
334
00:24:34,080 --> 00:24:35,300
Можно на минуту?
335
00:24:44,080 --> 00:24:46,580
Она что, решила себе всех мужиков
загробастать?
336
00:24:46,880 --> 00:24:49,340
Офигеть не встать. Вот тебе и олененок.
337
00:24:51,320 --> 00:24:55,600
Савелий, как это понимать? Почему это ты
вдруг устроился на работу именно сюда?
338
00:24:55,820 --> 00:24:57,400
Не думаю, что это случайность.
339
00:24:57,700 --> 00:24:58,700
Именно.
340
00:24:58,920 --> 00:25:02,700
Абсолютная случайность. Я даже знать не
знал, что ты здесь работаешь.
341
00:25:03,120 --> 00:25:06,020
Из каких это пор ты графический
дизайнер?
342
00:25:06,380 --> 00:25:12,120
Ну, после того, как я уехал из
Медвежьего, я решил, что мне стоит
343
00:25:12,380 --> 00:25:13,900
Обстановку, род деятельности.
344
00:25:14,560 --> 00:25:19,320
Закончил курсы графического дизайна в
Красноярске. И, знаешь, меня так
345
00:25:19,320 --> 00:25:22,660
обратно в эти края, что я не смог
держаться.
346
00:25:23,020 --> 00:25:24,380
И вот я здесь.
347
00:25:24,980 --> 00:25:27,440
Но я здесь абсолютно случайно.
348
00:25:29,320 --> 00:25:30,580
По объявлению.
349
00:25:31,020 --> 00:25:32,600
Ну, что ты так напряглась?
350
00:25:34,300 --> 00:25:35,580
Можешь не переживать.
351
00:25:35,900 --> 00:25:39,020
Меня замужние женщины не интересуют.
352
00:25:40,300 --> 00:25:41,920
Точно? Конечно.
353
00:25:44,360 --> 00:25:49,160
Тем более, что мы можем быть просто
друзьями. Нам же еще вместе придется
354
00:25:49,160 --> 00:25:50,160
работать.
355
00:25:50,760 --> 00:25:52,580
Ну, хорошо, что ты так думаешь.
356
00:25:53,140 --> 00:25:54,600
Друзьями меня устраивает.
357
00:25:54,940 --> 00:25:58,080
Только Валера не должен знать, что ты
здесь работаешь.
358
00:25:58,480 --> 00:26:00,160
Иначе он заставит меня уволиться.
359
00:26:00,540 --> 00:26:01,540
Ну, конечно.
360
00:26:01,900 --> 00:26:04,180
Мы и Валере ничего не скажем.
361
00:26:04,600 --> 00:26:07,020
Он ничего не узнает.
362
00:26:23,210 --> 00:26:24,250
не узнает.
363
00:26:34,710 --> 00:26:35,710
Алло.
364
00:26:36,250 --> 00:26:37,350
Да, это я.
365
00:26:37,990 --> 00:26:40,730
Слушай, ну, спасибо, что помог
устроиться.
366
00:26:42,390 --> 00:26:44,710
Да я знаю, что было много претендентов.
367
00:26:46,090 --> 00:26:48,950
Так, я в долгу не останусь.
368
00:26:50,770 --> 00:26:51,770
Все.
369
00:26:52,440 --> 00:26:53,440
Давай.
370
00:26:55,880 --> 00:26:59,560
Гражданка Морозова, вот вы лучше по
-хорошему скажите, где ваш сын. Я не
371
00:27:00,200 --> 00:27:02,500
Он вчера утром ушел, до сих пор не
возвращался.
372
00:27:02,940 --> 00:27:06,040
И дозвониться до него я не могу. А мы,
кстати, тоже не можем.
373
00:27:06,360 --> 00:27:07,640
Вы нам скажите, где он может быть.
374
00:27:07,900 --> 00:27:09,500
Вы хоть скажите, что случилось -то.
375
00:27:10,020 --> 00:27:15,380
Пока ничего не случилось. Но ваш сын
похитил человека. И не просто человека,
376
00:27:15,380 --> 00:27:16,800
элитного бойца спецназа.
377
00:27:17,340 --> 00:27:21,040
Поэтому вашему сыну сейчас угрожает
опасность. И мы хотим ему помочь.
378
00:27:21,400 --> 00:27:23,620
Хотим его спасти. Подумайте, где он
может быть?
379
00:27:24,580 --> 00:27:28,020
Может, в мастерской?
380
00:27:29,020 --> 00:27:32,280
Это на окраине. На заводе, раз не
сможешь.
381
00:27:33,500 --> 00:27:34,660
Умоляю, спасите его.
382
00:27:34,880 --> 00:27:37,200
Он такой беззащитный. Спасибо.
383
00:28:19,940 --> 00:28:22,220
Любимый, наконец ты пришел.
384
00:28:22,820 --> 00:28:24,360
Я так ждала тебя.
385
00:28:25,580 --> 00:28:27,440
Правда? Ну, конечно.
386
00:28:28,480 --> 00:28:29,540
Иди ко мне.
387
00:28:30,420 --> 00:28:32,840
Я так хочу, чтобы мы поженились.
388
00:28:34,200 --> 00:28:35,200
Муж мой.
389
00:29:13,770 --> 00:29:15,070
Ну и где нам их тут искать?
390
00:29:15,350 --> 00:29:17,030
Не знаю, надо узнать, где здесь
мастерки.
391
00:29:21,830 --> 00:29:25,590
Помогите! Не кричи! Не кричи!
392
00:29:26,690 --> 00:29:28,350
Отпусти ее, или я буду стрелять!
393
00:29:28,610 --> 00:29:30,390
Не подходите, это моя жена!
394
00:29:31,270 --> 00:29:36,230
Я ее вам не отдам! Мы поклялись не
любить друг друга и умереть в один день,
395
00:29:36,350 --> 00:29:39,230
понятно? Я ничего такого не обещала!
396
00:29:39,490 --> 00:29:42,030
Послушай, если ты ее любишь,
397
00:29:42,860 --> 00:29:43,860
Ты ее отпустишь.
398
00:29:44,340 --> 00:29:49,060
Любовь это не про смерть, это про
счастье, понимаешь? Если ты любишь
399
00:29:49,160 --> 00:29:50,840
ты никогда не причинишь ему боль.
400
00:29:51,080 --> 00:29:55,240
Скорее ты тебе сделаешь больно, чем
этому человеку, пожалуйста. Прошу тебя.
401
00:29:55,620 --> 00:29:56,620
Отпусти ее.
402
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
Все,
403
00:30:03,500 --> 00:30:05,460
все. Я тебя больше в обиду не дам.
404
00:30:06,400 --> 00:30:07,400
Игнат.
405
00:30:36,330 --> 00:30:39,350
Как же вы вовремя. Я уже жизнью
попрощалась.
406
00:30:41,170 --> 00:30:44,590
Думала, вот и пришла кончина репортера
Агаповой.
407
00:30:44,910 --> 00:30:46,150
Да прекрати, Маринка.
408
00:30:46,710 --> 00:30:48,210
Рано тебе жизнью прощаться.
409
00:30:48,490 --> 00:30:50,090
Тебе еще замуж выйти надо.
410
00:30:50,310 --> 00:30:51,310
Ага.
411
00:30:51,590 --> 00:30:53,110
Сегодня чуть не вышло.
412
00:30:54,910 --> 00:30:55,910
Так, ладно.
413
00:30:55,950 --> 00:30:58,390
Морозовым этим теперь ребята из дальнего
заниматься будут.
414
00:30:59,230 --> 00:31:01,030
Ну что, тогда по домам.
415
00:31:02,090 --> 00:31:04,330
Валер, подкинешь до дома?
416
00:31:08,330 --> 00:31:11,610
Слушай, Марина, неудобно. София дома
ждет.
417
00:31:14,190 --> 00:31:20,470
Я бы с удовольствием, но тоже там...
Надо пускай Гну подбросит.
418
00:31:21,930 --> 00:31:25,130
Ему, наверное, неудобно. Почему
неудобно?
419
00:31:25,550 --> 00:31:26,770
Я подвезу.
420
00:31:28,190 --> 00:31:29,850
Ну, тогда поехали.
421
00:31:32,030 --> 00:31:34,250
До свидания, мальчики.
422
00:31:34,810 --> 00:31:35,810
Давай.
423
00:31:39,550 --> 00:31:41,550
Типа в кармане положишь, сталкер.
424
00:31:45,630 --> 00:31:46,890
Надеюсь, он свой шанс не упустит.
425
00:31:47,190 --> 00:31:48,190
Идти умоляю.
426
00:31:48,690 --> 00:31:50,590
Агапова в вопросах любви непонятливая.
427
00:31:50,830 --> 00:31:54,090
Если даже ее кто -то подпилует, она
подумает, что он запнулся и на губы
428
00:31:54,650 --> 00:31:56,050
Ну что, поехали?
429
00:32:11,080 --> 00:32:12,420
Вот я и дома.
430
00:32:14,160 --> 00:32:15,980
Спасибо, что подвезли.
431
00:32:16,400 --> 00:32:19,960
И за то, что спасли меня, тоже спасибо.
432
00:32:21,280 --> 00:32:23,380
Спасать вас для меня одно удовольствие.
433
00:32:25,800 --> 00:32:28,120
Разрешите, я буду за вами приглядывать?
434
00:32:29,340 --> 00:32:30,800
Я пойду.
435
00:32:31,080 --> 00:32:32,080
Марина.
436
00:32:34,640 --> 00:32:35,640
Да?
437
00:32:36,920 --> 00:32:39,300
Я хотел сказать, что...
438
00:32:41,000 --> 00:32:42,760
Вам очень идет свадебное платье.
439
00:32:43,820 --> 00:32:45,340
Серьезно? Да.
440
00:32:46,240 --> 00:32:50,980
Но я бы хотел видеть его на вас при
других обстоятельствах.
441
00:32:52,600 --> 00:32:53,600
Еще.
442
00:32:55,680 --> 00:32:59,780
Вы мне очень нравитесь, и я... Не
поняла, я вам что?
443
00:33:13,680 --> 00:33:14,680
Так понятнее?
444
00:33:14,980 --> 00:33:15,980
Да, однако.
445
00:33:16,980 --> 00:33:19,120
И не выкидывайте больше цветы.
446
00:33:19,660 --> 00:33:20,660
Они от меня.
447
00:33:22,460 --> 00:33:24,000
Может, мы перейдем на ты?
448
00:33:25,200 --> 00:33:26,200
Давай.
449
00:33:26,700 --> 00:33:29,520
Ты согласишься со мной поужинать?
450
00:33:30,520 --> 00:33:32,920
Ну, я, пожалуй, пойду.
451
00:34:01,320 --> 00:34:04,340
Ну что, стерва, вот мы и встретились.
452
00:34:05,600 --> 00:34:06,600
Не ожидала?
453
00:34:07,260 --> 00:34:09,320
А я очень ждал этой встречи.
454
00:34:09,639 --> 00:34:14,620
Значит так, тварь, даю тебе ровно месяц,
чтоб вернула мне лям, который ты у меня
455
00:34:14,620 --> 00:34:17,500
украла. И еще лям за то, что ментам меня
сдала.
456
00:34:17,760 --> 00:34:22,699
Это не я тебя сдала, это кто -то другой
про тебя журналисткинфу слил, клянусь.
457
00:34:22,699 --> 00:34:23,699
Мне плевать.
458
00:34:24,219 --> 00:34:25,219
Месяц, поняла?
459
00:34:26,100 --> 00:34:29,820
Не будет бабок, я тебя из -под земли
достану и наизнанку выверну.
460
00:34:30,580 --> 00:34:34,600
Шалашовка. Да где я тебе такие деньги
возьму? А мне пофигу.
461
00:34:35,639 --> 00:34:37,719
Вон хоть в магазин своей сеструки
крабани.
462
00:34:38,719 --> 00:34:40,060
Кстати, какой у нее срок?
463
00:34:41,800 --> 00:34:44,400
Беременная на рынке интим услуги, нынче
у нас в почете.
464
00:34:44,840 --> 00:34:46,199
Не трогай ее.
465
00:34:46,820 --> 00:34:51,000
Она тут ни при чем. Я достану тебе
деньги, клянусь. Вот и хорошо.
466
00:34:55,800 --> 00:34:58,920
Сейчас отработаешь моральный ущерб.
467
00:35:16,650 --> 00:35:17,650
Так, еще раз.
468
00:35:19,850 --> 00:35:20,850
Звук колес.
469
00:35:21,390 --> 00:35:23,310
Это идут по мосту. Мост.
470
00:35:27,990 --> 00:35:29,490
Понятно, кто -то идет кровью.
471
00:35:30,670 --> 00:35:31,690
Прибавим газу.
472
00:35:36,290 --> 00:35:38,910
Колесо, похоже. Похоже колесо.
473
00:35:42,390 --> 00:35:44,350
Так, крик.
474
00:35:44,930 --> 00:35:45,930
Лежит удар.
475
00:35:48,330 --> 00:35:49,330
Плеск воды.
476
00:35:50,710 --> 00:35:52,810
Два хлопка, два хлопка.
477
00:35:53,750 --> 00:35:55,270
Подушки безопасности.
478
00:36:07,930 --> 00:36:12,970
Ну вот, 50 гектар теперь в вашем
распоряжении. Был рад с вами
479
00:36:13,470 --> 00:36:17,750
Подождите, я обязательно посещу вашу
нотариальную контору.
480
00:36:18,110 --> 00:36:22,350
1000 участок на 100 гектар. Понял. Ну,
тогда жду вас снова.
481
00:36:23,010 --> 00:36:24,450
Только позвоните заранее.
482
00:36:24,730 --> 00:36:25,730
Обязательно.
483
00:36:26,030 --> 00:36:30,630
Господа, я благодарю вас за
сотрудничество. О, это мы вас
484
00:36:31,070 --> 00:36:32,570
Желаем удачного строительства.
485
00:36:32,810 --> 00:36:33,850
Я вас провожу.
486
00:36:34,310 --> 00:36:36,450
Ваши документы будут готовы через пару
минут.
487
00:36:40,850 --> 00:36:43,550
Слава Богу, я уж думал, мы не избавимся
от этой земли.
488
00:36:44,390 --> 00:36:45,390
Чёртов мякишев.
489
00:36:45,900 --> 00:36:49,540
Втянул нас в эту аферу, а сам в ящик
сыграл. Хорошо, что все закончилось.
490
00:36:49,880 --> 00:36:51,620
А зачем ему эта бесполезная земля?
491
00:36:52,620 --> 00:36:55,680
Я слышал, он там паз отдыха строить
собрался.
492
00:36:55,880 --> 00:36:59,220
Возле Черной Балки? Да кто туда поедет?
Вот лох.
493
00:37:07,340 --> 00:37:09,840
Иван Семенович, пойду пообедаю.
494
00:37:10,900 --> 00:37:15,020
Пелагея Матвеевна уже пять раз звонила.
Конечно, Антон Павлович, я буду здесь.
495
00:37:15,670 --> 00:37:17,210
Мне дел хватает.
496
00:37:19,550 --> 00:37:23,270
Здравствуйте. От Доронина Иван
Семенович. Могу я видеть?
497
00:37:28,270 --> 00:37:29,990
Рамсин Михаил Михайлович.
498
00:37:30,190 --> 00:37:31,230
Очень приятно. Присаживайтесь.
499
00:37:36,470 --> 00:37:37,590
Инвестиционная компания.
500
00:37:38,190 --> 00:37:41,510
Да, Варвара Алексеевна меня
предупреждала, что вы подъедете.
501
00:37:42,230 --> 00:37:45,350
Но скажу вам честно, я не собирался
продавать этот участок.
502
00:37:45,900 --> 00:37:49,900
Он достался по наследству моему
приемному сыну. Я рассчитываю на то, что
503
00:37:49,900 --> 00:37:53,180
подрастет и сам решит, как распоряжаться
наследством.
504
00:37:54,380 --> 00:37:57,460
Да, ваше желание позаботиться о сыне
понятно.
505
00:37:58,520 --> 00:38:03,440
Но, Иван Семенович, подумайте сами, что
вы будете делать с этой землей. У вас
506
00:38:03,440 --> 00:38:04,980
она будет просто без дела стоять.
507
00:38:05,780 --> 00:38:08,820
А я сделаю выгодную для края инвестицию.
508
00:38:09,440 --> 00:38:11,100
Всем от этого будет только лучше.
509
00:38:11,740 --> 00:38:13,180
Особенно вашему поселку.
510
00:38:14,220 --> 00:38:19,680
И потом, Вы же должны будете платить
налоги на землю немалая сумма.
511
00:38:20,180 --> 00:38:25,360
А продав эту землю, вы сможете положить
деньги на вклад и получать ежемесячно
512
00:38:25,360 --> 00:38:26,360
проценты.
513
00:38:27,660 --> 00:38:33,580
Вы все правильно говорите. Но я пока не
могу понять, честно ли это по отношению
514
00:38:33,580 --> 00:38:38,680
к Саше. Давайте поступим так. Я обсужу
это со своей семьей и скажу вам наше
515
00:38:38,680 --> 00:38:39,680
решение. Отлично.
516
00:38:40,080 --> 00:38:43,400
Через пару дней я вас еще побеспокою.
517
00:38:44,560 --> 00:38:46,040
До свидания. Всего доброго.
518
00:38:56,760 --> 00:39:00,900
Миш, у твоего одноклассника есть
приставка?
519
00:39:01,220 --> 00:39:04,880
Ты можешь с ним договориться, чтобы мы
пришли к нему поиграть?
520
00:39:05,360 --> 00:39:07,460
Нет, мы с ним поссорились.
521
00:39:07,740 --> 00:39:09,440
Так, вы можете помириться?
522
00:39:10,480 --> 00:39:12,420
Нет, я вообще...
523
00:39:12,710 --> 00:39:17,070
Мы могли бы свою представку купить, если
бы захотели. Я понял.
524
00:39:18,670 --> 00:39:20,750
Речь идет о нашей земле, правильно?
525
00:39:21,030 --> 00:39:22,030
Хорошо.
526
00:39:22,530 --> 00:39:24,130
Давайте держать семейный совет.
527
00:39:24,450 --> 00:39:26,690
Миша, вот ты, как бы поступил с этой
землей?
528
00:39:27,230 --> 00:39:30,070
Да просто бы ее продал. И точка.
529
00:39:30,730 --> 00:39:35,930
Там же лесорубы, налоги, куча всего.
530
00:39:36,870 --> 00:39:41,310
А сейчас Сашка целыми днями этими
проблемами занимался. А мы что?
531
00:39:41,870 --> 00:39:46,870
Мы же даже не знаем, как этим управлять.
А представь, если бы мы продали эту
532
00:39:46,870 --> 00:39:51,730
землю, то бы только денег было бы. И
живи себе.
533
00:39:52,470 --> 00:39:53,670
Можешь даже не работать.
534
00:39:54,130 --> 00:39:56,350
А тебе главное не работать, да?
535
00:39:56,950 --> 00:39:57,950
Да нет.
536
00:39:58,050 --> 00:40:00,130
У нас бы все проблемы бы закрылись.
537
00:40:00,930 --> 00:40:03,830
А какие, по твоему мнению, у нас
проблемы?
538
00:40:04,370 --> 00:40:08,110
Да их куча. Вот деду бы купили новую
машину.
539
00:40:08,790 --> 00:40:10,970
Или приехали бы в нормальный дом.
540
00:40:11,690 --> 00:40:15,550
Вон, Сашке вы купили ему приставку. И
мне нормальный телефон.
541
00:40:15,910 --> 00:40:17,590
Вот это вот старье.
542
00:40:19,010 --> 00:40:21,610
Чтобы не краснеть перед одноклассниками.
543
00:40:21,850 --> 00:40:26,790
Значит, все, что тебя волнует, это твои
одноклассники? Да нет.
544
00:40:27,090 --> 00:40:29,430
Что ж вы такие -то?
545
00:40:29,730 --> 00:40:31,170
Сидите на куче денег.
546
00:40:31,390 --> 00:40:32,630
Ни себе, ни детям.
547
00:40:32,970 --> 00:40:34,090
Да ну вас.
548
00:40:37,730 --> 00:40:39,050
Я с ним поговорю.
549
00:40:47,370 --> 00:40:48,590
А Мишка в чем -то прав.
550
00:40:49,610 --> 00:40:52,230
Я уже сам не знаю, нужна ли нам эта
земля.
551
00:40:53,210 --> 00:40:54,210
Ты что думаешь?
552
00:40:56,510 --> 00:40:59,130
Ну, Мишка здраво рассудил.
553
00:41:00,330 --> 00:41:01,910
Проблем с этой землей, ого.
554
00:41:03,230 --> 00:41:05,450
Ой, я тебе тут не советчик.
555
00:41:06,110 --> 00:41:07,110
Поступай, как знаешь.
556
00:41:07,550 --> 00:41:08,550
Ты доел?
557
00:41:08,670 --> 00:41:09,970
Да, сейчас все уберу.
558
00:41:10,210 --> 00:41:11,990
Ой, уберу, ладно тебе.
559
00:41:12,330 --> 00:41:13,370
Сами справимся.
560
00:41:13,990 --> 00:41:16,290
Тебе еще надо по молодежным делам своим.
561
00:41:16,670 --> 00:41:17,950
будущей невесте сходить.
562
00:41:19,370 --> 00:41:20,370
Молодежным делам.
563
00:41:20,570 --> 00:41:21,570
Скажешь тоже, конечно.
564
00:41:21,910 --> 00:41:25,790
Но мы не единственные же, с кем тебе
надо свое будущее обсудить.
565
00:41:26,650 --> 00:41:29,150
Иди, иди. Как -нибудь обойдемся без
тебя.
566
00:41:30,410 --> 00:41:31,410
Спасибо, Вася.
567
00:41:39,110 --> 00:41:40,110
Ну, чего там?
568
00:41:40,190 --> 00:41:41,190
Уснула?
569
00:41:41,930 --> 00:41:43,750
Уснула. Но целый час.
570
00:41:44,540 --> 00:41:45,920
ворочалась и кряхтела.
571
00:41:49,400 --> 00:41:52,360
Не хочу и таблетки давать, надеюсь, все
наладится.
572
00:41:52,860 --> 00:41:54,160
Да не надо, конечно, пока.
573
00:41:56,280 --> 00:41:57,660
А как у вас дела?
574
00:41:57,940 --> 00:41:59,860
Как мальчишки, как Миша?
575
00:42:00,880 --> 00:42:01,940
Ой, да как Миша.
576
00:42:02,160 --> 00:42:04,880
Все, проблемы переходного возраста.
577
00:42:05,620 --> 00:42:12,000
Нужна ему дорогая машина, телефон, чтобы
на девочку в школе все деньги
578
00:42:12,000 --> 00:42:14,620
произвести. Ну, это нормально для
мужчины.
579
00:42:15,500 --> 00:42:18,880
Вот ты, например, что, не хочешь на меня
произвести впечатление, что ли?
580
00:42:19,460 --> 00:42:20,460
Хочу.
581
00:42:20,680 --> 00:42:21,680
Очень хочу.
582
00:42:23,660 --> 00:42:27,720
Хочу, чтобы я был для тебя самый
красивый, самый лучший.
583
00:42:28,400 --> 00:42:30,080
Ты и так для меня самый лучший.
584
00:42:31,400 --> 00:42:33,080
Даже без земли и без денег.
585
00:42:37,480 --> 00:42:38,980
Слушай, Алена, знаешь, что подумал?
586
00:42:40,780 --> 00:42:46,120
А вот когда вы с Голубевыми много и
плотно общались, ты не помнишь, Мякишев
587
00:42:46,120 --> 00:42:50,020
Дмитрием не говорили про эту Сашкину
землю? Не помнишь?
588
00:42:50,600 --> 00:42:51,600
Не помню.
589
00:42:54,960 --> 00:42:58,080
Они вообще при нас с Леной особо про
дела не разговаривали.
590
00:43:00,920 --> 00:43:07,900
Хотя ты знаешь, в один момент не
уверена, что они про
591
00:43:07,900 --> 00:43:10,040
землю говорили, но что -то типа того.
592
00:43:13,580 --> 00:43:14,700
Спасибо, Аленушка.
593
00:43:15,080 --> 00:43:16,740
Очень вкусный пирог.
594
00:43:17,520 --> 00:43:18,980
Дима, отойдем, пошепчемся.
595
00:43:20,700 --> 00:43:22,700
Извините, дамы, у нас мужской разговор.
596
00:43:22,940 --> 00:43:25,160
Алена, спасибо, все было очень вкусно.
На здоровье.
597
00:43:33,560 --> 00:43:34,560
Значит так, Дима.
598
00:43:35,300 --> 00:43:37,840
Документы я переоформил. Все тик -ток.
599
00:43:38,140 --> 00:43:39,640
Комар носа не подточит.
600
00:43:39,980 --> 00:43:40,980
Ну, это хорошо.
601
00:43:41,380 --> 00:43:42,720
А я знаю, что подумал.
602
00:43:43,980 --> 00:43:45,340
В архиве же документы есть.
603
00:43:45,580 --> 00:43:47,880
В Красноярске наверняка копии тоже.
604
00:43:48,120 --> 00:43:49,660
А если кто поднимет?
605
00:43:49,880 --> 00:43:52,460
Никто ничего не поднимет. Будь спокоен.
606
00:43:53,080 --> 00:43:56,720
Губернатор мне доверяет, а остальные у
меня с руки едят.
607
00:43:57,740 --> 00:44:00,320
Положим подальше, закопаем поглубже.
608
00:44:00,720 --> 00:44:06,820
Этот Мечов, уже дали согласие. С ними
проблем не будет.
609
00:44:07,220 --> 00:44:09,920
В ближайшее время устроим закрытые
торги.
610
00:44:11,210 --> 00:44:13,530
Ты думаешь, закрытые торги это хорошая
идея?
611
00:44:14,550 --> 00:44:17,690
Уверен. Делим все 50 на 50.
612
00:44:20,270 --> 00:44:24,410
А этот твой из аппарата губернатора что,
долю не захочет?
613
00:44:24,650 --> 00:44:26,630
Мне его хотелки до фонаря.
614
00:44:27,070 --> 00:44:28,930
Вообще, зачем ему что -то знать?
615
00:44:30,110 --> 00:44:34,370
Надоело мне Красноярск кормить. У меня
другие горизонты.
616
00:44:36,750 --> 00:44:40,130
Устал я в этом захолустье на дядю
корячиться.
617
00:44:40,520 --> 00:44:42,060
Мне нужна Москва, не меньше.
618
00:44:42,300 --> 00:44:45,660
Тем более, что часть бизнес -хем я уже
перевел на московских.
619
00:44:46,380 --> 00:44:51,420
А ты не боишься, что тебя за твою
смелость и самоуправство с твоего
620
00:44:51,420 --> 00:44:52,460
местечка толкнут?
621
00:44:53,520 --> 00:44:54,920
Не столкнут.
622
00:44:56,560 --> 00:44:59,440
Нет такого толкача в Красноярском крае.
623
00:45:00,240 --> 00:45:03,060
Знаешь, сколько у меня на них на всех
компромата?
624
00:45:03,500 --> 00:45:04,760
Век не отмоется.
625
00:45:05,980 --> 00:45:08,320
Ты давай хорошие сомневации.
626
00:45:08,860 --> 00:45:10,300
И трястись от страха.
627
00:45:10,960 --> 00:45:15,360
Давай уже займемся серьезными делами.
Или ты так и не понял, что я тут тебе не
628
00:45:15,360 --> 00:45:19,360
фантики предлагаю, а реальную схему на
миллиарды?
629
00:45:27,460 --> 00:45:31,740
Так что я не знаю, про землю говорили
они или нет, но Дмитрий очень сильно
630
00:45:31,740 --> 00:45:33,820
нервничал. Ну и Лена тоже.
631
00:45:36,700 --> 00:45:37,740
А потом что было?
632
00:45:39,370 --> 00:45:41,750
А потом я подала на развоз в Якишево.
633
00:45:43,890 --> 00:45:48,210
Ну, и мы в общей компании больше не
встречались, так что рассказать мне
634
00:45:48,210 --> 00:45:49,210
нечего.
635
00:45:49,550 --> 00:45:55,070
Ясно. Но, значит, от этой земли сердце
не на месте.
636
00:45:55,890 --> 00:45:57,010
Может, Мишка прав?
637
00:45:57,830 --> 00:45:59,090
Может, ее продать?
638
00:46:00,090 --> 00:46:02,470
Деньги положить на накопительный счет?
639
00:46:03,090 --> 00:46:05,710
И на них начать новую жизнь?
640
00:46:10,940 --> 00:46:15,520
Вань, а ты какое видишь нашу новую
жизнь?
641
00:46:17,560 --> 00:46:22,500
Ну, во -первых, купить большой дом,
чтобы всем хватало места.
642
00:46:24,260 --> 00:46:27,900
Машину хорошую, чтобы Мишка не краснил.
643
00:46:30,220 --> 00:46:34,000
Ну и потом, мы ж не знаем с тобой,
сколько еще на вечернем морозе денег
644
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
понадобится. Тут не предугадаешь.
645
00:46:36,220 --> 00:46:37,220
Ну да.
646
00:46:38,980 --> 00:46:39,980
Кстати,
647
00:46:40,360 --> 00:46:41,580
Ты документы нашла?
648
00:46:41,940 --> 00:46:42,839
Или что?
649
00:46:42,840 --> 00:46:45,360
Все? Передумала уже за меня выходить?
650
00:46:45,840 --> 00:46:46,980
Нашла. Нашла?
651
00:46:47,360 --> 00:46:48,360
Да,
652
00:46:48,640 --> 00:46:51,040
Ронин, ты от меня не отверстишься. А я
не собираюсь.
653
00:46:51,420 --> 00:46:52,420
А где нашла -то?
654
00:46:53,680 --> 00:46:55,220
За комод завалились.
655
00:46:55,980 --> 00:46:58,740
Я не понимаю, как я это проглядела.
656
00:46:59,660 --> 00:47:03,120
Так что, получается, завтра в ЗАГС?
657
00:47:03,360 --> 00:47:04,360
Угу.
658
00:47:04,680 --> 00:47:05,680
В ЗАГС.
659
00:47:09,740 --> 00:47:14,200
Я хочу в нашем новом доме большую
-большую кровать.
660
00:47:15,080 --> 00:47:20,700
Это правильно. Только надо понять точные
размеры кровати.
661
00:47:21,820 --> 00:47:26,300
Предлагаю это выяснить экспериментально.
662
00:47:32,920 --> 00:47:36,930
Походу... Рамсен в наших краях большое
дело замышляет. Просто не за ним.
663
00:47:37,170 --> 00:47:39,170
Смотрите в новых сериях.
664
00:47:39,510 --> 00:47:41,010
Эй, на берегу! Все нормально.
665
00:47:41,390 --> 00:47:45,610
Он явно умер от какого -то взрыва. Его
интересовали все сделки, связанные с
666
00:47:45,610 --> 00:47:49,290
Димжой. Мне кажется, очевидно, что ни на
какую рыбалку по собственной воле он не
667
00:47:49,290 --> 00:47:50,550
собирался. Это убийство.
668
00:47:50,830 --> 00:47:51,830
Стоять!
669
00:47:52,870 --> 00:47:57,710
Новый сезон. Завтра в 18 .00 на ТВ3.
66877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.