All language subtitles for 02 Wishmaster 2 Evil Never Dies - Horror 1999 English-da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:10,810 02 Wishmaster 2 Evil dør aldrig - rædsel 1999 Engelsk 2 00:01:38,925 --> 00:01:42,614 - [Alarm Blaring] - Lad os komme ud her! 3 00:01:42,638 --> 00:01:44,490 Gå ud! Gå ud! Gå! 4 00:01:44,514 --> 00:01:46,683 Forlad bare den forbandede ting! Kom nu! 5 00:01:47,100 --> 00:01:48,100 Fryse! 6 00:01:52,272 --> 00:01:53,690 Kom nu! Bare lad det være! 7 00:01:55,233 --> 00:01:57,152 Gå, gå, gå, gå! 8 00:02:00,072 --> 00:02:01,466 Bliv tilbage! Bliv nede! 9 00:02:01,490 --> 00:02:03,492 [Alarm fortsætter med at blæse] 10 00:02:11,708 --> 00:02:13,126 [Pistolskud] 11 00:02:14,753 --> 00:02:16,672 Lad os gå! Kom nu. Lad os gå! 12 00:02:19,424 --> 00:02:22,094 Nu! Flyt det! Gå! Gå! 13 00:02:37,067 --> 00:02:38,235 [Vagt] Stop! Lige der! 14 00:02:45,158 --> 00:02:47,619 [Panting] Morgana! 15 00:02:50,288 --> 00:02:53,434 - [udånder] - Åh, Gud. Er du okay? 16 00:02:53,458 --> 00:02:55,895 - Ja, jeg tror det. - Let, let, let. 17 00:02:55,919 --> 00:02:57,462 - Åh, Gud! - Hvad? 18 00:03:00,674 --> 00:03:01,967 Dette stoppede kuglen. 19 00:03:02,926 --> 00:03:03,903 Åh, min Gud. 20 00:03:03,927 --> 00:03:06,722 - Hvor fik du det? - Det var inde i statuen. 21 00:03:07,848 --> 00:03:09,033 - [Stone Sizzles, Morgana råber] - Hvad skete der? 22 00:03:09,057 --> 00:03:10,851 Det brændte mig! 23 00:03:12,018 --> 00:03:13,018 Slip det! 24 00:03:13,645 --> 00:03:14,747 - Nej! - Pas på! 25 00:03:14,771 --> 00:03:15,771 Ingen! 26 00:03:19,943 --> 00:03:21,820 [Stønnende] 27 00:03:25,198 --> 00:03:29,286 Dør ikke. Dør ikke. Du skræmmer mig. 28 00:03:29,911 --> 00:03:30,911 Kom ud herfra. 29 00:03:33,874 --> 00:03:34,874 [Fjern sirene] 30 00:03:35,709 --> 00:03:37,169 - Nej. - Jeg elsker dig, Morgana. 31 00:03:40,672 --> 00:03:42,007 [Gisping] 32 00:03:47,095 --> 00:03:48,138 [Biler ankommer] 33 00:03:48,805 --> 00:03:49,805 Gå! 34 00:03:52,934 --> 00:03:54,519 Kom ud her. 35 00:04:01,860 --> 00:04:05,363 [Sten pulserende, squishing] 36 00:04:28,136 --> 00:04:30,430 [Politiets radio, utydelig] 37 00:04:35,477 --> 00:04:38,355 [Gurgling, squishing] 38 00:04:54,371 --> 00:04:55,371 Jesus. 39 00:04:56,248 --> 00:04:57,248 Eric. 40 00:04:57,874 --> 00:05:00,418 Jeg kan hjælpe dig. 41 00:05:01,211 --> 00:05:02,379 Fuck off. 42 00:05:30,198 --> 00:05:34,202 Jeg kan give dig livligt liv, Hvis du ønsker det. 43 00:05:40,041 --> 00:05:42,294 Jeg kan afslutte din smerte, hvis du ønsker det. 44 00:05:46,673 --> 00:05:48,341 Jeg ønskede, at jeg aldrig var født. 45 00:05:51,553 --> 00:05:53,471 Som du ønsker. 46 00:05:53,722 --> 00:05:56,975 [Skrig] 47 00:06:04,274 --> 00:06:06,234 [Skrig fortsætter] 48 00:06:20,332 --> 00:06:24,604 [Baby græder] 49 00:06:24,628 --> 00:06:26,713 [Knurr] 50 00:06:29,090 --> 00:06:31,551 Færdig. 51 00:06:38,600 --> 00:06:40,578 - Dæk ryggen. - [Mand] Ja, sir. 52 00:06:40,602 --> 00:06:41,603 Lad os gå. 53 00:07:18,473 --> 00:07:20,266 [Kvinde på politiets radio, utydelig] 54 00:07:50,839 --> 00:07:51,839 Fryse! 55 00:07:52,590 --> 00:07:56,136 Hørte jeg dig sige fryse? 56 00:07:58,346 --> 00:08:01,266 Ja. Ja, du er forbandet rigtigt. Jeg sagde, frys! 57 00:08:04,310 --> 00:08:07,647 - færdig. - [stønn] 58 00:08:24,164 --> 00:08:26,041 Tiden er inde. 59 00:08:29,377 --> 00:08:32,797 Opfylde profetien. 60 00:09:03,161 --> 00:09:04,829 Hold det lige der. 61 00:09:06,414 --> 00:09:07,414 Læg nu dine hænder op. 62 00:09:10,794 --> 00:09:13,129 Drej nu langsomt. 63 00:09:21,137 --> 00:09:24,015 Åbn dine hænder. Langsomt. 64 00:09:30,271 --> 00:09:31,689 Vil du forklare dette for mig? 65 00:09:33,191 --> 00:09:34,776 Han var nødt til at slappe af. 66 00:09:37,237 --> 00:09:40,490 Manchet ham. Få ham ud her. 67 00:10:05,807 --> 00:10:07,809 [Græder] 68 00:10:33,459 --> 00:10:34,502 [Skrig] 69 00:10:41,843 --> 00:10:43,821 Hvorfor? 70 00:10:43,845 --> 00:10:45,805 [Græd] 71 00:10:55,773 --> 00:10:58,860 [Sukker] Du siger, at du handlede alene. 72 00:10:59,110 --> 00:11:01,922 Du siger, at du skød og dræbte To private sikkerhedsvagter 73 00:11:01,946 --> 00:11:03,382 I Kommissionen af ​​et røveri. 74 00:11:03,406 --> 00:11:04,490 Det er korrekt. 75 00:11:07,577 --> 00:11:10,622 - Hvor er pistolen? - Jeg sagde, at jeg ikke ved det. 76 00:11:10,997 --> 00:11:12,498 Det forsvandt bare. 77 00:11:13,041 --> 00:11:15,477 Hvad med de seks malerier Klipper du ud af deres rammer? 78 00:11:15,501 --> 00:11:16,501 Forsvandt de også? 79 00:11:20,340 --> 00:11:23,760 Se. Nathaniel. 80 00:11:24,010 --> 00:11:25,428 Jeg ved, at du ikke er skytten, 81 00:11:25,678 --> 00:11:28,348 Så hvem prøver du for at beskytte? En kæreste? 82 00:11:29,140 --> 00:11:32,161 Er det det? [Humrer] 83 00:11:32,185 --> 00:11:33,895 Hun må være en rigtig god fuck. 84 00:11:34,187 --> 00:11:36,564 Jeg mener, du er villig til at tage injektionen for hende. 85 00:11:36,940 --> 00:11:38,274 Hmm? 86 00:11:39,400 --> 00:11:40,777 Har du en kæreste? 87 00:11:41,945 --> 00:11:45,448 Du har en kæreste, du slu djævel. Din lille fagot, dig. 88 00:11:46,115 --> 00:11:48,368 Faktisk har jeg ingen venner. 89 00:11:49,702 --> 00:11:51,931 Hvad fanden er der galt med dig? 90 00:11:51,955 --> 00:11:53,665 Hvad fanden er du Forsøger du at trække her? 91 00:11:54,666 --> 00:11:59,128 Hvorfor fortæller du mig ikke bare, hvad du vil, Og jeg vil med glæde forpligte. 92 00:11:59,462 --> 00:12:01,482 Fanden vil du, Du ligger sæk af lort! 93 00:12:01,506 --> 00:12:03,383 Du giver mig intet andet end hesteskit! 94 00:12:07,136 --> 00:12:10,157 Jeg er den, der spørger Spørgsmålene her, ikke dig! 95 00:12:10,181 --> 00:12:11,408 Forstået? 96 00:12:11,432 --> 00:12:12,660 Ja. 97 00:12:12,684 --> 00:12:15,895 Spørgsmål. Svar. 98 00:12:17,689 --> 00:12:20,191 Så intelligent mand som du er, 99 00:12:21,985 --> 00:12:24,862 Ønsker du ikke dit job Var lidt mere spændende? 100 00:12:27,365 --> 00:12:29,367 [Griner] 101 00:12:30,535 --> 00:12:31,535 WILLET! 102 00:12:32,662 --> 00:12:33,662 Ja, sir. 103 00:12:33,955 --> 00:12:35,331 Få denne røvhul ud af mit ansigt. 104 00:12:37,333 --> 00:12:39,210 Lad os gå. 105 00:12:46,551 --> 00:12:48,177 Fyr giver mig viljene. 106 00:12:51,014 --> 00:12:53,409 I et tilfælde, der fortsætter at forvirre politibetjente, 107 00:12:53,433 --> 00:12:55,869 Nathaniel DeMarest bønfaldt Skyldig i morges 108 00:12:55,893 --> 00:12:58,372 til anklager, som han frarøvede Sarom Art Gallery 109 00:12:58,396 --> 00:13:02,459 - og myrdede to sikkerhedsvagter. - Dette er skidt. 110 00:13:02,483 --> 00:13:06,755 Dommer Edward Lavwitz Retared Demarest til amtsfængsel i afventning af straffedom. 111 00:13:06,779 --> 00:13:11,093 Men der er stadig spørgsmål om, hvordan Demarest begik disse forbrydelser, 112 00:13:11,117 --> 00:13:13,053 Da der aldrig blev fundet et våben 113 00:13:13,077 --> 00:13:15,913 Heller ikke politiet har opdaget, hvor der er De manglende kunstværker. 114 00:13:16,164 --> 00:13:20,060 Hvad angår den 3.000 år gamle statue beskadiget i røveriet, 115 00:13:20,084 --> 00:13:22,855 Eksperter er sikre det kan gendannes. 116 00:13:22,879 --> 00:13:28,402 Kaldte Ahura Mazda, det afbildede En gammel persisk guddom med det navn. 117 00:13:28,426 --> 00:13:30,446 - Jeg tror ikke på dette. - [reporter] i mellemtiden, 118 00:13:30,470 --> 00:13:33,574 Familien til dræbt sikkerhedsvagt Arnell Dawkins forbliver i afsondrethed. 119 00:13:33,598 --> 00:13:35,909 Begravelsesarrangementer For far til to 120 00:13:35,933 --> 00:13:38,829 vil blive holdt sammen med den anden sikkerhedsvagt. 121 00:13:38,853 --> 00:13:41,957 Politiets chef Howard sagde det der vil være en særlig ceremoni 122 00:13:41,981 --> 00:13:44,209 ved rådhuset for at ære officerne. 123 00:13:44,233 --> 00:13:46,986 - Rapportering live fra Rådhuset ... - Hold kæft! 124 00:14:17,100 --> 00:14:18,976 [Tung dør smækning] 125 00:14:22,480 --> 00:14:24,399 [Mand hoste] 126 00:14:27,360 --> 00:14:30,613 - [Mand] Hvad er der i? - [Mumler konstant] 127 00:14:41,874 --> 00:14:45,086 [Fodspor tempoet kontinuerligt] 128 00:14:47,255 --> 00:14:50,150 - Er der noget, du gerne vil have? - Ja! 129 00:14:50,174 --> 00:14:52,319 Hvad med din stramme lille yuppie røv? 130 00:14:52,343 --> 00:14:54,655 Åh, jeg er ingen yuppie. 131 00:14:54,679 --> 00:14:56,740 Fuck ikke med mig, tæve! 132 00:14:56,764 --> 00:15:00,619 Jeg knepper dit liv, din cocksucker. Forstår du, hvad jeg siger? 133 00:15:00,643 --> 00:15:05,416 Jeg tror, ​​du mener, du gør mig Stor kropslig skade, hvis jeg bedrager dig. 134 00:15:05,440 --> 00:15:08,568 Tro mig, det er jeg ikke. Lav et ønske. 135 00:15:08,860 --> 00:15:11,171 - Ethvert ønske, du vil. - uh-huh? 136 00:15:11,195 --> 00:15:16,117 Okay. Øh, det er dejlige sko. Hvad, er de en slags engelsk lort? 137 00:15:20,455 --> 00:15:21,622 Jeg ved det ikke. 138 00:15:22,457 --> 00:15:23,457 Tag dem af. 139 00:15:24,417 --> 00:15:26,687 - Tag de skide sko af, eller ... - Jeg kan godt lide dig. 140 00:15:26,711 --> 00:15:30,023 - Du er en magtfuld mand. - [humrer] 141 00:15:30,047 --> 00:15:31,591 Men du spilder din magt. 142 00:15:31,841 --> 00:15:34,695 Jeg giver dig chancen at ønske noget, du kan lide. 143 00:15:34,719 --> 00:15:39,223 Alt i verden. Du kan Gør bedre end et par sko. 144 00:15:40,850 --> 00:15:43,644 Whoa! Whoa! 145 00:15:44,896 --> 00:15:46,189 Du er en skide genie! 146 00:15:46,981 --> 00:15:49,376 Hej, skide fyr. Han er en skide genie! 147 00:15:49,400 --> 00:15:52,463 Vi fik en skide genie i vores celle! Helvede, du er en genie, ikke? 148 00:15:52,487 --> 00:15:55,907 - Ja. - Okay. Okay. Bøde. 149 00:15:56,991 --> 00:15:59,052 Fint, fordi jeg skal Lav et ønske. 150 00:15:59,076 --> 00:16:02,598 Hvis ønsket ikke går i opfyldelse, Jeg vil eje din Lily White, Yuppie, 151 00:16:02,622 --> 00:16:05,184 Motherfucking, golfspilende røv. 152 00:16:05,208 --> 00:16:07,519 Hvis ønsket går i opfyldelse, ejer jeg dig. 153 00:16:07,543 --> 00:16:11,273 - [Mutterer stønner] - Den fucking stat ejer mig! 154 00:16:11,297 --> 00:16:14,359 - [Mutter] Jesus Kristus. - Okay. 155 00:16:14,383 --> 00:16:16,987 Okay. Bøde. Stor. 156 00:16:17,011 --> 00:16:19,055 Ser du søjlerne der? 157 00:16:20,139 --> 00:16:22,618 Jeg vil gå lige gennem barerne, mand, 158 00:16:22,642 --> 00:16:24,620 Og gå lige ud af fængslet. 159 00:16:24,644 --> 00:16:26,830 Kom nu. Kom nu, Genie. 160 00:16:26,854 --> 00:16:30,149 - færdig. - [skrig] 161 00:17:00,513 --> 00:17:03,099 [Skrig] 162 00:17:06,978 --> 00:17:08,980 [Stønner, pusting] 163 00:17:13,693 --> 00:17:17,464 [Demarest] Du vækkede mig. 164 00:17:17,488 --> 00:17:20,199 Opfylde profetien. 165 00:17:22,076 --> 00:17:24,036 [Skrig] 166 00:17:27,206 --> 00:17:30,209 [Vejrtrækning ujævnt] 167 00:17:41,554 --> 00:17:45,433 [Folk beder blidt] 168 00:18:12,418 --> 00:18:13,794 Det har været lang tid, Morgana. 169 00:18:17,632 --> 00:18:18,716 Hej, Gregory. 170 00:18:23,262 --> 00:18:26,015 [Sukker] far. 171 00:18:27,850 --> 00:18:29,518 Du skulle ikke være her. 172 00:18:32,104 --> 00:18:33,898 Det er stadig en kirke. 173 00:18:34,106 --> 00:18:36,400 Det er her jeg bor. 174 00:18:36,859 --> 00:18:41,089 Jeg er ked af at genere dig, okay? 175 00:18:41,113 --> 00:18:43,908 Jeg havde bare brug for at tale, Og du er den eneste ... 176 00:18:45,993 --> 00:18:47,846 Se, noget foregår. 177 00:18:47,870 --> 00:18:49,910 Der er altid noget Fortsætter med dig, Morgana. 178 00:18:50,414 --> 00:18:51,683 Ingen. 179 00:18:51,707 --> 00:18:54,543 Nej. Dette er anderledes. 180 00:18:59,090 --> 00:19:03,111 Du ved, dette er ikke første gang Jeg har været her siden ... 181 00:19:03,135 --> 00:19:05,388 Hvad er det, du vil have At tale med mig om? 182 00:19:12,269 --> 00:19:13,437 Gør du ... 183 00:19:16,524 --> 00:19:18,710 Tror du på djævelen? 184 00:19:18,734 --> 00:19:20,736 Jeg tror på Gud. 185 00:19:21,904 --> 00:19:25,008 Ja. Så hvis, um, 186 00:19:25,032 --> 00:19:28,911 Hvis Gud eksisterer, så Satan skal også eksistere, ikke? 187 00:19:30,496 --> 00:19:32,456 Er der et punkt på dette? 188 00:19:35,292 --> 00:19:37,253 Jeg ved det ikke engang. 189 00:19:43,467 --> 00:19:45,428 [Sukker] 190 00:19:53,728 --> 00:19:55,604 Eric er død. 191 00:20:01,986 --> 00:20:04,506 Er det, du kom her at fortælle mig? 192 00:20:04,530 --> 00:20:07,384 Ikke rigtig, nej. 193 00:20:07,408 --> 00:20:10,244 Du ved, du kunne Bare sig, jeg er ked af det. 194 00:20:11,287 --> 00:20:13,247 Jeg er ked af det. 195 00:20:15,291 --> 00:20:18,669 Men han var ikke den rigtige mand for dig. 196 00:20:20,129 --> 00:20:22,107 Jeg elskede ham. 197 00:20:22,131 --> 00:20:25,444 - Ved du virkelig, hvad kærlighed er? - Gør du? 198 00:20:25,468 --> 00:20:28,137 Du kunne ikke elske mig, Og så kom du her. 199 00:20:31,640 --> 00:20:34,435 Jeg fortæller dig, hvad ægte kærlighed er. 200 00:20:35,895 --> 00:20:39,958 Gud så elskede verden At han gav sin enbårne søn ... 201 00:20:39,982 --> 00:20:42,794 Jeg har ikke brug for en prædiken, Gregory, Okay? 202 00:20:42,818 --> 00:20:45,130 Hvad har du brug for, Morgana? 203 00:20:45,154 --> 00:20:47,948 Jeg har brug for svar. 204 00:20:50,075 --> 00:20:52,328 Jeg kender bare ikke spørgsmålene endnu. 205 00:20:56,832 --> 00:20:59,794 - Farvel. - [sukker] 206 00:21:02,129 --> 00:21:05,007 [Hop-hop musik spiller] 207 00:21:16,602 --> 00:21:19,122 Yo, tjek dette. 208 00:21:19,146 --> 00:21:21,041 Jeg får det på Med min svigerinde, rigtigt. 209 00:21:21,065 --> 00:21:24,044 Næste ting, jeg kender tæve Dråber skide krone på mig. 210 00:21:24,068 --> 00:21:26,671 Forsøg på voldtægt. Jeg fik denne taber til en skide P.D., 211 00:21:26,695 --> 00:21:28,590 Og det er mit tredje fucking hit. 212 00:21:28,614 --> 00:21:31,510 Det er kneppet, mand. Tjek dette, mand. 213 00:21:31,534 --> 00:21:33,845 Jeg bliver stoppet ved et lys. De tjekker bagagerummet. 214 00:21:33,869 --> 00:21:35,847 Jeg bliver bustet efter en falske søgning. 215 00:21:35,871 --> 00:21:39,351 Min advokat anbringende Når jeg skulle have skidt. 216 00:21:39,375 --> 00:21:41,645 Punk-Ass Motherfucker skulle gå fuck sig selv. 217 00:21:41,669 --> 00:21:44,309 - [Demarest] Du har helt ret. - Hvem er fanden er denne fyr? 218 00:21:46,257 --> 00:21:48,151 Hvem taler du med, din fucking fagot? 219 00:21:48,175 --> 00:21:50,135 Jeg taler med nogen Hvem hører ikke til her. 220 00:21:54,515 --> 00:21:59,371 Jeg gør dig en stor fordel, fordi Du er ny og du er uvidende, 221 00:21:59,395 --> 00:22:02,040 Og ikke rive den fanden tunge Ud af din mund for at tale med mig. 222 00:22:02,064 --> 00:22:04,543 Jeg vil gøre dig en tjeneste, 223 00:22:04,567 --> 00:22:07,420 Fordi du er en uretfærdigt fængslet mand. 224 00:22:07,444 --> 00:22:10,465 Du vil gerne se din advokat betalt for al smerte og lidelse 225 00:22:10,489 --> 00:22:11,615 Han har sat dig igennem. Ja? 226 00:22:13,409 --> 00:22:15,411 - Yo, mand, snubler du? - Ja. 227 00:22:15,661 --> 00:22:17,621 - Hvem fanden er du? - Jeg er Wishmaster. 228 00:22:18,330 --> 00:22:19,373 Jeg gør ønsker til virkelighed. 229 00:22:19,707 --> 00:22:22,978 Åh, ja? Du skal hellere ønske dig For nogle skide sans virkelig hurtigt. 230 00:22:23,002 --> 00:22:26,648 Jeg tror, ​​du sagde, du gerne vil se Din advokat går fuck selv. 231 00:22:26,672 --> 00:22:28,632 Det kunne jeg arrangere. 232 00:22:30,134 --> 00:22:32,445 Yo, mand, du spiller ikke for rigtigt, Min dreng her er ... 233 00:22:32,469 --> 00:22:34,638 Jeg spiller kun for ægte. 234 00:22:37,099 --> 00:22:39,935 - Hvad er der for dig? - Din sjæl. 235 00:22:41,645 --> 00:22:43,856 - Fuck det, mand. Få det til at ske. - Frys. 236 00:22:45,190 --> 00:22:47,085 Lad os gå, mand. Din advokat er her. 237 00:22:47,109 --> 00:22:50,005 - Han vil se dig. - Fortæl dine venner. 238 00:22:50,029 --> 00:22:52,966 Kom nu. Jeg sagde kom nu! 239 00:22:52,990 --> 00:22:54,950 Få ham ud her, mand! 240 00:22:59,121 --> 00:23:03,792 Nå, ja, ja. Hvad har vi her, drenge? 241 00:23:05,336 --> 00:23:07,314 Wishmaster. 242 00:23:07,338 --> 00:23:09,298 Jeg kan godt lide at smigre mig selv. 243 00:23:15,387 --> 00:23:17,514 Smigre dette, morfucker. 244 00:23:20,225 --> 00:23:21,435 Fuck off. 245 00:23:24,104 --> 00:23:25,104 Nu... 246 00:23:26,482 --> 00:23:30,402 Du ville ikke prøve at gøre noget Forretning her, ville du, bro? 247 00:23:32,279 --> 00:23:34,466 Bare prøver at være hjælpsom. 248 00:23:34,490 --> 00:23:36,968 Er der noget Jeg kan hjælpe dig med, bror? 249 00:23:36,992 --> 00:23:38,911 Jeg er sikker på, at der er. 250 00:23:40,579 --> 00:23:42,557 Jeg holder øje med dig. 251 00:23:42,581 --> 00:23:44,541 Wishmaster. 252 00:23:45,960 --> 00:23:49,088 Tinker Bell-ser Motherfucker. 253 00:23:59,264 --> 00:24:02,393 Hej, Robert. Hvordan går det? 254 00:24:03,811 --> 00:24:07,832 - Du fortæller mig det. - Nå, faktisk, meget godt. 255 00:24:07,856 --> 00:24:10,150 Åh, ja. Har et sæde, tak. 256 00:24:12,695 --> 00:24:15,256 Jeg tror, ​​at jeg måske har Nogle gode nyheder for dig. 257 00:24:15,280 --> 00:24:18,760 Noget ved din sag sad ikke rigtigt med mig. 258 00:24:18,784 --> 00:24:20,077 Det var søgningen. 259 00:24:20,327 --> 00:24:23,264 Det blev ikke håndteret korrekt. Jeg gravede noget. 260 00:24:23,288 --> 00:24:25,433 Og jeg afslørede en proceduremæssig skrue op 261 00:24:25,457 --> 00:24:28,895 Det er potentielt meget skadeligt til D.A.'s kontor. 262 00:24:28,919 --> 00:24:33,274 Jeg tror, ​​åh, jeg kan få alt Anklagerne mod dig faldt. 263 00:24:33,298 --> 00:24:36,403 Back up, mand, sikkerhedskopiere. Hvad fortæller du mig? 264 00:24:36,427 --> 00:24:38,571 Du kan få Alle afgifterne faldt? 265 00:24:38,595 --> 00:24:41,491 - Det er rigtigt. - Hvad siger du, mand? At jeg kan gå fri? 266 00:24:41,515 --> 00:24:45,745 Det er rigtigt, Robert, og selvfølgelig ved du, med mine forbindelser på politiafdelingen 267 00:24:45,769 --> 00:24:47,622 og D.A.'s kontor, ja, Du ved, jeg kan ... 268 00:24:47,646 --> 00:24:50,899 [Stønner smertefuldt] 269 00:24:51,191 --> 00:24:53,003 Goddamn, hvad var det? 270 00:24:53,027 --> 00:24:56,256 - Er du okay, mand? - Ja. Whoo! 271 00:24:56,280 --> 00:24:59,134 Undskyld mig. Um, okay. Åh. 272 00:24:59,158 --> 00:25:01,928 Okay, ja. Vi var ... ooh! 273 00:25:01,952 --> 00:25:04,764 - [stønn] - du okay? 274 00:25:04,788 --> 00:25:08,476 - Åh, Gud. Okay. Vi talte ... - [Rivende lyd] 275 00:25:08,500 --> 00:25:11,771 - [Groaning] - Mister ... vagt! 276 00:25:11,795 --> 00:25:14,816 - Vagt! - OHH! 277 00:25:14,840 --> 00:25:17,634 Vagt! Yo, mand, han er syg, mand, han er syg! 278 00:25:17,968 --> 00:25:20,804 Augh! 279 00:25:21,263 --> 00:25:23,825 [Skrig] 280 00:25:23,849 --> 00:25:28,145 - Hvad fanden? - [skrig] 281 00:25:31,356 --> 00:25:33,835 Hvad fanden laver du, mand? 282 00:25:33,859 --> 00:25:35,861 [Panting] 283 00:25:39,865 --> 00:25:42,034 Hvad med min sag, mand? 284 00:25:43,952 --> 00:25:46,455 Hvad med min sag, mand? 285 00:25:48,457 --> 00:25:50,417 Færdig. 286 00:26:11,855 --> 00:26:14,542 [Demarest] opfylder profetien. 287 00:26:14,566 --> 00:26:16,527 [Stønnende] 288 00:26:35,420 --> 00:26:37,172 - [Musiksting] - [gisper] 289 00:26:39,383 --> 00:26:41,343 [Panting] 290 00:27:03,115 --> 00:27:04,575 Hvem er du? 291 00:27:05,617 --> 00:27:07,536 Hvem fanden er du! 292 00:27:10,622 --> 00:27:12,541 Gud, dette er skidt. 293 00:27:13,375 --> 00:27:17,087 [Taster klik] 294 00:27:40,110 --> 00:27:41,110 Ahura Mazda. 295 00:27:41,445 --> 00:27:44,114 Lysets guddom i Pre-Islamic Persia. 296 00:27:44,281 --> 00:27:47,510 Det siges, at hans skygge indeholdt Alt det var mørkt. 297 00:27:47,534 --> 00:27:50,037 Han kom således til at symbolisere Dualiteten af ​​godt og ondt. 298 00:27:52,080 --> 00:27:54,684 [Bell Ringing] 299 00:27:54,708 --> 00:27:57,020 - Hvem er det? - Det er Gregory. 300 00:27:57,044 --> 00:27:59,046 Kom op. 301 00:27:59,504 --> 00:28:01,548 [Elevator kører] 302 00:28:02,925 --> 00:28:05,236 Ahura Mazda var også kendt som 303 00:28:05,260 --> 00:28:08,597 Keeper of the Stone af den hemmelige ild. 304 00:28:25,572 --> 00:28:28,492 Aldrig set en pige uden hendes makeup før? 305 00:28:31,912 --> 00:28:34,557 Fader Dmitri fortalte mig, at du var udenfor Kirken forleden. 306 00:28:34,581 --> 00:28:37,769 Ja. Um ... 307 00:28:37,793 --> 00:28:41,856 Jeg gik forbi, Og jeg besluttede at, åh ... 308 00:28:41,880 --> 00:28:43,882 Vil du tale med mig? 309 00:28:45,259 --> 00:28:47,219 Ikke rigtig, nej. 310 00:28:49,888 --> 00:28:50,973 Har du det godt? 311 00:28:52,224 --> 00:28:54,577 Ja. Jeg har det godt. 312 00:28:54,601 --> 00:28:57,437 Kun fordi far Dmitri sagde Du syntes syg eller ... 313 00:28:59,106 --> 00:29:00,983 Jeg har ikke sovet godt for nylig. 314 00:29:02,192 --> 00:29:04,111 Forsøger stadig at finde svarene, ikke? 315 00:29:05,153 --> 00:29:07,114 Spørgsmålene bliver ved med at hælde op. 316 00:29:08,031 --> 00:29:10,343 Jeg fortsætter med at have disse mareridt Og ting. 317 00:29:10,367 --> 00:29:13,287 Folk dør. En stemme siger fortsat, Opfylde profetien. 318 00:29:15,038 --> 00:29:17,100 Opfylde profetien? 319 00:29:17,124 --> 00:29:20,127 Jeg tænker fortsat, at det har noget at gøre med Eric's død, ved du? 320 00:29:21,628 --> 00:29:23,630 Uanset hvad. 321 00:29:27,301 --> 00:29:29,654 Ja. Faktisk er det Hvorfor jeg ville komme forbi. 322 00:29:29,678 --> 00:29:32,907 Jeg ville sige, at jeg var ked af det. 323 00:29:32,931 --> 00:29:36,226 Jeg tog fejl, hvad jeg sagde til dig Forleden om Eric. 324 00:29:38,312 --> 00:29:39,980 Mit hjerte er virkelig med dig. 325 00:29:44,443 --> 00:29:45,569 Jeg ved det. 326 00:29:47,988 --> 00:29:52,593 Den underlige ting er Jeg er ikke engang sikker på, at han er død. 327 00:29:52,617 --> 00:29:56,639 Jeg mener, der har ikke været nogen rapporter. Intet på nyhederne. 328 00:29:56,663 --> 00:29:58,933 W-vent et minut. 329 00:29:58,957 --> 00:30:01,436 Måske mangler han bare. Hvorfor formoder du, at han er død? 330 00:30:01,460 --> 00:30:04,147 Fordi jeg så ham skyde. 331 00:30:04,171 --> 00:30:06,506 Hvad? Har du været hos politiet? 332 00:30:08,342 --> 00:30:10,344 Det var under et røveri. 333 00:30:12,429 --> 00:30:14,407 Jeg var en del af det. 334 00:30:14,431 --> 00:30:16,391 Åh, min Gud. 335 00:30:20,020 --> 00:30:22,105 [Sukker] 336 00:30:29,905 --> 00:30:32,032 [Græder] Jeg dræbte manden der skød ham. 337 00:30:33,158 --> 00:30:35,845 Han forlod en kone og to børn. 338 00:30:35,869 --> 00:30:39,432 Og så hører jeg om dette Nathaniel Demarest Guy, 339 00:30:39,456 --> 00:30:41,100 arresteret på scenen. 340 00:30:41,124 --> 00:30:44,312 Indrømmer alt. Jeg mener, mordene, alt! 341 00:30:44,336 --> 00:30:48,733 W-vent. Du skal tilstå. Han er en uskyldig mand. 342 00:30:48,757 --> 00:30:50,568 Jeg ved ikke, hvad han er. 343 00:30:50,592 --> 00:30:53,780 Jeg tænkte først måske var han et politi eller noget. 344 00:30:53,804 --> 00:30:55,948 Men han dukker stadig op i mine drømme! 345 00:30:55,972 --> 00:30:57,808 Eller hvad de end er. 346 00:30:58,600 --> 00:30:59,600 Lyt til mig. 347 00:31:00,352 --> 00:31:03,772 Du skal tilstå. Det er din eneste måde at finde fred på. 348 00:31:05,273 --> 00:31:07,275 Alt, hvad jeg ved, er, at jeg skal finde ud af det Hvem denne fyr er 349 00:31:10,320 --> 00:31:12,322 Og få ham ud af mit liv. 350 00:31:30,590 --> 00:31:32,008 [Vagt] Jeg er nødt til at se nogle I.D. 351 00:31:38,432 --> 00:31:40,434 [Mand taler spansk] 352 00:31:43,145 --> 00:31:44,938 Holmes, vi har brug for vaskemiddel. 353 00:31:58,076 --> 00:31:59,356 [I russisk accent] Mr. Demarest. 354 00:31:59,536 --> 00:32:00,472 Ja? 355 00:32:00,496 --> 00:32:02,390 Jeg er Osip Krutchkov. Hvordan har du det? 356 00:32:02,414 --> 00:32:04,600 Jeg klarer mig meget godt, Mr. Krutchkov. Og du? 357 00:32:04,624 --> 00:32:06,686 Åh, kald mig OSIP. 358 00:32:06,710 --> 00:32:11,256 Jeg er så godt som jeg kan være I dette skide lort hul. 359 00:32:11,631 --> 00:32:13,901 Du vil selvfølgelig gerne være herfra. 360 00:32:13,925 --> 00:32:17,137 Hvem vil være i fængsel Når han kan være en fri mand? 361 00:32:17,762 --> 00:32:18,762 Måske kunne jeg hjælpe. 362 00:32:20,056 --> 00:32:21,284 Så jeg får at vide. 363 00:32:21,308 --> 00:32:22,308 Virkelig? 364 00:32:22,642 --> 00:32:24,436 Hvad fik du fortalt? 365 00:32:24,603 --> 00:32:26,062 At du er djævelen. 366 00:32:26,813 --> 00:32:28,982 At du tager mænds sjæle. 367 00:32:30,066 --> 00:32:31,169 Troede du på dem? 368 00:32:31,193 --> 00:32:34,755 Jeg giver ikke noget lort Hvis du er djævel eller ej. 369 00:32:34,779 --> 00:32:39,719 Så længe du giver mig Hvad jeg har brug for på denne jord. 370 00:32:39,743 --> 00:32:44,140 Det er virkelig en fornøjelse at drive forretning Med en oplyst mand, Mr. Krutchkov. 371 00:32:44,164 --> 00:32:47,226 Hvad kan jeg gøre for dig? 372 00:32:47,250 --> 00:32:51,230 [Humrer] først Jeg vil komme ud herfra. 373 00:32:51,254 --> 00:32:54,901 - Kun et ønske til en kunde. - Åh, Mr. DeMarest. 374 00:32:54,925 --> 00:32:57,320 Jeg er ikke almindelig kunde. 375 00:32:57,344 --> 00:33:00,573 Måske ikke, men der er regler. 376 00:33:00,597 --> 00:33:02,742 Regler er beregnet til at blive brudt. 377 00:33:02,766 --> 00:33:04,785 Hjælp mig, og jeg hjælper dig. 378 00:33:04,809 --> 00:33:08,748 - Nu, hvorfor skulle jeg have brug for hjælp? - Alle har brug for hjælp. 379 00:33:08,772 --> 00:33:10,732 Selv djævelen. 380 00:33:13,193 --> 00:33:16,863 - Hvad laver du? - Åh, ja, sir. Bare taler lidt. 381 00:33:20,659 --> 00:33:22,619 Demarest. 382 00:33:24,371 --> 00:33:25,872 Lad os gå. 383 00:33:29,167 --> 00:33:31,294 Jeg fanger dig senere, skat. 384 00:33:31,545 --> 00:33:33,523 Ja, jeg ved hvad du mener. 385 00:33:33,547 --> 00:33:36,049 [Flere samtaler, utydelige] 386 00:33:50,230 --> 00:33:52,607 [Mand] Du skal høre om cirka to uger. 387 00:34:10,709 --> 00:34:12,711 Vi mødes igen, Morgana. 388 00:34:15,171 --> 00:34:16,881 Hvordan kender du mit navn? 389 00:34:17,591 --> 00:34:19,634 Jeg har forventet dig. 390 00:34:20,218 --> 00:34:22,345 Hvor, nøjagtigt, tror du, vi mødtes? 391 00:34:22,887 --> 00:34:24,598 I kunstgalleriet. 392 00:34:27,851 --> 00:34:29,936 Det er skidt. Jeg har aldrig været der. 393 00:34:35,525 --> 00:34:37,670 Hvorfor indrømmede du for røveriet? 394 00:34:37,694 --> 00:34:39,696 Så du ville ikke være nødt til det, min kære. 395 00:34:41,114 --> 00:34:43,718 - Jeg følger dig ikke. - Åh, jeg tror, ​​du gør det. 396 00:34:43,742 --> 00:34:47,537 Vi vil ikke tale om det også Højt herinde, nu, ville vi? 397 00:34:51,416 --> 00:34:52,416 Var du der? 398 00:34:54,377 --> 00:34:55,378 Virkelig. 399 00:34:56,838 --> 00:34:57,838 Gemmer sig? 400 00:34:58,340 --> 00:35:00,508 Skjult, tror jeg, er et bedre ord. 401 00:35:01,009 --> 00:35:04,071 Se, du taler i cirkler. Jeg kan ikke følge dig. 402 00:35:04,095 --> 00:35:05,489 Du har ret. 403 00:35:05,513 --> 00:35:08,016 Hvorfor stiller du mig ikke et spørgsmål? 404 00:35:11,227 --> 00:35:14,332 - Hvad skete der med Eric? - Den unge mand, der blev skudt? 405 00:35:14,356 --> 00:35:16,900 Han havde en regressiv oplevelse. 406 00:35:17,108 --> 00:35:18,526 Nej. Ingen gåder. 407 00:35:19,736 --> 00:35:23,490 Jeg er ked af det. Han er ikke længere med os. 408 00:35:27,744 --> 00:35:29,746 Se, hvorfor skulle du tage rap i stedet for mig? 409 00:35:30,205 --> 00:35:31,307 Adgang. 410 00:35:31,331 --> 00:35:33,809 Hvordan kunne du have adgang til nogen? Du er i fængsel! 411 00:35:33,833 --> 00:35:37,688 Du er her. Desuden er dette kun midlertidigt, 412 00:35:37,712 --> 00:35:41,609 Og jeg har formået at samle op Et par ligesindede sjæle. 413 00:35:41,633 --> 00:35:46,638 Alle vil have noget. Jeg elsker den del! 414 00:35:50,558 --> 00:35:52,745 Hvad betyder profetien? 415 00:35:52,769 --> 00:35:55,039 Du lærer det Når tiden er inde. 416 00:35:55,063 --> 00:35:58,292 Hvilken profeti? Og hvorfor mig? Hvad er det med mig? 417 00:35:58,316 --> 00:36:01,403 Du frigør mig. 418 00:36:05,573 --> 00:36:06,783 [Skrig] 419 00:36:08,451 --> 00:36:09,553 [Kvindelig vagt] Har du det godt, savner? 420 00:36:09,577 --> 00:36:10,787 Ja, jeg har det godt. 421 00:36:15,333 --> 00:36:16,418 Kom nu, røvhul. 422 00:36:18,753 --> 00:36:19,879 Kom nu. 423 00:36:25,677 --> 00:36:27,595 [MAND] Gå videre og læg det derovre. 424 00:36:29,097 --> 00:36:31,242 [Arbejdstagere snakker, utydelig] 425 00:36:31,266 --> 00:36:34,078 Der er denne fyr. Jackie T. 426 00:36:34,102 --> 00:36:36,288 Afspiller det som om han er min dreng. 427 00:36:36,312 --> 00:36:40,126 Deling af ting, snak lort om Hvad vi skal gøre, når vi kommer ud. 428 00:36:40,150 --> 00:36:43,713 Jeg fortæller ham om min stash, Jeg fortæller ham om min pige. 429 00:36:43,737 --> 00:36:44,673 Han kommer ud. 430 00:36:44,697 --> 00:36:47,758 Næste ting, jeg ved denne fucking sancho løber rundt med min tæve. 431 00:36:47,782 --> 00:36:50,261 - Og jeg ved ikke hvad ellers. - Det er ikke godt. 432 00:36:50,285 --> 00:36:51,453 Ingen. 433 00:36:51,870 --> 00:36:54,164 Vi må virkelig gøre noget ved det. 434 00:36:56,040 --> 00:36:58,835 - Hvad skal det tage? - Din sjæl. 435 00:37:01,838 --> 00:37:03,840 Og en pakke cigaretter. 436 00:37:09,596 --> 00:37:11,639 Bare pas på forretninger, okay? 437 00:37:13,266 --> 00:37:14,559 Færdig. 438 00:37:17,270 --> 00:37:18,772 Butz: Hej, bro. 439 00:37:20,815 --> 00:37:23,651 Vi ses spredte din trængsel omkring mit hus. 440 00:37:24,778 --> 00:37:27,339 - Ja. - Det er godt. 441 00:37:27,363 --> 00:37:30,384 Fordi jeg er her for min leje. 442 00:37:30,408 --> 00:37:32,845 - Din leje? - Min leje. 443 00:37:32,869 --> 00:37:35,473 Mit stykke, min skive, min vig. 444 00:37:35,497 --> 00:37:37,683 Du har lige fået en ny partner, Motherfucker. 445 00:37:37,707 --> 00:37:41,044 Ikke. Jeg foretrækker at arbejde alene. 446 00:37:42,545 --> 00:37:44,380 Jeg tror ikke det. 447 00:37:44,672 --> 00:37:47,485 Jeg er parat til at tilbyde dig Noget andet. 448 00:37:47,509 --> 00:37:51,971 Du tilbyder mig ikke lort! Jeg tager, og jeg tager, og jeg tager! 449 00:37:52,222 --> 00:37:53,324 Ja, selvfølgelig. 450 00:37:53,348 --> 00:37:57,161 Hvad jeg mente at sige var, Du kan tage alt, hvad du ønsker. 451 00:37:57,185 --> 00:37:59,979 Er der noget, du havde handle din sjæl for? 452 00:38:00,188 --> 00:38:03,667 - Min sjæl? - Mand, Butz har ikke nogen sjæl. 453 00:38:03,691 --> 00:38:05,485 Hold kæft! 454 00:38:05,985 --> 00:38:08,506 Åh, ja, det gør han. 455 00:38:08,530 --> 00:38:12,134 Hvad bliver det, bror? Magt? Penge? 456 00:38:12,158 --> 00:38:14,118 Køn? 457 00:38:14,369 --> 00:38:17,890 Endnu et ord ud af dig, Og jeg vil skyve min knytnæve 458 00:38:17,914 --> 00:38:21,185 Så langt ned din skide hals Du vil lort knoker! 459 00:38:21,209 --> 00:38:24,021 Ingen handler i mit skide hus 460 00:38:24,045 --> 00:38:26,357 Medmindre jeg får min leje. 461 00:38:26,381 --> 00:38:29,467 Meget godt. 462 00:38:32,303 --> 00:38:34,240 Hvad ellers har du? 463 00:38:34,264 --> 00:38:36,140 Hmm. 464 00:38:37,392 --> 00:38:38,810 Hmm? 465 00:38:41,187 --> 00:38:42,564 Ved du ikke, at disse dræber dig? 466 00:38:44,399 --> 00:38:45,400 Dine stoffer! 467 00:38:46,025 --> 00:38:47,861 Jeg vil have dine stoffer. 468 00:38:48,695 --> 00:38:50,280 Præcis hvilke stoffer vil du have? 469 00:38:50,697 --> 00:38:53,634 Jeg giver ikke noget forbandet. Jeg vil bare blive spildt. 470 00:38:53,658 --> 00:38:55,928 - spildt? - spildt. 471 00:38:55,952 --> 00:38:58,639 Kneppet op. Rev op fra gulvet op. 472 00:38:58,663 --> 00:39:01,267 Stampet lige ned i jorden. 473 00:39:01,291 --> 00:39:04,335 - spildt. - mmm. 474 00:39:07,463 --> 00:39:08,548 [Grunts] 475 00:39:13,970 --> 00:39:16,014 Hvad fanden er der med dig? 476 00:39:16,598 --> 00:39:18,038 Jeg ved ikke, hvad fanden skete! 477 00:39:26,232 --> 00:39:28,752 Vil du vise mig, hvad du fik, morfuckers? 478 00:39:28,776 --> 00:39:30,403 Kom nu! Lad os rocke! 479 00:39:41,122 --> 00:39:42,808 [Steam Hissing] 480 00:39:42,832 --> 00:39:45,668 Omhyggelig hvad du ønsker, bror. 481 00:39:51,799 --> 00:39:54,737 Det er hvor hårdt du kan slå mig? Pow, Pow! 482 00:39:54,761 --> 00:39:58,056 Kom ud her! Kan du ikke tage sig af dig selv? 483 00:39:59,140 --> 00:40:01,225 Skal give din lidt røv en tampax. 484 00:40:01,559 --> 00:40:02,810 Mmm. 485 00:40:04,604 --> 00:40:05,855 Damn. 486 00:40:07,690 --> 00:40:11,170 Hver gang jeg har problemer I mit hus, 487 00:40:11,194 --> 00:40:13,255 Jeg ser dit grimme ansigt. 488 00:40:13,279 --> 00:40:15,156 Hvad fanden skete der nu her? 489 00:40:15,406 --> 00:40:17,408 Dårlige stoffer. 490 00:40:18,826 --> 00:40:20,804 Åh, du er en sjov fyr, ikke? 491 00:40:20,828 --> 00:40:22,890 Lad os se, hvor sjov du er Med en uge i hullet! 492 00:40:22,914 --> 00:40:24,975 En uge? 493 00:40:24,999 --> 00:40:27,436 Er det det bedste, du har? 494 00:40:27,460 --> 00:40:29,813 Vil du have mere? Du har det, Mister. 495 00:40:29,837 --> 00:40:33,150 Jeg var i et hul en gang i 3.000 år. 496 00:40:33,174 --> 00:40:36,028 Dette skulle være en leg. 497 00:40:36,052 --> 00:40:38,012 Du er en fanden møtrik. 498 00:40:38,513 --> 00:40:40,713 Jeg tager mig af dig. Få nu hans røv ud her! 499 00:40:40,807 --> 00:40:42,892 Fyld hans røv i hullet! 500 00:40:43,685 --> 00:40:47,498 Ifølge legenden, En almægtig Djinn 501 00:40:47,522 --> 00:40:50,000 Lagt affald til Persiens domstol. 502 00:40:50,024 --> 00:40:52,002 Da han forberedte sig på at svøbe jorden 503 00:40:52,026 --> 00:40:54,254 og usurp verden for sin egen, 504 00:40:54,278 --> 00:40:59,200 Kongens alkymist skabte stenen i den hemmelige ild. 505 00:41:05,331 --> 00:41:10,020 Ved incantation, alkymisten fængslede Djinn 506 00:41:10,044 --> 00:41:12,815 inden for den ildrøde opal. 507 00:41:12,839 --> 00:41:14,817 [Hvisker] Ildrød opal. 508 00:41:14,841 --> 00:41:16,843 [Demarest Muttering] 509 00:41:20,388 --> 00:41:24,284 [Morganas stemme] for ikke at flygte fra Djinn igen og tag på apokalypsen, 510 00:41:24,308 --> 00:41:28,604 Gud Ahura Mazda blev vervet at beskytte stenen. 511 00:41:31,941 --> 00:41:34,962 Åh, mand. 512 00:41:34,986 --> 00:41:40,217 Beskyt stenen og hold Djinn fanget Inden for rummet mellem verdener. 513 00:41:40,241 --> 00:41:43,036 [Opvask, der går ned, vind, der hylder] 514 00:41:55,048 --> 00:41:57,008 [Bell Tolls] 515 00:41:58,092 --> 00:42:00,970 Jeg mener, jeg har lyst til Jeg mister sindet. 516 00:42:01,763 --> 00:42:05,349 Jeg mener, siger artiklen på nettet Der er denne sten af ​​den hemmelige ild 517 00:42:05,725 --> 00:42:09,246 Med dette, genie ... denne djinn ting låst inde i det. 518 00:42:09,270 --> 00:42:13,566 Og det er bevogtet af denne Gud, Ahura Mazda. 519 00:42:14,525 --> 00:42:17,963 Okay, jeg fandt juvelen Inde i en statue af Ahura Mazda. 520 00:42:17,987 --> 00:42:20,114 Juvelen brød på min krop. 521 00:42:20,990 --> 00:42:23,534 Er det, hvad Demarest mente Da han sagde, at jeg vækkede ham? 522 00:42:24,285 --> 00:42:25,925 Jeg mener, fra hvad? Indefra nogle sten? 523 00:42:26,829 --> 00:42:28,557 Og da jeg spurgte Demarest hvem han var, 524 00:42:28,581 --> 00:42:30,601 Jeg fik dette ... denne blitz ... 525 00:42:30,625 --> 00:42:34,646 af dette helvede og dette ... denne ting, 526 00:42:34,670 --> 00:42:36,756 Denne djinn, der stirrer på mig. 527 00:42:39,133 --> 00:42:41,195 Jeg mener, enten hele denne ting er en slags underlig vildfarelse, 528 00:42:41,219 --> 00:42:43,072 I hvilket tilfælde er jeg ikke sikker på, at jeg står her, 529 00:42:43,096 --> 00:42:45,949 Eller denne fyr er rigtig. 530 00:42:45,973 --> 00:42:48,368 Nå, i denne blitz, 531 00:42:48,392 --> 00:42:51,312 Hvordan ved du denne ting Du så var en Djinn? 532 00:42:51,604 --> 00:42:53,415 Fordi det lignede ligesom Sagen i artiklen. 533 00:42:53,439 --> 00:42:55,079 Den, der er afbildet i den artikel, du læste? 534 00:42:55,691 --> 00:42:57,961 - Nej, vent et øjeblik, Greg ... - Nej, nej. Den eneste grund til at jeg spørger fordi 535 00:42:57,985 --> 00:43:00,923 Du har været under meget stress Siden Eric's død. 536 00:43:00,947 --> 00:43:02,406 Nej, du så ikke denne fyr. 537 00:43:03,241 --> 00:43:04,510 Du sad ikke på tværs af bordet fra ham 538 00:43:04,534 --> 00:43:07,638 Og se i øjnene og se ... 539 00:43:07,662 --> 00:43:10,081 Jeg ved ikke engang, hvordan jeg skal beskrive det. 540 00:43:11,165 --> 00:43:13,334 Måske hvis du ville ... 541 00:43:15,753 --> 00:43:18,089 Glem det. Glem det. 542 00:43:19,674 --> 00:43:22,468 Nej. Nej. 543 00:43:23,845 --> 00:43:25,429 Måske skulle jeg. 544 00:43:46,450 --> 00:43:48,452 [Demarest Muttering] 545 00:43:52,957 --> 00:43:54,083 Åbn tre! 546 00:43:54,750 --> 00:43:56,169 [Bolt Clanks] 547 00:43:57,086 --> 00:43:59,130 Tiden er op, demarest. Lad os gå. 548 00:43:59,630 --> 00:44:00,882 Foran og midt. 549 00:44:06,888 --> 00:44:07,889 Få ham ud her. 550 00:44:16,397 --> 00:44:17,732 [Udånder] 551 00:44:18,274 --> 00:44:20,151 [Door Slams] 552 00:44:48,471 --> 00:44:49,597 Hvem er du? 553 00:44:57,813 --> 00:44:59,148 Hvem tror du, jeg er? 554 00:45:02,193 --> 00:45:03,277 Lad hende være i fred. 555 00:45:04,237 --> 00:45:05,237 Er det dit ønske? 556 00:45:06,697 --> 00:45:09,450 Jeg spørger dig ikke. Jeg siger dig. Lad hende være i fred. 557 00:45:09,992 --> 00:45:11,661 Ligesom du forlod hende alene, far? 558 00:45:12,578 --> 00:45:14,038 Jeg ved, hvordan du har det. 559 00:45:14,664 --> 00:45:18,167 Jeg vil gerne have mine hænder På den søde lille røv selv. 560 00:45:21,087 --> 00:45:22,088 Du lykkes ikke. 561 00:45:22,797 --> 00:45:24,090 Hvem stopper mig? 562 00:45:24,840 --> 00:45:26,217 Gud vil stoppe dig. 563 00:45:26,759 --> 00:45:28,695 Gud har intet at gøre med dette. 564 00:45:28,719 --> 00:45:31,406 Gud har alt at gøre med dette. 565 00:45:31,430 --> 00:45:33,408 Begone, Satan! 566 00:45:33,432 --> 00:45:37,144 Jeg tror, ​​du har dine dæmoner Blandet, far. 567 00:45:41,357 --> 00:45:46,279 [Duplicating Morganas stemme] Gregory, jeg vil have dig. Gregory. 568 00:45:50,533 --> 00:45:52,493 Fortæl Morgana, at jeg vil være i kontakt. 569 00:46:06,590 --> 00:46:07,590 Gregory? 570 00:46:09,093 --> 00:46:10,303 Gregory, er du okay? 571 00:46:11,721 --> 00:46:12,930 Han er ikke af denne verden. 572 00:46:46,339 --> 00:46:49,050 - [Morgana skrig] - [Demarest brøler] 573 00:47:02,646 --> 00:47:04,565 [Udånder] 574 00:47:07,568 --> 00:47:09,904 [Gregory læsning på fremmedsprog] 575 00:47:14,867 --> 00:47:17,179 Først skal Djinn samle 1.001 sjæle, 576 00:47:17,203 --> 00:47:20,557 Dette er det assyriske nummer til apokalypsen. 577 00:47:20,581 --> 00:47:24,436 Han gør dette ved at give et ønske. 578 00:47:24,460 --> 00:47:27,064 Sjælene holdes I en slags skjærsilden 579 00:47:27,088 --> 00:47:30,442 Indtil det nødvendige nummer er opnået, eller djinn mislykkes, 580 00:47:30,466 --> 00:47:33,969 I hvilket tilfælde er sjæle frigivet. 581 00:47:34,261 --> 00:47:37,574 Skulle Djinn lykkes, Han skal derefter finde det menneskelige 582 00:47:37,598 --> 00:47:40,452 der vågnede ham ind i denne verden 583 00:47:40,476 --> 00:47:42,603 og give ham tre ønsker. 584 00:47:43,979 --> 00:47:45,582 Ved tildeling af det tredje ønske, 585 00:47:45,606 --> 00:47:49,127 Djinn kan nu fremlægge Hans race ind i vores virkelighed 586 00:47:49,151 --> 00:47:50,945 og overvældende menneskehed, 587 00:47:51,153 --> 00:47:53,155 som profeteret af de gamle. 588 00:47:54,573 --> 00:47:56,534 Opfylde profetien. 589 00:47:58,035 --> 00:48:00,079 Du spurgte mig før Hvis jeg troede på djævelen. 590 00:48:01,997 --> 00:48:02,998 Det gør jeg nu. 591 00:48:04,166 --> 00:48:05,166 Så du synes, det er sandt. 592 00:48:06,836 --> 00:48:08,379 Hvis det ikke er det, takk Gud. 593 00:48:08,879 --> 00:48:10,256 Hvis det er ... 594 00:48:11,674 --> 00:48:12,674 Gud hjælper os. 595 00:48:14,343 --> 00:48:17,012 Du ved, jeg kunne ikke finde ud af det Hvorfor han ville gå i fængsel. 596 00:48:18,180 --> 00:48:20,433 Især med al denne magt, han har. 597 00:48:23,436 --> 00:48:24,836 En masse ønsker at gå derinde. 598 00:48:26,230 --> 00:48:28,458 Han bider bare sin tid, 599 00:48:28,482 --> 00:48:30,109 indsamling af hans sjæle. 600 00:48:31,819 --> 00:48:33,737 1.001 Og så er det min tur. 601 00:48:37,116 --> 00:48:38,451 Okay. Hvad skal vi gøre? 602 00:48:40,578 --> 00:48:41,578 Hmm. 603 00:48:51,714 --> 00:48:53,066 [Kop spild] Augh! 604 00:48:53,090 --> 00:48:54,925 - Okay! - Øh ... Okay. 605 00:48:56,552 --> 00:48:57,529 Her. 606 00:48:57,553 --> 00:49:00,240 Tak. Jeg ved det ikke Hvad jeg skal gøre, 607 00:49:00,264 --> 00:49:02,391 Men du er nødt til at undgå Demarest for enhver pris. 608 00:49:03,726 --> 00:49:05,662 Ja, det ... 609 00:49:05,686 --> 00:49:07,396 - Okay. - er muligvis ikke mulig. 610 00:49:08,481 --> 00:49:09,815 Uanset hvad du gør, 611 00:49:10,983 --> 00:49:12,568 Vær venlig ikke at ønske noget. 612 00:49:13,486 --> 00:49:14,726 Okay, det skulle være let. 613 00:49:14,904 --> 00:49:17,406 Er der et 12-trins program For Wish-Aholics? 614 00:49:17,990 --> 00:49:19,617 Ja, det kaldes tro. 615 00:49:21,577 --> 00:49:24,514 Nej. Nej, jeg bragte ham ind i denne verden, 616 00:49:24,538 --> 00:49:26,749 Og jeg forbandede godt, få ham bedre ud. 617 00:49:27,583 --> 00:49:29,352 Bogen siger, at han kun kan returneres til sin egen verden 618 00:49:29,376 --> 00:49:30,669 af nogen der er ... 619 00:49:31,629 --> 00:49:32,629 Ren. 620 00:49:33,756 --> 00:49:37,176 Okay! Så jeg blev lidt af et problem der. 621 00:49:38,552 --> 00:49:39,720 Bliver nødt til at arbejde på det. 622 00:49:41,013 --> 00:49:42,013 Hmm. 623 00:49:43,182 --> 00:49:44,725 Jeg vil fortælle dig hvad. 624 00:49:45,392 --> 00:49:47,746 Du arbejder på det fra din ende, 625 00:49:47,770 --> 00:49:49,355 Og jeg vil arbejde på det fra min. 626 00:50:44,201 --> 00:50:49,623 [Kor sang] 627 00:51:04,847 --> 00:51:07,016 [Bed på latin] 628 00:51:16,025 --> 00:51:17,610 Rens min sjæl. 629 00:51:29,705 --> 00:51:32,708 [Kor sang] 630 00:52:06,241 --> 00:52:08,410 Tilgiv mig, far, for jeg har syndet. 631 00:52:12,706 --> 00:52:13,986 [FANGE] Lav et par reps mere. 632 00:52:18,587 --> 00:52:20,673 Hvorfor er du så stille i dag, min ven? 633 00:52:21,507 --> 00:52:22,925 Løber ud af kunderne? 634 00:52:23,759 --> 00:52:26,053 Det ser ud til, at jeg har udtømt min forbrugerbase. 635 00:52:26,345 --> 00:52:31,058 Åh. Så resten af ​​disse moroner er ikke så dumme, at de ser ud. 636 00:52:31,809 --> 00:52:35,229 Tværtimod er de mere dumme end du kan forestille dig. 637 00:52:36,355 --> 00:52:38,315 Kontroller. [Humrer] 638 00:52:39,817 --> 00:52:43,362 Nå, tid til at sprænge denne popsicle -stativ. 639 00:52:44,154 --> 00:52:46,490 Forbløffende! Jeg vågnede op med den samme idé. 640 00:52:47,282 --> 00:52:48,282 Skal vi gå, da? 641 00:52:49,493 --> 00:52:51,537 Åh, ja. Sikker. Hvordan? 642 00:52:52,246 --> 00:52:53,580 Gå ud af frontporten. 643 00:52:54,581 --> 00:52:55,581 Ligesom det? 644 00:52:55,833 --> 00:52:56,833 Ja. 645 00:52:56,917 --> 00:53:00,629 - Alt hvad du skal gøre er at ønske det. - Du sagde, at jeg får to ønsker. Huske? 646 00:53:00,963 --> 00:53:03,149 Sådan fungerer det ... Du fremsætter et ønske. 647 00:53:03,173 --> 00:53:06,844 Jeg får din sjæl. Derefter får vi se. 648 00:53:07,678 --> 00:53:08,804 Skal fortsættes. 649 00:53:09,012 --> 00:53:10,889 - Få din røv ud herfra. - Undskyld, sir. 650 00:53:11,098 --> 00:53:13,243 Du er en fræk lille pige. Hører du hvad jeg siger? 651 00:53:13,267 --> 00:53:15,185 Og far vil lære dig en vis respekt! 652 00:53:15,936 --> 00:53:17,020 Dette er mit hus. 653 00:53:17,730 --> 00:53:20,210 Og lige siden du har været her, Der har kun været problemer. 654 00:53:20,399 --> 00:53:22,999 Der har været fire mord. Der har været en stigning i smugler. 655 00:53:23,318 --> 00:53:25,904 Der har været en mangel på disciplin. Du narrer mig ikke, mand! 656 00:53:27,990 --> 00:53:29,199 Synes du, at dette lort er sjovt? 657 00:53:31,201 --> 00:53:32,536 Jeg fik et sted her kaldet helvede 658 00:53:32,953 --> 00:53:35,664 Det vil gøre din uge i hullet Som en tur i parken. 659 00:53:36,623 --> 00:53:39,728 - Har været der. - Åh, du synes, du er en hård fyr. 660 00:53:39,752 --> 00:53:40,979 Når jeg lukker dem døre, 661 00:53:41,003 --> 00:53:43,363 Jeg får dig til at græde efter Din mor kan lide en lille tæve. 662 00:53:44,173 --> 00:53:45,424 Lyder godt, sir, 663 00:53:46,091 --> 00:53:47,718 Men jeg har lavet andre planer. 664 00:53:49,970 --> 00:53:51,305 Du har lige fået en måned i helvede. 665 00:53:51,847 --> 00:53:54,391 Jeg holder dig der, indtil rotterne Spis dine forbandede øjne ud. 666 00:53:55,142 --> 00:53:56,477 Er det dit ønske, sir? 667 00:53:56,769 --> 00:53:57,895 Det er min ordre. 668 00:53:59,188 --> 00:54:02,232 - Jeg fortæller dig, hvad mit ønske er. - Jeg er alle ører. 669 00:54:04,234 --> 00:54:10,532 Jeg ville ønske, jeg kunne langsomt danse med dig I et minut, alene, Compton Style. 670 00:54:13,160 --> 00:54:14,160 Færdig. 671 00:54:23,420 --> 00:54:24,546 Åh, min Gud. 672 00:54:29,051 --> 00:54:32,346 [Griner] Skal vi danse? 673 00:54:35,641 --> 00:54:37,434 [Skrig] 674 00:54:50,948 --> 00:54:51,948 Krutchkov. 675 00:54:53,784 --> 00:54:54,784 Ja, sir! 676 00:54:55,327 --> 00:54:57,367 Krutchkov, hvor dårligt gør du Vil du forlade dette fængsel? 677 00:54:58,247 --> 00:54:59,832 Nej, sir. Jeg er glad her. 678 00:55:00,290 --> 00:55:03,603 Ja. Jeg er glad. Alt er fint, ved du? 679 00:55:03,627 --> 00:55:05,227 Amerikansk fængsel er det bedste i verden. 680 00:55:06,171 --> 00:55:08,757 [Demarests stemme] Er det dit ønske At sprænge denne popsicle -stativ? 681 00:55:12,177 --> 00:55:13,177 Demarest? 682 00:55:21,436 --> 00:55:22,436 Gør dit ønske. 683 00:55:24,147 --> 00:55:25,816 Er du fucking for meget? 684 00:55:27,359 --> 00:55:28,569 Ja. 685 00:55:29,486 --> 00:55:31,280 Åben sesam. 686 00:55:46,044 --> 00:55:47,296 [Dør åbnes] 687 00:55:53,302 --> 00:55:54,636 Morgana! Min Gud. 688 00:55:56,096 --> 00:55:57,176 Hvad skete der med din hånd? 689 00:55:58,265 --> 00:55:59,850 Jeg var nødt til at kaste mine egne djævle ud først. 690 00:56:00,183 --> 00:56:01,183 Se, han slap væk. 691 00:56:01,518 --> 00:56:02,561 Hvad! Når? 692 00:56:02,811 --> 00:56:06,416 I morges. Jeg tror, ​​han har alle sjæle. Er det derfor, han kom ud? 693 00:56:06,440 --> 00:56:08,585 Jeg ved ikke, måske har han brug for mere og kan ikke finde nogen takere. 694 00:56:08,609 --> 00:56:09,929 Et tusind er et ret stort antal. 695 00:56:10,193 --> 00:56:11,273 Ja, ja, ikke stor nok. 696 00:56:13,238 --> 00:56:15,174 Du ved, alle bøgerne siger det Når apokalypsen er meget nær, 697 00:56:15,198 --> 00:56:16,634 Verdens natur vil ændre sig. 698 00:56:16,658 --> 00:56:18,011 Det har jeg ikke set endnu. 699 00:56:18,035 --> 00:56:20,346 Jeg tror ikke noget Denne fyr gør er tilfældig. 700 00:56:20,370 --> 00:56:22,849 - Fortæl mig. Hvordan undgik han? - De ved det ikke endnu. 701 00:56:22,873 --> 00:56:25,727 Denne vagt blev dræbt. Han blev lemlæstet. 702 00:56:25,751 --> 00:56:27,645 Han forlod med denne anden fyr, Denne russiske mand ... 703 00:56:27,669 --> 00:56:28,564 Vent vent vent. 704 00:56:28,588 --> 00:56:30,589 - En russisk. Hvad hed hans navn? - Jeg ved det ikke. 705 00:56:30,881 --> 00:56:32,841 Du ved hvad, det skal være I papirerne nu. 706 00:56:40,182 --> 00:56:42,225 Her er det. Osip Krutchkov. 707 00:56:43,018 --> 00:56:44,018 Jeg kender det navn. 708 00:56:45,437 --> 00:56:47,157 Krutchkov. Han myrdede To mænd i min sogn. 709 00:56:47,397 --> 00:56:48,437 Vent, hvad bor han her? 710 00:56:48,774 --> 00:56:51,085 Jeg ... Jeg kan ikke sige. Jeg bare ... Jeg plejede at hænge ud på denne klub ... 711 00:56:51,109 --> 00:56:53,946 Um, Sibirien. Club Siberia. 712 00:56:55,280 --> 00:56:57,282 - Vent, stedet på tredje. - Ja. 713 00:56:59,034 --> 00:57:01,536 [Synger på russisk] 714 00:57:07,584 --> 00:57:11,880 Hej! Hej! Min droog Nathaniel! Her! 715 00:57:13,757 --> 00:57:14,758 Drikke. 716 00:57:18,679 --> 00:57:20,973 - Nej, tak. - Kom nu. 717 00:57:21,556 --> 00:57:23,934 Hvad fanden slags djævel er du? 718 00:57:27,562 --> 00:57:30,649 Du ved, han er djævelen, Denne søn af en tæve. 719 00:57:31,692 --> 00:57:34,087 Han kan give dig alt hvad du vil. 720 00:57:34,111 --> 00:57:38,424 Penge, Pavel? Hmm? Huh? 721 00:57:38,448 --> 00:57:41,511 Du vil have ... [Cackling] 722 00:57:41,535 --> 00:57:46,140 Du vil have en stor pik, Min lille ven Misha? 723 00:57:46,164 --> 00:57:50,085 Huh? Vil du have det? Han kan give det til dig. 724 00:57:50,919 --> 00:57:53,046 [Mand taler russisk] 725 00:57:53,797 --> 00:57:55,590 - [Mand griner] - [OSIP taler russisk] 726 00:57:59,219 --> 00:58:01,138 Kom ud herfra. 727 00:58:02,014 --> 00:58:03,765 Gå ud, jeg fortalte dig! 728 00:58:04,016 --> 00:58:06,059 Misha, jeg sagde at komme ud herfra! 729 00:58:06,309 --> 00:58:09,688 Denne skide tæve! Gå ud herfra! 730 00:58:14,443 --> 00:58:16,695 [Taler russisk] 731 00:58:17,320 --> 00:58:20,115 Intet. Lige... [På russisk] 732 00:58:22,034 --> 00:58:23,410 [Taler russisk] 733 00:58:43,263 --> 00:58:45,348 [Demarest taler russisk] 734 00:59:14,086 --> 00:59:15,128 Du taler russisk. 735 00:59:17,047 --> 00:59:18,965 Hvorfor er du så bange for Pushkin? 736 00:59:21,301 --> 00:59:23,178 Alle er bange for Pushkin. 737 00:59:26,640 --> 00:59:27,682 Han er en stor chef. 738 00:59:32,312 --> 00:59:34,815 Jeg foragter Pushkin! 739 00:59:44,908 --> 00:59:46,409 Gør mig stor chef. 740 00:59:47,536 --> 00:59:49,538 Slip af med denne fucking pushkin. 741 00:59:50,705 --> 00:59:53,250 Jeg ville ønske, at jeg vil være stor chef. 742 00:59:54,334 --> 00:59:56,086 Du har allerede haft dit ønske. 743 00:59:56,628 --> 00:59:58,296 En mere, tak. 744 00:59:59,172 --> 01:00:00,298 Beklager. 745 01:00:01,216 --> 01:00:03,135 Der er regler, som jeg ikke engang kan bryde. 746 01:00:12,352 --> 01:00:13,436 Kom med mig. 747 01:00:14,354 --> 01:00:17,023 Behage. Komme. 748 01:00:18,275 --> 01:00:19,275 Mmm. 749 01:00:20,318 --> 01:00:23,697 [Russisk instrumental musik spiller blødt] 750 01:00:30,787 --> 01:00:34,624 [Taler russisk] 751 01:00:43,008 --> 01:00:44,009 Er dette sandt? 752 01:00:46,511 --> 01:00:47,554 Absolut. 753 01:00:48,847 --> 01:00:49,847 Bare spørg. 754 01:00:52,058 --> 01:00:55,103 Hvorfor? Hvad får du af dette? 755 01:00:55,854 --> 01:00:57,814 Glæden ved at se dig Opnå din ende. 756 01:01:00,901 --> 01:01:02,944 Du er mest Interessant karakter. 757 01:01:04,070 --> 01:01:05,197 Ja, det er jeg. 758 01:01:08,658 --> 01:01:12,078 - Der er intet, jeg har brug for. - Der er bestemt noget, du vil have. 759 01:01:12,245 --> 01:01:15,916 Berømmelse, formue, magt. 760 01:01:17,500 --> 01:01:19,586 Fortune og magt har jeg allerede. 761 01:01:21,046 --> 01:01:22,172 Berømmelse har jeg ikke brug for. 762 01:01:23,089 --> 01:01:24,089 Undskyld mig. 763 01:01:26,009 --> 01:01:27,552 Måske en kvinde, du ikke kunne få. 764 01:01:28,803 --> 01:01:31,181 Noget objekt af stor værdi. 765 01:01:33,016 --> 01:01:35,185 Måske vil du gerne have en fjende at forsvinde. 766 01:01:36,436 --> 01:01:39,439 Jeg har ikke brug for dig for det. Du spilder min tid. 767 01:01:40,732 --> 01:01:42,025 Moustafa! 768 01:01:44,611 --> 01:01:47,906 Jeg fortalte dig! Nævn aldrig hans navn I min nærvær! 769 01:01:48,240 --> 01:01:51,076 Nathaniel kan virkelig komme til ham. 770 01:01:52,118 --> 01:01:55,622 En person, der har fornærmet dig. Nogen, du ikke kan røre ved. 771 01:02:06,424 --> 01:02:08,343 Moustafaranskis bande ud af Tjetjenien. 772 01:02:11,263 --> 01:02:13,390 Hvad kunne du gøre mod Moustafa? 773 01:02:13,807 --> 01:02:15,141 Alt hvad du ønsker. 774 01:02:28,446 --> 01:02:29,446 Jeg vil have hans hoved. 775 01:02:30,865 --> 01:02:31,865 Kan du gøre dette? 776 01:02:32,659 --> 01:02:33,868 Overvej det gjort. 777 01:02:34,995 --> 01:02:36,121 [Råber] 778 01:02:39,207 --> 01:02:41,668 [Taler russisk] 779 01:02:46,047 --> 01:02:50,135 - [Mænd, der råber] - [taler russisk] 780 01:03:02,814 --> 01:03:04,899 [Skrig på russisk] Moustafa! 781 01:03:07,652 --> 01:03:08,695 [OSIP] Kom ud herfra! 782 01:03:10,322 --> 01:03:12,842 Jeg dræber dig, morfucker! 783 01:03:12,866 --> 01:03:14,593 [Stønner] 784 01:03:14,617 --> 01:03:18,097 Tag ham ud herfra. [Taler russisk] 785 01:03:18,121 --> 01:03:22,500 [Maniacal råb] Moustafa! Moustafa! 786 01:03:23,877 --> 01:03:24,854 Jeg gjorde det! 787 01:03:24,878 --> 01:03:29,299 På hans ønske gjorde jeg det! Ha-ha! 788 01:03:29,883 --> 01:03:33,219 Ah, nu er jeg chef, nummer et! 789 01:03:34,596 --> 01:03:35,596 Hvad? 790 01:03:37,390 --> 01:03:40,852 Jeg fik det, jeg vil have. Du får det, du vil have. 791 01:03:41,394 --> 01:03:44,123 - Og hvad ville det være? - Endnu en sjæl. 792 01:03:44,147 --> 01:03:46,334 En mere sjæl? 793 01:03:46,358 --> 01:03:50,070 Jeg har brug for 800 flere sjæle, Og jeg vokser utålmodig. 794 01:03:50,570 --> 01:03:52,322 Åh, vent, vent. 795 01:03:52,947 --> 01:03:56,886 Gå på gaden og tag dem. Du er stærk. 796 01:03:56,910 --> 01:03:59,245 Jeg kan kun handle Når jeg ønskede at gøre det, 797 01:03:59,913 --> 01:04:01,373 Men det vil ændre sig meget snart. 798 01:04:01,831 --> 01:04:04,518 Min droog Nathaniel, vent. 799 01:04:04,542 --> 01:04:06,645 Du har brug for sjæle. 800 01:04:06,669 --> 01:04:10,006 Jeg har et så godt sted for dig. 801 01:04:13,551 --> 01:04:15,970 [Taler russisk] 802 01:04:20,141 --> 01:04:21,141 [Gisper] 803 01:04:25,105 --> 01:04:26,314 [Stønner] 804 01:04:33,196 --> 01:04:36,157 Dejligt at se dig igen, Morgana. 805 01:04:37,283 --> 01:04:38,993 Tænkte du virkelig kunne du dræbe mig? 806 01:04:39,536 --> 01:04:43,498 [Humrer] Det onde dør aldrig. 807 01:04:44,416 --> 01:04:47,585 Der er måske noget andet, du ønsker. 808 01:04:51,047 --> 01:04:55,051 Din døde ven Eric Alive igen. 809 01:04:56,594 --> 01:04:57,594 Ingen. 810 01:04:58,805 --> 01:05:01,474 Der kommer snart et tidspunkt, 811 01:05:02,350 --> 01:05:06,038 Når jeg opfordrer dig At opfylde profetien ... 812 01:05:06,062 --> 01:05:07,623 Du, der vækkede mig. 813 01:05:07,647 --> 01:05:10,167 Tre ønsker, du vil lave. 814 01:05:10,191 --> 01:05:14,112 Så vil mit rige regere På denne jord. 815 01:05:14,946 --> 01:05:16,715 For nu, 816 01:05:16,739 --> 01:05:19,993 Dette ønske jeg giver dig frit 817 01:05:21,202 --> 01:05:23,371 Så du kender måske dens glæde. 818 01:05:24,664 --> 01:05:26,416 Fortæl mig dit ønske, barn. 819 01:05:27,709 --> 01:05:30,044 Jeg skal give det. 820 01:05:31,588 --> 01:05:32,588 Ingen! 821 01:05:42,223 --> 01:05:43,808 Souls, Krutchkov. 822 01:05:44,642 --> 01:05:47,061 Jeg har brug for sjæle. 823 01:05:50,023 --> 01:05:51,483 [Morgana græd] 824 01:05:51,941 --> 01:05:53,568 [Church Bell Tolling] 825 01:06:12,837 --> 01:06:14,380 [Bed lydløst] 826 01:06:17,800 --> 01:06:19,719 Gud, tilgiv mig. 827 01:06:23,473 --> 01:06:24,933 Gud tilgir al synd. 828 01:06:27,560 --> 01:06:28,937 Nogle synder er for store, 829 01:06:30,230 --> 01:06:31,272 Selv for Gud. 830 01:06:32,982 --> 01:06:35,026 Ingen synd er for stor for hans tilgivelse. 831 01:06:36,194 --> 01:06:38,196 Jeg dræbte en uskyldig mand. 832 01:06:40,615 --> 01:06:42,158 Jeg forlod to børn farløse. 833 01:06:45,036 --> 01:06:47,747 Jeg har blod på mine hænder Jeg kan aldrig vaske ud. 834 01:06:49,624 --> 01:06:52,061 Lammets blod Kan rense alle synder. 835 01:06:52,085 --> 01:06:53,294 Nej, ikke min! 836 01:06:55,713 --> 01:06:57,131 Jeg bragte ham ind i denne verden. 837 01:07:00,051 --> 01:07:01,094 Og jeg er for svag. 838 01:07:02,887 --> 01:07:04,681 Jeg er for uren til at få ham ud. 839 01:07:08,184 --> 01:07:09,978 Jeg beder til Gud om tilgivelse, 840 01:07:12,564 --> 01:07:13,982 Men jeg kan ikke høre hans stemme. 841 01:07:15,567 --> 01:07:17,277 Morgana, lyt til mig. 842 01:07:19,362 --> 01:07:20,464 Det er i Guds hænder. 843 01:07:20,488 --> 01:07:22,925 Hvis det er hans vilje At du tjener ham, så vær det. 844 01:07:22,949 --> 01:07:24,534 Jeg så hans sande ansigt. 845 01:07:26,369 --> 01:07:27,495 Guds ansigt? 846 01:07:29,914 --> 01:07:30,957 Djinn. 847 01:07:36,671 --> 01:07:39,132 Jeg fandt demarest og ... 848 01:07:40,758 --> 01:07:42,385 Jeg prøvede at dræbe ham. 849 01:07:43,970 --> 01:07:44,970 Min Gud. 850 01:07:47,890 --> 01:07:49,017 Og da jeg skød ham, 851 01:07:50,351 --> 01:07:51,351 Han ændrede sig. 852 01:07:55,815 --> 01:07:57,358 Disse billeder af Djinn ... 853 01:07:59,652 --> 01:08:01,362 Der er ingen måde at bekæmpe ham på. 854 01:08:03,406 --> 01:08:04,449 For os, nej. 855 01:08:06,075 --> 01:08:08,578 For Gud, gennem os ... 856 01:08:13,708 --> 01:08:15,168 [Græd] 857 01:08:28,556 --> 01:08:30,141 [Taler russisk] 858 01:08:35,605 --> 01:08:36,939 Hej! Kom ind. 859 01:08:40,026 --> 01:08:41,069 Det er okay. 860 01:08:43,154 --> 01:08:46,115 En præst kan ikke gøre dig Enhver god, Girlie. 861 01:08:47,116 --> 01:08:48,159 Han er væk. 862 01:08:48,993 --> 01:08:49,993 Hvor? 863 01:08:51,537 --> 01:08:54,082 Jeg er bange for, at jeg ikke kan fortælle dig det, far. 864 01:08:54,248 --> 01:08:55,333 Hvorfor ikke? 865 01:08:57,669 --> 01:08:58,669 Hvad er du bange for? 866 01:09:00,713 --> 01:09:02,048 Jeg lavede et løfte. 867 01:09:02,924 --> 01:09:03,924 Lavede du? 868 01:09:04,217 --> 01:09:05,986 Du sidder foran Gud, og du fortæller mig Du lavede et løfte 869 01:09:06,010 --> 01:09:08,155 Med dette ... dette onde? 870 01:09:08,179 --> 01:09:10,991 Jeg kan ikke se Gud i dette rum. 871 01:09:11,015 --> 01:09:13,994 Jeg ser bare en fattig præst ... 872 01:09:14,018 --> 01:09:16,038 Og en patetisk lille pige. 873 01:09:16,062 --> 01:09:19,857 [OSIP] Vil du redde verden? Jeg viser dig, hvordan du redder verden! 874 01:09:20,274 --> 01:09:23,087 [Pistol haner] Bare ... bare læg pistolen ned. 875 01:09:23,111 --> 01:09:27,156 Hvis hun er død, kan hun ikke Ønsker denne verden ind i helvede. 876 01:09:27,824 --> 01:09:29,701 - Han har ret. - Nej! Sæt pistolen ned. 877 01:09:30,410 --> 01:09:32,012 Nej, det er den eneste måde at stoppe ham på. 878 01:09:32,036 --> 01:09:33,830 Jeg kan ikke lade dig! Sæt pistolen ned. 879 01:09:34,247 --> 01:09:36,266 Aah! 880 01:09:36,290 --> 01:09:38,686 [Morgana stønner] 881 01:09:38,710 --> 01:09:40,253 Ingen! 882 01:09:44,465 --> 01:09:45,591 Der er intet der. 883 01:09:48,469 --> 01:09:51,639 Åh, han har andre planer for dig. 884 01:09:54,726 --> 01:09:56,018 Hvor mange sjæle? 885 01:09:57,895 --> 01:10:00,148 Hvor mange sjæle har han? Sagde han? 886 01:10:02,734 --> 01:10:04,878 Du gjorde et ønske, ikke? 887 01:10:04,902 --> 01:10:07,381 Du vil tilbringe evigheden i hans helvede? 888 01:10:07,405 --> 01:10:11,033 Hjælp os derefter! Hjælp dig selv! 889 01:10:14,912 --> 01:10:18,583 Han sagde, at han har brug for 800 mere. 890 01:10:22,962 --> 01:10:25,047 - Det giver os nogen tid, ikke? - Ja. 891 01:10:26,257 --> 01:10:27,633 Ikke hvor han skal hen. 892 01:10:29,427 --> 01:10:32,305 [Høj musik, tale] 893 01:10:33,055 --> 01:10:34,324 Jeg forstår, at du repræsenterer vores 894 01:10:34,348 --> 01:10:36,493 Østeuropæiske partnere Mens du er herude. 895 01:10:36,517 --> 01:10:39,079 Ja, faktisk. Helt. 896 01:10:39,103 --> 01:10:42,190 Har du nogen erfaring i, åh, Gamingindustri, Mr. DeMarest? 897 01:10:42,648 --> 01:10:44,025 Åh, ja. 898 01:10:45,193 --> 01:10:46,837 - Whoo! - Tillykke, Tex. 899 01:10:46,861 --> 01:10:47,862 Tak, partner. 900 01:10:49,238 --> 01:10:50,698 Ja, vi kan godt lide, at folk vinder. 901 01:10:51,282 --> 01:10:55,411 Alt, der tilskynder Vores andre gæster til at satse er godt for os. 902 01:10:56,537 --> 01:10:58,348 Siden huset har fordelen, 903 01:10:58,372 --> 01:11:00,208 Til sidst taber de alle. 904 01:11:00,792 --> 01:11:03,085 Nu, hvilken vidunderlig forretning. 905 01:11:04,378 --> 01:11:05,630 Ja, vi kan godt lide at tro det. 906 01:11:07,465 --> 01:11:09,860 [Folk, der snakker] 907 01:11:09,884 --> 01:11:11,320 Faktisk kan du sige 908 01:11:11,344 --> 01:11:14,656 Casinoet ønsker alle det bedste af held. 909 01:11:14,680 --> 01:11:17,576 Casinoet ønsker Alle held og lykke? 910 01:11:17,600 --> 01:11:19,787 - mest sikkert. - Hvor flot. 911 01:11:19,811 --> 01:11:21,955 Hr. Og fru Lee. 912 01:11:21,979 --> 01:11:24,208 Hvordan har du det? Hvordan er suiten? 913 01:11:24,232 --> 01:11:26,960 [Mand] Gimme dem knogler, gimme dem knogler. Baby har brug for et nyt par sko. 914 01:11:26,984 --> 01:11:29,070 Kom nu, syv. Kom nu, syv! 915 01:11:29,445 --> 01:11:30,445 Kom nu, syv! 916 01:11:31,113 --> 01:11:32,365 Ja! 917 01:11:35,493 --> 01:11:36,387 Ka-ching. 918 01:11:36,411 --> 01:11:38,680 [Slot Machine Jingles] 919 01:11:38,704 --> 01:11:40,832 [Ringing af telefon] 920 01:11:44,252 --> 01:11:45,437 Hej? 921 01:11:45,461 --> 01:11:48,148 Dette er Osip Krutchkov. 922 01:11:48,172 --> 01:11:51,175 Jeg er så ked af det. Jeg må tale med dig. 923 01:11:53,219 --> 01:11:54,219 Hvad vil du have? 924 01:11:54,345 --> 01:11:57,515 Du skal gå til ham Før han får alle sine sjæle. 925 01:11:58,099 --> 01:12:00,118 Jeg har købt dig en billet. 926 01:12:00,142 --> 01:12:04,397 Vær venlig, jeg beder dig. Du skal gå nu. 927 01:12:05,398 --> 01:12:06,649 Ja, rigtigt. 928 01:12:07,233 --> 01:12:08,693 Jeg har også brug for en til far Gregory. 929 01:12:09,235 --> 01:12:12,446 [Duplikerer OSIPs stemme] begge Billetter venter i lufthavnen. 930 01:12:13,030 --> 01:12:16,075 Farvel, Morgana, og tak. 931 01:12:23,749 --> 01:12:24,949 [Morgana] Dette er det, Gregory. 932 01:12:25,126 --> 01:12:26,526 Tror du virkelig, at vi kan gøre dette? 933 01:12:27,295 --> 01:12:28,295 Ja. 934 01:12:28,421 --> 01:12:30,607 Det siger her, at kongens Alchemist fra Persien 935 01:12:30,631 --> 01:12:33,634 Fik Djinn tilbage til perlen gennem en inkantation. 936 01:12:33,843 --> 01:12:35,553 Hvilken incantation? 937 01:12:37,471 --> 01:12:40,868 Og som det blev profeteret, alkymisten tog stenen til hånden, 938 01:12:40,892 --> 01:12:43,811 Som en kvinde, der er ren af ​​hjertet, tager Guds lys til hendes sjæl, 939 01:12:43,978 --> 01:12:47,732 Og talte ordene Nib Sugaroth Baheim, 940 01:12:48,024 --> 01:12:50,586 hvorpå Djinn var igen fængslet inden for opalen. Der er det. 941 01:12:50,610 --> 01:12:53,505 Okay, så du regner med, hvis du bare Sig disse ord, um ... 942 01:12:53,529 --> 01:12:56,049 Nib Sugaroth Baheim. 943 01:12:56,073 --> 01:12:57,825 Ja, Djinn forsvinder bare? 944 01:12:58,075 --> 01:13:00,220 Ja ... nej ... ja, ja ... jeg mener Han går tilbage inde i opalen. 945 01:13:00,244 --> 01:13:03,581 Men hvis kongens alkymist kan gøre det, Så kan vi også. Hvorfor kan vi ikke? 946 01:13:03,831 --> 01:13:06,250 Fordi han vidste, hvad han gjorde. 947 01:13:07,585 --> 01:13:08,711 [Morgana sukker] 948 01:13:09,629 --> 01:13:11,297 I det mindste er du ren af ​​hjertet. 949 01:13:12,423 --> 01:13:14,300 [Sukker] 950 01:13:15,092 --> 01:13:16,403 Se, Gregory, 951 01:13:16,427 --> 01:13:19,114 verden som vi kender den er ved at komme til en ende, 952 01:13:19,138 --> 01:13:22,141 Og du stopper Djinn Ved at bruge et citat 953 01:13:22,350 --> 01:13:24,070 fra en bog, du købte På stavekontrol? 954 01:13:27,063 --> 01:13:28,105 Hvad har vi ellers? 955 01:13:37,448 --> 01:13:40,952 Morgana, jeg tror virkelig ikke Dette er vejen til himlen. 956 01:13:42,286 --> 01:13:43,454 Vær ikke for sikker. 957 01:13:52,880 --> 01:13:55,508 [Thunder går ned] 958 01:14:16,612 --> 01:14:17,612 Magi. 959 01:14:19,573 --> 01:14:22,326 [Folk råber] 960 01:14:32,837 --> 01:14:35,464 [Råber] 961 01:15:01,532 --> 01:15:02,718 Hvad fanden foregår der? 962 01:15:02,742 --> 01:15:03,951 Jeg ved det ikke, Mr. Farralon. 963 01:15:04,994 --> 01:15:06,888 [Råb fortsætter] 964 01:15:06,912 --> 01:15:10,124 Okay, forhandler. Lad os se, hvad du har! Kom nu! Lad os se, hvad du har! 965 01:15:10,624 --> 01:15:11,810 Gå videre! 966 01:15:11,834 --> 01:15:13,377 Ja! 967 01:15:28,642 --> 01:15:31,645 [Thunder går ned] 968 01:15:54,085 --> 01:15:56,063 [Knurrende] 969 01:15:56,087 --> 01:15:59,590 Jeg hævder det, der skyldes. 970 01:16:01,675 --> 01:16:03,719 [Gagging] 971 01:16:09,433 --> 01:16:11,977 Opfylde profetien. 972 01:16:12,603 --> 01:16:14,730 [Stønner] 973 01:16:19,735 --> 01:16:21,112 [Knurrende] 974 01:16:21,904 --> 01:16:25,407 [Gagging] 975 01:16:29,578 --> 01:16:31,372 - [skrig] - Morgana, hvad er det? 976 01:16:35,501 --> 01:16:38,462 [Skrig] 977 01:16:53,936 --> 01:16:56,706 - [skrig] - Hvad er det? 978 01:16:56,730 --> 01:16:59,692 [Skrig] 979 01:17:02,361 --> 01:17:04,071 Aah! 980 01:17:07,575 --> 01:17:10,703 [Panting] 981 01:17:14,081 --> 01:17:15,207 Det er forbi. 982 01:17:18,711 --> 01:17:20,171 Han har alle sjæle. 983 01:17:21,172 --> 01:17:24,175 [Sirens Blaring] 984 01:17:27,094 --> 01:17:29,471 [Mand] Hvis vi forbliver rolige, Ingen vil komme til skade. 985 01:17:30,097 --> 01:17:31,724 Vi ville alle have noget for ingenting. 986 01:17:32,725 --> 01:17:33,809 Og det var hvad de fik. 987 01:17:36,103 --> 01:17:39,607 Okay, det er Showtime. Lad os gå. 988 01:17:42,234 --> 01:17:45,213 [Thunder går ned] 989 01:17:45,237 --> 01:17:47,823 Tre ønsker, Morgana, 990 01:17:48,032 --> 01:17:51,202 Og jeg skal regere. 991 01:18:04,465 --> 01:18:05,966 [Demarest] Kom ind. 992 01:18:16,977 --> 01:18:20,064 Jeg stoler på, at du ikke fandt forstyrrelsen Nedenunder for foruroligende. 993 01:18:22,024 --> 01:18:24,360 Er det, du har i tankerne Hvis dit rige kommer? 994 01:18:25,027 --> 01:18:27,404 Du ved hvad de siger, far. 995 01:18:27,613 --> 01:18:29,823 Hvad der går rundt kommer rundt. 996 01:18:32,451 --> 01:18:33,619 Kan du lide at gamble? 997 01:18:36,038 --> 01:18:37,539 Afhænger af hvad der står på spil. 998 01:18:38,332 --> 01:18:39,332 Alt hvad du ønsker. 999 01:18:40,584 --> 01:18:42,771 Casinoet ville være lykkeligt At tilbyde dig ubegrænset kredit 1000 01:18:42,795 --> 01:18:44,713 At spille spillet efter eget valg. 1001 01:18:45,881 --> 01:18:47,776 Jeg har en fornemmelse af, at du vil gøre det meget godt. 1002 01:18:47,800 --> 01:18:49,051 Jeg kan føle det. 1003 01:18:49,802 --> 01:18:52,554 Faktisk kan jeg garantere det. 1004 01:18:53,555 --> 01:18:55,975 Gem dine spil til folket nedenunder. 1005 01:18:57,810 --> 01:18:59,019 Hm. 1006 01:19:03,607 --> 01:19:05,192 [Morgana] Så vil du have mig at fremsætte et ønske? 1007 01:19:06,860 --> 01:19:08,153 Tre, for at være nøjagtige. 1008 01:19:12,533 --> 01:19:13,617 Okay. 1009 01:19:15,703 --> 01:19:16,870 Jeg ville ønske ... 1010 01:19:17,871 --> 01:19:20,916 Du var væk for evigt! 1011 01:19:23,836 --> 01:19:24,962 POOF! 1012 01:19:25,713 --> 01:19:27,065 Hmm. 1013 01:19:27,089 --> 01:19:28,257 Stadig her. 1014 01:19:29,758 --> 01:19:32,803 Et ønske kan ikke ændre sig det, der er evigt. 1015 01:19:33,971 --> 01:19:35,514 Ønsker venligst igen. 1016 01:19:37,641 --> 01:19:39,310 [Demarest] Du kan gøre det bedre. 1017 01:19:41,312 --> 01:19:45,482 Jeg ville ønske ... Jeg ønsker dig tilbage i stenen i den hemmelige ild. 1018 01:19:46,275 --> 01:19:47,735 Jeg kan se, at du har lavet dit hjemmearbejde. 1019 01:19:48,402 --> 01:19:51,155 Desværre for dig, Det er ikke så let. 1020 01:19:52,239 --> 01:19:54,259 Når alt kommer til alt er jeg Wishmaster her. 1021 01:19:54,283 --> 01:19:59,330 Så alle ønsker, der vedrører mig er omskrevet af profetien. 1022 01:20:05,794 --> 01:20:07,671 Nib Sugaroth Baheim. 1023 01:20:10,632 --> 01:20:13,385 Så vi har lavet vores hjemmearbejde. 1024 01:20:19,224 --> 01:20:22,770 Spil ikke med kræfter Du forstår ikke, 1025 01:20:23,020 --> 01:20:25,731 Eller du vil lide konsekvenserne. 1026 01:20:28,776 --> 01:20:29,985 Du skræmmer os ikke. 1027 01:20:31,528 --> 01:20:33,128 Gud er allerede sendt dig En gang tilbage til helvede. 1028 01:20:33,364 --> 01:20:34,782 Åh, tak. 1029 01:20:35,699 --> 01:20:37,743 Ikke den gamle historie igen. 1030 01:20:38,285 --> 01:20:40,662 Helvede er din verden, ikke min. 1031 01:20:44,708 --> 01:20:46,668 [Gisper] 1032 01:20:47,586 --> 01:20:50,190 I Guds navn befaler jeg dig ud af denne verden. 1033 01:20:50,214 --> 01:20:52,883 Jeg ønsker dig til helvede, demarest. 1034 01:20:55,094 --> 01:20:56,094 Gotcha. 1035 01:20:56,261 --> 01:20:57,930 [Thunder går ned] 1036 01:20:59,473 --> 01:21:01,809 [Hviskende stemmer] 1037 01:21:02,893 --> 01:21:05,145 Velkommen til min verden, Morgana. 1038 01:21:14,738 --> 01:21:15,738 Hvor er Gregory? 1039 01:21:16,365 --> 01:21:18,075 Hvor han altid har ønsket at være. 1040 01:21:19,118 --> 01:21:20,911 Se manden. 1041 01:21:30,254 --> 01:21:32,089 Hvad godt er din tro nu? 1042 01:21:33,006 --> 01:21:35,717 [Panting] 1043 01:21:37,928 --> 01:21:39,012 Hvad har du gjort? 1044 01:21:39,680 --> 01:21:42,975 Intet, der ikke kan fortrydes, barn. Bare spørg. 1045 01:21:45,102 --> 01:21:46,145 Lad ham gå. 1046 01:21:47,146 --> 01:21:48,605 Lad ham gå, tak. 1047 01:21:49,356 --> 01:21:50,816 Er det dit ønske? 1048 01:21:53,193 --> 01:21:55,320 Ingen. 1049 01:21:55,988 --> 01:21:58,031 Så se ham lide. 1050 01:21:58,657 --> 01:22:00,325 Aah! 1051 01:22:01,160 --> 01:22:03,996 [Screaming Fades] 1052 01:22:05,622 --> 01:22:06,957 Jeg ville ønske dig at frigive ham. 1053 01:22:08,709 --> 01:22:09,710 Færdig. 1054 01:22:10,294 --> 01:22:11,795 - [Thud] - Gregory! 1055 01:22:13,130 --> 01:22:15,257 Åh, Gud! Gregory! 1056 01:22:17,342 --> 01:22:19,845 [Græd] Åh, Gud. 1057 01:22:21,638 --> 01:22:23,474 Du sagde, at du ville frigive ham! 1058 01:22:24,016 --> 01:22:25,476 Og så skal jeg. 1059 01:22:26,685 --> 01:22:29,354 - [Gisping] - [skrig] 1060 01:22:31,648 --> 01:22:33,609 Gregory? 1061 01:22:38,113 --> 01:22:39,113 Du bastard! 1062 01:22:40,449 --> 01:22:41,783 To flere ønsker. 1063 01:22:42,743 --> 01:22:44,369 Gå fuck dig selv i helvede. 1064 01:22:45,621 --> 01:22:47,956 Lav dine ønsker. 1065 01:22:49,041 --> 01:22:50,041 Aldrig. 1066 01:22:51,251 --> 01:22:53,378 Du beskatter min tålmodighed, barn. 1067 01:22:59,468 --> 01:23:02,471 Jeg ville ønske, at der ikke var noget ondt i verden. 1068 01:23:03,722 --> 01:23:06,475 Det onde er halvdelen af ​​en perfekt sfære. 1069 01:23:07,226 --> 01:23:09,937 - Prøv igen. - Fortæl mig, hvordan jeg stopper dig! 1070 01:23:10,312 --> 01:23:11,647 Vi har været igennem alt det. 1071 01:23:12,731 --> 01:23:16,276 Du spilder min tid nu, Og du pisser mig! 1072 01:23:17,110 --> 01:23:19,238 Gør dit ønske! 1073 01:23:19,988 --> 01:23:21,740 Opfylde profetien. 1074 01:23:22,824 --> 01:23:24,243 [Hviskende stemmer] 1075 01:23:29,248 --> 01:23:32,334 Okay. Jeg forstår. 1076 01:23:38,173 --> 01:23:39,633 Du har haft en hård dag. 1077 01:23:42,344 --> 01:23:43,554 Hmm. 1078 01:23:44,763 --> 01:23:47,075 Jeg kan se hvordan 1079 01:23:47,099 --> 01:23:49,299 Dette kunne blive lidt deprimerende Herinde, kunne det ikke? 1080 01:23:51,603 --> 01:23:53,706 Dette sted er ikke nøjagtigt ... 1081 01:23:53,730 --> 01:23:54,940 lykkelig. 1082 01:23:56,316 --> 01:23:57,316 Jeg ved det. 1083 01:23:58,235 --> 01:24:01,071 Hvad vi har brug for er en mere Ønskende miljømiljø. 1084 01:24:01,822 --> 01:24:03,841 [Folk stønner] 1085 01:24:03,865 --> 01:24:04,992 [Demarest] Ross. 1086 01:24:08,287 --> 01:24:11,266 Kan du tro på dette? Først et løb på huset. 1087 01:24:11,290 --> 01:24:15,061 Nu falder 200 mennesker døde på én gang? 1088 01:24:15,085 --> 01:24:17,963 - Hvad er det næste? Frøer og græshopper? - kunne være. 1089 01:24:18,589 --> 01:24:21,008 - Vi er færdige! - Ikke endnu, Ross. 1090 01:24:21,592 --> 01:24:24,237 Hvad vi har brug for er mere handling. God til forretning. 1091 01:24:24,261 --> 01:24:26,388 Kom nu. Ønsker du ikke, at vi havde Nogle virkelige handlinger? 1092 01:24:27,139 --> 01:24:28,682 Ingen! Nej, ikke! 1093 01:24:30,475 --> 01:24:33,037 - Hvem er hun? - En bekendt. 1094 01:24:33,061 --> 01:24:35,147 Lyt ikke til ham. Han er djævelen. 1095 01:24:36,481 --> 01:24:37,858 Så hvad siger du, Ross? 1096 01:24:38,150 --> 01:24:40,068 Nej, sig ikke noget. Det er et trick. 1097 01:24:41,445 --> 01:24:44,257 Du ved, Nathaniel, 1098 01:24:44,281 --> 01:24:46,481 Jeg tror, ​​jeg har haft om alt handlingen, som jeg kan håndtere. 1099 01:24:46,700 --> 01:24:48,702 [Kvinde på politiets radio, utydelig] 1100 01:24:49,828 --> 01:24:53,624 Jeg ville bare ønske, at jeg kunne se dette Mareridt slut. 1101 01:24:53,915 --> 01:24:54,915 Ingen! 1102 01:24:56,710 --> 01:24:59,671 [Råber] 1103 01:25:13,352 --> 01:25:14,936 Skynd dig! Hjælp! 1104 01:25:18,231 --> 01:25:19,274 [Ricochets] 1105 01:25:39,211 --> 01:25:40,921 [Mand skrig] 1106 01:25:41,922 --> 01:25:43,256 [Mand] Se ud! 1107 01:25:49,554 --> 01:25:50,764 [Stønner] 1108 01:25:56,561 --> 01:25:58,897 [Farralon] Kom ud! Dette sted er forbandet! 1109 01:25:59,147 --> 01:26:00,565 Alle ude! 1110 01:26:08,198 --> 01:26:09,533 [Gagging] 1111 01:26:12,994 --> 01:26:16,057 [Gagging] 1112 01:26:16,081 --> 01:26:18,875 [Skrig] 1113 01:26:23,755 --> 01:26:26,508 Synd. Du er lige gået ud. 1114 01:26:41,732 --> 01:26:43,108 [Flatulence Sound] 1115 01:26:46,903 --> 01:26:49,382 Ahh. [Flatulence] 1116 01:26:49,406 --> 01:26:52,826 - ooh! - [skæv] 1117 01:27:00,125 --> 01:27:02,461 [Summende] 1118 01:27:19,936 --> 01:27:21,813 Ønsker du at se mere? 1119 01:27:24,316 --> 01:27:26,818 - Nej. - Afslut det derefter. 1120 01:27:27,819 --> 01:27:30,447 Lav dine ønsker. 1121 01:27:32,657 --> 01:27:34,367 Jeg ved det ikke engang Hvad man skal bede om. 1122 01:27:35,327 --> 01:27:37,704 Bed om dit hjertes ønsker. 1123 01:27:38,330 --> 01:27:39,748 En million dollars? 1124 01:27:40,665 --> 01:27:42,042 En fugle rede? 1125 01:27:42,584 --> 01:27:46,338 For at se din elskerpræst en sidste gang? 1126 01:27:54,930 --> 01:27:58,391 Du sagde, opfyld profetien. Hvilken profeti? 1127 01:27:58,600 --> 01:28:01,102 Jeg har ikke mere tid, barn. 1128 01:28:01,853 --> 01:28:04,064 Du fortalte mig, at jeg ville vide svaret Da tiden var inde. 1129 01:28:06,858 --> 01:28:09,170 Det er skrevet, 1130 01:28:09,194 --> 01:28:11,839 den, der vågner Djinn 1131 01:28:11,863 --> 01:28:15,009 skal have tre ønsker. 1132 01:28:15,033 --> 01:28:18,095 Efter tildeling af alle tre, 1133 01:28:18,119 --> 01:28:22,749 Løbet af Djinn skal arve jorden. 1134 01:28:25,627 --> 01:28:27,688 Og som profeteret, 1135 01:28:27,712 --> 01:28:32,819 Alchemisten tog stenen til hans hånd, 1136 01:28:32,843 --> 01:28:37,597 Som en kvinde, der er ren af ​​hjertet, tager Guds lys til hendes sjæl, 1137 01:28:38,640 --> 01:28:40,034 og talte ordene, 1138 01:28:40,058 --> 01:28:43,603 Nib Sugaroth Baheim. 1139 01:28:55,407 --> 01:28:58,243 Jeg ville ønske, at den mand, jeg skød, var i live igen. 1140 01:29:01,872 --> 01:29:02,872 Færdig. 1141 01:29:07,168 --> 01:29:09,296 - Ah. - Far! Far! 1142 01:29:16,428 --> 01:29:17,596 Det er godt. 1143 01:29:23,727 --> 01:29:27,314 [Morgana] Nib Sugaroth Baheim. 1144 01:29:31,985 --> 01:29:35,071 - Nib Sugaroth Baheim. - [knurrende] 1145 01:29:36,615 --> 01:29:38,551 Nib Sugaroth Baheim. 1146 01:29:38,575 --> 01:29:40,595 [Knurrende] 1147 01:29:40,619 --> 01:29:43,121 Nib Sugaroth Baheim! 1148 01:29:43,830 --> 01:29:44,873 [Knurr] 1149 01:29:46,333 --> 01:29:47,918 [Knurr] 1150 01:29:49,377 --> 01:29:52,356 Nib Sugaroth Baheim! 1151 01:29:52,380 --> 01:29:54,132 [Stønnende] 1152 01:29:57,052 --> 01:29:59,304 Nib Sugaroth Baheim! 1153 01:29:59,596 --> 01:30:01,306 [Skrigende] 1154 01:30:02,891 --> 01:30:05,018 [Grunts] 1155 01:30:06,728 --> 01:30:09,123 Nib Sugaroth Baheim. 1156 01:30:09,147 --> 01:30:11,167 [Skrigende] 1157 01:30:11,191 --> 01:30:13,461 [Gisper] 1158 01:30:13,485 --> 01:30:16,172 [Griner] 1159 01:30:16,196 --> 01:30:18,740 [Skrigende] 1160 01:30:25,288 --> 01:30:27,642 [Skrigende] 1161 01:30:27,666 --> 01:30:29,668 [Voices Howling] 1162 01:30:33,338 --> 01:30:35,548 [Skrigende] 1163 01:30:44,557 --> 01:30:47,477 [Gagging] 1164 01:30:48,812 --> 01:30:51,773 [Stemme hylende] 1165 01:31:28,560 --> 01:31:31,021 [Panting] 1166 01:31:33,314 --> 01:31:35,275 [Sukker] 1167 01:31:47,912 --> 01:31:50,707 Gregory, han er væk. 1168 01:31:50,957 --> 01:31:54,419 [Folk, der snakker] 1169 01:32:08,391 --> 01:32:11,519 [Mumbling] 1170 01:32:15,315 --> 01:32:23,315 [Hylende] 82932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.