Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:10,810
02 Wishmaster 2 Evil dør aldrig - rædsel 1999 Engelsk
2
00:01:38,925 --> 00:01:42,614
- [Alarm Blaring]
- Lad os komme ud her!
3
00:01:42,638 --> 00:01:44,490
Gå ud! Gå ud! Gå!
4
00:01:44,514 --> 00:01:46,683
Forlad bare den forbandede ting!
Kom nu!
5
00:01:47,100 --> 00:01:48,100
Fryse!
6
00:01:52,272 --> 00:01:53,690
Kom nu!
Bare lad det være!
7
00:01:55,233 --> 00:01:57,152
Gå, gå, gå, gå!
8
00:02:00,072 --> 00:02:01,466
Bliv tilbage! Bliv nede!
9
00:02:01,490 --> 00:02:03,492
[Alarm fortsætter med at blæse]
10
00:02:11,708 --> 00:02:13,126
[Pistolskud]
11
00:02:14,753 --> 00:02:16,672
Lad os gå!
Kom nu. Lad os gå!
12
00:02:19,424 --> 00:02:22,094
Nu! Flyt det!
Gå! Gå!
13
00:02:37,067 --> 00:02:38,235
[Vagt] Stop! Lige der!
14
00:02:45,158 --> 00:02:47,619
[Panting]
Morgana!
15
00:02:50,288 --> 00:02:53,434
- [udånder]
- Åh, Gud. Er du okay?
16
00:02:53,458 --> 00:02:55,895
- Ja, jeg tror det.
- Let, let, let.
17
00:02:55,919 --> 00:02:57,462
- Åh, Gud!
- Hvad?
18
00:03:00,674 --> 00:03:01,967
Dette stoppede kuglen.
19
00:03:02,926 --> 00:03:03,903
Åh, min Gud.
20
00:03:03,927 --> 00:03:06,722
- Hvor fik du det?
- Det var inde i statuen.
21
00:03:07,848 --> 00:03:09,033
- [Stone Sizzles, Morgana råber]
- Hvad skete der?
22
00:03:09,057 --> 00:03:10,851
Det brændte mig!
23
00:03:12,018 --> 00:03:13,018
Slip det!
24
00:03:13,645 --> 00:03:14,747
- Nej!
- Pas på!
25
00:03:14,771 --> 00:03:15,771
Ingen!
26
00:03:19,943 --> 00:03:21,820
[Stønnende]
27
00:03:25,198 --> 00:03:29,286
Dør ikke. Dør ikke.
Du skræmmer mig.
28
00:03:29,911 --> 00:03:30,911
Kom ud herfra.
29
00:03:33,874 --> 00:03:34,874
[Fjern sirene]
30
00:03:35,709 --> 00:03:37,169
- Nej.
- Jeg elsker dig, Morgana.
31
00:03:40,672 --> 00:03:42,007
[Gisping]
32
00:03:47,095 --> 00:03:48,138
[Biler ankommer]
33
00:03:48,805 --> 00:03:49,805
Gå!
34
00:03:52,934 --> 00:03:54,519
Kom ud her.
35
00:04:01,860 --> 00:04:05,363
[Sten pulserende, squishing]
36
00:04:28,136 --> 00:04:30,430
[Politiets radio, utydelig]
37
00:04:35,477 --> 00:04:38,355
[Gurgling, squishing]
38
00:04:54,371 --> 00:04:55,371
Jesus.
39
00:04:56,248 --> 00:04:57,248
Eric.
40
00:04:57,874 --> 00:05:00,418
Jeg kan hjælpe dig.
41
00:05:01,211 --> 00:05:02,379
Fuck off.
42
00:05:30,198 --> 00:05:34,202
Jeg kan give dig livligt liv,
Hvis du ønsker det.
43
00:05:40,041 --> 00:05:42,294
Jeg kan afslutte din smerte, hvis du ønsker det.
44
00:05:46,673 --> 00:05:48,341
Jeg ønskede, at jeg aldrig var født.
45
00:05:51,553 --> 00:05:53,471
Som du ønsker.
46
00:05:53,722 --> 00:05:56,975
[Skrig]
47
00:06:04,274 --> 00:06:06,234
[Skrig fortsætter]
48
00:06:20,332 --> 00:06:24,604
[Baby græder]
49
00:06:24,628 --> 00:06:26,713
[Knurr]
50
00:06:29,090 --> 00:06:31,551
Færdig.
51
00:06:38,600 --> 00:06:40,578
- Dæk ryggen.
- [Mand] Ja, sir.
52
00:06:40,602 --> 00:06:41,603
Lad os gå.
53
00:07:18,473 --> 00:07:20,266
[Kvinde på politiets radio, utydelig]
54
00:07:50,839 --> 00:07:51,839
Fryse!
55
00:07:52,590 --> 00:07:56,136
Hørte jeg dig sige fryse?
56
00:07:58,346 --> 00:08:01,266
Ja. Ja, du er forbandet rigtigt.
Jeg sagde, frys!
57
00:08:04,310 --> 00:08:07,647
- færdig.
- [stønn]
58
00:08:24,164 --> 00:08:26,041
Tiden er inde.
59
00:08:29,377 --> 00:08:32,797
Opfylde profetien.
60
00:09:03,161 --> 00:09:04,829
Hold det lige der.
61
00:09:06,414 --> 00:09:07,414
Læg nu dine hænder op.
62
00:09:10,794 --> 00:09:13,129
Drej nu langsomt.
63
00:09:21,137 --> 00:09:24,015
Åbn dine hænder.
Langsomt.
64
00:09:30,271 --> 00:09:31,689
Vil du forklare dette for mig?
65
00:09:33,191 --> 00:09:34,776
Han var nødt til at slappe af.
66
00:09:37,237 --> 00:09:40,490
Manchet ham.
Få ham ud her.
67
00:10:05,807 --> 00:10:07,809
[Græder]
68
00:10:33,459 --> 00:10:34,502
[Skrig]
69
00:10:41,843 --> 00:10:43,821
Hvorfor?
70
00:10:43,845 --> 00:10:45,805
[Græd]
71
00:10:55,773 --> 00:10:58,860
[Sukker]
Du siger, at du handlede alene.
72
00:10:59,110 --> 00:11:01,922
Du siger, at du skød og dræbte
To private sikkerhedsvagter
73
00:11:01,946 --> 00:11:03,382
I Kommissionen af et røveri.
74
00:11:03,406 --> 00:11:04,490
Det er korrekt.
75
00:11:07,577 --> 00:11:10,622
- Hvor er pistolen?
- Jeg sagde, at jeg ikke ved det.
76
00:11:10,997 --> 00:11:12,498
Det forsvandt bare.
77
00:11:13,041 --> 00:11:15,477
Hvad med de seks malerier
Klipper du ud af deres rammer?
78
00:11:15,501 --> 00:11:16,501
Forsvandt de også?
79
00:11:20,340 --> 00:11:23,760
Se. Nathaniel.
80
00:11:24,010 --> 00:11:25,428
Jeg ved, at du ikke er skytten,
81
00:11:25,678 --> 00:11:28,348
Så hvem prøver du
for at beskytte? En kæreste?
82
00:11:29,140 --> 00:11:32,161
Er det det?
[Humrer]
83
00:11:32,185 --> 00:11:33,895
Hun må være en rigtig god fuck.
84
00:11:34,187 --> 00:11:36,564
Jeg mener, du er villig til at tage
injektionen for hende.
85
00:11:36,940 --> 00:11:38,274
Hmm?
86
00:11:39,400 --> 00:11:40,777
Har du en kæreste?
87
00:11:41,945 --> 00:11:45,448
Du har en kæreste, du slu djævel.
Din lille fagot, dig.
88
00:11:46,115 --> 00:11:48,368
Faktisk har jeg ingen venner.
89
00:11:49,702 --> 00:11:51,931
Hvad fanden er der galt med dig?
90
00:11:51,955 --> 00:11:53,665
Hvad fanden er du
Forsøger du at trække her?
91
00:11:54,666 --> 00:11:59,128
Hvorfor fortæller du mig ikke bare, hvad du vil,
Og jeg vil med glæde forpligte.
92
00:11:59,462 --> 00:12:01,482
Fanden vil du,
Du ligger sæk af lort!
93
00:12:01,506 --> 00:12:03,383
Du giver mig intet andet end hesteskit!
94
00:12:07,136 --> 00:12:10,157
Jeg er den, der spørger
Spørgsmålene her, ikke dig!
95
00:12:10,181 --> 00:12:11,408
Forstået?
96
00:12:11,432 --> 00:12:12,660
Ja.
97
00:12:12,684 --> 00:12:15,895
Spørgsmål. Svar.
98
00:12:17,689 --> 00:12:20,191
Så intelligent mand som du er,
99
00:12:21,985 --> 00:12:24,862
Ønsker du ikke dit job
Var lidt mere spændende?
100
00:12:27,365 --> 00:12:29,367
[Griner]
101
00:12:30,535 --> 00:12:31,535
WILLET!
102
00:12:32,662 --> 00:12:33,662
Ja, sir.
103
00:12:33,955 --> 00:12:35,331
Få denne røvhul ud af mit ansigt.
104
00:12:37,333 --> 00:12:39,210
Lad os gå.
105
00:12:46,551 --> 00:12:48,177
Fyr giver mig viljene.
106
00:12:51,014 --> 00:12:53,409
I et tilfælde, der fortsætter
at forvirre politibetjente,
107
00:12:53,433 --> 00:12:55,869
Nathaniel DeMarest bønfaldt
Skyldig i morges
108
00:12:55,893 --> 00:12:58,372
til anklager, som han frarøvede
Sarom Art Gallery
109
00:12:58,396 --> 00:13:02,459
- og myrdede to sikkerhedsvagter.
- Dette er skidt.
110
00:13:02,483 --> 00:13:06,755
Dommer Edward Lavwitz Retared Demarest
til amtsfængsel i afventning af straffedom.
111
00:13:06,779 --> 00:13:11,093
Men der er stadig spørgsmål om, hvordan
Demarest begik disse forbrydelser,
112
00:13:11,117 --> 00:13:13,053
Da der aldrig blev fundet et våben
113
00:13:13,077 --> 00:13:15,913
Heller ikke politiet har opdaget, hvor der er
De manglende kunstværker.
114
00:13:16,164 --> 00:13:20,060
Hvad angår den 3.000 år gamle statue
beskadiget i røveriet,
115
00:13:20,084 --> 00:13:22,855
Eksperter er sikre
det kan gendannes.
116
00:13:22,879 --> 00:13:28,402
Kaldte Ahura Mazda, det afbildede
En gammel persisk guddom med det navn.
117
00:13:28,426 --> 00:13:30,446
- Jeg tror ikke på dette.
- [reporter] i mellemtiden,
118
00:13:30,470 --> 00:13:33,574
Familien til dræbt sikkerhedsvagt
Arnell Dawkins forbliver i afsondrethed.
119
00:13:33,598 --> 00:13:35,909
Begravelsesarrangementer
For far til to
120
00:13:35,933 --> 00:13:38,829
vil blive holdt sammen
med den anden sikkerhedsvagt.
121
00:13:38,853 --> 00:13:41,957
Politiets chef Howard sagde det der
vil være en særlig ceremoni
122
00:13:41,981 --> 00:13:44,209
ved rådhuset for at ære officerne.
123
00:13:44,233 --> 00:13:46,986
- Rapportering live fra Rådhuset ...
- Hold kæft!
124
00:14:17,100 --> 00:14:18,976
[Tung dør smækning]
125
00:14:22,480 --> 00:14:24,399
[Mand hoste]
126
00:14:27,360 --> 00:14:30,613
- [Mand] Hvad er der i?
- [Mumler konstant]
127
00:14:41,874 --> 00:14:45,086
[Fodspor tempoet kontinuerligt]
128
00:14:47,255 --> 00:14:50,150
- Er der noget, du gerne vil have?
- Ja!
129
00:14:50,174 --> 00:14:52,319
Hvad med din stramme lille yuppie røv?
130
00:14:52,343 --> 00:14:54,655
Åh, jeg er ingen yuppie.
131
00:14:54,679 --> 00:14:56,740
Fuck ikke med mig, tæve!
132
00:14:56,764 --> 00:15:00,619
Jeg knepper dit liv, din cocksucker.
Forstår du, hvad jeg siger?
133
00:15:00,643 --> 00:15:05,416
Jeg tror, du mener, du gør mig
Stor kropslig skade, hvis jeg bedrager dig.
134
00:15:05,440 --> 00:15:08,568
Tro mig, det er jeg ikke.
Lav et ønske.
135
00:15:08,860 --> 00:15:11,171
- Ethvert ønske, du vil.
- uh-huh?
136
00:15:11,195 --> 00:15:16,117
Okay. Øh, det er dejlige sko.
Hvad, er de en slags engelsk lort?
137
00:15:20,455 --> 00:15:21,622
Jeg ved det ikke.
138
00:15:22,457 --> 00:15:23,457
Tag dem af.
139
00:15:24,417 --> 00:15:26,687
- Tag de skide sko af, eller ...
- Jeg kan godt lide dig.
140
00:15:26,711 --> 00:15:30,023
- Du er en magtfuld mand.
- [humrer]
141
00:15:30,047 --> 00:15:31,591
Men du spilder din magt.
142
00:15:31,841 --> 00:15:34,695
Jeg giver dig chancen
at ønske noget, du kan lide.
143
00:15:34,719 --> 00:15:39,223
Alt i verden. Du kan
Gør bedre end et par sko.
144
00:15:40,850 --> 00:15:43,644
Whoa! Whoa!
145
00:15:44,896 --> 00:15:46,189
Du er en skide genie!
146
00:15:46,981 --> 00:15:49,376
Hej, skide fyr.
Han er en skide genie!
147
00:15:49,400 --> 00:15:52,463
Vi fik en skide genie i vores celle!
Helvede, du er en genie, ikke?
148
00:15:52,487 --> 00:15:55,907
- Ja.
- Okay. Okay. Bøde.
149
00:15:56,991 --> 00:15:59,052
Fint, fordi jeg skal
Lav et ønske.
150
00:15:59,076 --> 00:16:02,598
Hvis ønsket ikke går i opfyldelse,
Jeg vil eje din Lily White, Yuppie,
151
00:16:02,622 --> 00:16:05,184
Motherfucking, golfspilende røv.
152
00:16:05,208 --> 00:16:07,519
Hvis ønsket går i opfyldelse, ejer jeg dig.
153
00:16:07,543 --> 00:16:11,273
- [Mutterer stønner]
- Den fucking stat ejer mig!
154
00:16:11,297 --> 00:16:14,359
- [Mutter] Jesus Kristus.
- Okay.
155
00:16:14,383 --> 00:16:16,987
Okay. Bøde. Stor.
156
00:16:17,011 --> 00:16:19,055
Ser du søjlerne der?
157
00:16:20,139 --> 00:16:22,618
Jeg vil gå lige gennem barerne, mand,
158
00:16:22,642 --> 00:16:24,620
Og gå lige ud af fængslet.
159
00:16:24,644 --> 00:16:26,830
Kom nu. Kom nu, Genie.
160
00:16:26,854 --> 00:16:30,149
- færdig.
- [skrig]
161
00:17:00,513 --> 00:17:03,099
[Skrig]
162
00:17:06,978 --> 00:17:08,980
[Stønner, pusting]
163
00:17:13,693 --> 00:17:17,464
[Demarest] Du vækkede mig.
164
00:17:17,488 --> 00:17:20,199
Opfylde profetien.
165
00:17:22,076 --> 00:17:24,036
[Skrig]
166
00:17:27,206 --> 00:17:30,209
[Vejrtrækning ujævnt]
167
00:17:41,554 --> 00:17:45,433
[Folk beder blidt]
168
00:18:12,418 --> 00:18:13,794
Det har været lang tid, Morgana.
169
00:18:17,632 --> 00:18:18,716
Hej, Gregory.
170
00:18:23,262 --> 00:18:26,015
[Sukker] far.
171
00:18:27,850 --> 00:18:29,518
Du skulle ikke være her.
172
00:18:32,104 --> 00:18:33,898
Det er stadig en kirke.
173
00:18:34,106 --> 00:18:36,400
Det er her jeg bor.
174
00:18:36,859 --> 00:18:41,089
Jeg er ked af at genere dig, okay?
175
00:18:41,113 --> 00:18:43,908
Jeg havde bare brug for at tale,
Og du er den eneste ...
176
00:18:45,993 --> 00:18:47,846
Se, noget foregår.
177
00:18:47,870 --> 00:18:49,910
Der er altid noget
Fortsætter med dig, Morgana.
178
00:18:50,414 --> 00:18:51,683
Ingen.
179
00:18:51,707 --> 00:18:54,543
Nej. Dette er anderledes.
180
00:18:59,090 --> 00:19:03,111
Du ved, dette er ikke første gang
Jeg har været her siden ...
181
00:19:03,135 --> 00:19:05,388
Hvad er det, du vil have
At tale med mig om?
182
00:19:12,269 --> 00:19:13,437
Gør du ...
183
00:19:16,524 --> 00:19:18,710
Tror du på djævelen?
184
00:19:18,734 --> 00:19:20,736
Jeg tror på Gud.
185
00:19:21,904 --> 00:19:25,008
Ja. Så hvis, um,
186
00:19:25,032 --> 00:19:28,911
Hvis Gud eksisterer, så Satan
skal også eksistere, ikke?
187
00:19:30,496 --> 00:19:32,456
Er der et punkt på dette?
188
00:19:35,292 --> 00:19:37,253
Jeg ved det ikke engang.
189
00:19:43,467 --> 00:19:45,428
[Sukker]
190
00:19:53,728 --> 00:19:55,604
Eric er død.
191
00:20:01,986 --> 00:20:04,506
Er det, du kom her
at fortælle mig?
192
00:20:04,530 --> 00:20:07,384
Ikke rigtig, nej.
193
00:20:07,408 --> 00:20:10,244
Du ved, du kunne
Bare sig, jeg er ked af det.
194
00:20:11,287 --> 00:20:13,247
Jeg er ked af det.
195
00:20:15,291 --> 00:20:18,669
Men han var ikke den rigtige mand for dig.
196
00:20:20,129 --> 00:20:22,107
Jeg elskede ham.
197
00:20:22,131 --> 00:20:25,444
- Ved du virkelig, hvad kærlighed er?
- Gør du?
198
00:20:25,468 --> 00:20:28,137
Du kunne ikke elske mig,
Og så kom du her.
199
00:20:31,640 --> 00:20:34,435
Jeg fortæller dig, hvad ægte kærlighed er.
200
00:20:35,895 --> 00:20:39,958
Gud så elskede verden
At han gav sin enbårne søn ...
201
00:20:39,982 --> 00:20:42,794
Jeg har ikke brug for en prædiken, Gregory,
Okay?
202
00:20:42,818 --> 00:20:45,130
Hvad har du brug for, Morgana?
203
00:20:45,154 --> 00:20:47,948
Jeg har brug for svar.
204
00:20:50,075 --> 00:20:52,328
Jeg kender bare ikke spørgsmålene endnu.
205
00:20:56,832 --> 00:20:59,794
- Farvel.
- [sukker]
206
00:21:02,129 --> 00:21:05,007
[Hop-hop musik spiller]
207
00:21:16,602 --> 00:21:19,122
Yo, tjek dette.
208
00:21:19,146 --> 00:21:21,041
Jeg får det på
Med min svigerinde, rigtigt.
209
00:21:21,065 --> 00:21:24,044
Næste ting, jeg kender tæve
Dråber skide krone på mig.
210
00:21:24,068 --> 00:21:26,671
Forsøg på voldtægt.
Jeg fik denne taber til en skide P.D.,
211
00:21:26,695 --> 00:21:28,590
Og det er mit tredje fucking hit.
212
00:21:28,614 --> 00:21:31,510
Det er kneppet, mand.
Tjek dette, mand.
213
00:21:31,534 --> 00:21:33,845
Jeg bliver stoppet ved et lys.
De tjekker bagagerummet.
214
00:21:33,869 --> 00:21:35,847
Jeg bliver bustet efter en falske søgning.
215
00:21:35,871 --> 00:21:39,351
Min advokat anbringende
Når jeg skulle have skidt.
216
00:21:39,375 --> 00:21:41,645
Punk-Ass Motherfucker
skulle gå fuck sig selv.
217
00:21:41,669 --> 00:21:44,309
- [Demarest] Du har helt ret.
- Hvem er fanden er denne fyr?
218
00:21:46,257 --> 00:21:48,151
Hvem taler du med, din fucking fagot?
219
00:21:48,175 --> 00:21:50,135
Jeg taler med nogen
Hvem hører ikke til her.
220
00:21:54,515 --> 00:21:59,371
Jeg gør dig en stor fordel, fordi
Du er ny og du er uvidende,
221
00:21:59,395 --> 00:22:02,040
Og ikke rive den fanden tunge
Ud af din mund for at tale med mig.
222
00:22:02,064 --> 00:22:04,543
Jeg vil gøre dig en tjeneste,
223
00:22:04,567 --> 00:22:07,420
Fordi du er en uretfærdigt fængslet mand.
224
00:22:07,444 --> 00:22:10,465
Du vil gerne se din advokat
betalt for al smerte og lidelse
225
00:22:10,489 --> 00:22:11,615
Han har sat dig igennem. Ja?
226
00:22:13,409 --> 00:22:15,411
- Yo, mand, snubler du?
- Ja.
227
00:22:15,661 --> 00:22:17,621
- Hvem fanden er du?
- Jeg er Wishmaster.
228
00:22:18,330 --> 00:22:19,373
Jeg gør ønsker til virkelighed.
229
00:22:19,707 --> 00:22:22,978
Åh, ja? Du skal hellere ønske dig
For nogle skide sans virkelig hurtigt.
230
00:22:23,002 --> 00:22:26,648
Jeg tror, du sagde, du gerne vil se
Din advokat går fuck selv.
231
00:22:26,672 --> 00:22:28,632
Det kunne jeg arrangere.
232
00:22:30,134 --> 00:22:32,445
Yo, mand, du spiller ikke for rigtigt,
Min dreng her er ...
233
00:22:32,469 --> 00:22:34,638
Jeg spiller kun for ægte.
234
00:22:37,099 --> 00:22:39,935
- Hvad er der for dig?
- Din sjæl.
235
00:22:41,645 --> 00:22:43,856
- Fuck det, mand. Få det til at ske.
- Frys.
236
00:22:45,190 --> 00:22:47,085
Lad os gå, mand.
Din advokat er her.
237
00:22:47,109 --> 00:22:50,005
- Han vil se dig.
- Fortæl dine venner.
238
00:22:50,029 --> 00:22:52,966
Kom nu.
Jeg sagde kom nu!
239
00:22:52,990 --> 00:22:54,950
Få ham ud her, mand!
240
00:22:59,121 --> 00:23:03,792
Nå, ja, ja.
Hvad har vi her, drenge?
241
00:23:05,336 --> 00:23:07,314
Wishmaster.
242
00:23:07,338 --> 00:23:09,298
Jeg kan godt lide at smigre mig selv.
243
00:23:15,387 --> 00:23:17,514
Smigre dette, morfucker.
244
00:23:20,225 --> 00:23:21,435
Fuck off.
245
00:23:24,104 --> 00:23:25,104
Nu...
246
00:23:26,482 --> 00:23:30,402
Du ville ikke prøve at gøre noget
Forretning her, ville du, bro?
247
00:23:32,279 --> 00:23:34,466
Bare prøver at være hjælpsom.
248
00:23:34,490 --> 00:23:36,968
Er der noget
Jeg kan hjælpe dig med, bror?
249
00:23:36,992 --> 00:23:38,911
Jeg er sikker på, at der er.
250
00:23:40,579 --> 00:23:42,557
Jeg holder øje med dig.
251
00:23:42,581 --> 00:23:44,541
Wishmaster.
252
00:23:45,960 --> 00:23:49,088
Tinker Bell-ser Motherfucker.
253
00:23:59,264 --> 00:24:02,393
Hej, Robert. Hvordan går det?
254
00:24:03,811 --> 00:24:07,832
- Du fortæller mig det.
- Nå, faktisk, meget godt.
255
00:24:07,856 --> 00:24:10,150
Åh, ja.
Har et sæde, tak.
256
00:24:12,695 --> 00:24:15,256
Jeg tror, at jeg måske har
Nogle gode nyheder for dig.
257
00:24:15,280 --> 00:24:18,760
Noget ved din sag
sad ikke rigtigt med mig.
258
00:24:18,784 --> 00:24:20,077
Det var søgningen.
259
00:24:20,327 --> 00:24:23,264
Det blev ikke håndteret korrekt.
Jeg gravede noget.
260
00:24:23,288 --> 00:24:25,433
Og jeg afslørede en proceduremæssig skrue op
261
00:24:25,457 --> 00:24:28,895
Det er potentielt meget skadeligt
til D.A.'s kontor.
262
00:24:28,919 --> 00:24:33,274
Jeg tror, åh, jeg kan få alt
Anklagerne mod dig faldt.
263
00:24:33,298 --> 00:24:36,403
Back up, mand, sikkerhedskopiere.
Hvad fortæller du mig?
264
00:24:36,427 --> 00:24:38,571
Du kan få
Alle afgifterne faldt?
265
00:24:38,595 --> 00:24:41,491
- Det er rigtigt.
- Hvad siger du, mand? At jeg kan gå fri?
266
00:24:41,515 --> 00:24:45,745
Det er rigtigt, Robert, og selvfølgelig ved du,
med mine forbindelser på politiafdelingen
267
00:24:45,769 --> 00:24:47,622
og D.A.'s kontor, ja,
Du ved, jeg kan ...
268
00:24:47,646 --> 00:24:50,899
[Stønner smertefuldt]
269
00:24:51,191 --> 00:24:53,003
Goddamn, hvad var det?
270
00:24:53,027 --> 00:24:56,256
- Er du okay, mand?
- Ja. Whoo!
271
00:24:56,280 --> 00:24:59,134
Undskyld mig. Um, okay. Åh.
272
00:24:59,158 --> 00:25:01,928
Okay, ja. Vi var ... ooh!
273
00:25:01,952 --> 00:25:04,764
- [stønn]
- du okay?
274
00:25:04,788 --> 00:25:08,476
- Åh, Gud. Okay. Vi talte ...
- [Rivende lyd]
275
00:25:08,500 --> 00:25:11,771
- [Groaning]
- Mister ... vagt!
276
00:25:11,795 --> 00:25:14,816
- Vagt!
- OHH!
277
00:25:14,840 --> 00:25:17,634
Vagt!
Yo, mand, han er syg, mand, han er syg!
278
00:25:17,968 --> 00:25:20,804
Augh!
279
00:25:21,263 --> 00:25:23,825
[Skrig]
280
00:25:23,849 --> 00:25:28,145
- Hvad fanden?
- [skrig]
281
00:25:31,356 --> 00:25:33,835
Hvad fanden laver du, mand?
282
00:25:33,859 --> 00:25:35,861
[Panting]
283
00:25:39,865 --> 00:25:42,034
Hvad med min sag, mand?
284
00:25:43,952 --> 00:25:46,455
Hvad med min sag, mand?
285
00:25:48,457 --> 00:25:50,417
Færdig.
286
00:26:11,855 --> 00:26:14,542
[Demarest] opfylder profetien.
287
00:26:14,566 --> 00:26:16,527
[Stønnende]
288
00:26:35,420 --> 00:26:37,172
- [Musiksting]
- [gisper]
289
00:26:39,383 --> 00:26:41,343
[Panting]
290
00:27:03,115 --> 00:27:04,575
Hvem er du?
291
00:27:05,617 --> 00:27:07,536
Hvem fanden er du!
292
00:27:10,622 --> 00:27:12,541
Gud, dette er skidt.
293
00:27:13,375 --> 00:27:17,087
[Taster klik]
294
00:27:40,110 --> 00:27:41,110
Ahura Mazda.
295
00:27:41,445 --> 00:27:44,114
Lysets guddom i Pre-Islamic Persia.
296
00:27:44,281 --> 00:27:47,510
Det siges, at hans skygge indeholdt
Alt det var mørkt.
297
00:27:47,534 --> 00:27:50,037
Han kom således til at symbolisere
Dualiteten af godt og ondt.
298
00:27:52,080 --> 00:27:54,684
[Bell Ringing]
299
00:27:54,708 --> 00:27:57,020
- Hvem er det?
- Det er Gregory.
300
00:27:57,044 --> 00:27:59,046
Kom op.
301
00:27:59,504 --> 00:28:01,548
[Elevator kører]
302
00:28:02,925 --> 00:28:05,236
Ahura Mazda var også kendt som
303
00:28:05,260 --> 00:28:08,597
Keeper of the Stone
af den hemmelige ild.
304
00:28:25,572 --> 00:28:28,492
Aldrig set en pige
uden hendes makeup før?
305
00:28:31,912 --> 00:28:34,557
Fader Dmitri fortalte mig, at du var udenfor
Kirken forleden.
306
00:28:34,581 --> 00:28:37,769
Ja. Um ...
307
00:28:37,793 --> 00:28:41,856
Jeg gik forbi,
Og jeg besluttede at, åh ...
308
00:28:41,880 --> 00:28:43,882
Vil du tale med mig?
309
00:28:45,259 --> 00:28:47,219
Ikke rigtig, nej.
310
00:28:49,888 --> 00:28:50,973
Har du det godt?
311
00:28:52,224 --> 00:28:54,577
Ja. Jeg har det godt.
312
00:28:54,601 --> 00:28:57,437
Kun fordi far Dmitri sagde
Du syntes syg eller ...
313
00:28:59,106 --> 00:29:00,983
Jeg har ikke sovet godt for nylig.
314
00:29:02,192 --> 00:29:04,111
Forsøger stadig at finde svarene, ikke?
315
00:29:05,153 --> 00:29:07,114
Spørgsmålene bliver ved med at hælde op.
316
00:29:08,031 --> 00:29:10,343
Jeg fortsætter med at have disse mareridt
Og ting.
317
00:29:10,367 --> 00:29:13,287
Folk dør. En stemme siger fortsat,
Opfylde profetien.
318
00:29:15,038 --> 00:29:17,100
Opfylde profetien?
319
00:29:17,124 --> 00:29:20,127
Jeg tænker fortsat, at det har noget
at gøre med Eric's død, ved du?
320
00:29:21,628 --> 00:29:23,630
Uanset hvad.
321
00:29:27,301 --> 00:29:29,654
Ja. Faktisk er det
Hvorfor jeg ville komme forbi.
322
00:29:29,678 --> 00:29:32,907
Jeg ville sige, at jeg var ked af det.
323
00:29:32,931 --> 00:29:36,226
Jeg tog fejl, hvad jeg sagde til dig
Forleden om Eric.
324
00:29:38,312 --> 00:29:39,980
Mit hjerte er virkelig med dig.
325
00:29:44,443 --> 00:29:45,569
Jeg ved det.
326
00:29:47,988 --> 00:29:52,593
Den underlige ting er
Jeg er ikke engang sikker på, at han er død.
327
00:29:52,617 --> 00:29:56,639
Jeg mener, der har ikke været nogen rapporter.
Intet på nyhederne.
328
00:29:56,663 --> 00:29:58,933
W-vent et minut.
329
00:29:58,957 --> 00:30:01,436
Måske mangler han bare.
Hvorfor formoder du, at han er død?
330
00:30:01,460 --> 00:30:04,147
Fordi jeg så ham skyde.
331
00:30:04,171 --> 00:30:06,506
Hvad? Har du været hos politiet?
332
00:30:08,342 --> 00:30:10,344
Det var under et røveri.
333
00:30:12,429 --> 00:30:14,407
Jeg var en del af det.
334
00:30:14,431 --> 00:30:16,391
Åh, min Gud.
335
00:30:20,020 --> 00:30:22,105
[Sukker]
336
00:30:29,905 --> 00:30:32,032
[Græder] Jeg dræbte manden
der skød ham.
337
00:30:33,158 --> 00:30:35,845
Han forlod en kone og to børn.
338
00:30:35,869 --> 00:30:39,432
Og så hører jeg om dette
Nathaniel Demarest Guy,
339
00:30:39,456 --> 00:30:41,100
arresteret på scenen.
340
00:30:41,124 --> 00:30:44,312
Indrømmer alt.
Jeg mener, mordene, alt!
341
00:30:44,336 --> 00:30:48,733
W-vent. Du skal tilstå.
Han er en uskyldig mand.
342
00:30:48,757 --> 00:30:50,568
Jeg ved ikke, hvad han er.
343
00:30:50,592 --> 00:30:53,780
Jeg tænkte først måske var han
et politi eller noget.
344
00:30:53,804 --> 00:30:55,948
Men han dukker stadig op i mine drømme!
345
00:30:55,972 --> 00:30:57,808
Eller hvad de end er.
346
00:30:58,600 --> 00:30:59,600
Lyt til mig.
347
00:31:00,352 --> 00:31:03,772
Du skal tilstå.
Det er din eneste måde at finde fred på.
348
00:31:05,273 --> 00:31:07,275
Alt, hvad jeg ved, er, at jeg skal finde ud af det
Hvem denne fyr er
349
00:31:10,320 --> 00:31:12,322
Og få ham ud af mit liv.
350
00:31:30,590 --> 00:31:32,008
[Vagt] Jeg er nødt til at se nogle I.D.
351
00:31:38,432 --> 00:31:40,434
[Mand taler spansk]
352
00:31:43,145 --> 00:31:44,938
Holmes, vi har brug for vaskemiddel.
353
00:31:58,076 --> 00:31:59,356
[I russisk accent]
Mr. Demarest.
354
00:31:59,536 --> 00:32:00,472
Ja?
355
00:32:00,496 --> 00:32:02,390
Jeg er Osip Krutchkov.
Hvordan har du det?
356
00:32:02,414 --> 00:32:04,600
Jeg klarer mig meget godt, Mr. Krutchkov.
Og du?
357
00:32:04,624 --> 00:32:06,686
Åh, kald mig OSIP.
358
00:32:06,710 --> 00:32:11,256
Jeg er så godt som jeg kan være
I dette skide lort hul.
359
00:32:11,631 --> 00:32:13,901
Du vil selvfølgelig gerne være herfra.
360
00:32:13,925 --> 00:32:17,137
Hvem vil være i fængsel
Når han kan være en fri mand?
361
00:32:17,762 --> 00:32:18,762
Måske kunne jeg hjælpe.
362
00:32:20,056 --> 00:32:21,284
Så jeg får at vide.
363
00:32:21,308 --> 00:32:22,308
Virkelig?
364
00:32:22,642 --> 00:32:24,436
Hvad fik du fortalt?
365
00:32:24,603 --> 00:32:26,062
At du er djævelen.
366
00:32:26,813 --> 00:32:28,982
At du tager mænds sjæle.
367
00:32:30,066 --> 00:32:31,169
Troede du på dem?
368
00:32:31,193 --> 00:32:34,755
Jeg giver ikke noget lort
Hvis du er djævel eller ej.
369
00:32:34,779 --> 00:32:39,719
Så længe du giver mig
Hvad jeg har brug for på denne jord.
370
00:32:39,743 --> 00:32:44,140
Det er virkelig en fornøjelse at drive forretning
Med en oplyst mand, Mr. Krutchkov.
371
00:32:44,164 --> 00:32:47,226
Hvad kan jeg gøre for dig?
372
00:32:47,250 --> 00:32:51,230
[Humrer] først
Jeg vil komme ud herfra.
373
00:32:51,254 --> 00:32:54,901
- Kun et ønske til en kunde.
- Åh, Mr. DeMarest.
374
00:32:54,925 --> 00:32:57,320
Jeg er ikke almindelig kunde.
375
00:32:57,344 --> 00:33:00,573
Måske ikke, men der er regler.
376
00:33:00,597 --> 00:33:02,742
Regler er beregnet til at blive brudt.
377
00:33:02,766 --> 00:33:04,785
Hjælp mig, og jeg hjælper dig.
378
00:33:04,809 --> 00:33:08,748
- Nu, hvorfor skulle jeg have brug for hjælp?
- Alle har brug for hjælp.
379
00:33:08,772 --> 00:33:10,732
Selv djævelen.
380
00:33:13,193 --> 00:33:16,863
- Hvad laver du?
- Åh, ja, sir. Bare taler lidt.
381
00:33:20,659 --> 00:33:22,619
Demarest.
382
00:33:24,371 --> 00:33:25,872
Lad os gå.
383
00:33:29,167 --> 00:33:31,294
Jeg fanger dig senere, skat.
384
00:33:31,545 --> 00:33:33,523
Ja, jeg ved hvad du mener.
385
00:33:33,547 --> 00:33:36,049
[Flere samtaler, utydelige]
386
00:33:50,230 --> 00:33:52,607
[Mand] Du skal høre
om cirka to uger.
387
00:34:10,709 --> 00:34:12,711
Vi mødes igen, Morgana.
388
00:34:15,171 --> 00:34:16,881
Hvordan kender du mit navn?
389
00:34:17,591 --> 00:34:19,634
Jeg har forventet dig.
390
00:34:20,218 --> 00:34:22,345
Hvor, nøjagtigt, tror du, vi mødtes?
391
00:34:22,887 --> 00:34:24,598
I kunstgalleriet.
392
00:34:27,851 --> 00:34:29,936
Det er skidt.
Jeg har aldrig været der.
393
00:34:35,525 --> 00:34:37,670
Hvorfor indrømmede du for røveriet?
394
00:34:37,694 --> 00:34:39,696
Så du ville ikke være nødt til det, min kære.
395
00:34:41,114 --> 00:34:43,718
- Jeg følger dig ikke.
- Åh, jeg tror, du gør det.
396
00:34:43,742 --> 00:34:47,537
Vi vil ikke tale om det også
Højt herinde, nu, ville vi?
397
00:34:51,416 --> 00:34:52,416
Var du der?
398
00:34:54,377 --> 00:34:55,378
Virkelig.
399
00:34:56,838 --> 00:34:57,838
Gemmer sig?
400
00:34:58,340 --> 00:35:00,508
Skjult, tror jeg, er et bedre ord.
401
00:35:01,009 --> 00:35:04,071
Se, du taler i cirkler.
Jeg kan ikke følge dig.
402
00:35:04,095 --> 00:35:05,489
Du har ret.
403
00:35:05,513 --> 00:35:08,016
Hvorfor stiller du mig ikke et spørgsmål?
404
00:35:11,227 --> 00:35:14,332
- Hvad skete der med Eric?
- Den unge mand, der blev skudt?
405
00:35:14,356 --> 00:35:16,900
Han havde en regressiv oplevelse.
406
00:35:17,108 --> 00:35:18,526
Nej. Ingen gåder.
407
00:35:19,736 --> 00:35:23,490
Jeg er ked af det.
Han er ikke længere med os.
408
00:35:27,744 --> 00:35:29,746
Se, hvorfor skulle du tage rap
i stedet for mig?
409
00:35:30,205 --> 00:35:31,307
Adgang.
410
00:35:31,331 --> 00:35:33,809
Hvordan kunne du have adgang til nogen?
Du er i fængsel!
411
00:35:33,833 --> 00:35:37,688
Du er her.
Desuden er dette kun midlertidigt,
412
00:35:37,712 --> 00:35:41,609
Og jeg har formået at samle op
Et par ligesindede sjæle.
413
00:35:41,633 --> 00:35:46,638
Alle vil have noget.
Jeg elsker den del!
414
00:35:50,558 --> 00:35:52,745
Hvad betyder profetien?
415
00:35:52,769 --> 00:35:55,039
Du lærer det
Når tiden er inde.
416
00:35:55,063 --> 00:35:58,292
Hvilken profeti? Og hvorfor mig?
Hvad er det med mig?
417
00:35:58,316 --> 00:36:01,403
Du frigør mig.
418
00:36:05,573 --> 00:36:06,783
[Skrig]
419
00:36:08,451 --> 00:36:09,553
[Kvindelig vagt]
Har du det godt, savner?
420
00:36:09,577 --> 00:36:10,787
Ja, jeg har det godt.
421
00:36:15,333 --> 00:36:16,418
Kom nu, røvhul.
422
00:36:18,753 --> 00:36:19,879
Kom nu.
423
00:36:25,677 --> 00:36:27,595
[MAND]
Gå videre og læg det derovre.
424
00:36:29,097 --> 00:36:31,242
[Arbejdstagere snakker, utydelig]
425
00:36:31,266 --> 00:36:34,078
Der er denne fyr. Jackie T.
426
00:36:34,102 --> 00:36:36,288
Afspiller det som om han er min dreng.
427
00:36:36,312 --> 00:36:40,126
Deling af ting, snak lort om
Hvad vi skal gøre, når vi kommer ud.
428
00:36:40,150 --> 00:36:43,713
Jeg fortæller ham om min stash,
Jeg fortæller ham om min pige.
429
00:36:43,737 --> 00:36:44,673
Han kommer ud.
430
00:36:44,697 --> 00:36:47,758
Næste ting, jeg ved denne fucking sancho
løber rundt med min tæve.
431
00:36:47,782 --> 00:36:50,261
- Og jeg ved ikke hvad ellers.
- Det er ikke godt.
432
00:36:50,285 --> 00:36:51,453
Ingen.
433
00:36:51,870 --> 00:36:54,164
Vi må virkelig gøre
noget ved det.
434
00:36:56,040 --> 00:36:58,835
- Hvad skal det tage?
- Din sjæl.
435
00:37:01,838 --> 00:37:03,840
Og en pakke cigaretter.
436
00:37:09,596 --> 00:37:11,639
Bare pas på forretninger, okay?
437
00:37:13,266 --> 00:37:14,559
Færdig.
438
00:37:17,270 --> 00:37:18,772
Butz:
Hej, bro.
439
00:37:20,815 --> 00:37:23,651
Vi ses spredte din trængsel
omkring mit hus.
440
00:37:24,778 --> 00:37:27,339
- Ja.
- Det er godt.
441
00:37:27,363 --> 00:37:30,384
Fordi jeg er her for min leje.
442
00:37:30,408 --> 00:37:32,845
- Din leje?
- Min leje.
443
00:37:32,869 --> 00:37:35,473
Mit stykke, min skive, min vig.
444
00:37:35,497 --> 00:37:37,683
Du har lige fået en ny partner, Motherfucker.
445
00:37:37,707 --> 00:37:41,044
Ikke.
Jeg foretrækker at arbejde alene.
446
00:37:42,545 --> 00:37:44,380
Jeg tror ikke det.
447
00:37:44,672 --> 00:37:47,485
Jeg er parat til at tilbyde dig
Noget andet.
448
00:37:47,509 --> 00:37:51,971
Du tilbyder mig ikke lort!
Jeg tager, og jeg tager, og jeg tager!
449
00:37:52,222 --> 00:37:53,324
Ja, selvfølgelig.
450
00:37:53,348 --> 00:37:57,161
Hvad jeg mente at sige var,
Du kan tage alt, hvad du ønsker.
451
00:37:57,185 --> 00:37:59,979
Er der noget, du havde
handle din sjæl for?
452
00:38:00,188 --> 00:38:03,667
- Min sjæl?
- Mand, Butz har ikke nogen sjæl.
453
00:38:03,691 --> 00:38:05,485
Hold kæft!
454
00:38:05,985 --> 00:38:08,506
Åh, ja, det gør han.
455
00:38:08,530 --> 00:38:12,134
Hvad bliver det, bror?
Magt? Penge?
456
00:38:12,158 --> 00:38:14,118
Køn?
457
00:38:14,369 --> 00:38:17,890
Endnu et ord ud af dig,
Og jeg vil skyve min knytnæve
458
00:38:17,914 --> 00:38:21,185
Så langt ned din skide hals
Du vil lort knoker!
459
00:38:21,209 --> 00:38:24,021
Ingen handler i mit skide hus
460
00:38:24,045 --> 00:38:26,357
Medmindre jeg får min leje.
461
00:38:26,381 --> 00:38:29,467
Meget godt.
462
00:38:32,303 --> 00:38:34,240
Hvad ellers har du?
463
00:38:34,264 --> 00:38:36,140
Hmm.
464
00:38:37,392 --> 00:38:38,810
Hmm?
465
00:38:41,187 --> 00:38:42,564
Ved du ikke, at disse dræber dig?
466
00:38:44,399 --> 00:38:45,400
Dine stoffer!
467
00:38:46,025 --> 00:38:47,861
Jeg vil have dine stoffer.
468
00:38:48,695 --> 00:38:50,280
Præcis hvilke stoffer vil du have?
469
00:38:50,697 --> 00:38:53,634
Jeg giver ikke noget forbandet.
Jeg vil bare blive spildt.
470
00:38:53,658 --> 00:38:55,928
- spildt?
- spildt.
471
00:38:55,952 --> 00:38:58,639
Kneppet op.
Rev op fra gulvet op.
472
00:38:58,663 --> 00:39:01,267
Stampet lige ned i jorden.
473
00:39:01,291 --> 00:39:04,335
- spildt.
- mmm.
474
00:39:07,463 --> 00:39:08,548
[Grunts]
475
00:39:13,970 --> 00:39:16,014
Hvad fanden er der med dig?
476
00:39:16,598 --> 00:39:18,038
Jeg ved ikke, hvad fanden skete!
477
00:39:26,232 --> 00:39:28,752
Vil du vise mig, hvad du fik, morfuckers?
478
00:39:28,776 --> 00:39:30,403
Kom nu! Lad os rocke!
479
00:39:41,122 --> 00:39:42,808
[Steam Hissing]
480
00:39:42,832 --> 00:39:45,668
Omhyggelig hvad du ønsker, bror.
481
00:39:51,799 --> 00:39:54,737
Det er hvor hårdt du kan slå mig?
Pow, Pow!
482
00:39:54,761 --> 00:39:58,056
Kom ud her!
Kan du ikke tage sig af dig selv?
483
00:39:59,140 --> 00:40:01,225
Skal give din lidt røv en tampax.
484
00:40:01,559 --> 00:40:02,810
Mmm.
485
00:40:04,604 --> 00:40:05,855
Damn.
486
00:40:07,690 --> 00:40:11,170
Hver gang jeg har problemer
I mit hus,
487
00:40:11,194 --> 00:40:13,255
Jeg ser dit grimme ansigt.
488
00:40:13,279 --> 00:40:15,156
Hvad fanden skete der nu her?
489
00:40:15,406 --> 00:40:17,408
Dårlige stoffer.
490
00:40:18,826 --> 00:40:20,804
Åh, du er en sjov fyr, ikke?
491
00:40:20,828 --> 00:40:22,890
Lad os se, hvor sjov du er
Med en uge i hullet!
492
00:40:22,914 --> 00:40:24,975
En uge?
493
00:40:24,999 --> 00:40:27,436
Er det det bedste, du har?
494
00:40:27,460 --> 00:40:29,813
Vil du have mere?
Du har det, Mister.
495
00:40:29,837 --> 00:40:33,150
Jeg var i et hul en gang i 3.000 år.
496
00:40:33,174 --> 00:40:36,028
Dette skulle være en leg.
497
00:40:36,052 --> 00:40:38,012
Du er en fanden møtrik.
498
00:40:38,513 --> 00:40:40,713
Jeg tager mig af dig.
Få nu hans røv ud her!
499
00:40:40,807 --> 00:40:42,892
Fyld hans røv i hullet!
500
00:40:43,685 --> 00:40:47,498
Ifølge legenden,
En almægtig Djinn
501
00:40:47,522 --> 00:40:50,000
Lagt affald til Persiens domstol.
502
00:40:50,024 --> 00:40:52,002
Da han forberedte sig på at svøbe jorden
503
00:40:52,026 --> 00:40:54,254
og usurp verden for sin egen,
504
00:40:54,278 --> 00:40:59,200
Kongens alkymist skabte
stenen i den hemmelige ild.
505
00:41:05,331 --> 00:41:10,020
Ved incantation, alkymisten
fængslede Djinn
506
00:41:10,044 --> 00:41:12,815
inden for den ildrøde opal.
507
00:41:12,839 --> 00:41:14,817
[Hvisker]
Ildrød opal.
508
00:41:14,841 --> 00:41:16,843
[Demarest Muttering]
509
00:41:20,388 --> 00:41:24,284
[Morganas stemme] for ikke at flygte fra Djinn
igen og tag på apokalypsen,
510
00:41:24,308 --> 00:41:28,604
Gud Ahura Mazda blev vervet
at beskytte stenen.
511
00:41:31,941 --> 00:41:34,962
Åh, mand.
512
00:41:34,986 --> 00:41:40,217
Beskyt stenen og hold Djinn fanget
Inden for rummet mellem verdener.
513
00:41:40,241 --> 00:41:43,036
[Opvask, der går ned, vind, der hylder]
514
00:41:55,048 --> 00:41:57,008
[Bell Tolls]
515
00:41:58,092 --> 00:42:00,970
Jeg mener, jeg har lyst til
Jeg mister sindet.
516
00:42:01,763 --> 00:42:05,349
Jeg mener, siger artiklen på nettet
Der er denne sten af den hemmelige ild
517
00:42:05,725 --> 00:42:09,246
Med dette, genie ... denne djinn ting
låst inde i det.
518
00:42:09,270 --> 00:42:13,566
Og det er bevogtet af denne Gud,
Ahura Mazda.
519
00:42:14,525 --> 00:42:17,963
Okay, jeg fandt juvelen
Inde i en statue af Ahura Mazda.
520
00:42:17,987 --> 00:42:20,114
Juvelen brød på min krop.
521
00:42:20,990 --> 00:42:23,534
Er det, hvad Demarest mente
Da han sagde, at jeg vækkede ham?
522
00:42:24,285 --> 00:42:25,925
Jeg mener, fra hvad?
Indefra nogle sten?
523
00:42:26,829 --> 00:42:28,557
Og da jeg spurgte Demarest
hvem han var,
524
00:42:28,581 --> 00:42:30,601
Jeg fik dette ... denne blitz ...
525
00:42:30,625 --> 00:42:34,646
af dette helvede og dette ... denne ting,
526
00:42:34,670 --> 00:42:36,756
Denne djinn, der stirrer på mig.
527
00:42:39,133 --> 00:42:41,195
Jeg mener, enten hele denne ting
er en slags underlig vildfarelse,
528
00:42:41,219 --> 00:42:43,072
I hvilket tilfælde er jeg ikke
sikker på, at jeg står her,
529
00:42:43,096 --> 00:42:45,949
Eller denne fyr er rigtig.
530
00:42:45,973 --> 00:42:48,368
Nå, i denne blitz,
531
00:42:48,392 --> 00:42:51,312
Hvordan ved du denne ting
Du så var en Djinn?
532
00:42:51,604 --> 00:42:53,415
Fordi det lignede ligesom
Sagen i artiklen.
533
00:42:53,439 --> 00:42:55,079
Den, der er afbildet i den artikel, du læste?
534
00:42:55,691 --> 00:42:57,961
- Nej, vent et øjeblik, Greg ...
- Nej, nej. Den eneste grund til at jeg spørger fordi
535
00:42:57,985 --> 00:43:00,923
Du har været under meget stress
Siden Eric's død.
536
00:43:00,947 --> 00:43:02,406
Nej, du så ikke denne fyr.
537
00:43:03,241 --> 00:43:04,510
Du sad ikke på tværs af bordet fra ham
538
00:43:04,534 --> 00:43:07,638
Og se i øjnene og se ...
539
00:43:07,662 --> 00:43:10,081
Jeg ved ikke engang, hvordan jeg skal beskrive det.
540
00:43:11,165 --> 00:43:13,334
Måske hvis du ville ...
541
00:43:15,753 --> 00:43:18,089
Glem det. Glem det.
542
00:43:19,674 --> 00:43:22,468
Nej. Nej.
543
00:43:23,845 --> 00:43:25,429
Måske skulle jeg.
544
00:43:46,450 --> 00:43:48,452
[Demarest Muttering]
545
00:43:52,957 --> 00:43:54,083
Åbn tre!
546
00:43:54,750 --> 00:43:56,169
[Bolt Clanks]
547
00:43:57,086 --> 00:43:59,130
Tiden er op, demarest.
Lad os gå.
548
00:43:59,630 --> 00:44:00,882
Foran og midt.
549
00:44:06,888 --> 00:44:07,889
Få ham ud her.
550
00:44:16,397 --> 00:44:17,732
[Udånder]
551
00:44:18,274 --> 00:44:20,151
[Door Slams]
552
00:44:48,471 --> 00:44:49,597
Hvem er du?
553
00:44:57,813 --> 00:44:59,148
Hvem tror du, jeg er?
554
00:45:02,193 --> 00:45:03,277
Lad hende være i fred.
555
00:45:04,237 --> 00:45:05,237
Er det dit ønske?
556
00:45:06,697 --> 00:45:09,450
Jeg spørger dig ikke. Jeg siger dig.
Lad hende være i fred.
557
00:45:09,992 --> 00:45:11,661
Ligesom du forlod hende alene, far?
558
00:45:12,578 --> 00:45:14,038
Jeg ved, hvordan du har det.
559
00:45:14,664 --> 00:45:18,167
Jeg vil gerne have mine hænder
På den søde lille røv selv.
560
00:45:21,087 --> 00:45:22,088
Du lykkes ikke.
561
00:45:22,797 --> 00:45:24,090
Hvem stopper mig?
562
00:45:24,840 --> 00:45:26,217
Gud vil stoppe dig.
563
00:45:26,759 --> 00:45:28,695
Gud har intet at gøre med dette.
564
00:45:28,719 --> 00:45:31,406
Gud har alt at gøre med dette.
565
00:45:31,430 --> 00:45:33,408
Begone, Satan!
566
00:45:33,432 --> 00:45:37,144
Jeg tror, du har dine dæmoner
Blandet, far.
567
00:45:41,357 --> 00:45:46,279
[Duplicating Morganas stemme]
Gregory, jeg vil have dig. Gregory.
568
00:45:50,533 --> 00:45:52,493
Fortæl Morgana, at jeg vil være i kontakt.
569
00:46:06,590 --> 00:46:07,590
Gregory?
570
00:46:09,093 --> 00:46:10,303
Gregory, er du okay?
571
00:46:11,721 --> 00:46:12,930
Han er ikke af denne verden.
572
00:46:46,339 --> 00:46:49,050
- [Morgana skrig]
- [Demarest brøler]
573
00:47:02,646 --> 00:47:04,565
[Udånder]
574
00:47:07,568 --> 00:47:09,904
[Gregory læsning på fremmedsprog]
575
00:47:14,867 --> 00:47:17,179
Først skal Djinn samle 1.001 sjæle,
576
00:47:17,203 --> 00:47:20,557
Dette er det assyriske nummer
til apokalypsen.
577
00:47:20,581 --> 00:47:24,436
Han gør dette ved at give et ønske.
578
00:47:24,460 --> 00:47:27,064
Sjælene holdes
I en slags skjærsilden
579
00:47:27,088 --> 00:47:30,442
Indtil det nødvendige nummer er opnået,
eller djinn mislykkes,
580
00:47:30,466 --> 00:47:33,969
I hvilket tilfælde er sjæle frigivet.
581
00:47:34,261 --> 00:47:37,574
Skulle Djinn lykkes,
Han skal derefter finde det menneskelige
582
00:47:37,598 --> 00:47:40,452
der vågnede ham ind i denne verden
583
00:47:40,476 --> 00:47:42,603
og give ham tre ønsker.
584
00:47:43,979 --> 00:47:45,582
Ved tildeling af det tredje ønske,
585
00:47:45,606 --> 00:47:49,127
Djinn kan nu fremlægge
Hans race ind i vores virkelighed
586
00:47:49,151 --> 00:47:50,945
og overvældende menneskehed,
587
00:47:51,153 --> 00:47:53,155
som profeteret af de gamle.
588
00:47:54,573 --> 00:47:56,534
Opfylde profetien.
589
00:47:58,035 --> 00:48:00,079
Du spurgte mig før
Hvis jeg troede på djævelen.
590
00:48:01,997 --> 00:48:02,998
Det gør jeg nu.
591
00:48:04,166 --> 00:48:05,166
Så du synes, det er sandt.
592
00:48:06,836 --> 00:48:08,379
Hvis det ikke er det, takk Gud.
593
00:48:08,879 --> 00:48:10,256
Hvis det er ...
594
00:48:11,674 --> 00:48:12,674
Gud hjælper os.
595
00:48:14,343 --> 00:48:17,012
Du ved, jeg kunne ikke finde ud af det
Hvorfor han ville gå i fængsel.
596
00:48:18,180 --> 00:48:20,433
Især med al denne magt, han har.
597
00:48:23,436 --> 00:48:24,836
En masse ønsker at gå derinde.
598
00:48:26,230 --> 00:48:28,458
Han bider bare sin tid,
599
00:48:28,482 --> 00:48:30,109
indsamling af hans sjæle.
600
00:48:31,819 --> 00:48:33,737
1.001 Og så er det min tur.
601
00:48:37,116 --> 00:48:38,451
Okay.
Hvad skal vi gøre?
602
00:48:40,578 --> 00:48:41,578
Hmm.
603
00:48:51,714 --> 00:48:53,066
[Kop spild]
Augh!
604
00:48:53,090 --> 00:48:54,925
- Okay!
- Øh ... Okay.
605
00:48:56,552 --> 00:48:57,529
Her.
606
00:48:57,553 --> 00:49:00,240
Tak. Jeg ved det ikke
Hvad jeg skal gøre,
607
00:49:00,264 --> 00:49:02,391
Men du er nødt til at undgå
Demarest for enhver pris.
608
00:49:03,726 --> 00:49:05,662
Ja, det ...
609
00:49:05,686 --> 00:49:07,396
- Okay.
- er muligvis ikke mulig.
610
00:49:08,481 --> 00:49:09,815
Uanset hvad du gør,
611
00:49:10,983 --> 00:49:12,568
Vær venlig ikke at ønske noget.
612
00:49:13,486 --> 00:49:14,726
Okay, det skulle være let.
613
00:49:14,904 --> 00:49:17,406
Er der et 12-trins program
For Wish-Aholics?
614
00:49:17,990 --> 00:49:19,617
Ja, det kaldes tro.
615
00:49:21,577 --> 00:49:24,514
Nej. Nej, jeg bragte ham
ind i denne verden,
616
00:49:24,538 --> 00:49:26,749
Og jeg forbandede godt, få ham bedre ud.
617
00:49:27,583 --> 00:49:29,352
Bogen siger, at han kun kan
returneres til sin egen verden
618
00:49:29,376 --> 00:49:30,669
af nogen der er ...
619
00:49:31,629 --> 00:49:32,629
Ren.
620
00:49:33,756 --> 00:49:37,176
Okay! Så jeg blev lidt
af et problem der.
621
00:49:38,552 --> 00:49:39,720
Bliver nødt til at arbejde på det.
622
00:49:41,013 --> 00:49:42,013
Hmm.
623
00:49:43,182 --> 00:49:44,725
Jeg vil fortælle dig hvad.
624
00:49:45,392 --> 00:49:47,746
Du arbejder på det fra din ende,
625
00:49:47,770 --> 00:49:49,355
Og jeg vil arbejde på det fra min.
626
00:50:44,201 --> 00:50:49,623
[Kor sang]
627
00:51:04,847 --> 00:51:07,016
[Bed på latin]
628
00:51:16,025 --> 00:51:17,610
Rens min sjæl.
629
00:51:29,705 --> 00:51:32,708
[Kor sang]
630
00:52:06,241 --> 00:52:08,410
Tilgiv mig, far, for jeg har syndet.
631
00:52:12,706 --> 00:52:13,986
[FANGE]
Lav et par reps mere.
632
00:52:18,587 --> 00:52:20,673
Hvorfor er du så stille i dag, min ven?
633
00:52:21,507 --> 00:52:22,925
Løber ud af kunderne?
634
00:52:23,759 --> 00:52:26,053
Det ser ud til, at jeg har udtømt
min forbrugerbase.
635
00:52:26,345 --> 00:52:31,058
Åh. Så resten af disse moroner
er ikke så dumme, at de ser ud.
636
00:52:31,809 --> 00:52:35,229
Tværtimod er de mere dumme
end du kan forestille dig.
637
00:52:36,355 --> 00:52:38,315
Kontroller.
[Humrer]
638
00:52:39,817 --> 00:52:43,362
Nå, tid til at sprænge denne popsicle -stativ.
639
00:52:44,154 --> 00:52:46,490
Forbløffende! Jeg vågnede op med den samme idé.
640
00:52:47,282 --> 00:52:48,282
Skal vi gå, da?
641
00:52:49,493 --> 00:52:51,537
Åh, ja. Sikker. Hvordan?
642
00:52:52,246 --> 00:52:53,580
Gå ud af frontporten.
643
00:52:54,581 --> 00:52:55,581
Ligesom det?
644
00:52:55,833 --> 00:52:56,833
Ja.
645
00:52:56,917 --> 00:53:00,629
- Alt hvad du skal gøre er at ønske det.
- Du sagde, at jeg får to ønsker. Huske?
646
00:53:00,963 --> 00:53:03,149
Sådan fungerer det ...
Du fremsætter et ønske.
647
00:53:03,173 --> 00:53:06,844
Jeg får din sjæl.
Derefter får vi se.
648
00:53:07,678 --> 00:53:08,804
Skal fortsættes.
649
00:53:09,012 --> 00:53:10,889
- Få din røv ud herfra.
- Undskyld, sir.
650
00:53:11,098 --> 00:53:13,243
Du er en fræk lille pige.
Hører du hvad jeg siger?
651
00:53:13,267 --> 00:53:15,185
Og far vil lære dig en vis respekt!
652
00:53:15,936 --> 00:53:17,020
Dette er mit hus.
653
00:53:17,730 --> 00:53:20,210
Og lige siden du har været her,
Der har kun været problemer.
654
00:53:20,399 --> 00:53:22,999
Der har været fire mord.
Der har været en stigning i smugler.
655
00:53:23,318 --> 00:53:25,904
Der har været en mangel på disciplin.
Du narrer mig ikke, mand!
656
00:53:27,990 --> 00:53:29,199
Synes du, at dette lort er sjovt?
657
00:53:31,201 --> 00:53:32,536
Jeg fik et sted her kaldet helvede
658
00:53:32,953 --> 00:53:35,664
Det vil gøre din uge i hullet
Som en tur i parken.
659
00:53:36,623 --> 00:53:39,728
- Har været der.
- Åh, du synes, du er en hård fyr.
660
00:53:39,752 --> 00:53:40,979
Når jeg lukker dem døre,
661
00:53:41,003 --> 00:53:43,363
Jeg får dig til at græde efter
Din mor kan lide en lille tæve.
662
00:53:44,173 --> 00:53:45,424
Lyder godt, sir,
663
00:53:46,091 --> 00:53:47,718
Men jeg har lavet andre planer.
664
00:53:49,970 --> 00:53:51,305
Du har lige fået en måned i helvede.
665
00:53:51,847 --> 00:53:54,391
Jeg holder dig der, indtil rotterne
Spis dine forbandede øjne ud.
666
00:53:55,142 --> 00:53:56,477
Er det dit ønske, sir?
667
00:53:56,769 --> 00:53:57,895
Det er min ordre.
668
00:53:59,188 --> 00:54:02,232
- Jeg fortæller dig, hvad mit ønske er.
- Jeg er alle ører.
669
00:54:04,234 --> 00:54:10,532
Jeg ville ønske, jeg kunne langsomt danse med dig
I et minut, alene, Compton Style.
670
00:54:13,160 --> 00:54:14,160
Færdig.
671
00:54:23,420 --> 00:54:24,546
Åh, min Gud.
672
00:54:29,051 --> 00:54:32,346
[Griner]
Skal vi danse?
673
00:54:35,641 --> 00:54:37,434
[Skrig]
674
00:54:50,948 --> 00:54:51,948
Krutchkov.
675
00:54:53,784 --> 00:54:54,784
Ja, sir!
676
00:54:55,327 --> 00:54:57,367
Krutchkov, hvor dårligt gør du
Vil du forlade dette fængsel?
677
00:54:58,247 --> 00:54:59,832
Nej, sir. Jeg er glad her.
678
00:55:00,290 --> 00:55:03,603
Ja. Jeg er glad.
Alt er fint, ved du?
679
00:55:03,627 --> 00:55:05,227
Amerikansk fængsel er det bedste
i verden.
680
00:55:06,171 --> 00:55:08,757
[Demarests stemme] Er det dit ønske
At sprænge denne popsicle -stativ?
681
00:55:12,177 --> 00:55:13,177
Demarest?
682
00:55:21,436 --> 00:55:22,436
Gør dit ønske.
683
00:55:24,147 --> 00:55:25,816
Er du fucking for meget?
684
00:55:27,359 --> 00:55:28,569
Ja.
685
00:55:29,486 --> 00:55:31,280
Åben sesam.
686
00:55:46,044 --> 00:55:47,296
[Dør åbnes]
687
00:55:53,302 --> 00:55:54,636
Morgana!
Min Gud.
688
00:55:56,096 --> 00:55:57,176
Hvad skete der med din hånd?
689
00:55:58,265 --> 00:55:59,850
Jeg var nødt til at kaste mine egne djævle ud først.
690
00:56:00,183 --> 00:56:01,183
Se, han slap væk.
691
00:56:01,518 --> 00:56:02,561
Hvad! Når?
692
00:56:02,811 --> 00:56:06,416
I morges. Jeg tror, han har alle sjæle.
Er det derfor, han kom ud?
693
00:56:06,440 --> 00:56:08,585
Jeg ved ikke, måske har han brug for mere
og kan ikke finde nogen takere.
694
00:56:08,609 --> 00:56:09,929
Et tusind er et ret stort antal.
695
00:56:10,193 --> 00:56:11,273
Ja, ja, ikke stor nok.
696
00:56:13,238 --> 00:56:15,174
Du ved, alle bøgerne siger det
Når apokalypsen er meget nær,
697
00:56:15,198 --> 00:56:16,634
Verdens natur vil ændre sig.
698
00:56:16,658 --> 00:56:18,011
Det har jeg ikke set endnu.
699
00:56:18,035 --> 00:56:20,346
Jeg tror ikke noget
Denne fyr gør er tilfældig.
700
00:56:20,370 --> 00:56:22,849
- Fortæl mig. Hvordan undgik han?
- De ved det ikke endnu.
701
00:56:22,873 --> 00:56:25,727
Denne vagt blev dræbt.
Han blev lemlæstet.
702
00:56:25,751 --> 00:56:27,645
Han forlod med denne anden fyr,
Denne russiske mand ...
703
00:56:27,669 --> 00:56:28,564
Vent vent vent.
704
00:56:28,588 --> 00:56:30,589
- En russisk. Hvad hed hans navn?
- Jeg ved det ikke.
705
00:56:30,881 --> 00:56:32,841
Du ved hvad, det skal være
I papirerne nu.
706
00:56:40,182 --> 00:56:42,225
Her er det. Osip Krutchkov.
707
00:56:43,018 --> 00:56:44,018
Jeg kender det navn.
708
00:56:45,437 --> 00:56:47,157
Krutchkov. Han myrdede
To mænd i min sogn.
709
00:56:47,397 --> 00:56:48,437
Vent, hvad bor han her?
710
00:56:48,774 --> 00:56:51,085
Jeg ... Jeg kan ikke sige. Jeg bare ...
Jeg plejede at hænge ud på denne klub ...
711
00:56:51,109 --> 00:56:53,946
Um, Sibirien. Club Siberia.
712
00:56:55,280 --> 00:56:57,282
- Vent, stedet på tredje.
- Ja.
713
00:56:59,034 --> 00:57:01,536
[Synger på russisk]
714
00:57:07,584 --> 00:57:11,880
Hej! Hej!
Min droog Nathaniel! Her!
715
00:57:13,757 --> 00:57:14,758
Drikke.
716
00:57:18,679 --> 00:57:20,973
- Nej, tak.
- Kom nu.
717
00:57:21,556 --> 00:57:23,934
Hvad fanden
slags djævel er du?
718
00:57:27,562 --> 00:57:30,649
Du ved, han er djævelen,
Denne søn af en tæve.
719
00:57:31,692 --> 00:57:34,087
Han kan give dig alt hvad du vil.
720
00:57:34,111 --> 00:57:38,424
Penge, Pavel?
Hmm? Huh?
721
00:57:38,448 --> 00:57:41,511
Du vil have ... [Cackling]
722
00:57:41,535 --> 00:57:46,140
Du vil have en stor pik,
Min lille ven Misha?
723
00:57:46,164 --> 00:57:50,085
Huh? Vil du have det?
Han kan give det til dig.
724
00:57:50,919 --> 00:57:53,046
[Mand taler russisk]
725
00:57:53,797 --> 00:57:55,590
- [Mand griner]
- [OSIP taler russisk]
726
00:57:59,219 --> 00:58:01,138
Kom ud herfra.
727
00:58:02,014 --> 00:58:03,765
Gå ud, jeg fortalte dig!
728
00:58:04,016 --> 00:58:06,059
Misha, jeg sagde at komme ud herfra!
729
00:58:06,309 --> 00:58:09,688
Denne skide tæve!
Gå ud herfra!
730
00:58:14,443 --> 00:58:16,695
[Taler russisk]
731
00:58:17,320 --> 00:58:20,115
Intet. Lige...
[På russisk]
732
00:58:22,034 --> 00:58:23,410
[Taler russisk]
733
00:58:43,263 --> 00:58:45,348
[Demarest taler russisk]
734
00:59:14,086 --> 00:59:15,128
Du taler russisk.
735
00:59:17,047 --> 00:59:18,965
Hvorfor er du så bange for Pushkin?
736
00:59:21,301 --> 00:59:23,178
Alle er bange for Pushkin.
737
00:59:26,640 --> 00:59:27,682
Han er en stor chef.
738
00:59:32,312 --> 00:59:34,815
Jeg foragter Pushkin!
739
00:59:44,908 --> 00:59:46,409
Gør mig stor chef.
740
00:59:47,536 --> 00:59:49,538
Slip af med denne fucking pushkin.
741
00:59:50,705 --> 00:59:53,250
Jeg ville ønske, at jeg vil være stor chef.
742
00:59:54,334 --> 00:59:56,086
Du har allerede haft dit ønske.
743
00:59:56,628 --> 00:59:58,296
En mere, tak.
744
00:59:59,172 --> 01:00:00,298
Beklager.
745
01:00:01,216 --> 01:00:03,135
Der er regler, som jeg ikke engang kan bryde.
746
01:00:12,352 --> 01:00:13,436
Kom med mig.
747
01:00:14,354 --> 01:00:17,023
Behage. Komme.
748
01:00:18,275 --> 01:00:19,275
Mmm.
749
01:00:20,318 --> 01:00:23,697
[Russisk instrumental musik
spiller blødt]
750
01:00:30,787 --> 01:00:34,624
[Taler russisk]
751
01:00:43,008 --> 01:00:44,009
Er dette sandt?
752
01:00:46,511 --> 01:00:47,554
Absolut.
753
01:00:48,847 --> 01:00:49,847
Bare spørg.
754
01:00:52,058 --> 01:00:55,103
Hvorfor? Hvad får du af dette?
755
01:00:55,854 --> 01:00:57,814
Glæden ved at se dig
Opnå din ende.
756
01:01:00,901 --> 01:01:02,944
Du er mest
Interessant karakter.
757
01:01:04,070 --> 01:01:05,197
Ja, det er jeg.
758
01:01:08,658 --> 01:01:12,078
- Der er intet, jeg har brug for.
- Der er bestemt noget, du vil have.
759
01:01:12,245 --> 01:01:15,916
Berømmelse, formue, magt.
760
01:01:17,500 --> 01:01:19,586
Fortune og magt har jeg allerede.
761
01:01:21,046 --> 01:01:22,172
Berømmelse har jeg ikke brug for.
762
01:01:23,089 --> 01:01:24,089
Undskyld mig.
763
01:01:26,009 --> 01:01:27,552
Måske en kvinde, du ikke kunne få.
764
01:01:28,803 --> 01:01:31,181
Noget objekt af stor værdi.
765
01:01:33,016 --> 01:01:35,185
Måske vil du gerne have en fjende
at forsvinde.
766
01:01:36,436 --> 01:01:39,439
Jeg har ikke brug for dig for det.
Du spilder min tid.
767
01:01:40,732 --> 01:01:42,025
Moustafa!
768
01:01:44,611 --> 01:01:47,906
Jeg fortalte dig! Nævn aldrig hans navn
I min nærvær!
769
01:01:48,240 --> 01:01:51,076
Nathaniel kan virkelig komme til ham.
770
01:01:52,118 --> 01:01:55,622
En person, der har fornærmet dig.
Nogen, du ikke kan røre ved.
771
01:02:06,424 --> 01:02:08,343
Moustafaranskis bande ud af Tjetjenien.
772
01:02:11,263 --> 01:02:13,390
Hvad kunne du gøre mod Moustafa?
773
01:02:13,807 --> 01:02:15,141
Alt hvad du ønsker.
774
01:02:28,446 --> 01:02:29,446
Jeg vil have hans hoved.
775
01:02:30,865 --> 01:02:31,865
Kan du gøre dette?
776
01:02:32,659 --> 01:02:33,868
Overvej det gjort.
777
01:02:34,995 --> 01:02:36,121
[Råber]
778
01:02:39,207 --> 01:02:41,668
[Taler russisk]
779
01:02:46,047 --> 01:02:50,135
- [Mænd, der råber]
- [taler russisk]
780
01:03:02,814 --> 01:03:04,899
[Skrig på russisk]
Moustafa!
781
01:03:07,652 --> 01:03:08,695
[OSIP] Kom ud herfra!
782
01:03:10,322 --> 01:03:12,842
Jeg dræber dig, morfucker!
783
01:03:12,866 --> 01:03:14,593
[Stønner]
784
01:03:14,617 --> 01:03:18,097
Tag ham ud herfra.
[Taler russisk]
785
01:03:18,121 --> 01:03:22,500
[Maniacal råb]
Moustafa! Moustafa!
786
01:03:23,877 --> 01:03:24,854
Jeg gjorde det!
787
01:03:24,878 --> 01:03:29,299
På hans ønske gjorde jeg det! Ha-ha!
788
01:03:29,883 --> 01:03:33,219
Ah, nu er jeg chef, nummer et!
789
01:03:34,596 --> 01:03:35,596
Hvad?
790
01:03:37,390 --> 01:03:40,852
Jeg fik det, jeg vil have.
Du får det, du vil have.
791
01:03:41,394 --> 01:03:44,123
- Og hvad ville det være?
- Endnu en sjæl.
792
01:03:44,147 --> 01:03:46,334
En mere sjæl?
793
01:03:46,358 --> 01:03:50,070
Jeg har brug for 800 flere sjæle,
Og jeg vokser utålmodig.
794
01:03:50,570 --> 01:03:52,322
Åh, vent, vent.
795
01:03:52,947 --> 01:03:56,886
Gå på gaden og tag dem.
Du er stærk.
796
01:03:56,910 --> 01:03:59,245
Jeg kan kun handle
Når jeg ønskede at gøre det,
797
01:03:59,913 --> 01:04:01,373
Men det vil ændre sig meget snart.
798
01:04:01,831 --> 01:04:04,518
Min droog Nathaniel, vent.
799
01:04:04,542 --> 01:04:06,645
Du har brug for sjæle.
800
01:04:06,669 --> 01:04:10,006
Jeg har et så godt sted for dig.
801
01:04:13,551 --> 01:04:15,970
[Taler russisk]
802
01:04:20,141 --> 01:04:21,141
[Gisper]
803
01:04:25,105 --> 01:04:26,314
[Stønner]
804
01:04:33,196 --> 01:04:36,157
Dejligt at se dig igen, Morgana.
805
01:04:37,283 --> 01:04:38,993
Tænkte du virkelig
kunne du dræbe mig?
806
01:04:39,536 --> 01:04:43,498
[Humrer]
Det onde dør aldrig.
807
01:04:44,416 --> 01:04:47,585
Der er måske noget andet, du ønsker.
808
01:04:51,047 --> 01:04:55,051
Din døde ven Eric Alive igen.
809
01:04:56,594 --> 01:04:57,594
Ingen.
810
01:04:58,805 --> 01:05:01,474
Der kommer snart et tidspunkt,
811
01:05:02,350 --> 01:05:06,038
Når jeg opfordrer dig
At opfylde profetien ...
812
01:05:06,062 --> 01:05:07,623
Du, der vækkede mig.
813
01:05:07,647 --> 01:05:10,167
Tre ønsker, du vil lave.
814
01:05:10,191 --> 01:05:14,112
Så vil mit rige regere
På denne jord.
815
01:05:14,946 --> 01:05:16,715
For nu,
816
01:05:16,739 --> 01:05:19,993
Dette ønske jeg giver dig frit
817
01:05:21,202 --> 01:05:23,371
Så du kender måske dens glæde.
818
01:05:24,664 --> 01:05:26,416
Fortæl mig dit ønske, barn.
819
01:05:27,709 --> 01:05:30,044
Jeg skal give det.
820
01:05:31,588 --> 01:05:32,588
Ingen!
821
01:05:42,223 --> 01:05:43,808
Souls, Krutchkov.
822
01:05:44,642 --> 01:05:47,061
Jeg har brug for sjæle.
823
01:05:50,023 --> 01:05:51,483
[Morgana græd]
824
01:05:51,941 --> 01:05:53,568
[Church Bell Tolling]
825
01:06:12,837 --> 01:06:14,380
[Bed lydløst]
826
01:06:17,800 --> 01:06:19,719
Gud, tilgiv mig.
827
01:06:23,473 --> 01:06:24,933
Gud tilgir al synd.
828
01:06:27,560 --> 01:06:28,937
Nogle synder er for store,
829
01:06:30,230 --> 01:06:31,272
Selv for Gud.
830
01:06:32,982 --> 01:06:35,026
Ingen synd er for stor
for hans tilgivelse.
831
01:06:36,194 --> 01:06:38,196
Jeg dræbte en uskyldig mand.
832
01:06:40,615 --> 01:06:42,158
Jeg forlod to børn farløse.
833
01:06:45,036 --> 01:06:47,747
Jeg har blod på mine hænder
Jeg kan aldrig vaske ud.
834
01:06:49,624 --> 01:06:52,061
Lammets blod
Kan rense alle synder.
835
01:06:52,085 --> 01:06:53,294
Nej, ikke min!
836
01:06:55,713 --> 01:06:57,131
Jeg bragte ham ind i denne verden.
837
01:07:00,051 --> 01:07:01,094
Og jeg er for svag.
838
01:07:02,887 --> 01:07:04,681
Jeg er for uren til at få ham ud.
839
01:07:08,184 --> 01:07:09,978
Jeg beder til Gud om tilgivelse,
840
01:07:12,564 --> 01:07:13,982
Men jeg kan ikke høre hans stemme.
841
01:07:15,567 --> 01:07:17,277
Morgana, lyt til mig.
842
01:07:19,362 --> 01:07:20,464
Det er i Guds hænder.
843
01:07:20,488 --> 01:07:22,925
Hvis det er hans vilje
At du tjener ham, så vær det.
844
01:07:22,949 --> 01:07:24,534
Jeg så hans sande ansigt.
845
01:07:26,369 --> 01:07:27,495
Guds ansigt?
846
01:07:29,914 --> 01:07:30,957
Djinn.
847
01:07:36,671 --> 01:07:39,132
Jeg fandt demarest og ...
848
01:07:40,758 --> 01:07:42,385
Jeg prøvede at dræbe ham.
849
01:07:43,970 --> 01:07:44,970
Min Gud.
850
01:07:47,890 --> 01:07:49,017
Og da jeg skød ham,
851
01:07:50,351 --> 01:07:51,351
Han ændrede sig.
852
01:07:55,815 --> 01:07:57,358
Disse billeder af Djinn ...
853
01:07:59,652 --> 01:08:01,362
Der er ingen måde at bekæmpe ham på.
854
01:08:03,406 --> 01:08:04,449
For os, nej.
855
01:08:06,075 --> 01:08:08,578
For Gud, gennem os ...
856
01:08:13,708 --> 01:08:15,168
[Græd]
857
01:08:28,556 --> 01:08:30,141
[Taler russisk]
858
01:08:35,605 --> 01:08:36,939
Hej! Kom ind.
859
01:08:40,026 --> 01:08:41,069
Det er okay.
860
01:08:43,154 --> 01:08:46,115
En præst kan ikke gøre dig
Enhver god, Girlie.
861
01:08:47,116 --> 01:08:48,159
Han er væk.
862
01:08:48,993 --> 01:08:49,993
Hvor?
863
01:08:51,537 --> 01:08:54,082
Jeg er bange for, at jeg ikke kan fortælle dig det, far.
864
01:08:54,248 --> 01:08:55,333
Hvorfor ikke?
865
01:08:57,669 --> 01:08:58,669
Hvad er du bange for?
866
01:09:00,713 --> 01:09:02,048
Jeg lavede et løfte.
867
01:09:02,924 --> 01:09:03,924
Lavede du?
868
01:09:04,217 --> 01:09:05,986
Du sidder foran Gud, og du fortæller mig
Du lavede et løfte
869
01:09:06,010 --> 01:09:08,155
Med dette ... dette onde?
870
01:09:08,179 --> 01:09:10,991
Jeg kan ikke se Gud i dette rum.
871
01:09:11,015 --> 01:09:13,994
Jeg ser bare en fattig præst ...
872
01:09:14,018 --> 01:09:16,038
Og en patetisk lille pige.
873
01:09:16,062 --> 01:09:19,857
[OSIP] Vil du redde verden?
Jeg viser dig, hvordan du redder verden!
874
01:09:20,274 --> 01:09:23,087
[Pistol haner]
Bare ... bare læg pistolen ned.
875
01:09:23,111 --> 01:09:27,156
Hvis hun er død, kan hun ikke
Ønsker denne verden ind i helvede.
876
01:09:27,824 --> 01:09:29,701
- Han har ret.
- Nej! Sæt pistolen ned.
877
01:09:30,410 --> 01:09:32,012
Nej, det er den eneste måde at stoppe ham på.
878
01:09:32,036 --> 01:09:33,830
Jeg kan ikke lade dig!
Sæt pistolen ned.
879
01:09:34,247 --> 01:09:36,266
Aah!
880
01:09:36,290 --> 01:09:38,686
[Morgana stønner]
881
01:09:38,710 --> 01:09:40,253
Ingen!
882
01:09:44,465 --> 01:09:45,591
Der er intet der.
883
01:09:48,469 --> 01:09:51,639
Åh, han har andre planer for dig.
884
01:09:54,726 --> 01:09:56,018
Hvor mange sjæle?
885
01:09:57,895 --> 01:10:00,148
Hvor mange sjæle har han?
Sagde han?
886
01:10:02,734 --> 01:10:04,878
Du gjorde et ønske, ikke?
887
01:10:04,902 --> 01:10:07,381
Du vil tilbringe evigheden
i hans helvede?
888
01:10:07,405 --> 01:10:11,033
Hjælp os derefter!
Hjælp dig selv!
889
01:10:14,912 --> 01:10:18,583
Han sagde, at han har brug for 800 mere.
890
01:10:22,962 --> 01:10:25,047
- Det giver os nogen tid, ikke?
- Ja.
891
01:10:26,257 --> 01:10:27,633
Ikke hvor han skal hen.
892
01:10:29,427 --> 01:10:32,305
[Høj musik, tale]
893
01:10:33,055 --> 01:10:34,324
Jeg forstår, at du repræsenterer vores
894
01:10:34,348 --> 01:10:36,493
Østeuropæiske partnere
Mens du er herude.
895
01:10:36,517 --> 01:10:39,079
Ja, faktisk. Helt.
896
01:10:39,103 --> 01:10:42,190
Har du nogen erfaring i, åh,
Gamingindustri, Mr. DeMarest?
897
01:10:42,648 --> 01:10:44,025
Åh, ja.
898
01:10:45,193 --> 01:10:46,837
- Whoo!
- Tillykke, Tex.
899
01:10:46,861 --> 01:10:47,862
Tak, partner.
900
01:10:49,238 --> 01:10:50,698
Ja, vi kan godt lide, at folk vinder.
901
01:10:51,282 --> 01:10:55,411
Alt, der tilskynder
Vores andre gæster til at satse er godt for os.
902
01:10:56,537 --> 01:10:58,348
Siden huset har fordelen,
903
01:10:58,372 --> 01:11:00,208
Til sidst taber de alle.
904
01:11:00,792 --> 01:11:03,085
Nu, hvilken vidunderlig forretning.
905
01:11:04,378 --> 01:11:05,630
Ja, vi kan godt lide at tro det.
906
01:11:07,465 --> 01:11:09,860
[Folk, der snakker]
907
01:11:09,884 --> 01:11:11,320
Faktisk kan du sige
908
01:11:11,344 --> 01:11:14,656
Casinoet ønsker alle
det bedste af held.
909
01:11:14,680 --> 01:11:17,576
Casinoet ønsker
Alle held og lykke?
910
01:11:17,600 --> 01:11:19,787
- mest sikkert.
- Hvor flot.
911
01:11:19,811 --> 01:11:21,955
Hr. Og fru Lee.
912
01:11:21,979 --> 01:11:24,208
Hvordan har du det?
Hvordan er suiten?
913
01:11:24,232 --> 01:11:26,960
[Mand] Gimme dem knogler, gimme dem knogler.
Baby har brug for et nyt par sko.
914
01:11:26,984 --> 01:11:29,070
Kom nu, syv. Kom nu, syv!
915
01:11:29,445 --> 01:11:30,445
Kom nu, syv!
916
01:11:31,113 --> 01:11:32,365
Ja!
917
01:11:35,493 --> 01:11:36,387
Ka-ching.
918
01:11:36,411 --> 01:11:38,680
[Slot Machine Jingles]
919
01:11:38,704 --> 01:11:40,832
[Ringing af telefon]
920
01:11:44,252 --> 01:11:45,437
Hej?
921
01:11:45,461 --> 01:11:48,148
Dette er Osip Krutchkov.
922
01:11:48,172 --> 01:11:51,175
Jeg er så ked af det.
Jeg må tale med dig.
923
01:11:53,219 --> 01:11:54,219
Hvad vil du have?
924
01:11:54,345 --> 01:11:57,515
Du skal gå til ham
Før han får alle sine sjæle.
925
01:11:58,099 --> 01:12:00,118
Jeg har købt dig en billet.
926
01:12:00,142 --> 01:12:04,397
Vær venlig, jeg beder dig.
Du skal gå nu.
927
01:12:05,398 --> 01:12:06,649
Ja, rigtigt.
928
01:12:07,233 --> 01:12:08,693
Jeg har også brug for en til far Gregory.
929
01:12:09,235 --> 01:12:12,446
[Duplikerer OSIPs stemme] begge
Billetter venter i lufthavnen.
930
01:12:13,030 --> 01:12:16,075
Farvel, Morgana, og tak.
931
01:12:23,749 --> 01:12:24,949
[Morgana] Dette er det, Gregory.
932
01:12:25,126 --> 01:12:26,526
Tror du virkelig, at vi kan gøre dette?
933
01:12:27,295 --> 01:12:28,295
Ja.
934
01:12:28,421 --> 01:12:30,607
Det siger her, at kongens
Alchemist fra Persien
935
01:12:30,631 --> 01:12:33,634
Fik Djinn tilbage til perlen
gennem en inkantation.
936
01:12:33,843 --> 01:12:35,553
Hvilken incantation?
937
01:12:37,471 --> 01:12:40,868
Og som det blev profeteret, alkymisten
tog stenen til hånden,
938
01:12:40,892 --> 01:12:43,811
Som en kvinde, der er ren af hjertet, tager
Guds lys til hendes sjæl,
939
01:12:43,978 --> 01:12:47,732
Og talte ordene
Nib Sugaroth Baheim,
940
01:12:48,024 --> 01:12:50,586
hvorpå Djinn var igen
fængslet inden for opalen. Der er det.
941
01:12:50,610 --> 01:12:53,505
Okay, så du regner med, hvis du bare
Sig disse ord, um ...
942
01:12:53,529 --> 01:12:56,049
Nib Sugaroth Baheim.
943
01:12:56,073 --> 01:12:57,825
Ja, Djinn forsvinder bare?
944
01:12:58,075 --> 01:13:00,220
Ja ... nej ... ja, ja ... jeg mener
Han går tilbage inde i opalen.
945
01:13:00,244 --> 01:13:03,581
Men hvis kongens alkymist kan gøre det,
Så kan vi også. Hvorfor kan vi ikke?
946
01:13:03,831 --> 01:13:06,250
Fordi han vidste, hvad han gjorde.
947
01:13:07,585 --> 01:13:08,711
[Morgana sukker]
948
01:13:09,629 --> 01:13:11,297
I det mindste er du ren af hjertet.
949
01:13:12,423 --> 01:13:14,300
[Sukker]
950
01:13:15,092 --> 01:13:16,403
Se, Gregory,
951
01:13:16,427 --> 01:13:19,114
verden som vi kender den
er ved at komme til en ende,
952
01:13:19,138 --> 01:13:22,141
Og du stopper Djinn
Ved at bruge et citat
953
01:13:22,350 --> 01:13:24,070
fra en bog, du købte
På stavekontrol?
954
01:13:27,063 --> 01:13:28,105
Hvad har vi ellers?
955
01:13:37,448 --> 01:13:40,952
Morgana, jeg tror virkelig ikke
Dette er vejen til himlen.
956
01:13:42,286 --> 01:13:43,454
Vær ikke for sikker.
957
01:13:52,880 --> 01:13:55,508
[Thunder går ned]
958
01:14:16,612 --> 01:14:17,612
Magi.
959
01:14:19,573 --> 01:14:22,326
[Folk råber]
960
01:14:32,837 --> 01:14:35,464
[Råber]
961
01:15:01,532 --> 01:15:02,718
Hvad fanden foregår der?
962
01:15:02,742 --> 01:15:03,951
Jeg ved det ikke, Mr. Farralon.
963
01:15:04,994 --> 01:15:06,888
[Råb fortsætter]
964
01:15:06,912 --> 01:15:10,124
Okay, forhandler. Lad os se, hvad du har!
Kom nu! Lad os se, hvad du har!
965
01:15:10,624 --> 01:15:11,810
Gå videre!
966
01:15:11,834 --> 01:15:13,377
Ja!
967
01:15:28,642 --> 01:15:31,645
[Thunder går ned]
968
01:15:54,085 --> 01:15:56,063
[Knurrende]
969
01:15:56,087 --> 01:15:59,590
Jeg hævder det, der skyldes.
970
01:16:01,675 --> 01:16:03,719
[Gagging]
971
01:16:09,433 --> 01:16:11,977
Opfylde profetien.
972
01:16:12,603 --> 01:16:14,730
[Stønner]
973
01:16:19,735 --> 01:16:21,112
[Knurrende]
974
01:16:21,904 --> 01:16:25,407
[Gagging]
975
01:16:29,578 --> 01:16:31,372
- [skrig]
- Morgana, hvad er det?
976
01:16:35,501 --> 01:16:38,462
[Skrig]
977
01:16:53,936 --> 01:16:56,706
- [skrig]
- Hvad er det?
978
01:16:56,730 --> 01:16:59,692
[Skrig]
979
01:17:02,361 --> 01:17:04,071
Aah!
980
01:17:07,575 --> 01:17:10,703
[Panting]
981
01:17:14,081 --> 01:17:15,207
Det er forbi.
982
01:17:18,711 --> 01:17:20,171
Han har alle sjæle.
983
01:17:21,172 --> 01:17:24,175
[Sirens Blaring]
984
01:17:27,094 --> 01:17:29,471
[Mand] Hvis vi forbliver rolige,
Ingen vil komme til skade.
985
01:17:30,097 --> 01:17:31,724
Vi ville alle have noget for ingenting.
986
01:17:32,725 --> 01:17:33,809
Og det var hvad de fik.
987
01:17:36,103 --> 01:17:39,607
Okay, det er Showtime.
Lad os gå.
988
01:17:42,234 --> 01:17:45,213
[Thunder går ned]
989
01:17:45,237 --> 01:17:47,823
Tre ønsker, Morgana,
990
01:17:48,032 --> 01:17:51,202
Og jeg skal regere.
991
01:18:04,465 --> 01:18:05,966
[Demarest] Kom ind.
992
01:18:16,977 --> 01:18:20,064
Jeg stoler på, at du ikke fandt forstyrrelsen
Nedenunder for foruroligende.
993
01:18:22,024 --> 01:18:24,360
Er det, du har i tankerne
Hvis dit rige kommer?
994
01:18:25,027 --> 01:18:27,404
Du ved hvad de siger, far.
995
01:18:27,613 --> 01:18:29,823
Hvad der går rundt kommer rundt.
996
01:18:32,451 --> 01:18:33,619
Kan du lide at gamble?
997
01:18:36,038 --> 01:18:37,539
Afhænger af hvad der står på spil.
998
01:18:38,332 --> 01:18:39,332
Alt hvad du ønsker.
999
01:18:40,584 --> 01:18:42,771
Casinoet ville være lykkeligt
At tilbyde dig ubegrænset kredit
1000
01:18:42,795 --> 01:18:44,713
At spille spillet efter eget valg.
1001
01:18:45,881 --> 01:18:47,776
Jeg har en fornemmelse af, at du vil gøre det meget godt.
1002
01:18:47,800 --> 01:18:49,051
Jeg kan føle det.
1003
01:18:49,802 --> 01:18:52,554
Faktisk kan jeg garantere det.
1004
01:18:53,555 --> 01:18:55,975
Gem dine spil til folket nedenunder.
1005
01:18:57,810 --> 01:18:59,019
Hm.
1006
01:19:03,607 --> 01:19:05,192
[Morgana] Så vil du have mig
at fremsætte et ønske?
1007
01:19:06,860 --> 01:19:08,153
Tre, for at være nøjagtige.
1008
01:19:12,533 --> 01:19:13,617
Okay.
1009
01:19:15,703 --> 01:19:16,870
Jeg ville ønske ...
1010
01:19:17,871 --> 01:19:20,916
Du var væk for evigt!
1011
01:19:23,836 --> 01:19:24,962
POOF!
1012
01:19:25,713 --> 01:19:27,065
Hmm.
1013
01:19:27,089 --> 01:19:28,257
Stadig her.
1014
01:19:29,758 --> 01:19:32,803
Et ønske kan ikke ændre sig
det, der er evigt.
1015
01:19:33,971 --> 01:19:35,514
Ønsker venligst igen.
1016
01:19:37,641 --> 01:19:39,310
[Demarest] Du kan gøre det bedre.
1017
01:19:41,312 --> 01:19:45,482
Jeg ville ønske ... Jeg ønsker dig tilbage i
stenen i den hemmelige ild.
1018
01:19:46,275 --> 01:19:47,735
Jeg kan se, at du har lavet dit hjemmearbejde.
1019
01:19:48,402 --> 01:19:51,155
Desværre for dig,
Det er ikke så let.
1020
01:19:52,239 --> 01:19:54,259
Når alt kommer til alt er jeg Wishmaster her.
1021
01:19:54,283 --> 01:19:59,330
Så alle ønsker, der vedrører mig
er omskrevet af profetien.
1022
01:20:05,794 --> 01:20:07,671
Nib Sugaroth Baheim.
1023
01:20:10,632 --> 01:20:13,385
Så vi har lavet vores hjemmearbejde.
1024
01:20:19,224 --> 01:20:22,770
Spil ikke med kræfter
Du forstår ikke,
1025
01:20:23,020 --> 01:20:25,731
Eller du vil lide konsekvenserne.
1026
01:20:28,776 --> 01:20:29,985
Du skræmmer os ikke.
1027
01:20:31,528 --> 01:20:33,128
Gud er allerede sendt dig
En gang tilbage til helvede.
1028
01:20:33,364 --> 01:20:34,782
Åh, tak.
1029
01:20:35,699 --> 01:20:37,743
Ikke den gamle historie igen.
1030
01:20:38,285 --> 01:20:40,662
Helvede er din verden, ikke min.
1031
01:20:44,708 --> 01:20:46,668
[Gisper]
1032
01:20:47,586 --> 01:20:50,190
I Guds navn befaler jeg
dig ud af denne verden.
1033
01:20:50,214 --> 01:20:52,883
Jeg ønsker dig til helvede, demarest.
1034
01:20:55,094 --> 01:20:56,094
Gotcha.
1035
01:20:56,261 --> 01:20:57,930
[Thunder går ned]
1036
01:20:59,473 --> 01:21:01,809
[Hviskende stemmer]
1037
01:21:02,893 --> 01:21:05,145
Velkommen til min verden, Morgana.
1038
01:21:14,738 --> 01:21:15,738
Hvor er Gregory?
1039
01:21:16,365 --> 01:21:18,075
Hvor han altid har ønsket at være.
1040
01:21:19,118 --> 01:21:20,911
Se manden.
1041
01:21:30,254 --> 01:21:32,089
Hvad godt er din tro nu?
1042
01:21:33,006 --> 01:21:35,717
[Panting]
1043
01:21:37,928 --> 01:21:39,012
Hvad har du gjort?
1044
01:21:39,680 --> 01:21:42,975
Intet, der ikke kan fortrydes, barn.
Bare spørg.
1045
01:21:45,102 --> 01:21:46,145
Lad ham gå.
1046
01:21:47,146 --> 01:21:48,605
Lad ham gå, tak.
1047
01:21:49,356 --> 01:21:50,816
Er det dit ønske?
1048
01:21:53,193 --> 01:21:55,320
Ingen.
1049
01:21:55,988 --> 01:21:58,031
Så se ham lide.
1050
01:21:58,657 --> 01:22:00,325
Aah!
1051
01:22:01,160 --> 01:22:03,996
[Screaming Fades]
1052
01:22:05,622 --> 01:22:06,957
Jeg ville ønske dig at frigive ham.
1053
01:22:08,709 --> 01:22:09,710
Færdig.
1054
01:22:10,294 --> 01:22:11,795
- [Thud]
- Gregory!
1055
01:22:13,130 --> 01:22:15,257
Åh, Gud! Gregory!
1056
01:22:17,342 --> 01:22:19,845
[Græd]
Åh, Gud.
1057
01:22:21,638 --> 01:22:23,474
Du sagde, at du ville frigive ham!
1058
01:22:24,016 --> 01:22:25,476
Og så skal jeg.
1059
01:22:26,685 --> 01:22:29,354
- [Gisping]
- [skrig]
1060
01:22:31,648 --> 01:22:33,609
Gregory?
1061
01:22:38,113 --> 01:22:39,113
Du bastard!
1062
01:22:40,449 --> 01:22:41,783
To flere ønsker.
1063
01:22:42,743 --> 01:22:44,369
Gå fuck dig selv i helvede.
1064
01:22:45,621 --> 01:22:47,956
Lav dine ønsker.
1065
01:22:49,041 --> 01:22:50,041
Aldrig.
1066
01:22:51,251 --> 01:22:53,378
Du beskatter min tålmodighed, barn.
1067
01:22:59,468 --> 01:23:02,471
Jeg ville ønske, at der ikke var noget ondt
i verden.
1068
01:23:03,722 --> 01:23:06,475
Det onde er halvdelen af en perfekt sfære.
1069
01:23:07,226 --> 01:23:09,937
- Prøv igen.
- Fortæl mig, hvordan jeg stopper dig!
1070
01:23:10,312 --> 01:23:11,647
Vi har været igennem alt det.
1071
01:23:12,731 --> 01:23:16,276
Du spilder min tid nu,
Og du pisser mig!
1072
01:23:17,110 --> 01:23:19,238
Gør dit ønske!
1073
01:23:19,988 --> 01:23:21,740
Opfylde profetien.
1074
01:23:22,824 --> 01:23:24,243
[Hviskende stemmer]
1075
01:23:29,248 --> 01:23:32,334
Okay. Jeg forstår.
1076
01:23:38,173 --> 01:23:39,633
Du har haft en hård dag.
1077
01:23:42,344 --> 01:23:43,554
Hmm.
1078
01:23:44,763 --> 01:23:47,075
Jeg kan se hvordan
1079
01:23:47,099 --> 01:23:49,299
Dette kunne blive lidt deprimerende
Herinde, kunne det ikke?
1080
01:23:51,603 --> 01:23:53,706
Dette sted er ikke nøjagtigt ...
1081
01:23:53,730 --> 01:23:54,940
lykkelig.
1082
01:23:56,316 --> 01:23:57,316
Jeg ved det.
1083
01:23:58,235 --> 01:24:01,071
Hvad vi har brug for er en mere
Ønskende miljømiljø.
1084
01:24:01,822 --> 01:24:03,841
[Folk stønner]
1085
01:24:03,865 --> 01:24:04,992
[Demarest] Ross.
1086
01:24:08,287 --> 01:24:11,266
Kan du tro på dette?
Først et løb på huset.
1087
01:24:11,290 --> 01:24:15,061
Nu falder 200 mennesker døde på én gang?
1088
01:24:15,085 --> 01:24:17,963
- Hvad er det næste? Frøer og græshopper?
- kunne være.
1089
01:24:18,589 --> 01:24:21,008
- Vi er færdige!
- Ikke endnu, Ross.
1090
01:24:21,592 --> 01:24:24,237
Hvad vi har brug for er mere handling.
God til forretning.
1091
01:24:24,261 --> 01:24:26,388
Kom nu. Ønsker du ikke, at vi havde
Nogle virkelige handlinger?
1092
01:24:27,139 --> 01:24:28,682
Ingen! Nej, ikke!
1093
01:24:30,475 --> 01:24:33,037
- Hvem er hun?
- En bekendt.
1094
01:24:33,061 --> 01:24:35,147
Lyt ikke til ham.
Han er djævelen.
1095
01:24:36,481 --> 01:24:37,858
Så hvad siger du, Ross?
1096
01:24:38,150 --> 01:24:40,068
Nej, sig ikke noget.
Det er et trick.
1097
01:24:41,445 --> 01:24:44,257
Du ved, Nathaniel,
1098
01:24:44,281 --> 01:24:46,481
Jeg tror, jeg har haft om alt
handlingen, som jeg kan håndtere.
1099
01:24:46,700 --> 01:24:48,702
[Kvinde på politiets radio, utydelig]
1100
01:24:49,828 --> 01:24:53,624
Jeg ville bare ønske, at jeg kunne se dette
Mareridt slut.
1101
01:24:53,915 --> 01:24:54,915
Ingen!
1102
01:24:56,710 --> 01:24:59,671
[Råber]
1103
01:25:13,352 --> 01:25:14,936
Skynd dig! Hjælp!
1104
01:25:18,231 --> 01:25:19,274
[Ricochets]
1105
01:25:39,211 --> 01:25:40,921
[Mand skrig]
1106
01:25:41,922 --> 01:25:43,256
[Mand] Se ud!
1107
01:25:49,554 --> 01:25:50,764
[Stønner]
1108
01:25:56,561 --> 01:25:58,897
[Farralon] Kom ud!
Dette sted er forbandet!
1109
01:25:59,147 --> 01:26:00,565
Alle ude!
1110
01:26:08,198 --> 01:26:09,533
[Gagging]
1111
01:26:12,994 --> 01:26:16,057
[Gagging]
1112
01:26:16,081 --> 01:26:18,875
[Skrig]
1113
01:26:23,755 --> 01:26:26,508
Synd.
Du er lige gået ud.
1114
01:26:41,732 --> 01:26:43,108
[Flatulence Sound]
1115
01:26:46,903 --> 01:26:49,382
Ahh.
[Flatulence]
1116
01:26:49,406 --> 01:26:52,826
- ooh!
- [skæv]
1117
01:27:00,125 --> 01:27:02,461
[Summende]
1118
01:27:19,936 --> 01:27:21,813
Ønsker du at se mere?
1119
01:27:24,316 --> 01:27:26,818
- Nej.
- Afslut det derefter.
1120
01:27:27,819 --> 01:27:30,447
Lav dine ønsker.
1121
01:27:32,657 --> 01:27:34,367
Jeg ved det ikke engang
Hvad man skal bede om.
1122
01:27:35,327 --> 01:27:37,704
Bed om dit hjertes ønsker.
1123
01:27:38,330 --> 01:27:39,748
En million dollars?
1124
01:27:40,665 --> 01:27:42,042
En fugle rede?
1125
01:27:42,584 --> 01:27:46,338
For at se din elskerpræst
en sidste gang?
1126
01:27:54,930 --> 01:27:58,391
Du sagde, opfyld profetien.
Hvilken profeti?
1127
01:27:58,600 --> 01:28:01,102
Jeg har ikke mere tid, barn.
1128
01:28:01,853 --> 01:28:04,064
Du fortalte mig, at jeg ville vide svaret
Da tiden var inde.
1129
01:28:06,858 --> 01:28:09,170
Det er skrevet,
1130
01:28:09,194 --> 01:28:11,839
den, der vågner Djinn
1131
01:28:11,863 --> 01:28:15,009
skal have tre ønsker.
1132
01:28:15,033 --> 01:28:18,095
Efter tildeling af alle tre,
1133
01:28:18,119 --> 01:28:22,749
Løbet af Djinn
skal arve jorden.
1134
01:28:25,627 --> 01:28:27,688
Og som profeteret,
1135
01:28:27,712 --> 01:28:32,819
Alchemisten tog stenen
til hans hånd,
1136
01:28:32,843 --> 01:28:37,597
Som en kvinde, der er ren af hjertet, tager
Guds lys til hendes sjæl,
1137
01:28:38,640 --> 01:28:40,034
og talte ordene,
1138
01:28:40,058 --> 01:28:43,603
Nib Sugaroth Baheim.
1139
01:28:55,407 --> 01:28:58,243
Jeg ville ønske, at den mand, jeg skød, var i live igen.
1140
01:29:01,872 --> 01:29:02,872
Færdig.
1141
01:29:07,168 --> 01:29:09,296
- Ah.
- Far! Far!
1142
01:29:16,428 --> 01:29:17,596
Det er godt.
1143
01:29:23,727 --> 01:29:27,314
[Morgana] Nib Sugaroth Baheim.
1144
01:29:31,985 --> 01:29:35,071
- Nib Sugaroth Baheim.
- [knurrende]
1145
01:29:36,615 --> 01:29:38,551
Nib Sugaroth Baheim.
1146
01:29:38,575 --> 01:29:40,595
[Knurrende]
1147
01:29:40,619 --> 01:29:43,121
Nib Sugaroth Baheim!
1148
01:29:43,830 --> 01:29:44,873
[Knurr]
1149
01:29:46,333 --> 01:29:47,918
[Knurr]
1150
01:29:49,377 --> 01:29:52,356
Nib Sugaroth Baheim!
1151
01:29:52,380 --> 01:29:54,132
[Stønnende]
1152
01:29:57,052 --> 01:29:59,304
Nib Sugaroth Baheim!
1153
01:29:59,596 --> 01:30:01,306
[Skrigende]
1154
01:30:02,891 --> 01:30:05,018
[Grunts]
1155
01:30:06,728 --> 01:30:09,123
Nib Sugaroth Baheim.
1156
01:30:09,147 --> 01:30:11,167
[Skrigende]
1157
01:30:11,191 --> 01:30:13,461
[Gisper]
1158
01:30:13,485 --> 01:30:16,172
[Griner]
1159
01:30:16,196 --> 01:30:18,740
[Skrigende]
1160
01:30:25,288 --> 01:30:27,642
[Skrigende]
1161
01:30:27,666 --> 01:30:29,668
[Voices Howling]
1162
01:30:33,338 --> 01:30:35,548
[Skrigende]
1163
01:30:44,557 --> 01:30:47,477
[Gagging]
1164
01:30:48,812 --> 01:30:51,773
[Stemme hylende]
1165
01:31:28,560 --> 01:31:31,021
[Panting]
1166
01:31:33,314 --> 01:31:35,275
[Sukker]
1167
01:31:47,912 --> 01:31:50,707
Gregory, han er væk.
1168
01:31:50,957 --> 01:31:54,419
[Folk, der snakker]
1169
01:32:08,391 --> 01:32:11,519
[Mumbling]
1170
01:32:15,315 --> 01:32:23,315
[Hylende]
82932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.