All language subtitles for Первый отделs05e09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,500 --> 00:00:46,540 Девушка, не закрывайте дверь, пожалуйста. 2 00:00:48,400 --> 00:00:48,920 Вам 3 00:00:48,920 --> 00:00:56,260 какой? 4 00:00:56,880 --> 00:00:58,720 Пятый. О, и мне тоже как раз. 5 00:00:59,480 --> 00:01:00,480 Спасибо. 6 00:01:09,420 --> 00:01:10,420 Что? 7 00:01:10,900 --> 00:01:13,740 Работа, конечно, не сахар, но... 8 00:01:14,200 --> 00:01:16,020 Сами понимаете, детей кормить надо. 9 00:01:17,120 --> 00:01:22,740 У меня, кстати, еще два парня есть. Если что, могут в тему войти. 10 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 Правила знаешь? 11 00:01:25,060 --> 00:01:26,260 Деньги входят, людей нет. 12 00:01:27,280 --> 00:01:28,280 Это про что? 13 00:01:28,740 --> 00:01:32,260 Это про то, что бабки гуляют по разным каналам, а люди должны быть одни и те 14 00:01:32,340 --> 00:01:34,180 Я всех твоих дропов должен знать лично, понял? 15 00:01:34,400 --> 00:01:37,660 Ну вот, я тебе говорю, ну, здоровью маму клянусь. 16 00:01:53,930 --> 00:01:54,930 Ну, надо же. 17 00:01:55,130 --> 00:01:56,670 Мне тоже в эту квартиру. 18 00:01:56,890 --> 00:01:57,890 Вот, смотрите. 19 00:01:58,750 --> 00:02:02,110 Адрес квартира 40, заказ на Павла Г. 20 00:02:06,490 --> 00:02:07,490 Это твое. 21 00:02:07,650 --> 00:02:08,690 Хорошо работает. 22 00:02:10,130 --> 00:02:12,450 Паш, ты заказывал что -нибудь? 23 00:02:18,110 --> 00:02:19,570 Здесь, где? Ага. 24 00:02:20,930 --> 00:02:21,930 Паша! 25 00:02:22,250 --> 00:02:23,250 Паш! 26 00:02:23,720 --> 00:02:25,160 Нет, я ничего не заказывал. 27 00:02:25,820 --> 00:02:27,020 Странно, перепутали что ли? 28 00:02:27,420 --> 00:02:30,280 Смотрите, адрес вроде ваш. Нет, друзья, наверное, перепутали. Я ничего не 29 00:02:30,280 --> 00:02:33,900 заказывал. Давай. А куда это? Где? Слышь, знаешь, я тебе отказал, я ничего 30 00:02:33,900 --> 00:02:34,900 заказывал. 31 00:02:36,840 --> 00:02:38,820 Ну что, наручники сам надень? 32 00:02:40,480 --> 00:02:42,900 Да чтоб тебя! 33 00:02:43,200 --> 00:02:44,200 Там комаров! 34 00:02:44,380 --> 00:02:45,580 Ты что делаешь? 35 00:02:46,040 --> 00:02:47,240 Там комаров внизу! 36 00:02:47,980 --> 00:02:48,980 Руки! 37 00:02:53,680 --> 00:02:54,680 Возле стоять! 38 00:03:44,330 --> 00:03:45,330 Смотри, Джина. 39 00:03:45,890 --> 00:03:47,270 Спокойно. Полиция, машину сели? 40 00:04:51,720 --> 00:04:53,860 А можно без этого как -то? Ну, больно. 41 00:04:54,560 --> 00:04:56,020 Вообще -то, это мне было больно. 42 00:04:57,000 --> 00:04:58,700 И для здоровья не полезно. 43 00:04:58,940 --> 00:05:02,500 Или что? Ты бы мне сказала, простите, дяденька полицейский, я так больше не 44 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 буду? Нет? 45 00:05:03,880 --> 00:05:04,880 Нет. 46 00:05:06,600 --> 00:05:11,420 Чё? Я этого урода полгода пас. А вы мне за пять минут в поляну испоганили. 47 00:05:13,600 --> 00:05:17,820 Через него кучу народу бабки с наркоты в наличные выводят. 48 00:05:18,190 --> 00:05:22,150 У меня уже мозг взрывается от дропа в карусели. А вы знаете, что такое паровоз 49 00:05:22,150 --> 00:05:26,150 закрыть? Или подснежник подставить? Вот, теперь будешь знать, чем на пенсии 50 00:05:26,150 --> 00:05:28,490 заниматься. Чего ты меня агитируешь? У нас свой интерес. 51 00:05:28,730 --> 00:05:31,970 На Гвоздеве два трупа. Между прочим, тоже, кстати, к нему на работу 52 00:05:31,970 --> 00:05:33,290 устраивались. Понял? 53 00:05:35,370 --> 00:05:36,830 Ну что, давай, рассказывай. 54 00:05:37,310 --> 00:05:38,770 Где твой дружок прятаться может? 55 00:05:39,030 --> 00:05:40,030 Не знаю я. 56 00:05:40,490 --> 00:05:41,990 А если бы и знала, не сказала. 57 00:05:42,210 --> 00:05:43,210 Понятно? 58 00:05:43,550 --> 00:05:44,550 Понятно. 59 00:05:45,270 --> 00:05:46,430 Ну что, иска вызываем? 60 00:05:47,280 --> 00:05:49,280 Я тебя сейчас вызову. Вези ее к себе. 61 00:05:49,600 --> 00:05:51,500 И что в ней сиделось? Не знаю. 62 00:05:53,400 --> 00:05:56,840 Ладно, дознавателю отдам, сам раздерется. Не надо дознавать. 63 00:05:57,240 --> 00:05:59,280 Вези ее к себе, оформляй на 48 часов. 64 00:05:59,580 --> 00:06:01,020 Не знаю, придумаешь там что -нибудь. 65 00:06:01,680 --> 00:06:03,420 Может, к утру поразговорчивее будет. 66 00:06:04,820 --> 00:06:07,360 Можно позвонить маме? 67 00:06:10,060 --> 00:06:11,060 Маме можно. 68 00:06:13,540 --> 00:06:14,540 На. 69 00:06:23,650 --> 00:06:24,650 Как сокращают? 70 00:06:27,190 --> 00:06:28,410 А чем я хуже Светки? 71 00:06:30,730 --> 00:06:33,470 Ну, ей -то ничего не будет, она -то с директором через мужа. 72 00:06:35,510 --> 00:06:37,850 Все, приеду, разберусь. Спасибо, Маша. 73 00:06:59,020 --> 00:07:03,700 Ирёш, какого чёрта носки в раковине? Я сколько раз просила! 74 00:07:04,460 --> 00:07:06,320 Ты совсем огло? 75 00:07:08,660 --> 00:07:09,660 Да! 76 00:07:12,760 --> 00:07:14,820 Да! Да! 77 00:07:20,100 --> 00:07:22,120 Совсем крыша, поехал! 78 00:07:22,620 --> 00:07:25,580 Ну и вали, алкаш! 79 00:07:25,920 --> 00:07:28,650 Саматура! Уходи, возвращайся! 80 00:07:29,290 --> 00:07:30,410 Ты 81 00:07:30,410 --> 00:07:46,910 забыл 82 00:07:46,910 --> 00:07:47,910 свой телевизор! 83 00:08:05,160 --> 00:08:07,840 Ты чё делаешь? Ты мне тачку разбила? 84 00:08:08,220 --> 00:08:10,960 Чё смотришь? Спускайся давай сюда! 85 00:08:11,300 --> 00:08:12,300 Э! 86 00:08:12,780 --> 00:08:13,780 Слышь ты! 87 00:08:14,020 --> 00:08:20,120 Ты чё на мою жену? Рот свой отрывай! Ты чё такой борзый? Ты чё -то попутал, 88 00:08:20,120 --> 00:08:21,120 олень? А? 89 00:08:22,780 --> 00:08:25,500 Вы чё? 90 00:08:27,080 --> 00:08:28,080 Заканчивайте, говорю! 91 00:08:28,940 --> 00:08:30,200 Заканчивайте, говорю! 92 00:08:35,600 --> 00:08:37,500 Ну чё? Сюда иди! 93 00:08:38,059 --> 00:08:43,520 Ну как 94 00:08:43,520 --> 00:08:45,620 там, Танька? 95 00:08:45,860 --> 00:08:47,020 На сохранении. 96 00:08:47,240 --> 00:08:48,740 Врачи говорят, ещё недели две. 97 00:08:49,420 --> 00:08:51,800 Вчера, кстати, манеж собирал, там инструкция на два листа. 98 00:08:55,940 --> 00:08:57,120 Ну как всегда. 99 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 Руставелли, 48. 100 00:09:05,660 --> 00:09:06,660 Принял. 101 00:09:35,630 --> 00:09:36,710 Держать! 102 00:09:40,590 --> 00:09:41,670 Махал! 103 00:09:50,030 --> 00:09:51,110 Встать! 104 00:09:51,970 --> 00:09:54,410 За ним! 105 00:09:58,990 --> 00:10:03,290 Резаль 121, Руставели 48, сотрудник ранен, ножевое! 106 00:10:28,140 --> 00:10:32,540 О, я смотрю, ты на поправку идешь? А мы уже венки заказали. 107 00:10:33,320 --> 00:10:37,740 Венки можете себе в кабинет поставить, чтобы они воздух освежали. 108 00:10:38,080 --> 00:10:39,080 А, грызаешься. 109 00:10:39,140 --> 00:10:41,500 Хорошо. Значит, скоро выпишут. 110 00:10:42,460 --> 00:10:48,480 О, смотри, я тебе лично у фермера брал из Армении. 111 00:10:48,720 --> 00:10:50,200 Там такие коровы. 112 00:10:51,200 --> 00:10:52,200 Понюхай. 113 00:10:53,320 --> 00:10:54,420 Чувствуется. Вот. 114 00:10:54,800 --> 00:10:55,800 Ну и что? 115 00:10:56,460 --> 00:10:59,020 Когда ты к нам на службу? А то у нас там. 116 00:11:00,160 --> 00:11:01,720 А ты чего сидишь, уши греешь? 117 00:11:02,040 --> 00:11:03,080 Ну -ка, выйди отсюда. 118 00:11:03,360 --> 00:11:05,800 У нас, видишь, секретная информация. 119 00:11:06,040 --> 00:11:07,340 Да доктор говорит, через пару дней. 120 00:11:08,140 --> 00:11:09,460 Повезло считать царапина. 121 00:11:09,860 --> 00:11:12,800 Пуля не глубоко вошла. Просто крови много было. 122 00:11:13,720 --> 00:11:14,800 Девочку жалко. 123 00:11:15,860 --> 00:11:18,520 Получается, что она мне жизнь спасла. 124 00:11:19,820 --> 00:11:20,820 Это да. 125 00:11:21,200 --> 00:11:25,180 Ну, давай помянем. Игорь Алексеевич, уколы. 126 00:11:27,040 --> 00:11:28,860 Это что такое? 127 00:11:30,700 --> 00:11:32,280 Мы же договаривали. 128 00:11:33,040 --> 00:11:35,220 Да это чисто в профилактических целях. 129 00:11:35,520 --> 00:11:37,120 Да. Правда. 130 00:11:46,990 --> 00:11:49,410 Дезинфекция. А, я чувствую, нам пора. 131 00:11:49,810 --> 00:11:50,830 Да, Комаров? 132 00:11:51,050 --> 00:11:55,230 Или ты хочешь посмотреть, как холодная игла вонзается по самой неболосе? Не -не 133 00:11:55,230 --> 00:11:56,230 -не, не особо. 134 00:11:56,370 --> 00:12:03,250 Ладно, мы пошли. Ты давай выздоравливай и слушайся медперсонал. 135 00:12:03,710 --> 00:12:04,710 Правильно я говорю? 136 00:12:04,770 --> 00:12:05,770 Вот. 137 00:12:19,540 --> 00:12:23,280 Ну что, есть что -нибудь новое про Гвоздева? Ничего толкового. Есть 138 00:12:23,280 --> 00:12:26,800 непроверенная информация, что Гвоздев наличил деньги для некого слона. 139 00:12:27,540 --> 00:12:30,600 Какого слона? А я откуда знаю? Я всю ночь рапортом занимался. 140 00:12:31,120 --> 00:12:34,400 Кто тебе вот разрешил оружие применять? Ты в смысле? Я что, в него должен был 141 00:12:34,400 --> 00:12:35,400 испариться стрелять? 142 00:12:35,420 --> 00:12:36,900 Ладно, ищи мне этого слона. 143 00:12:37,240 --> 00:12:41,340 Мамонта. Нам Гвоздев нужен, желательно со стволом на кармане. А то, получается, 144 00:12:41,340 --> 00:12:43,020 Жене ты ранил безоружного человека. 145 00:12:43,340 --> 00:12:45,300 Поедешь теперь в заповедник со слонами. 146 00:12:45,500 --> 00:12:47,720 Или вместо. А вот так шутить не надо. 147 00:12:48,200 --> 00:12:49,340 А никто не шутит. 148 00:12:57,360 --> 00:13:02,260 В ходе следствия выяснилось, что Карпов проживал вместе с потерпевшей, то есть 149 00:13:02,260 --> 00:13:03,660 имел доступ к квартире. 150 00:13:03,880 --> 00:13:06,700 Таким образом, состав преступления отсутствует. 151 00:13:06,960 --> 00:13:10,940 Вот, оформил постановление о прекращении по 24 УПК. 152 00:13:11,680 --> 00:13:13,280 Угу, принято. 153 00:13:15,080 --> 00:13:16,180 Марина Евгеньевна. 154 00:13:17,420 --> 00:13:18,440 Что по делу Климова? 155 00:13:18,840 --> 00:13:22,440 Ирина Александровна, я сомневаюсь в версии самоубийства. 156 00:13:22,900 --> 00:13:24,280 На каком основании? 157 00:13:24,880 --> 00:13:28,760 Насколько я помню, экспертиза подтвердила, что он выпрыгнул из окна, 158 00:13:28,760 --> 00:13:30,420 предсмертную записку оставил. 159 00:13:30,620 --> 00:13:31,760 Не записку. 160 00:13:32,220 --> 00:13:34,020 Он СМС -ку жене написал. 161 00:13:34,720 --> 00:13:40,140 Она показала, что спала в спальне, проснулась от звука СМС -ки, сбежала на 162 00:13:40,140 --> 00:13:42,460 и увидела, что произошло. И? 163 00:13:44,750 --> 00:13:47,250 Климова говорит, что у мужа были проблемы на работе. 164 00:13:47,770 --> 00:13:52,010 Однако, по показаниям свидетелей, ему неделю назад предложили перевод на более 165 00:13:52,010 --> 00:13:53,010 высокую должность. 166 00:13:54,250 --> 00:13:55,530 Марина Евгеньевна, это все? 167 00:13:59,090 --> 00:14:02,070 Марина Евгеньевна, я понимаю ваши сомнения, но этого недостаточно. 168 00:14:04,490 --> 00:14:05,990 Ну, вообще, правда странно. 169 00:14:06,710 --> 00:14:11,010 Если жена спит в соседней комнате, зачем писать смс, чтобы она проснулась и 170 00:14:11,010 --> 00:14:12,010 остановила его? 171 00:14:12,360 --> 00:14:16,320 Но он все равно написал СМС, сразу выбросился из окна. Значит, решение уже 172 00:14:16,320 --> 00:14:22,080 принято. Мог бы просто записку оставить. Юрий Иванович, я вам очень благодарна 173 00:14:22,080 --> 00:14:23,080 за ваши замечания. 174 00:14:29,680 --> 00:14:32,560 Марина Евгеньевна, хотите провести повторный допрос с Климовой? Да. 175 00:14:33,900 --> 00:14:34,900 Хорошо. 176 00:14:37,000 --> 00:14:40,440 Роман Игоревич, что у нас с дополнительной экспертизой по делу 177 00:14:40,940 --> 00:14:42,440 Жду назначения даты. 178 00:14:42,700 --> 00:14:46,540 Если сегодня информация не поступит, лично позвоните в экспертный отдел. 179 00:14:47,040 --> 00:14:49,320 Сами справитесь или мне подключиться. 180 00:14:49,540 --> 00:14:51,660 Я все сделаю, Ирина Александровна. 181 00:14:51,940 --> 00:14:52,940 Хорошо. 182 00:15:11,400 --> 00:15:16,220 Я бы сейчас на твоем месте быстро бы засел в кабинет и не отсвечивал. Чтоб 183 00:15:16,220 --> 00:15:20,240 генерал, не дай бог тебя, не заметил. И мне лучше тоже не попадаться ему. А ты 184 00:15:20,240 --> 00:15:21,240 чего? Это же я сделал. 185 00:15:21,540 --> 00:15:23,640 Правильно. Но я же твой начальник. 186 00:15:24,140 --> 00:15:26,060 Все, что делаешь ты, значит делаю я. 187 00:15:27,120 --> 00:15:28,120 Михаил! 188 00:15:29,160 --> 00:15:30,160 Миша! 189 00:15:30,400 --> 00:15:31,540 Только этого не хватало. 190 00:15:34,300 --> 00:15:35,440 Ты меня не помнишь? 191 00:15:36,040 --> 00:15:37,040 Я Ольга. 192 00:15:40,520 --> 00:15:41,800 Я это, пойду. 193 00:15:44,940 --> 00:15:46,000 Удачи, командир. 194 00:15:47,720 --> 00:15:48,720 Предатель. 195 00:15:51,240 --> 00:15:52,560 Ольга. Ну да. 196 00:15:54,720 --> 00:15:55,960 Двадцать лет прошло. 197 00:15:58,160 --> 00:16:01,420 Но ты, конечно, очень изменился. Ты так возмужал. 198 00:16:02,180 --> 00:16:04,040 А глаза все те же. 199 00:16:06,320 --> 00:16:07,680 Ты меня извини. 200 00:16:08,250 --> 00:16:10,370 У меня в 80 -е просто травма головы была. 201 00:16:11,490 --> 00:16:13,790 Автобус на всей скорости врезался. 202 00:16:13,990 --> 00:16:17,310 Миш, у меня очень важный разговор. 203 00:16:17,650 --> 00:16:21,970 О, ну давай, у меня как раз пять минут есть. И то только потому, что ты 204 00:16:21,970 --> 00:16:23,630 красивая. 205 00:16:26,990 --> 00:16:29,430 Девушка, которую ты вчера задержал, Алина. 206 00:16:30,130 --> 00:16:33,810 Она твоя дочь. 207 00:16:41,400 --> 00:16:47,800 А я и думаю, что это за таинственная такая незнакомка из прошлого. 208 00:16:48,280 --> 00:16:52,660 Да нет, ты, конечно, можешь мне не верить, но это действительно так. 209 00:16:54,700 --> 00:16:55,700 Ага. 210 00:17:01,020 --> 00:17:02,340 Приятно было познакомиться. 211 00:17:03,260 --> 00:17:05,780 Миша, я просто прошу тебя, ты проверь даты. 212 00:17:07,500 --> 00:17:09,079 Ты все поймешь, Миша. 213 00:17:14,579 --> 00:17:16,599 Да. Юрий Иванович. 214 00:17:19,380 --> 00:17:21,040 Хотела сказать вам спасибо. 215 00:17:21,400 --> 00:17:23,260 Ваше замечание очень помогло. 216 00:17:23,700 --> 00:17:25,119 Да это просто опыт. 217 00:17:25,720 --> 00:17:30,620 Если что -то кажется странным, лучше перепроверить. Иногда даже маленькая 218 00:17:30,620 --> 00:17:31,620 может решать все. 219 00:17:33,560 --> 00:17:35,820 Надо запросить. 220 00:17:36,190 --> 00:17:38,830 детализацию звонков и сообщений с телефона Климовой. 221 00:17:40,650 --> 00:17:41,650 Опытом делитесь. 222 00:17:43,150 --> 00:17:46,430 Зашла поблагодарить Юрия Ивановича за помощь. 223 00:17:46,930 --> 00:17:47,930 Разрешите идти? 224 00:17:52,730 --> 00:17:56,990 Юрий Иванович, у нас тут посягательство на жизнь сотрудника. 225 00:17:57,630 --> 00:17:58,710 Опергруппа уже на месте. 226 00:17:59,210 --> 00:18:00,210 Понял. 227 00:18:10,870 --> 00:18:13,670 Обещала? Я 228 00:18:13,670 --> 00:18:20,450 не понимаю 229 00:18:20,450 --> 00:18:25,810 тебя. Я не понимаю. 230 00:18:53,059 --> 00:18:54,340 Ну все, 231 00:18:57,480 --> 00:18:58,700 иди. Дальше я там. 232 00:19:02,060 --> 00:19:03,060 Присаживайся. 233 00:19:12,940 --> 00:19:15,300 Тут с сахаром, тут нет. 234 00:19:16,280 --> 00:19:17,300 И вот еще. 235 00:19:26,180 --> 00:19:27,780 Да поешь ты нормально. 236 00:19:29,340 --> 00:19:31,140 А то я знаю, как ты кормят. 237 00:19:37,240 --> 00:19:42,460 Послушай, может, ты все -таки расскажешь, где нам твоего дружочка 238 00:19:42,890 --> 00:19:43,990 Я не знаю, где он. 239 00:19:50,210 --> 00:19:51,650 Вот, смотри. 240 00:19:54,450 --> 00:19:58,510 Вот эти люди, они работали на твоего Пашу. 241 00:20:01,730 --> 00:20:03,430 А он их убил. 242 00:20:06,230 --> 00:20:10,510 Насмерть. Ты понимаешь, что он и дальше будет продолжать убивать? Так вы 243 00:20:10,510 --> 00:20:11,510 пристали ко мне! 244 00:20:11,980 --> 00:20:14,560 Мы с ним неделю назад познакомились. 245 00:20:14,960 --> 00:20:19,520 Неделю? А мне сказали, что вас видели у Слана месяц назад. Кто вам сказал? 246 00:20:19,900 --> 00:20:21,060 Мы в среду там были. 247 00:20:21,320 --> 00:20:24,180 В среду? В среду его на точке не было. Где вы были? 248 00:20:24,900 --> 00:20:28,060 Адрес? В Купчино на Байконурской. Дом, квартира. 249 00:20:31,200 --> 00:20:33,040 На че ты за него вписываешься? 250 00:20:33,420 --> 00:20:35,000 Он вчера убежал, тебя бросил. 251 00:20:35,620 --> 00:20:37,340 Ты пойми, у тебя только сейчас шанс есть. 252 00:20:38,100 --> 00:20:39,800 Пашу твоего мы по -любому поймаем. 253 00:20:40,330 --> 00:20:43,810 Если с твоей помощью останешься на свободе, нет, пойдешь соучастницей. 254 00:20:44,490 --> 00:20:46,030 Ты понимаешь, что это значит? 255 00:20:46,590 --> 00:20:50,250 Всю свою молодость в колонии просидишь. Надо будет, просижу. 256 00:20:56,010 --> 00:20:57,010 Папа! 257 00:20:58,730 --> 00:21:00,290 Давайте, уводи ее. 258 00:21:01,370 --> 00:21:02,370 Сейчас, погоди. 259 00:21:03,510 --> 00:21:04,530 Матери позвонила? 260 00:21:06,090 --> 00:21:07,490 А, ну да, то есть нет. 261 00:21:08,170 --> 00:21:09,170 А, тут... 262 00:21:09,420 --> 00:21:10,420 А отец есть? 263 00:21:10,960 --> 00:21:13,260 Нет. Я его ненавижу. 264 00:21:15,420 --> 00:21:16,420 Почему? 265 00:21:16,660 --> 00:21:20,380 Потому что он бросил маму. И потому что я его никогда не видела. 266 00:21:35,160 --> 00:21:36,160 Ну, короче, что? 267 00:21:36,780 --> 00:21:39,260 Мы опросили всех жильцов, кто наблюдал драку. 268 00:21:39,640 --> 00:21:43,720 Сами знаете, как оно бывает, да? Все видели одно, а рассказывают по -разному. 269 00:21:43,860 --> 00:21:45,040 Что по орудию преступления? 270 00:21:45,340 --> 00:21:46,460 Мои ребята ищут. 271 00:21:48,240 --> 00:21:49,460 Было? Спасибо. 272 00:21:51,460 --> 00:21:52,460 Ищут. 273 00:21:53,600 --> 00:21:57,940 Первичные ураи? План перехват по автомобилю. Ну и прочесываем все 274 00:21:57,940 --> 00:22:00,040 хостелы в радиусе двух километров. 275 00:22:00,460 --> 00:22:03,240 А при чем гостиницы и хостелы? А, не сказал. 276 00:22:03,800 --> 00:22:06,360 Номера на автомобиле были Алтайского края. 277 00:22:06,780 --> 00:22:10,420 Парень точно не местный, его тут никто не знает. А что он тут делал? 278 00:22:10,620 --> 00:22:13,960 Ну, работаем. Может, к девушке приехал или еще что -то. Гловато. 279 00:22:14,460 --> 00:22:15,460 Держи. 280 00:22:15,680 --> 00:22:16,880 Нормально. Спасибо. 281 00:22:17,200 --> 00:22:18,840 Ну -ка, Василий Борисович, пойдемте со мной. 282 00:22:19,400 --> 00:22:20,400 В смысле? 283 00:22:20,640 --> 00:22:22,540 Куда? Смотри, кто тут работает. 284 00:22:25,140 --> 00:22:26,140 Здравствуйте. 285 00:22:27,160 --> 00:22:29,740 Старший следователь СК по Калининскому району. Здравствуйте. 286 00:22:30,270 --> 00:22:34,190 Мы уже закончили, сюжет будет в вечернем выпуске. Мне нужно то, что вам молодой 287 00:22:34,190 --> 00:22:37,990 человек только что скопировал на телефон мобильный. Что скопировал? Мы просто 288 00:22:37,990 --> 00:22:38,990 общались. 289 00:22:39,690 --> 00:22:40,690 Я видел. 290 00:22:41,730 --> 00:22:46,330 У нас есть профессиональная этика и право не разглашать источники 291 00:22:46,330 --> 00:22:47,330 что вы говорите? 292 00:22:47,450 --> 00:22:50,390 Вы хотите, чтобы я эти материалы по решению суда получил? 293 00:22:53,690 --> 00:22:54,690 Другое дело. 294 00:23:12,850 --> 00:23:14,610 О, явился, не запылился. 295 00:23:15,630 --> 00:23:18,170 А у меня вон водка стоит, портится. 296 00:23:18,970 --> 00:23:20,970 Здравствуйте. Что у тебя? 297 00:23:21,550 --> 00:23:22,590 Новый друг теперь, да? 298 00:23:23,590 --> 00:23:25,690 Нежный. А как же я, Юра? 299 00:23:26,070 --> 00:23:27,250 Я вот не нежный. 300 00:23:29,010 --> 00:23:30,010 Даже совсем. 301 00:23:31,190 --> 00:23:32,350 Ну и что, твой друг? 302 00:23:32,810 --> 00:23:33,870 Всех жульков поймал? 303 00:23:34,810 --> 00:23:37,430 Осталось только найти того, кто патрульным ножом порнул. 304 00:23:37,810 --> 00:23:39,850 А, да, я видел ориентировку. 305 00:23:40,190 --> 00:23:42,430 Хохлов Дмитрий Викторович, 93 -го года рождения. 306 00:23:42,710 --> 00:23:46,830 Выроженец города Барнаул Алтайского края. Мы просто тоже подключились. 307 00:23:47,890 --> 00:23:49,330 Ну и что, как этот парень? 308 00:23:49,750 --> 00:23:51,070 Ну, патрульный. 309 00:23:51,510 --> 00:23:54,370 Живой. Но у него проникающая брюшной полость. 310 00:23:55,430 --> 00:23:57,650 Ну давай, за его здоровье. 311 00:23:59,050 --> 00:24:00,050 Давай. 312 00:24:02,910 --> 00:24:05,730 Вон там она. Я на смену пришел, она стоит. 313 00:24:06,090 --> 00:24:08,830 Но я сразу вам позвонил. А то время сейчас такое. 314 00:24:10,310 --> 00:24:11,029 Вон она. 315 00:24:11,030 --> 00:24:12,190 Спасибо. Тут оставайтесь. 316 00:24:43,300 --> 00:24:44,460 Вера дома сидит. 317 00:24:45,300 --> 00:24:46,780 Работу нормальную найти не может. 318 00:24:47,320 --> 00:24:49,240 Да и к квартире привыкнуть не может. 319 00:24:50,740 --> 00:24:52,360 Это мне не важно, а ей важно. 320 00:24:53,180 --> 00:24:54,580 Да ладно, Юра. 321 00:24:55,440 --> 00:24:56,620 Нормально все будет. Давай. 322 00:24:57,480 --> 00:24:58,480 За семью. 323 00:25:00,500 --> 00:25:01,500 Давай. 324 00:25:08,460 --> 00:25:09,700 А у меня, прикинь... 325 00:25:10,420 --> 00:25:11,540 Дочка появилась. 326 00:25:13,280 --> 00:25:14,460 20 лет. 327 00:25:16,500 --> 00:25:20,060 В смысле? 328 00:25:21,100 --> 00:25:23,460 А что это тебя так удивляет? 329 00:25:24,920 --> 00:25:27,400 Да не, ну, в общем, ничего удивительного. 330 00:25:27,760 --> 00:25:28,780 А что это? 331 00:25:29,460 --> 00:25:30,940 Ну, так все же очевидно. 332 00:25:32,140 --> 00:25:33,900 Правильно сказать, я тоже не удивлен. 333 00:25:35,740 --> 00:25:39,400 Но ты... Да, Вадим Борисович? 334 00:25:41,250 --> 00:25:42,250 Понял, спасибо. 335 00:25:42,530 --> 00:25:43,530 Давай. 336 00:25:44,770 --> 00:25:45,770 Что? 337 00:25:46,170 --> 00:25:47,470 Машину у Хохлова нашли. 338 00:25:47,810 --> 00:25:49,590 Ого. А его самого? 339 00:25:49,810 --> 00:25:50,990 А я тебе говорил. 340 00:25:51,970 --> 00:25:52,970 Старый друг. 341 00:25:53,050 --> 00:25:54,470 Лучший нежных двух. 342 00:25:55,890 --> 00:25:57,210 Ладно, все, я пошел. 343 00:25:57,550 --> 00:26:01,430 А то правда день тяжелый. Ой, а то как будто у нас другие дни бывают. 344 00:26:03,890 --> 00:26:06,570 Ой, ладно, давай, не мелочись, я заплачу. 345 00:26:06,770 --> 00:26:08,290 Так у меня вроде уже нормально. 346 00:26:08,550 --> 00:26:09,570 Вот прекрасно, давай. 347 00:26:11,440 --> 00:26:12,600 Давай, давай. 348 00:26:22,760 --> 00:26:24,600 Дружище, полтинник мне. 349 00:26:24,820 --> 00:26:26,340 Налей, пожалуйста, на ход ноги. 350 00:26:36,180 --> 00:26:37,180 Пожалуйста. 351 00:26:38,160 --> 00:26:39,160 Спасибо. 352 00:26:39,850 --> 00:26:43,390 И это, слышь -ка, девушки только повтори. Угу, хорошо. 353 00:26:45,270 --> 00:26:52,030 Ну, что ты там, заснул, что ли? 354 00:26:55,570 --> 00:27:02,490 А я и не думала, что полицейские бывают 355 00:27:02,490 --> 00:27:07,770 такие интересные собеседники. А что ж ты думала, мы только по парадам бегаем. 356 00:27:09,230 --> 00:27:15,290 Не, у нас свои методы проведения досуга. Ты понимаешь, первые три рюмки – это 357 00:27:15,290 --> 00:27:18,530 рекогонцировка, а потом операция по захвату. 358 00:27:18,750 --> 00:27:22,710 С предъявлением неопровержимых доказательств моего обаяния. 359 00:27:26,930 --> 00:27:32,510 Может быть, тогда ко мне проверим твои доказательства на практике? 360 00:27:39,210 --> 00:27:42,330 Только имей в виду, я всегда вывожу операцию до конца. 361 00:27:53,950 --> 00:27:54,950 Проходи. 362 00:27:59,550 --> 00:28:00,690 Проходи, проходи. 363 00:28:03,590 --> 00:28:04,630 Мам, привет. 364 00:28:07,030 --> 00:28:08,030 Юля? 365 00:28:08,940 --> 00:28:09,980 А почему ты не спишь? 366 00:28:10,340 --> 00:28:12,560 Ты же уже два часа как должна спать. 367 00:28:12,860 --> 00:28:14,160 Я тебя ждала. 368 00:28:16,160 --> 00:28:20,680 Давай спать. 369 00:28:20,940 --> 00:28:23,260 У тебя завтра школа. Давай, скорей иди. 370 00:28:23,760 --> 00:28:25,460 Иди скорей спать. Хорошо, мам. 371 00:28:28,300 --> 00:28:30,820 Прости, пожалуйста, она обычно в это время спит. 372 00:28:31,620 --> 00:28:32,620 Отец ее где? 373 00:28:34,280 --> 00:28:35,680 А какая разница? 374 00:28:36,500 --> 00:28:37,500 Большая. 375 00:28:38,600 --> 00:28:39,640 Дочкой займись. 376 00:29:07,100 --> 00:29:08,700 Опа, опа, опа. Так, 377 00:29:10,560 --> 00:29:13,300 так, сейчас мы проходим. Так, давай. 378 00:29:13,960 --> 00:29:14,919 Да, мам. 379 00:29:14,920 --> 00:29:16,880 Макс, привет. Ну ты там как? Все нормально. 380 00:29:17,180 --> 00:29:18,820 Ты устроился? Да, устроился вроде. 381 00:29:19,520 --> 00:29:21,100 Работу нашел? Нет, не нашел. 382 00:29:21,320 --> 00:29:22,279 Я ищу. 383 00:29:22,280 --> 00:29:23,680 Макс, ты хоть не голодаешь там? 384 00:29:23,900 --> 00:29:26,820 Да нет. Может тебе продуктов привезти или, я не знаю, денег? 385 00:29:27,140 --> 00:29:29,720 Привет. Мам, не надо, пожалуйста, так переживать. 386 00:29:30,220 --> 00:29:32,860 Все нормально, но я же не маленький ребенок. Взрослый человек. 387 00:29:33,200 --> 00:29:35,960 Ну ты хоть иногда к нам заходи, а? Ну мы же скучаем. 388 00:29:36,280 --> 00:29:37,480 Макс, ну что, погнали? 389 00:29:37,700 --> 00:29:40,700 Меня Мазолька уже переиграл 30 раз. Сейчас, секунду. 390 00:29:42,540 --> 00:29:44,300 Мам, мне неудобно сейчас разговаривать. 391 00:29:45,160 --> 00:29:47,640 Давай я тебе перезвоню. У меня все в порядке. 392 00:29:48,100 --> 00:29:49,100 Передай папе привет. 393 00:29:49,720 --> 00:29:50,720 Да, все. 394 00:29:50,960 --> 00:29:51,960 Пока. 395 00:29:57,140 --> 00:29:58,460 Я же уклонился. 396 00:30:05,449 --> 00:30:06,449 Максу звонила. 397 00:30:08,150 --> 00:30:09,150 Все в порядке? 398 00:30:09,530 --> 00:30:10,530 Я не знаю. 399 00:30:11,070 --> 00:30:13,090 Кажется, он там был с друзьями, там было шумно. 400 00:30:14,130 --> 00:30:15,450 Ну, так чего беспокоиться? 401 00:30:15,990 --> 00:30:20,470 Юр, он же даже к нам не приходит. Я его спросила, когда он придет, а он все 402 00:30:20,470 --> 00:30:24,170 отговорки, отговорки. Слушай, дай парню пожить самостоятельно, он взрослый уже. 403 00:30:31,410 --> 00:30:32,670 Он, кстати, тебе выговорил. 404 00:30:37,260 --> 00:30:38,300 И дни уже руки мой. 405 00:30:48,620 --> 00:30:49,800 Чё, мать звонила? 406 00:30:50,160 --> 00:30:52,920 Да. Пиво будешь? Холодное ещё. Давай. 407 00:30:55,280 --> 00:30:59,820 А чё вы приставку выключили? Да задолбало. Меня Мадоль три раза сделал. 408 00:31:00,340 --> 00:31:01,340 Вкусно что -то стало. 409 00:31:06,480 --> 00:31:09,620 В жизни старшего прапорщика Антонова борются лучшие специалисты городской 410 00:31:09,620 --> 00:31:10,620 больницы №26. 411 00:31:10,840 --> 00:31:12,960 Его состояние оценивается как тяжёлое. 412 00:31:13,300 --> 00:31:16,680 Напомним, что это уже третий случай нападения на сотрудников 413 00:31:16,680 --> 00:31:18,540 органов в нашем регионе с начала года. 414 00:31:18,940 --> 00:31:19,940 Спасибо за внимание. 415 00:31:20,700 --> 00:31:25,380 Оработка за копейки жизнью рисковать. Ну, сам выбрал. Мог бы как нормальный 416 00:31:25,380 --> 00:31:26,840 человек бизнесом заняться. 417 00:31:30,200 --> 00:31:31,200 Макс, 418 00:31:32,140 --> 00:31:33,140 ты чё? 419 00:31:35,020 --> 00:31:36,020 Чё с ним? 420 00:31:44,970 --> 00:31:45,970 Да, Миш. 421 00:31:46,090 --> 00:31:47,090 Доброе утро. 422 00:31:47,830 --> 00:31:49,270 Чё, выспался, да? 423 00:31:50,190 --> 00:31:51,190 Случилось чего? 424 00:31:51,390 --> 00:31:52,390 Да нет. 425 00:31:53,110 --> 00:31:56,090 Простая забота о друге. А я вот наоборот. 426 00:31:56,350 --> 00:31:57,350 Не спал. 427 00:31:57,590 --> 00:31:58,590 Ну, сочувствую. 428 00:31:58,790 --> 00:32:02,430 Ага. Всю ночь твоего хохлова искал. И нашёл. 429 00:32:03,130 --> 00:32:09,250 Где? У нас в городе есть сеть. Мини -отель. Релакс называется. 430 00:32:09,850 --> 00:32:13,690 Ну, это такие гостишки на одну ночь. Дёшево и сердито. 431 00:32:14,060 --> 00:32:16,120 Только вот давай не надо, не спрашивай, откуда я об этом знаю. 432 00:32:16,740 --> 00:32:20,860 Короче, Хохлов твой в одном из этих отелей отсиживается на Академке. Сейчас 433 00:32:20,860 --> 00:32:23,640 поеду. Гадя, ты что, один, что ли, туда поедешь? Нет. 434 00:32:24,020 --> 00:32:25,680 Со мной мой лучший друг. 435 00:32:25,940 --> 00:32:28,400 Пёс верный Аллой. Ну, конечно, один. 436 00:32:28,680 --> 00:32:29,940 У Комарова тёща. 437 00:32:30,640 --> 00:32:31,760 Муравьёв в больничке. 438 00:32:32,220 --> 00:32:35,560 Так что я как одинокий воин на карнизе за окном. 439 00:32:35,800 --> 00:32:39,220 Так ты мне адрес сбрось. Я подъеду. Нет, вот этого делать не надо. 440 00:32:39,880 --> 00:32:41,960 Доверься работу профессионалам. Мир. Всё. 441 00:32:42,620 --> 00:32:43,620 Поехал, отгвонюсь. 442 00:32:44,800 --> 00:32:45,800 Миша! 443 00:32:47,140 --> 00:32:48,600 Мой дорогой. 444 00:33:07,560 --> 00:33:08,560 Здравствуйте. 445 00:33:11,800 --> 00:33:14,040 Хочу сказать, что я очень сожалею. 446 00:33:16,620 --> 00:33:17,620 Вы его знали? 447 00:33:20,100 --> 00:33:22,540 Нет, я был там. 448 00:33:26,900 --> 00:33:28,400 Это из -за вас, да? 449 00:33:31,160 --> 00:33:34,980 Он спас мне жизнь, а я даже не успел его поблагодарить. 450 00:33:38,680 --> 00:33:43,720 Никита всегда говорил, что если сомневаешься, надо действовать. 451 00:33:47,630 --> 00:33:48,650 Он так и сделал. 452 00:34:13,130 --> 00:34:14,210 Ракетина, слушаю. 453 00:34:14,909 --> 00:34:16,690 Догладывай, как обстановка? 454 00:34:17,570 --> 00:34:18,630 Подъезжаю к Куликовке. 455 00:34:18,969 --> 00:34:20,310 Хорошо, но помнишь, да? 456 00:34:20,730 --> 00:34:23,949 Задача установить свидетелей, а не выстраивать собственные версии. 457 00:34:24,610 --> 00:34:25,850 Поняла, Владимир Семенович. 458 00:34:26,810 --> 00:34:27,929 Держи меня в курсе. 459 00:34:28,290 --> 00:34:29,290 Принято. 460 00:35:03,420 --> 00:35:05,040 Здравствуйте. Добрый день. 461 00:35:07,300 --> 00:35:10,700 Не часто у нас в приемной такие прекрасные гости. 462 00:35:11,800 --> 00:35:12,800 Чай, кофе? 463 00:35:18,400 --> 00:35:19,980 Присаживайтесь. Спасибо. 464 00:35:25,880 --> 00:35:29,400 Ну и чем я могу помочь федеральной службе? 465 00:35:30,530 --> 00:35:34,150 Александр Викторович, я выясняю обстоятельства двойного убийства, 466 00:35:34,150 --> 00:35:35,390 случилось 20 лет назад. 467 00:35:36,010 --> 00:35:37,270 Что -то знаете об этом? 468 00:35:40,330 --> 00:35:43,130 Ну, конечно. 469 00:35:44,150 --> 00:35:47,090 Тогда же все новости трубили об этом. 470 00:35:48,290 --> 00:35:51,170 Только не пойму, какое это отношение имеет ко мне. 471 00:35:51,690 --> 00:35:56,490 Насколько мне известно, в 2000 -х вы были владельцем местной дискотеки 472 00:35:56,490 --> 00:35:57,970 Эти люди могли бывать у вас? 473 00:36:00,500 --> 00:36:01,500 Метеор. 474 00:36:02,340 --> 00:36:07,100 Метеор был так, знаете, первоначальным капиталом. Я вообще там редко бывал 475 00:36:07,100 --> 00:36:08,100 лично. 476 00:36:08,380 --> 00:36:12,140 А кто из персонала мог помнить посетителей? 477 00:36:12,460 --> 00:36:14,980 Персонал, охрана, неважно. Нам нужен любой свидетель. 478 00:36:16,160 --> 00:36:21,280 Послушайте, Елена Юрьевна, неужели вы думаете, что у нас правда там был отдел 479 00:36:21,280 --> 00:36:22,280 кадров? 480 00:36:24,720 --> 00:36:29,360 Александр Викторович, меня очень разочаровывает ваше нежелание помочь. 481 00:36:29,720 --> 00:36:33,440 Особенно учитывая тот факт, что не все эпизоды из вашего прошлого смогут 482 00:36:33,440 --> 00:36:34,440 выдержать проверку. 483 00:36:34,720 --> 00:36:40,180 А что, если ваши избиратели узнают об истории с рестораном некоего Тимофеева Н 484 00:36:40,180 --> 00:36:41,860 .В.? Помните такого? 485 00:36:46,420 --> 00:36:47,700 А при чем здесь это? 486 00:36:48,140 --> 00:36:50,140 Как интересно, у вас память работает. 487 00:36:50,640 --> 00:36:53,820 Значит, и о пожаре в его ресторане вы тоже помните. 488 00:36:54,100 --> 00:36:58,760 А еще о том, что буквально через месяц на этом месте ваше заведение открылось. 489 00:37:00,780 --> 00:37:02,460 Узнаю методы конторы. 490 00:37:04,300 --> 00:37:07,040 Умеете взять за... За горло? 491 00:37:07,480 --> 00:37:09,180 За горло тоже. 492 00:37:16,180 --> 00:37:17,200 А 493 00:37:17,200 --> 00:37:23,900 вы 494 00:37:23,900 --> 00:37:24,900 знаете, был. 495 00:37:25,380 --> 00:37:27,960 Был у меня охранник Леша. 496 00:37:28,520 --> 00:37:31,140 И работал он с самого открытия заведения. 497 00:37:32,720 --> 00:37:35,100 Он знал почти всех посетителей в лицо. 498 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 Тарасов, кажется? 499 00:37:39,100 --> 00:37:40,100 Да, Тарасов. 500 00:37:41,300 --> 00:37:42,300 Тарасов. 501 00:37:42,720 --> 00:37:45,960 И еще что -то помните про этого Тарасова? Где его найти? 502 00:37:47,000 --> 00:37:48,040 Что еще? А! 503 00:37:48,840 --> 00:37:53,180 На Волге он старый ездил. У всех нормальных пацанов уже иномарки были в 504 00:37:53,180 --> 00:37:54,200 время, а он на Волге. 505 00:37:54,460 --> 00:37:56,400 От отца ему что ли досталось? 506 00:37:58,510 --> 00:37:59,510 Всё, пожалуй. 507 00:38:01,290 --> 00:38:02,290 Спасибо. 508 00:38:21,870 --> 00:38:25,670 Так... Спасибо! 509 00:38:30,030 --> 00:38:31,490 Я не понял, что ты здесь делаешь? 510 00:38:31,730 --> 00:38:34,430 Ты же сам сказал, название отеля и район. 511 00:38:35,030 --> 00:38:36,230 Холмс, ё -моё! 512 00:38:37,250 --> 00:38:38,930 Чего? Иди в машине и не высовывайся. 513 00:38:39,490 --> 00:38:42,730 Зачем? Хотя нет, в машине не надо, а то я знаю, как это заканчивается. Давай, за 514 00:38:42,730 --> 00:38:44,110 кофейком не сгоняй. Быстро! 515 00:38:46,570 --> 00:38:47,570 Ну, надо же. 516 00:38:48,090 --> 00:38:49,090 Скройся! 517 00:38:50,750 --> 00:38:52,490 Хохлов! Стоять, полиция! 518 00:38:54,530 --> 00:38:55,530 Руки! 519 00:38:57,390 --> 00:38:58,390 Лицом ко мне! 520 00:39:00,880 --> 00:39:02,460 Я не понял, а что за цирк такой? 521 00:39:03,600 --> 00:39:07,960 Где оказание сопротивления при задержании? Так и хочется стабильное 522 00:39:08,080 --> 00:39:09,080 Миш! Чего? 523 00:39:09,580 --> 00:39:10,880 Дмитрий Викторович Хохлов? 524 00:39:11,540 --> 00:39:12,540 Ну, я. 525 00:39:13,660 --> 00:39:16,240 Брагин Юрий Иванович, старший следователь СК Калининский район. 526 00:39:16,780 --> 00:39:19,840 Короче, я ничего без адвоката говорить не буду. 527 00:39:20,400 --> 00:39:23,560 А есть адвокат? А ты что думал? Конечно, есть. 528 00:39:24,320 --> 00:39:25,320 Миш! 529 00:39:25,870 --> 00:39:29,370 Чего? Все равно придется проехать с нами. Будете задержаны. По подозрению в 530 00:39:29,370 --> 00:39:33,310 посягательстве на жизнь сотрудника полиции. Да ради бога, поехали. Давай, 531 00:39:33,310 --> 00:39:34,310 уже. 532 00:39:43,530 --> 00:39:46,430 Выходим. Поезд дальше не пойдет. Просьба освободить вагон. 533 00:39:49,610 --> 00:39:50,610 А? 534 00:39:51,670 --> 00:39:52,670 Да, Жека. 535 00:39:54,380 --> 00:39:56,260 Командир, я адрес Тлана вычислил. 536 00:39:56,580 --> 00:39:59,660 Он сам не в городе, а вот Гвозев может тут ошиваться. 537 00:39:59,900 --> 00:40:00,980 О, это хорошая новость. 538 00:40:01,240 --> 00:40:02,240 Ты там уже? 539 00:40:02,640 --> 00:40:05,860 Да, на месте, пока наблюдаю. Ну отлично, давай, наблюдай. 540 00:40:06,280 --> 00:40:07,460 Адрес мне сейчас скинь. 541 00:40:07,760 --> 00:40:11,320 И это, пока я не приеду, даже из машины не выходи. 542 00:40:11,600 --> 00:40:12,600 Понял? 543 00:40:12,760 --> 00:40:13,760 Хорошо, я понял. 544 00:40:14,000 --> 00:40:15,000 Давай. 545 00:40:15,200 --> 00:40:19,060 Юр, ну ты сам с этим гоблином справишься? А то у меня там комаров 546 00:40:19,060 --> 00:40:20,180 одного оставлять долго нельзя. 547 00:40:20,500 --> 00:40:22,760 Если что, свести громко. 548 00:40:28,810 --> 00:40:29,810 Спасибо, Миш. 549 00:40:31,190 --> 00:40:32,190 Тебя пиво. 550 00:41:57,480 --> 00:41:58,560 Ну, я ж просил. 551 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 Чё ты с ним сделал? 552 00:42:00,460 --> 00:42:01,900 Я его даже пальцем не трогал. 553 00:42:13,440 --> 00:42:16,200 Живой. Давай, вызывай скорую. Чё ты встал -то? 554 00:42:23,620 --> 00:42:24,620 Алло, дежурный. 555 00:42:27,660 --> 00:42:30,100 Дмитрий Викторович, вы точно все запомнили? 556 00:42:31,400 --> 00:42:33,720 Вот я что, на дебила похож? 557 00:42:36,200 --> 00:42:40,420 Простите, пожалуйста, я должен был убедиться. Поймите, любое лишнее слово 558 00:42:40,420 --> 00:42:44,560 привести к самым неблагоприятным последствиям. Для вас и для вас. Да 559 00:42:44,560 --> 00:42:45,560 все. 560 00:42:47,380 --> 00:42:48,380 Прекрасно. 561 00:42:52,600 --> 00:42:53,600 Да. 562 00:43:03,979 --> 00:43:09,560 Присаживайтесь. Итак, допрос подозреваемого Хохлова Дмитрия 563 00:43:09,560 --> 00:43:12,760 2025 года в 14 часов 05 минут. 564 00:43:13,800 --> 00:43:19,620 Прежде чем начать допрос, разъясняю вам ваши права. Согласно статье 51, вы не 565 00:43:19,620 --> 00:43:23,100 обязаны свидетельствовать против себя и против близких родственников. Это 566 00:43:23,100 --> 00:43:24,500 понятно? Да. 567 00:43:28,080 --> 00:43:34,380 Хорошо. Дмитрий Викторович, какими были ваши действия утром 11 мая 2025 568 00:43:34,380 --> 00:43:37,420 года? А я отказываюсь от дачи показаний. 569 00:43:37,980 --> 00:43:44,940 На основании этой статьи 51 Конституции Российской Федерации. 570 00:43:46,200 --> 00:43:47,200 Понятно. 571 00:43:49,480 --> 00:43:54,020 Вношу в протокол, подозреваемый отказался давать показания, сославшись 572 00:43:54,020 --> 00:43:55,460 51 Конституции. 573 00:43:56,030 --> 00:43:57,030 РФ. 574 00:44:12,290 --> 00:44:13,590 Майор Комаров. 575 00:44:14,430 --> 00:44:16,530 Управление собственной безопасности. 576 00:44:17,090 --> 00:44:18,730 С нами проедемся? 577 00:44:18,950 --> 00:44:20,370 А что случилось? 578 00:44:21,840 --> 00:44:25,760 Проводим служебную проверку по факту применения вами табельного оружия в 579 00:44:25,760 --> 00:44:30,540 отношении гражданина Гвоздева Павла Геннадьевича, повлекшего причинение 580 00:44:30,540 --> 00:44:31,540 повреждений. 581 00:44:32,720 --> 00:44:37,940 Вообще -то он сам меня стрелял? Ну пока этот факт ничем не подтвержден. В момент 582 00:44:37,940 --> 00:44:42,740 задержания гражданина Гвоздева, насколько я знаю, никакого оружия при 583 00:44:42,740 --> 00:44:43,740 обнаружено не было. 584 00:44:44,120 --> 00:44:45,420 Так, парни, погодите. 585 00:44:45,880 --> 00:44:50,080 Вообще -то я там тоже был, и майор Комаров действовал по моему приказу. Вот 586 00:44:50,080 --> 00:44:51,080 именно. 587 00:44:52,140 --> 00:44:57,320 Полковник Сыбанов. Ваше желание помочь своему сотруднику похвально. Но я бы на 588 00:44:57,320 --> 00:45:01,260 вашем месте не бросался такими фразами. Вам напомнить про персональную 589 00:45:01,260 --> 00:45:02,260 ответственность? 590 00:45:02,700 --> 00:45:05,200 Не парься, Жека. Я разберусь. 591 00:45:16,680 --> 00:45:20,580 Да. Михаил Владимирович, с девчонкой вашей что делать? 592 00:45:20,920 --> 00:45:22,880 Мама ж пришла, может, выносит тебя атрибут. 593 00:45:23,280 --> 00:45:24,300 Ну -ка, 594 00:45:26,600 --> 00:45:27,600 дай ей трубку. 595 00:45:28,900 --> 00:45:32,020 Я так и знала. Вот ты как был, сволочь, вот так я... Ну, послушай, может, давай 596 00:45:32,020 --> 00:45:35,340 встретимся, поговорим. 597 00:45:41,020 --> 00:45:42,020 Да. 598 00:45:44,520 --> 00:45:47,280 Юрий Иванович, что у нас по делу о нападении на патрульного? 599 00:45:47,940 --> 00:45:50,160 Лов отказался давать показания, взял 51 -ю. 600 00:45:50,510 --> 00:45:51,570 Но я уверен, что это он. 601 00:45:51,810 --> 00:45:53,850 А вы не допускаете, что вы могли ошибиться? 602 00:45:54,870 --> 00:45:55,950 В каком смысле? 603 00:45:58,150 --> 00:45:59,150 Вот. 604 00:45:59,450 --> 00:46:00,450 В новостях. 605 00:46:03,610 --> 00:46:06,090 Очередной произвол со стороны правоохранительных органов. 606 00:46:06,730 --> 00:46:10,750 Гости нашего города обвиняют в нападении на полицейского, хотя он в это время 607 00:46:10,750 --> 00:46:12,130 находился в торговом центре. 608 00:46:12,690 --> 00:46:14,810 И у редакции даже есть доказательства. 609 00:46:33,800 --> 00:46:35,340 Ну, а о чем ты хотел поговорить? 610 00:46:35,820 --> 00:46:38,460 Я уже поняла, что ты не поверил, что Алина твоя дочь. 611 00:46:39,220 --> 00:46:41,100 Если честно, поначалу я не поверил. 612 00:46:42,160 --> 00:46:47,660 Ну, ты же понимаешь, ко мне с такими историями часто приходили. 613 00:46:49,440 --> 00:46:56,040 Но, по идее, в жизни всякое случается. И если это правда, то... 614 00:46:56,040 --> 00:46:57,320 Это правда. 615 00:46:58,520 --> 00:47:02,800 Если это правда, то надо радоваться, что у тебя такая взрослая дочь. 616 00:47:04,830 --> 00:47:06,330 Так ты поможешь Алине? 617 00:47:08,230 --> 00:47:10,150 Да понимаешь, там не так все просто. 618 00:47:11,610 --> 00:47:16,670 Парень этот ее, был бы он просто мелкий воришка, ну тогда без проблем. 619 00:47:16,890 --> 00:47:18,110 На нем два трупа. 620 00:47:21,290 --> 00:47:23,450 Ну вот. 621 00:47:25,430 --> 00:47:26,730 Это я не ускорила. 622 00:47:28,830 --> 00:47:30,750 Я же одна ее растила. 623 00:47:31,320 --> 00:47:34,600 Ты знаешь, она когда совсем маленькая была, она буквально каждое утро меня 624 00:47:34,600 --> 00:47:36,680 спрашивала, а папа сегодня придет? 625 00:47:37,980 --> 00:47:40,700 Ну, я сначала отвечала, что папа на работе. 626 00:47:41,140 --> 00:47:42,220 Потом, что он далеко. 627 00:47:42,760 --> 00:47:44,640 А потом она перестала спрашивать. 628 00:47:45,300 --> 00:47:47,000 Я хочу с ней поговорить. 629 00:47:48,180 --> 00:47:49,780 Только вот я не знаю, что я ей скажу. 630 00:47:50,920 --> 00:47:52,080 Ну, скажу как есть. 631 00:47:52,760 --> 00:47:54,520 Что он ничего не знал. 632 00:47:55,240 --> 00:47:56,720 Ну, ты же ничего не знал. 633 00:47:57,820 --> 00:47:59,120 Что ты думаешь, прям вот так? 634 00:48:00,440 --> 00:48:01,440 Да. 635 00:48:02,190 --> 00:48:03,370 Ты ей очень нужен. 636 00:48:04,210 --> 00:48:09,210 Ты знаешь, Алина хорошая девочка. Она просто... Она запуталась. 637 00:48:10,890 --> 00:48:12,530 Я сделаю все возможное. 638 00:48:14,070 --> 00:48:15,070 Спасибо тебе. 639 00:48:18,150 --> 00:48:20,490 Я сразу знала, что ты поможешь. 640 00:48:21,930 --> 00:48:24,710 Вот как только тогда тебя увидела, сразу почувствовала. 641 00:48:26,990 --> 00:48:29,510 Нет, никто бы мог подумать, что все именно так обернется. 642 00:48:31,760 --> 00:48:32,760 Субтитры сделал DimaTorzok 59177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.