Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,940 --> 00:00:28,560
Дай мне пиво светлого, я догоню. А что
такое? 5 минут, я догоню, отвечаю.
2
00:00:28,580 --> 00:00:29,580
ждем.
3
00:00:32,880 --> 00:00:35,940
Че -то они сегодня спокойные. Ты это
называешь спокойными?
4
00:00:36,380 --> 00:00:37,720
Это? Это да.
5
00:00:38,420 --> 00:00:39,480
141, опять в двери.
6
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
141, в дверь.
7
00:00:41,300 --> 00:00:42,500
141 на приеме, слушаю.
8
00:00:42,860 --> 00:00:45,060
Ранка на парковке на южной дороге, как
понял?
9
00:00:45,740 --> 00:00:47,180
Принял. Разворачивайся.
10
00:00:57,870 --> 00:01:00,270
Смотри -ка пришел, а я думал соскочишь.
11
00:01:00,710 --> 00:01:03,330
Ну че, фанат, как вопрос решать будем?
12
00:01:03,570 --> 00:01:04,529
А че решать?
13
00:01:04,530 --> 00:01:06,410
Тебе уже и так объяснили, и так, че еще
надо?
14
00:01:06,990 --> 00:01:08,990
Отвали! Сам решу, что мне делать.
15
00:01:09,290 --> 00:01:10,290
Ну решай, конечно.
16
00:01:10,690 --> 00:01:13,770
Слушай, я тебе последний раз говорю, что
ловить тебе нечего. Будь мужиком,
17
00:01:13,790 --> 00:01:15,530
исчезни. Ты и сейчас у меня исчезнешь.
18
00:01:15,870 --> 00:01:17,530
Слушай, ты че такой дерзкий, а?
19
00:01:17,830 --> 00:01:19,590
Ты вообще врубаешься, с кем базаришь?
20
00:01:19,890 --> 00:01:22,550
Ты думаешь, что ты тряпки свои нацепил,
сразу крутой стал?
21
00:01:23,130 --> 00:01:25,990
Я тебя сейчас в землю закатаю. Ну давай,
рискни здоровьем!
22
00:01:26,570 --> 00:01:27,990
Нет, ну ты в натуре дед.
23
00:01:28,210 --> 00:01:31,430
Слышь, крутой? Я тебе последний раз
говорю, отвали. У тебя был шанс, ты сам
24
00:01:31,430 --> 00:01:32,430
потерял.
25
00:01:34,810 --> 00:01:37,510
Не справимся.
26
00:01:37,790 --> 00:01:38,790
Вызывай подмогу.
27
00:01:38,950 --> 00:01:39,950
Один не суйся.
28
00:01:40,070 --> 00:01:41,070
Разберемся.
29
00:01:44,330 --> 00:01:48,250
Внимание, дверь к 141 -му. Драка на
южной дороге, на парковке.
30
00:01:48,450 --> 00:01:51,030
Нужна подмога. Дайте нам еще два
экипажа.
31
00:01:57,500 --> 00:01:58,500
Стоять, я сказал!
32
00:02:01,080 --> 00:02:02,080
Разошлись!
33
00:02:05,540 --> 00:02:07,520
Стоять! Стоять, я сказал!
34
00:02:18,580 --> 00:02:22,020
Этого забирай и объясни ему, еще раз
сунется и я вас еще урою, понял?
35
00:02:38,900 --> 00:02:40,880
Бежим! Бежим, пока никто ментов не
вызвал!
36
00:03:50,350 --> 00:03:52,650
Мам, а мы адрес не перепутали?
37
00:03:52,870 --> 00:03:53,930
Правильно приехали?
38
00:03:54,210 --> 00:03:55,390
Ты же здесь уже была.
39
00:03:55,630 --> 00:04:01,590
Ну да, только не днем, а вечером. Было
как -то поуютнее. Ну или мне так
40
00:04:01,590 --> 00:04:02,590
показалось.
41
00:04:03,710 --> 00:04:08,350
Фонари, кстати, не горели. Так что я не
все смогла рассмотреть. Не переживай,
42
00:04:08,430 --> 00:04:09,430
это время.
43
00:04:10,350 --> 00:04:11,350
Правда?
44
00:04:11,850 --> 00:04:13,010
Я тебе обещаю.
45
00:04:15,150 --> 00:04:16,149
Держи.
46
00:04:16,490 --> 00:04:18,190
Поднимайся и открывай дверь. Хорошо.
47
00:04:46,680 --> 00:04:51,240
Юрий Иванович, а вам никто не говорил,
что это служебная парковка?
48
00:04:51,700 --> 00:04:52,940
Только для сотрудников.
49
00:04:54,040 --> 00:04:55,320
Так -то я тоже сотрудник.
50
00:04:55,560 --> 00:04:56,560
А машина где?
51
00:04:57,160 --> 00:04:58,160
Нет машины.
52
00:04:58,220 --> 00:05:03,080
Вот и не надо занимать место, которое
кому -то может пригодиться. Кому -то,
53
00:05:03,080 --> 00:05:05,900
делает важную работу и сейчас спешит на
совещание.
54
00:05:06,160 --> 00:05:06,979
Ну да, ну да.
55
00:05:06,980 --> 00:05:07,980
Что?
56
00:05:08,460 --> 00:05:09,460
Ирония?
57
00:05:09,760 --> 00:05:12,520
Или мне послышалось? Я говорю, я тоже
рад тебя видеть, Андрей.
58
00:05:13,880 --> 00:05:14,880
Угу.
59
00:05:15,100 --> 00:05:16,100
Хорошего совещания.
60
00:05:21,460 --> 00:05:23,180
Слушай, а ты что здесь вообще делаешь?
61
00:05:25,140 --> 00:05:26,140
Стою.
62
00:05:26,980 --> 00:05:29,000
Зачем? А что, нельзя?
63
00:05:30,680 --> 00:05:34,600
У тебя сегодня у сына допрос.
64
00:05:34,960 --> 00:05:36,100
За ручку привел.
65
00:05:36,660 --> 00:05:41,240
Ты бы еще к ним в кабинет напросился. За
детьми следить надо. Мы все думаем, что
66
00:05:41,240 --> 00:05:43,240
они маленькие. Сопли им вытираем.
67
00:05:43,560 --> 00:05:45,180
Нянчимся с ними. Они бац!
68
00:05:45,700 --> 00:05:47,760
И возраст уголовной ответственности.
69
00:05:49,140 --> 00:05:50,140
А жена как?
70
00:05:52,680 --> 00:05:53,840
Сотрудничать со следствием.
71
00:05:54,300 --> 00:05:55,300
Вот это правильно.
72
00:05:56,600 --> 00:06:00,300
Сотрудничать со следствием. Долг каждого
гражданина. Андрей, ты спешил куда -то?
73
00:06:00,320 --> 00:06:01,320
Не опоздаешь?
74
00:06:01,520 --> 00:06:04,800
Ой, точно, я же спешу. А ты меня
отвлекаешь своими разговорами.
75
00:06:10,420 --> 00:06:15,160
О том, с кем и по какому поводу
встречается мой товарищ, я не знал. Он
76
00:06:15,160 --> 00:06:17,380
ничего не рассказывал. Я его тоже не
спрашиваю.
77
00:06:18,560 --> 00:06:19,860
Я вообще думал просто...
78
00:06:20,750 --> 00:06:22,690
Просто рядом постоим и все, и ничего
такого.
79
00:06:28,610 --> 00:06:29,910
В драке у тебя что -ли?
80
00:06:30,390 --> 00:06:35,630
Да там не драка была. Я первого толкнул,
высокого. Он на второго упал, которого
81
00:06:35,630 --> 00:06:36,630
сталкером звали.
82
00:06:36,690 --> 00:06:41,970
В общем, они вдвоем упали, и... Ну, мы
побежали сразу. Я слышу выстрел, пуля
83
00:06:41,970 --> 00:06:43,670
попадает мозолю в плечо, он падает.
84
00:06:44,070 --> 00:06:47,910
Я выбегаю, я вижу, полицейская машина
рядом проезжает. Я сразу начал их
85
00:06:47,910 --> 00:06:50,380
останавливать. Момент выстрела заметили?
86
00:06:50,860 --> 00:06:53,680
Ну, кто конкретно стрелял в вашего
товарища?
87
00:06:55,380 --> 00:06:56,380
Мазолина.
88
00:06:57,040 --> 00:06:59,640
Как? Как я бы не заметил.
89
00:06:59,960 --> 00:07:01,120
Я убегал.
90
00:07:01,380 --> 00:07:05,520
Так. А мужчину, который представился
сталкером, познать можете?
91
00:07:06,320 --> 00:07:07,320
Смогу.
92
00:07:09,280 --> 00:07:10,520
Прозвище у него такое.
93
00:07:12,540 --> 00:07:13,540
Прикольное.
94
00:07:16,560 --> 00:07:17,560
Действительно.
95
00:07:22,909 --> 00:07:26,470
Прикольные. Игорь. Это по убийству
патрульного.
96
00:07:26,970 --> 00:07:29,130
Шальнов Игорь Иванович, 30 лет.
97
00:07:29,610 --> 00:07:34,490
Ранее судимый за тяжкие телесные и
разбой. Уходил в ОПГ, миф из звончика.
98
00:07:34,490 --> 00:07:37,090
когда того грохнули, от группировки
откололся.
99
00:07:37,290 --> 00:07:39,370
А кто звончика грохнул? Это вопрос.
100
00:07:39,670 --> 00:07:40,990
Дело не в раскрытых висит.
101
00:07:42,350 --> 00:07:46,370
Понятно. Ну хорошо, попробуем поискать
этого Игоря Ивановича по кличке Сталкер.
102
00:07:46,470 --> 00:07:47,550
С ОСБ проблем не будет?
103
00:07:48,010 --> 00:07:51,930
Если мы первыми на него выйдем. Они
только спасибо за информацию скажут. А,
104
00:07:51,930 --> 00:07:53,870
вы где, насекомые. Оружие при вас?
105
00:07:54,670 --> 00:07:55,910
Я сегодня не получал.
106
00:07:56,550 --> 00:08:00,190
Давай пули в оружейку и вниз, я в машине
буду ждать. Видите, Панкратев звонил из
107
00:08:00,190 --> 00:08:03,570
Волкова. Вроде вышли на Хабирова, а это
убийца с шилом. Волков?
108
00:08:04,150 --> 00:08:08,330
Это же 120 километров. Это же мы до ночи
не вернемся, а то и до утра. Ну так а в
109
00:08:08,330 --> 00:08:09,249
чем проблема -то?
110
00:08:09,250 --> 00:08:11,390
Я теща обещал новую мебель подвигать.
111
00:08:11,990 --> 00:08:14,150
А на прошлой неделе чем вы с ней
занимались?
112
00:08:14,410 --> 00:08:17,590
Это на прошлой неделе она это, и она в
каком -то блоге прочитала, что всё по
113
00:08:17,590 --> 00:08:18,590
фэншую надо делать.
114
00:08:18,890 --> 00:08:22,510
Теперь она хочет всё в другом порядке
представить. Ну, понятно. Ладно тогда,
115
00:08:22,590 --> 00:08:26,990
давай, помогай тёще, а мы вон с Игорьком
в Волков до утра. Ладно, давай, мы сами
116
00:08:26,990 --> 00:08:31,270
с вами. Да нет, вы что, с ума сошли? Я с
вами. Я сейчас в оружейку и в машину.
117
00:08:33,909 --> 00:08:35,330
И без меня не уезжать.
118
00:08:36,370 --> 00:08:38,169
О, аж пятки засверкали.
119
00:08:39,289 --> 00:08:40,929
Страшнее тёщи зверя нет.
120
00:08:45,520 --> 00:08:46,800
Когда мне в следующий раз прийти?
121
00:08:48,240 --> 00:08:53,440
Вы потребуетесь, если... Спасибо.
122
00:08:54,920 --> 00:08:55,920
Там подожди.
123
00:08:56,360 --> 00:08:57,360
Здравствуйте.
124
00:08:57,860 --> 00:08:59,100
Привет. Привет.
125
00:08:59,900 --> 00:09:01,180
Ну, кто там с маской?
126
00:09:01,540 --> 00:09:02,540
Вот.
127
00:09:02,620 --> 00:09:05,160
Юр. Я тебя как отец спрошу.
128
00:09:09,000 --> 00:09:10,880
Процессуальный статус не изменился в
связи.
129
00:09:11,460 --> 00:09:14,000
На данный момент в его показаниях я не
сомневаюсь.
130
00:09:14,640 --> 00:09:16,560
Думаю, что в этом статусе он и
останется.
131
00:09:17,640 --> 00:09:18,640
Спасибо.
132
00:09:19,340 --> 00:09:24,960
Ю, ты при случае объясни сыну, что в
уголовном кодексе нет такого понятия,
133
00:09:24,960 --> 00:09:29,340
«рядом постоим», а есть «умогательство
группы лиц по предварительному сговору».
134
00:09:29,340 --> 00:09:30,340
Давай.
135
00:09:36,940 --> 00:09:37,940
Что он говорит?
136
00:09:38,280 --> 00:09:39,280
Все плохо?
137
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
Посмотрим.
138
00:09:44,490 --> 00:09:46,710
Я понимаю, что я неправильно поступил.
139
00:09:47,950 --> 00:09:50,610
Что? Что перед друзьями было неудобно?
140
00:09:50,850 --> 00:09:52,750
Не мог слова подобрать, как отказаться,
да?
141
00:09:53,390 --> 00:09:55,490
Думал, смеяться будут над тобой. Так
как?
142
00:09:56,690 --> 00:09:57,489
Ну да.
143
00:09:57,490 --> 00:09:58,490
Послушай.
144
00:09:59,550 --> 00:10:01,250
Мы с мамой не всегда будем рядом.
145
00:10:02,510 --> 00:10:07,130
Останешься ты с Псюхой, а ты старше. Ты
пример, ты опора, ты понимаешь?
146
00:10:08,770 --> 00:10:11,630
Да я понимаю. Сейчас тебе повезло. Если
бы не полицейские, которые
147
00:10:11,630 --> 00:10:13,830
патрулировали, мы бы с тобой не
разговаривали.
148
00:10:16,920 --> 00:10:17,920
Да.
149
00:10:20,900 --> 00:10:22,140
Сейчас приеду.
150
00:10:22,560 --> 00:10:23,980
Адрес смс -ки скинь.
151
00:10:24,320 --> 00:10:25,320
Давай.
152
00:10:27,480 --> 00:10:29,120
К маме езжай, помочь надо.
153
00:10:30,120 --> 00:10:31,720
Не на работу. Давай.
154
00:10:42,200 --> 00:10:43,200
Да -да.
155
00:10:44,560 --> 00:10:46,880
Я машину помыл, можем ехать.
156
00:10:48,260 --> 00:10:49,520
Отлично, Сережа.
157
00:10:50,060 --> 00:10:51,360
Я тоже готова.
158
00:10:54,260 --> 00:10:58,120
Сначала в банк, потом в магазин мне
надо.
159
00:10:59,460 --> 00:11:01,520
Ну, а потом на дачу.
160
00:11:02,080 --> 00:11:06,080
Как скажете, Зоя Викторовна. Мне взять
что -нибудь, помочь вам? Нет, нет, я
161
00:11:06,080 --> 00:11:07,080
сама.
162
00:11:07,760 --> 00:11:08,760
Спускайся.
163
00:11:09,480 --> 00:11:10,500
Я уже иду.
164
00:11:11,580 --> 00:11:12,580
Хорошо.
165
00:11:19,530 --> 00:11:20,530
Здравствуйте.
166
00:12:00,680 --> 00:12:01,860
Давайте я помогу.
167
00:12:02,320 --> 00:12:04,300
Сережа, мне не 120 лет.
168
00:12:05,820 --> 00:12:06,820
Извините.
169
00:12:13,940 --> 00:12:17,840
Зоя Викторовна, документы забыли.
170
00:12:18,100 --> 00:12:19,540
Что? Давай, я передам.
171
00:12:19,860 --> 00:12:23,240
Я еще хотела сказать, отпроситься, уйти
пораньше.
172
00:12:23,980 --> 00:12:24,980
И где?
173
00:12:25,220 --> 00:12:28,880
Меня именно Зоя Викторовна должна
отпустить. Я у нее спрошу.
174
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
А что это с ней?
175
00:12:33,100 --> 00:12:34,100
Ничего.
176
00:12:34,460 --> 00:12:35,459
Устал человек.
177
00:12:35,460 --> 00:12:36,940
Ну что ты глупые вопросы задаешь?
178
00:12:37,460 --> 00:12:39,140
Все, считай, отпросилась. Давай.
179
00:12:39,500 --> 00:12:40,500
Иди.
180
00:12:42,340 --> 00:12:43,340
Хорошего вечера.
181
00:13:09,680 --> 00:13:14,240
Ну что тут у нас? Привет, Юрий Иванович.
Вот, товарищ из администрации, проверял
182
00:13:14,240 --> 00:13:19,060
бомбоубежище. Ну да, плановая проверка.
Иду, значит, они там сидят.
183
00:13:19,460 --> 00:13:20,460
Ну, то есть лежат.
184
00:13:21,620 --> 00:13:22,620
Сидят или лежат?
185
00:13:23,240 --> 00:13:26,280
Ну, один сидит, другой лежит, так
скажем.
186
00:13:27,020 --> 00:13:30,160
Криминальные? Явных признаков нет, тела
не трогал.
187
00:13:30,480 --> 00:13:32,660
Сообщил дежурному, тот с вашей конторы
связался.
188
00:13:32,900 --> 00:13:33,900
Ну, пойдем посмотрим.
189
00:13:36,160 --> 00:13:38,280
Юрий Иванович, они там с зимы как
минимум.
190
00:13:38,620 --> 00:13:40,600
Ты это как понял? По запаху.
191
00:13:40,940 --> 00:13:42,700
Точнее, вон, наука скажет.
192
00:13:43,260 --> 00:13:47,260
Ну, зимы так зимы. А фонарик возьмите,
там темновато.
193
00:14:11,210 --> 00:14:12,670
Причатка, Юрий Иванович.
194
00:14:25,250 --> 00:14:26,250
Кошмар.
195
00:14:45,450 --> 00:14:51,310
Так, что тут? Свитер, термос, носки, еще
свитер. Все свое ношу с собой.
196
00:14:52,990 --> 00:14:54,470
Ну, участковый прав.
197
00:14:55,030 --> 00:14:58,470
Судя по гнездным изменениям, этим трупам
не меньше полугода.
198
00:14:59,250 --> 00:15:02,290
Точнее скажу позже. Ну и запах, конечно.
199
00:15:03,030 --> 00:15:04,030
Кошмар.
200
00:15:07,670 --> 00:15:11,030
Ну, что они тут, выпивали и закусывали?
201
00:15:11,810 --> 00:15:13,890
Хотите проверить содержимое желудка?
202
00:15:14,400 --> 00:15:16,520
Да странно просто. Их двое.
203
00:15:17,740 --> 00:15:18,740
Стаканчика три.
204
00:15:18,840 --> 00:15:19,840
Вилки три.
205
00:15:19,920 --> 00:15:21,140
Бутылки я вообще не вижу.
206
00:15:22,420 --> 00:15:25,900
Может, они не выпивали. Может, они
просто зашли покушать.
207
00:15:26,300 --> 00:15:28,260
Странное место для того, чтобы поесть,
не так ли?
208
00:15:28,900 --> 00:15:30,220
Ну, так -то вы правы.
209
00:15:31,560 --> 00:15:35,540
Все помещение надо осматривать. Ну,
значит, будем все осматривать. Надо
210
00:15:35,540 --> 00:15:38,320
проверить на наличие яда в организме.
211
00:15:39,080 --> 00:15:40,080
О, как.
212
00:15:41,240 --> 00:15:43,280
А право воздуха брать будем?
213
00:15:44,080 --> 00:15:45,080
Не вижу смысла.
214
00:15:45,860 --> 00:15:48,300
Извините, Гавриил Иванович, все время
забываю, что у вас с чувством юмора
215
00:15:48,300 --> 00:15:50,460
напряженка. С чувством юмора у меня все
нормально.
216
00:15:51,260 --> 00:15:56,920
Только не на работе. А по поводу проб
воздуха это... Все, молчу, молчу.
217
00:15:57,420 --> 00:15:58,420
Угу.
218
00:16:12,340 --> 00:16:13,340
Ну как тебе?
219
00:16:16,880 --> 00:16:17,920
Да замечательно.
220
00:16:19,200 --> 00:16:22,120
Макс, это временно.
221
00:16:22,480 --> 00:16:24,700
Просто так сложились обстоятельства.
222
00:16:25,560 --> 00:16:28,420
Понимаю. Ничего, справимся.
223
00:16:31,300 --> 00:16:32,300
Справимся.
224
00:16:33,580 --> 00:16:35,560
Слушай, скажи, а надо чем -то помочь?
225
00:16:37,140 --> 00:16:38,580
Нужно разобрать свои вещи.
226
00:16:39,980 --> 00:16:40,980
Хотя нет.
227
00:16:41,700 --> 00:16:44,120
Сначала нужно собрать кровать и тебе, и
Ксюхе.
228
00:16:44,440 --> 00:16:46,380
Только я забыла, где инструмент лежит.
229
00:16:46,750 --> 00:16:48,670
В каких скоробках? Да я найду.
230
00:16:49,910 --> 00:16:50,910
Спасибо.
231
00:16:53,230 --> 00:16:54,230
Спасибо.
232
00:17:04,770 --> 00:17:10,329
Марина, на проспекте науки мужчина 59
лет выстрелил себе в голову из
233
00:17:10,329 --> 00:17:11,329
ружья. Займись.
234
00:17:11,510 --> 00:17:13,290
Но у меня допрос, люди вызваны.
235
00:17:13,829 --> 00:17:14,910
Больше некому?
236
00:17:15,530 --> 00:17:16,530
Увы.
237
00:17:17,900 --> 00:17:21,140
А как же наш молодой, но перспективный
сотрудник? Юрий Иванович до сих пор
238
00:17:21,140 --> 00:17:22,140
занимается бомжами.
239
00:17:22,260 --> 00:17:24,240
Но с его опытом мог бы и там, и там
успеть.
240
00:17:24,839 --> 00:17:26,579
Бомжей оформить много времени не надо.
241
00:17:35,700 --> 00:17:37,600
Поняла. Допрос отменю.
242
00:17:38,100 --> 00:17:39,100
Выезжаю.
243
00:17:48,700 --> 00:17:49,700
Простите, я вам все нужен?
244
00:17:50,100 --> 00:17:52,080
Да. Вообще -то у меня работы полно.
245
00:17:52,320 --> 00:17:55,160
Мы здесь тоже не в бирюльки играем. Я
вас должен опросить.
246
00:17:55,660 --> 00:17:57,220
Простите, а зачем меня?
247
00:17:57,680 --> 00:17:59,580
Ну вы же трупы обнаружили.
248
00:17:59,840 --> 00:18:00,840
Ну я и что?
249
00:18:01,020 --> 00:18:04,400
Вот расскажете при каких
обстоятельствах. Да я же уже говорил
250
00:18:04,440 --> 00:18:05,440
плановая проверка.
251
00:18:05,580 --> 00:18:06,580
Ну да.
252
00:18:08,060 --> 00:18:10,840
Кстати, а как часто эта проверка
проходит?
253
00:18:11,080 --> 00:18:12,440
Не реже раза в месяц.
254
00:18:13,040 --> 00:18:15,620
Замечательно. Значит, получается, в
прошлом месяце трупов не было, так?
255
00:18:16,160 --> 00:18:17,680
Вы здесь были, внутрь заходили?
256
00:18:20,140 --> 00:18:23,180
Ну, это моя работа, захотел. Трупы
видели, да, нет?
257
00:18:27,300 --> 00:18:28,300
Здесь будьте.
258
00:18:30,920 --> 00:18:32,440
Давай группу вызывай срочно.
259
00:18:32,920 --> 00:18:34,120
Сделаем, товарищ полковник.
260
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
Так.
261
00:18:39,840 --> 00:18:44,420
Саш, слышь, я хлеб забыла купить, сгоняй
в магазин.
262
00:18:45,140 --> 00:18:46,680
Я не могу, я занят.
263
00:18:46,960 --> 00:18:48,860
Чем это ты таким занят, интересно?
264
00:18:50,440 --> 00:18:51,680
Я уроки делаю.
265
00:18:52,420 --> 00:18:53,880
Знаю я твои уроки.
266
00:18:54,200 --> 00:18:56,940
Вчера опять твоя классная звонила, тебя
в школе не было.
267
00:18:58,700 --> 00:19:02,800
Ты перепутала она. Я никогда уроки не
пропускаю, мам. Ты чего?
268
00:19:03,420 --> 00:19:06,460
Это ж школа, мое будущее. Трепло.
269
00:19:07,640 --> 00:19:08,740
Гоняй за хлебом.
270
00:19:10,200 --> 00:19:13,580
Скоро Сережа из рейса приедет, ему
кушать надо будет с дороги.
271
00:19:13,920 --> 00:19:14,920
Водки ему купи.
272
00:19:15,220 --> 00:19:16,240
Что ты сказал?
273
00:19:17,120 --> 00:19:18,120
Ничего.
274
00:19:18,890 --> 00:19:19,970
Никуда я не пойду.
275
00:19:20,710 --> 00:19:22,050
Саш, ну зачем ты так?
276
00:19:22,290 --> 00:19:24,730
Серёжа нас любит. Он тебе практически
как папа.
277
00:19:25,410 --> 00:19:26,410
Заботится о нас.
278
00:19:27,770 --> 00:19:29,210
Он только тебя любит.
279
00:19:29,450 --> 00:19:30,610
Я ему не нужен.
280
00:19:30,870 --> 00:19:33,750
Да и вообще, странный он какой -то.
281
00:19:34,870 --> 00:19:35,870
Мутный.
282
00:19:36,150 --> 00:19:37,350
Сам ты мутный.
283
00:19:37,690 --> 00:19:38,690
Понимал бы чего.
284
00:19:42,470 --> 00:19:44,410
Мам, это кто?
285
00:19:44,630 --> 00:19:45,630
Не знаю.
286
00:19:51,310 --> 00:19:52,310
В щитке посмотреть.
287
00:19:52,370 --> 00:19:54,550
Ну иди посмотри, я в этом ничего не
понимаю.
288
00:20:04,510 --> 00:20:06,710
Здравствуйте. А вы что тут делаете?
289
00:20:07,290 --> 00:20:10,230
Авария на линии. Вот еле успели у вас
отключить.
290
00:20:10,590 --> 00:20:12,370
Сейчас бы как все коротнуло.
291
00:20:12,790 --> 00:20:17,370
И что делать? Что делать? Тут менять все
надо. Я вообще не понимаю, как вы до
292
00:20:17,370 --> 00:20:18,370
сих пор не сгорели.
293
00:20:18,570 --> 00:20:20,150
Давай, иди, зови батю.
294
00:20:20,660 --> 00:20:21,860
Сейчас с ним решать будем.
295
00:20:22,440 --> 00:20:23,440
Его нет.
296
00:20:23,540 --> 00:20:24,540
Ах.
297
00:20:25,220 --> 00:20:26,280
А с кем это ты тут?
298
00:20:28,600 --> 00:20:30,940
Здрасте. А что случилось? Что не так?
299
00:20:31,160 --> 00:20:33,680
Я говорю, хозяина давите. С ним решать
будем.
300
00:20:33,920 --> 00:20:37,360
Женщину уж извините, в электричестве не
бум -бум. Хозяина нет, он еще из рейса
301
00:20:37,360 --> 00:20:38,359
не вернулся.
302
00:20:38,360 --> 00:20:39,319
А, понятно.
303
00:20:39,320 --> 00:20:43,120
А когда ожидать? Я просто без него
делать ничего не буду. Я не имею права.
304
00:20:43,120 --> 00:20:44,039
вроде скоро.
305
00:20:44,040 --> 00:20:47,860
Звонил, сказал, едет. Ну, у вас тут тоже
я долго торчать не могу. У меня самого
306
00:20:47,860 --> 00:20:48,860
дома жена.
307
00:20:48,919 --> 00:20:51,020
Эй, эй, алло, мы так не договаривались?
308
00:20:51,220 --> 00:20:54,700
А ну чини все быстро, у меня сейчас
холодильник разморозится и мясо все
309
00:20:54,700 --> 00:20:59,160
испортится. Давайте без истерик. Я вам
говорю, ситуация сложная. Тут хозяин
310
00:20:59,160 --> 00:21:00,480
нужен, мужик, понимаете?
311
00:21:01,880 --> 00:21:04,880
Мне вон еще соседнюю парадную надо
проверять.
312
00:21:05,420 --> 00:21:08,160
Ладно, я тогда у вас своих ребят
оставлю.
313
00:21:08,460 --> 00:21:09,700
А, вот они как раз.
314
00:21:10,200 --> 00:21:13,480
Вот они у вас побудут, если у вас что
вдруг замкнет.
315
00:21:13,820 --> 00:21:17,340
Замыкание, понимаете? Вся квартира
сгореть может, и пожарные даже не
316
00:21:17,800 --> 00:21:21,320
Господи. Так, подождите. Так вы же все
отключили.
317
00:21:21,540 --> 00:21:22,459
Света -то нет.
318
00:21:22,460 --> 00:21:23,860
А скрытая проводка?
319
00:21:24,300 --> 00:21:26,500
Ай, вот от нее все беды.
320
00:21:26,960 --> 00:21:30,600
Так, значит, ждать меня в квартире? Не
дай бог, дед что коротнет.
321
00:21:31,160 --> 00:21:32,440
Хорошо, командир.
322
00:21:33,320 --> 00:21:37,120
Эта женщина, муж -то ваш когда
возвращается? А то, знаете, у нас тут
323
00:21:37,120 --> 00:21:38,480
времени -то особо ждать.
324
00:21:38,680 --> 00:21:40,820
Дежурство заканчивается, нас жены тоже
ждут.
325
00:21:41,160 --> 00:21:44,000
Да, и тещи. Да скоро, уже скоро.
326
00:21:44,280 --> 00:21:47,580
Ну, давайте я хоть с чаем вас пойду,
напою.
327
00:22:03,650 --> 00:22:04,650
Ну -ну, всё.
328
00:22:05,330 --> 00:22:07,050
Сожительница сказала, скоро будет.
329
00:22:07,590 --> 00:22:10,930
Я там пацанов пока наших оставил. Ну,
типа, дожидаются.
330
00:22:11,410 --> 00:22:13,630
Пусть разговарят, а там дальше видно
будет.
331
00:22:14,050 --> 00:22:17,130
Молодец, грамотное решение. Не понял,
сейчас подкол такой был?
332
00:22:17,590 --> 00:22:19,210
Признание твоих умственных способностей.
333
00:22:20,400 --> 00:22:24,260
Да что ж такое -то? Где его носит? А,
да, там же еще пацан в квартире.
334
00:22:24,700 --> 00:22:26,460
Надо будет учесть при задержании.
335
00:22:26,860 --> 00:22:28,960
Учтем. Просто глупо получится.
336
00:22:30,460 --> 00:22:35,520
Если все впустую, твой участковый
ошибся. Спасибо. Не, он даже соседями
337
00:22:36,100 --> 00:22:37,900
Они этого Хабирова уверенно опознают.
338
00:22:38,120 --> 00:22:39,260
Вот этого не надо было делать.
339
00:22:39,700 --> 00:22:41,680
А это соседи, сука, ну, с подозреваемым.
340
00:22:41,980 --> 00:22:44,180
Не боись, у меня все под контролем.
341
00:22:44,520 --> 00:22:47,340
А участковый этот парень толковый. К нам
в розы скрывется.
342
00:22:48,100 --> 00:22:49,100
Залегендировался по полной.
343
00:22:49,320 --> 00:22:50,420
Комар носа не подточит.
344
00:22:56,740 --> 00:22:57,900
Да вы берите.
345
00:22:59,640 --> 00:23:02,160
Свежие утром купила. Спасибо, мои
любимые.
346
00:23:06,140 --> 00:23:07,980
Свет мы вам быстро наладим.
347
00:23:08,280 --> 00:23:10,900
Главное, чтобы хозяин добро дал.
348
00:23:11,600 --> 00:23:14,780
И у вас там всего лишь два щёчка
поменять, чтобы не замкнуло.
349
00:23:15,220 --> 00:23:16,260
Плюс на минус.
350
00:23:16,620 --> 00:23:19,640
И вообще у вас там все на соплях на
изоленте. Кто вообще так сделает?
351
00:23:20,140 --> 00:23:22,440
Надо трансформатор еще поменять,
старенький совсем.
352
00:23:22,800 --> 00:23:23,960
Он скоро будет.
353
00:23:24,220 --> 00:23:27,300
Вы только сделайте все хорошо, чтобы
пожара не было.
354
00:23:27,960 --> 00:23:28,960
Угу.
355
00:23:32,980 --> 00:23:34,240
Я уроки делаю.
356
00:23:34,720 --> 00:23:35,740
Ну и правильно.
357
00:23:36,820 --> 00:23:37,940
Ну а ты чего?
358
00:23:38,660 --> 00:23:39,700
Когда перевод -то?
359
00:23:40,440 --> 00:23:41,880
Вчера рапорт подписали.
360
00:23:42,100 --> 00:23:46,080
Все. Через неделю уже в Питере.
Встречай. Ну, отлично.
361
00:23:46,510 --> 00:23:51,430
С годик на земле побегаешь, а потом я
тебя к себе в главк перетащу, но сразу в
362
00:23:51,430 --> 00:23:52,430
замы.
363
00:23:52,550 --> 00:23:56,610
А твои что, не доросли? Да нет, парни
-то они хорошие, но они командиры.
364
00:23:57,190 --> 00:23:59,770
Есть проблемы у них со скоростью
принятия решений.
365
00:24:00,110 --> 00:24:02,250
Да я сам в начальники не особо рвусь.
366
00:24:02,610 --> 00:24:04,550
Но Питер это Питер. Это да.
367
00:24:04,890 --> 00:24:06,470
К тому же теперь квартира есть.
368
00:24:06,950 --> 00:24:08,710
Ухо. Жене от родственников досталось.
369
00:24:09,710 --> 00:24:11,070
А родственники где?
370
00:24:11,330 --> 00:24:13,710
На земле обетованной пенсии получают.
371
00:24:14,870 --> 00:24:16,150
Товарищи начальники. Да.
372
00:24:16,460 --> 00:24:20,180
Дико извиняюсь, что перебиваю разговор,
но не нашли это клиента.
373
00:24:23,880 --> 00:24:25,940
Он, гаденыш.
374
00:24:27,740 --> 00:24:29,680
Сейчас я Комарова предупрежу.
375
00:24:41,100 --> 00:24:43,120
Сядет Сережа. Вы скоро?
376
00:24:43,360 --> 00:24:45,660
У нас тут люди какие -то странные дома.
377
00:24:46,040 --> 00:24:49,120
Говорят, что электрики сами пугу какую
-то несут.
378
00:24:50,820 --> 00:24:52,020
Ты не волнуйся.
379
00:24:53,880 --> 00:24:56,020
Я буду примерно через часок.
380
00:24:56,880 --> 00:24:57,880
Давай, пока.
381
00:25:12,240 --> 00:25:13,900
Я пошел встречать командира.
382
00:25:14,940 --> 00:25:15,940
А ты здесь сиди.
383
00:25:16,340 --> 00:25:17,340
Понял.
384
00:25:17,700 --> 00:25:19,380
Женщина, не беспокойтесь, полиция.
385
00:25:19,820 --> 00:25:23,800
Вам ничего не угрожает. Слушайте, что мы
говорим и выполняйте незамедлительно.
386
00:25:23,800 --> 00:25:24,800
Вам понятно?
387
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
Кажется, да.
388
00:25:26,660 --> 00:25:29,780
Сына возьмите и укройтесь в комнате. Я
откажу, когда вам можно будет выйти.
389
00:25:30,920 --> 00:25:31,920
Проходите.
390
00:25:45,550 --> 00:25:46,550
Стоп, стоп, стоп, стоп.
391
00:25:46,630 --> 00:25:47,630
Твои, спокойно.
392
00:25:47,990 --> 00:25:48,990
А где клиент?
393
00:25:49,770 --> 00:25:50,970
Он сюда не поднимался.
394
00:25:52,050 --> 00:25:53,250
А вы его не пропустили?
395
00:25:54,510 --> 00:25:55,510
Шутишь!
396
00:25:55,630 --> 00:25:56,650
А где же он тогда?
397
00:25:57,610 --> 00:25:59,430
А вы что, его потеряли, что ли?
398
00:26:00,450 --> 00:26:01,450
Исключено!
399
00:26:03,630 --> 00:26:04,670
Он нас просек.
400
00:26:18,300 --> 00:26:20,480
Так, сводю налево 10 раз.
401
00:26:20,960 --> 00:26:24,400
Витя, давай вниз, проверь двор. Давайте
за ним.
402
00:26:32,020 --> 00:26:33,120
Опять орать будет.
403
00:26:47,919 --> 00:26:48,919
Мужчина!
404
00:26:49,200 --> 00:26:50,200
Мужчина, на минутку!
405
00:26:50,700 --> 00:26:51,940
Документы при себе, полиция.
406
00:26:52,560 --> 00:26:53,560
Да.
407
00:26:54,060 --> 00:26:56,220
А что случилось? Ладно, не надо,
проходите.
408
00:27:33,550 --> 00:27:37,130
Вот ты, черный хитрый, как про засаду
узнал.
409
00:27:37,630 --> 00:27:40,970
Парни, давайте в следующую парадную, а я
здесь спущусь.
410
00:28:09,870 --> 00:28:11,290
Что же ты делаешь, чертов ракетник?
411
00:28:31,450 --> 00:28:32,450
Вставайте!
412
00:28:33,830 --> 00:28:34,830
Вик!
413
00:28:35,430 --> 00:28:38,450
Ты как, живой? Сейчас, я скот вызову. Да
ничего, ничего, нормально.
414
00:28:43,700 --> 00:28:44,700
Руки!
415
00:28:47,740 --> 00:28:51,260
В машину!
416
00:28:51,460 --> 00:28:54,260
Ты полежи пока. Подожди, сейчас мы
скорую организуем.
417
00:28:54,860 --> 00:28:56,500
Скорую кто -нибудь вызовет, нет?
418
00:28:57,360 --> 00:28:59,420
Давай скорую! Не дергайся.
419
00:29:00,840 --> 00:29:01,840
Наручники!
420
00:29:07,440 --> 00:29:09,200
Напрасно теща ждет дядю домой?
421
00:29:09,980 --> 00:29:10,980
Дурак.
422
00:29:27,600 --> 00:29:31,400
Да я на вас жалобу писать буду. Вы мне
весь рабочий график испортили, а у меня
423
00:29:31,400 --> 00:29:32,920
отчеты, руководство.
424
00:29:33,220 --> 00:29:36,700
Брагин Юрий Иванович, старший
следователь. Вот зачем вы это мне
425
00:29:36,700 --> 00:29:38,040
вы знали, на кого жалобу писать.
426
00:29:40,120 --> 00:29:41,300
Свободны, ждите вызова.
427
00:29:41,520 --> 00:29:42,520
До свидания.
428
00:29:42,840 --> 00:29:43,840
Здравия желаю.
429
00:29:44,480 --> 00:29:46,280
Здравствуйте, Василий Борисович. Вы
сегодня на сутках?
430
00:29:46,680 --> 00:29:49,600
Алкоголь не употреблялась, вы об этом.
На вызов почему сразу не приехали?
431
00:29:49,860 --> 00:29:51,580
Кудрась, сюда? Ну это ж бумжики.
432
00:29:51,880 --> 00:29:54,380
Что, другой вызов был или бомжи не люди?
Ну.
433
00:29:54,680 --> 00:29:57,820
Люди, люди, виноват. У нас сегодня
проверяющая из главка, сами понимаете.
434
00:29:58,180 --> 00:29:59,180
Нет, я не понимаю.
435
00:29:59,460 --> 00:30:01,680
Надо установить личных погибших и
свидетелей.
436
00:30:02,100 --> 00:30:03,019
Свидетелей чего?
437
00:30:03,020 --> 00:30:06,820
Ну, это же ежику понятно, что
траванулись. Ну, водка паленая или еще
438
00:30:06,900 --> 00:30:08,960
Может и так. А замок тогда кто повесил?
439
00:30:09,660 --> 00:30:11,480
Кто? Я не знаю, кто.
440
00:30:12,360 --> 00:30:13,580
Вот вы и узнаете, кто.
441
00:30:15,120 --> 00:30:16,120
В рамках чего?
442
00:30:16,540 --> 00:30:20,640
Вы уже дело возбудили? Не волнуйтесь,
Василий Борисович, за этим дело не
443
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
Работайте.
444
00:30:29,230 --> 00:30:31,390
Ну, а ты же слышал, что тебе врач
сказал.
445
00:30:31,950 --> 00:30:37,150
До свадьбы заживет, а? Ну вот, значит,
найдемся молодую, красивую, симпатичную.
446
00:30:37,190 --> 00:30:38,370
Я женат, балда.
447
00:30:38,830 --> 00:30:39,910
Какая свадьба?
448
00:30:40,270 --> 00:30:43,290
Жена узнает, прибьет. А мы не скажем.
449
00:30:43,770 --> 00:30:48,090
Сейчас я тут все быстренько доделаю. В
больничке навещу, возьмем водочки,
450
00:30:48,250 --> 00:30:52,790
закусочки там посидим, поболтаем.
Мужчина, вы больницу с домом отдыха не
451
00:30:52,790 --> 00:30:56,670
спутали? Мадам, ну я же специально
делал, чтобы пациент улыбался,
452
00:30:56,970 --> 00:30:58,510
Психологическая поддержка, так сказать.
453
00:31:00,600 --> 00:31:02,060
Вить, сейчас я.
454
00:31:03,780 --> 00:31:06,100
А он что, правда людей убивал?
455
00:31:06,720 --> 00:31:10,220
Правда. Господи, какой ужас. А я ничего
не знала.
456
00:31:11,620 --> 00:31:14,220
Нам нужно будет осмотреть его вещи.
457
00:31:14,500 --> 00:31:15,720
И что такой вопрос?
458
00:31:16,300 --> 00:31:19,200
А крупные денежные суммы вы дома не
хранили?
459
00:31:19,400 --> 00:31:20,400
Нет.
460
00:31:21,180 --> 00:31:22,900
Хотя как нет? Да.
461
00:31:23,680 --> 00:31:26,860
Я буквально вчера наследство получила.
Четыре миллиона.
462
00:31:27,980 --> 00:31:30,080
Все со счета сняла, а дяде моему
досталось.
463
00:31:30,820 --> 00:31:34,640
Так мы же с ним в нотариальной конторе и
познакомились. Он там что -то оформлял.
464
00:31:37,680 --> 00:31:38,880
Какой шустрый, однако.
465
00:31:40,460 --> 00:31:41,460
Везде успел.
466
00:31:57,160 --> 00:32:00,000
Юрий Иванович, а мы вас не ждали
сегодня.
467
00:32:01,240 --> 00:32:03,440
Пришлось задержаться. Проходите,
присаживайтесь.
468
00:32:05,140 --> 00:32:06,740
Ничего сложного вроде нет?
469
00:32:08,080 --> 00:32:10,480
Меня учили, что простых дел не бывает.
470
00:32:11,820 --> 00:32:13,540
Дел? Вы возбудили дело?
471
00:32:14,020 --> 00:32:17,000
Пока нет, но придется.
472
00:32:17,480 --> 00:32:18,880
Интересно, а основания?
473
00:32:19,700 --> 00:32:24,920
Два мужчины, личности пока не
установлены, выпивали в бомбоубежище,
474
00:32:24,920 --> 00:32:29,300
предположительно были отравлены. Давайте
за экспертизу решать не будем.
475
00:32:29,800 --> 00:32:31,020
Криминалист такого же мнения.
476
00:32:33,320 --> 00:32:34,960
Только висяков нам не хватало.
477
00:32:35,160 --> 00:32:36,160
Ну почему сразу висяков?
478
00:32:36,480 --> 00:32:38,120
Ну как раскрывать собираетесь?
479
00:32:39,680 --> 00:32:42,100
Давайте я вам завтра утром предоставлю
план.
480
00:32:42,360 --> 00:32:45,820
Завтра утром меня не будет. В академии
расширенное совещание по преступлениям
481
00:32:45,820 --> 00:32:48,620
прошлых лет. Первый зам из Москвы
приедет, генерал Харитонов.
482
00:32:48,840 --> 00:32:50,760
Буду ближе к обеду, тогда и представите.
483
00:32:50,980 --> 00:32:51,980
Есть.
484
00:32:53,760 --> 00:32:54,760
Что?
485
00:32:56,750 --> 00:32:57,750
Ну и запах от вас.
486
00:32:58,630 --> 00:33:01,470
Ну, не в кондитерском цеху трудимся.
487
00:33:01,930 --> 00:33:03,530
Жена ваша тоже так считает?
488
00:33:03,770 --> 00:33:04,830
Она привыкла.
489
00:33:05,670 --> 00:33:06,690
Всего хорошего.
490
00:33:09,570 --> 00:33:11,490
Я на это очень надеюсь.
491
00:33:18,790 --> 00:33:20,210
Юр, это какой -то ужас.
492
00:33:20,830 --> 00:33:23,630
Ну и запах. Ты вообще где был?
493
00:33:25,450 --> 00:33:29,650
Мне даже это страшно в машинку
стиральную бросать. Боюсь, она сама
494
00:33:29,650 --> 00:33:30,650
будет.
495
00:33:32,770 --> 00:33:35,510
А верхнюю одежду придется в химчистку
нести.
496
00:33:40,410 --> 00:33:41,950
Извини, день просто такой.
497
00:33:44,670 --> 00:33:47,110
От тебя так только в молодости пахло.
498
00:33:48,330 --> 00:33:49,330
Как?
499
00:33:50,570 --> 00:33:54,570
Помнишь, как наша соседка говорила по
общежитию? Вера!
500
00:33:55,400 --> 00:33:57,540
А где работает ваш муж?
501
00:33:57,820 --> 00:33:59,740
От него смертью пахнет.
502
00:34:07,160 --> 00:34:10,420
Ты извини меня, что я ничего нормального
не приготовила.
503
00:34:11,520 --> 00:34:13,980
Да ты что? Весь день с вещами
разбиралась.
504
00:34:14,260 --> 00:34:15,760
Ты же весь переезд на тебя взяла.
505
00:34:16,159 --> 00:34:19,940
Но ты же работаешь. Это я бездельница.
Так хватит уже.
506
00:34:26,159 --> 00:34:27,699
Ты еще долго играть будешь?
507
00:34:28,020 --> 00:34:29,820
Макс, да ты меня слышишь вообще?
508
00:34:31,100 --> 00:34:35,440
Что? Я говорю, ты еще долго будешь? Мне
переодеться надо, я сегодня хотела
509
00:34:35,440 --> 00:34:39,080
пораньше лечь спать. А что так рано -то?
Время детское. А в армии ты когда
510
00:34:39,080 --> 00:34:41,179
ложился спать? Так я сейчас не в армии.
511
00:34:46,199 --> 00:34:47,199
Ладно, отбой так отбой.
512
00:34:47,560 --> 00:34:52,460
Только учти, что если мы живем по
армейским законам, я просыпаюсь каждый
513
00:34:52,460 --> 00:34:53,259
6 утра.
514
00:34:53,260 --> 00:34:54,260
Чего? Чего?
515
00:34:55,020 --> 00:34:56,020
Правда? Да.
516
00:34:57,730 --> 00:34:58,730
Какой ужас.
517
00:34:58,970 --> 00:35:01,250
Почему ужас? Нормально, к этому быстро
привыкаешь.
518
00:35:01,570 --> 00:35:03,450
А я не хочу к этому привыкать.
519
00:35:05,050 --> 00:35:06,070
Так тебе и не надо.
520
00:35:06,790 --> 00:35:07,790
Что?
521
00:35:09,570 --> 00:35:11,130
Ты о чем? Да так.
522
00:35:12,670 --> 00:35:14,030
Макс, ты чего?
523
00:35:14,910 --> 00:35:15,910
Ты куда?
524
00:35:19,110 --> 00:35:20,910
Как у тебя в целом в коллективе?
525
00:35:22,670 --> 00:35:23,670
Нормально.
526
00:35:25,210 --> 00:35:26,670
Дело много у всех в производстве.
527
00:35:27,490 --> 00:35:30,090
Не общается друг с другом никто. Так,
привет, пока.
528
00:35:31,370 --> 00:35:36,070
Я, наверное, только Звонарева хорошо
знаю.
529
00:35:39,210 --> 00:35:40,610
Ничего, крепкий профессионал.
530
00:35:45,210 --> 00:35:47,350
Чего? Смотри там у меня.
531
00:35:47,950 --> 00:35:49,110
Ты совсем, что ли?
532
00:35:49,870 --> 00:35:51,370
Она счастливо замужем.
533
00:35:52,610 --> 00:35:53,670
Как и мы с тобой.
534
00:35:54,130 --> 00:35:55,130
Угу.
535
00:35:58,690 --> 00:36:00,070
Там Макс уходит.
536
00:36:00,830 --> 00:36:02,050
Куда? Что?
537
00:36:02,570 --> 00:36:04,570
Я не знаю, он вещи собирает.
538
00:36:04,910 --> 00:36:06,030
Куда он уходит?
539
00:36:07,310 --> 00:36:09,290
Поссорились, что ли? Нет, пап, честно.
540
00:36:09,670 --> 00:36:10,730
Да ладно, разберём сейчас.
541
00:36:14,210 --> 00:36:17,870
Макс, это что за выходки? Прекрати
немедленно. Ты куда собрался?
542
00:36:18,170 --> 00:36:21,690
Мам, давай, пап, давайте без скандалов.
543
00:36:21,910 --> 00:36:23,430
Я всё решил. Что ты решил?
544
00:36:23,630 --> 00:36:25,270
Да решил то, что так лучше будет для
всех.
545
00:36:28,940 --> 00:36:32,900
Мам, я поживу пока что у Мазоли. У него
родители на даче. Все время.
546
00:36:33,120 --> 00:36:37,340
Все нормально будет. Я потом сниму себе
какую -нибудь комнату или квартиру. Не
547
00:36:37,340 --> 00:36:38,340
знаю.
548
00:36:38,640 --> 00:36:41,080
Деньги нужны? Юр, ты в твоем уме? Что?
549
00:36:41,420 --> 00:36:42,420
Даже не вздумай.
550
00:36:47,820 --> 00:36:48,820
Я провожу.
551
00:36:49,200 --> 00:36:50,200
Спасибо.
552
00:36:55,980 --> 00:36:57,140
Мам, все нормально будет.
553
00:37:03,210 --> 00:37:07,890
Я из вещей самое необходимое взял, а за
остальным не заеду. Как сниму квартиру.
554
00:37:09,910 --> 00:37:11,070
Так деньги нужны?
555
00:37:11,710 --> 00:37:13,150
Ну, вообще -то, пригодились бы.
556
00:37:14,110 --> 00:37:15,430
На карту переведу.
557
00:37:16,270 --> 00:37:18,490
Спасибо. А эти я верну потом.
558
00:37:18,790 --> 00:37:19,870
Да уж, пожалуйста.
559
00:37:20,950 --> 00:37:22,670
Деньги нашей семье сейчас нужны.
560
00:37:23,210 --> 00:37:24,210
Знаю.
561
00:37:25,150 --> 00:37:27,650
И адрес пришли, куда ты едешь? Мазоль?
562
00:37:28,150 --> 00:37:30,090
Мазолин. У него фамилия такая.
563
00:37:31,630 --> 00:37:38,590
Пап, ты пойми сам и скажи маме, что я
это делаю не
564
00:37:38,590 --> 00:37:43,330
ради себя, не за обиды. Я это делаю...
Знаю я, почему ты это делаешь.
565
00:37:44,830 --> 00:37:46,130
Да? Да.
566
00:37:48,210 --> 00:37:49,950
Только смотри, чтоб маме звонил.
567
00:37:51,270 --> 00:37:52,830
И мне тоже. И Ксюхе.
568
00:37:53,630 --> 00:37:57,570
И вообще помни, что мы тебя любим, и
твоя комната всегда тебя ждет. Да я
569
00:37:59,210 --> 00:38:00,210
Погоди, а институт?
570
00:38:00,540 --> 00:38:01,540
С институтом что?
571
00:38:03,340 --> 00:38:08,920
Да, с институтом. Я хочу сначала решить
там с работой, а потом... А есть
572
00:38:08,920 --> 00:38:09,920
варианты?
573
00:38:11,520 --> 00:38:12,520
Мысли есть.
574
00:38:12,720 --> 00:38:14,000
Нет у тебя мыслей никаких.
575
00:38:15,500 --> 00:38:16,500
Иди давай.
576
00:38:17,640 --> 00:38:18,640
Давай, пока.
577
00:38:51,880 --> 00:38:57,700
Хочу напомнить, что раскрытие
криминальных деяний прошлых лет является
578
00:38:57,700 --> 00:39:02,340
направлением в процессе восстановления
справедливости. И эта работа определена
579
00:39:02,340 --> 00:39:07,360
одним из приоритетных направлений
деятельности ведомства. Необходимо
580
00:39:07,360 --> 00:39:11,520
проводить ревизию вещественных
доказательств в цели выявления объектов,
581
00:39:11,520 --> 00:39:15,760
которым возможно производство
современных экспертных исследований,
582
00:39:15,760 --> 00:39:17,680
идентификационного характера.
583
00:39:17,930 --> 00:39:22,790
Активно использовать единую базу
отпечатков пальцев с папиллом. Важную
584
00:39:22,790 --> 00:39:27,430
открытии преступления этой категории
играют специальные аналитические группы,
585
00:39:27,450 --> 00:39:32,250
членами которых детально изучается
информация о преступлении, полученная
586
00:39:32,250 --> 00:39:33,970
первоначальном этапе расследования.
587
00:39:34,590 --> 00:39:39,450
Исследуется полнота проверки выдвинутых
версий и другие обстоятельства,
588
00:39:39,470 --> 00:39:41,650
способствующие раскрытию... Кем это ты?
589
00:39:42,350 --> 00:39:43,350
Ира Сорокина.
590
00:39:43,690 --> 00:39:46,710
Брагин не участвует в деле. ...на
постоянной основе.
591
00:39:47,100 --> 00:39:52,960
В состав этих групп ветеранов следствия,
которые обладают не только большим
592
00:39:52,960 --> 00:39:57,480
багажом знаний и профессиональных
навыков, но и жизненным опытом, зачастую
593
00:39:57,480 --> 00:40:01,160
необходимым при расследовании
неочевидных преступлений.
594
00:40:18,250 --> 00:40:19,250
Ветеранов привлекать.
595
00:40:19,770 --> 00:40:23,990
Они как будто только и ждут, чтобы их
работой нагрузили. У кого грядки, у кого
596
00:40:23,990 --> 00:40:26,330
внуки, кто в мемуарах по уши, а тут мы
такие.
597
00:40:26,750 --> 00:40:28,170
А давайте преступление раскроем.
598
00:40:29,050 --> 00:40:32,870
Ну, я считаю, что работу с ветеранами
нужно вести на постоянной основе.
599
00:40:33,150 --> 00:40:35,890
А не вспоминать о них, когда нам что -то
от них потребуется.
600
00:40:38,550 --> 00:40:40,770
Брагину поручите, это как раз для него
работа.
601
00:40:41,230 --> 00:40:42,790
Языком молоть и ничего не делать.
602
00:40:43,910 --> 00:40:45,930
Мне кажется, вы несправедливы, Кирилл
Иванович.
603
00:40:48,800 --> 00:40:50,900
Вот зря вы его вообще к себе взяли.
604
00:40:51,140 --> 00:40:52,140
Поменить мое слово.
605
00:40:52,420 --> 00:40:54,560
Зря. А что так Андрей Петрович?
606
00:40:55,520 --> 00:40:58,800
Да характер свой везде показывает. По
поводу и без.
607
00:40:59,380 --> 00:41:03,220
Но зато с раскрываемостью у него все в
порядке, насколько мне известно. Вот
608
00:41:03,220 --> 00:41:04,220
именно.
609
00:41:04,500 --> 00:41:08,300
А руководство вы вообще в расчет не
берете? А кто ему указания по делам
610
00:41:08,700 --> 00:41:13,440
И хоть бы одно слово благодарности. Я от
него вообще ни разу спасибо не услышал.
611
00:41:14,040 --> 00:41:16,980
А вы что, были его непосредственным
руководителем?
612
00:41:17,550 --> 00:41:22,430
Да для него вообще руководства не
существует. Есть только его личное
613
00:41:22,570 --> 00:41:27,610
Хотя мнение это слишком громко сказано.
Посидит, подумает, выдвинет какую -то
614
00:41:27,610 --> 00:41:30,690
теорию, и дело раскрыто пальцем в небо.
615
00:41:31,170 --> 00:41:32,810
Я вот это очень хорошо знаю.
616
00:41:34,250 --> 00:41:38,170
Ну, мне кажется, что голова следователю
для того и нужна.
617
00:41:39,870 --> 00:41:43,490
Для чего?
618
00:41:44,090 --> 00:41:45,090
Ну,
619
00:41:45,950 --> 00:41:47,170
чтобы думать.
620
00:41:58,360 --> 00:41:59,700
Привет ему от вас передать?
621
00:42:00,580 --> 00:42:01,580
А как же.
622
00:42:02,700 --> 00:42:03,700
Пламен.
623
00:42:15,000 --> 00:42:16,180
Криков то было криков.
624
00:42:17,290 --> 00:42:19,450
А я всегда говорил, нам некогда собаки.
625
00:42:20,430 --> 00:42:22,290
Сотряса нет, перелома нет.
626
00:42:22,950 --> 00:42:24,110
Даже не треснуло ничего.
627
00:42:24,710 --> 00:42:25,710
Даже хай.
628
00:42:26,910 --> 00:42:28,150
Врачи с утра так и сказали.
629
00:42:28,490 --> 00:42:30,470
Нечего тебе тут валяться, место чужое
занимать.
630
00:42:31,150 --> 00:42:32,150
Вить, я рад.
631
00:42:32,570 --> 00:42:35,650
Правда. Если что, я бы себе этого не
простил. В смысле?
632
00:42:36,210 --> 00:42:37,910
Ну, это что, меня из -под колес
выдернуло?
633
00:42:38,230 --> 00:42:40,050
Это я должен был сейчас в больничке
валяться.
634
00:42:40,330 --> 00:42:41,650
Ну, или в морге.
635
00:42:42,030 --> 00:42:43,030
Сплюнь, дурак.
636
00:42:44,330 --> 00:42:45,169
Нормально все.
637
00:42:45,170 --> 00:42:46,310
Живы будем, не помрем.
638
00:42:46,760 --> 00:42:48,100
Но? Что?
639
00:42:48,400 --> 00:42:50,440
С тебя простало. Да, боже мой.
640
00:42:51,140 --> 00:42:54,440
Приедешь в Питер, город вздрогнет, я
тебе отвечаю.
641
00:43:00,020 --> 00:43:02,820
Ну что, поехали я тебя тогда до дома
довезу?
642
00:43:03,060 --> 00:43:08,400
А, тут тогда уже на Питер. Мои уже
уехали, мне тоже пора. Ну давай,
643
00:43:12,960 --> 00:43:13,960
ФСБ не двигаться!
644
00:43:14,340 --> 00:43:15,660
Тихо, тихо, парни, свои.
645
00:43:15,900 --> 00:43:16,900
Глав! Питер!
646
00:43:18,740 --> 00:43:20,160
Назад! Отошли в стороны!
647
00:43:20,580 --> 00:43:24,500
Витя, ты что творишь? Ты что делаешь? Не
дергайся, замер. Не двигаться! Назад
648
00:43:24,500 --> 00:43:27,300
отошли! Тебе что, в больничке
неправильный укол, что ли, в колонну?
649
00:43:29,380 --> 00:43:31,380
Не двигаться! Я его убью!
650
00:43:32,320 --> 00:43:33,320
Виктор Андреевич!
651
00:43:36,640 --> 00:43:37,640
Виктор Андреевич!
652
00:43:38,100 --> 00:43:39,380
Сдавайтесь, положите оружие.
653
00:43:39,700 --> 00:43:43,560
Убьете Шибанова, легче вам от этого не
станет. Тебя только хватало. Дайте уйти!
654
00:43:45,480 --> 00:43:46,419
Назад, ну!
655
00:43:46,420 --> 00:43:47,420
Отошли!
656
00:43:48,600 --> 00:43:49,600
Ну!
657
00:43:50,960 --> 00:43:52,020
Ключи, ключи отдать!
658
00:43:52,300 --> 00:43:53,300
Да, на, пожал.
659
00:43:54,900 --> 00:43:58,760
Нет, там поведешь, потом отпустишь. Ну
вот еще, тебе надо, ты и рули!
660
00:43:59,800 --> 00:44:00,800
Хорошо,
661
00:44:01,660 --> 00:44:02,660
хорошо, все, все.
662
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
Дайте уйти!
663
00:44:05,340 --> 00:44:06,340
Отошли!
664
00:44:16,780 --> 00:44:20,040
Хорошо, что больница рядом. Давайте его
к врачам. Только гладкость пускается.
665
00:44:20,140 --> 00:44:21,260
Едь. Вперед.
666
00:44:24,540 --> 00:44:28,480
Миш, ты извини, что так получилось. Не
извиню. Второй раз уже. Сколько можно?
667
00:44:29,740 --> 00:44:33,240
Я же не виновата, что ты к себе с
неприятности притягиваешься. Я не
668
00:44:33,240 --> 00:44:38,040
эти неприятности. Они сами ко мне
липнут. Лен, ты с ума сошла? Я Витю
669
00:44:38,040 --> 00:44:39,040
сто лет знаю.
670
00:44:39,140 --> 00:44:40,140
Отличный опер.
671
00:44:41,300 --> 00:44:43,080
Сочувствую. За что вы ему?
672
00:44:43,500 --> 00:44:44,840
Как эффект за коррупцию.
673
00:44:45,180 --> 00:44:46,320
Ты сама себя слышишь?
674
00:44:46,940 --> 00:44:50,060
Он с женой, с детьми, всю жизнь в
малогабаритке.
675
00:44:50,320 --> 00:44:53,480
Он мне вчера жизнь спас. Сам под колеса
бросился, а меня спас.
676
00:44:53,760 --> 00:44:54,840
Какой он крупционер?
677
00:44:56,380 --> 00:44:57,380
Закон для всех один.
678
00:45:00,800 --> 00:45:01,800
Извини.
679
00:45:25,870 --> 00:45:30,810
По поводу вчерашних трупов, личности
установили. Каримов Сергей и Парфенюк
680
00:45:30,810 --> 00:45:33,930
Максим числились без вести пропавшими с
ноября прошлого года.
681
00:45:34,170 --> 00:45:37,930
Заядлые рыбаки отправились на Вуоксу с
ночевкой на рыбалку. Не вернулись, там
682
00:45:37,930 --> 00:45:38,930
их, собственно, искали.
683
00:45:38,990 --> 00:45:40,350
А нашли, получается, у нас.
684
00:45:41,410 --> 00:45:45,210
Причина смерти установлена? На стаканах,
из которых они пили, были обнаружены
685
00:45:45,210 --> 00:45:48,070
следы сильно действующего снотворного.
То есть, все -таки отравление?
686
00:45:48,350 --> 00:45:54,070
Все сложнее. Предварительно их усыпили,
потом заперли в бомбоубежище, они пришли
687
00:45:54,070 --> 00:45:54,649
в себя.
688
00:45:54,650 --> 00:45:57,510
Кричали, вероятно, но из бомбоубежища
слышно не было.
689
00:45:57,970 --> 00:45:59,450
В общем, дело я возбудил.
690
00:46:00,630 --> 00:46:06,170
Юрий Иванович, я вам отписываю еще одно
дело.
691
00:46:06,550 --> 00:46:12,090
Готов. В 19 -й год найден труп 20
-летнего футбольного болельщика Егора
692
00:46:12,090 --> 00:46:16,450
Лунькова. В него было произведено два
выстрела из оружия ограниченному
693
00:46:16,450 --> 00:46:18,210
поражению. Проще говоря, засы.
694
00:46:18,610 --> 00:46:20,870
И одна из пуль попала в область сердца.
695
00:46:22,000 --> 00:46:25,080
Принимайте к производству, буду ждать
ваших соображений. Есть.
696
00:46:32,220 --> 00:46:34,680
О, Марин, я спросить хотел.
697
00:46:35,340 --> 00:46:39,540
Мне тут дело передали, которое
следователь Лакшин вел. Как с ним
698
00:46:39,800 --> 00:46:40,678
С кем?
699
00:46:40,680 --> 00:46:42,400
С Лакшиным переговорить по делу.
700
00:46:42,900 --> 00:46:44,140
Боюсь, с ним нельзя связаться.
701
00:46:44,440 --> 00:46:47,320
Уволился? Но телефон у него остался?
702
00:46:47,620 --> 00:46:50,640
Нет, он числится пропавшим без вести.
105 -я возбуждена.
703
00:46:52,220 --> 00:46:53,600
Следователь пропал, я не слышал.
704
00:46:54,800 --> 00:46:56,820
Это случилось три месяца назад.
705
00:46:57,380 --> 00:46:59,640
У вас, наверное, тогда другие заботы
были.
706
00:47:00,140 --> 00:47:01,980
А при каких обстоятельствах пропал?
707
00:47:02,360 --> 00:47:06,180
Вышел с работы, до дома не доехал. Вас
как раз на его место взяли.
708
00:47:07,180 --> 00:47:08,600
Простите, мне к Сорокиной надо.
709
00:47:08,880 --> 00:47:10,120
Да, да.
710
00:47:12,540 --> 00:47:13,540
Спасибо.
68480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.