All language subtitles for Первый отдел.s05e08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,210 --> 00:00:12,810 Таню ты решила? С нами? 2 00:00:13,370 --> 00:00:14,810 Я только папе позвоню. 3 00:00:15,530 --> 00:00:17,090 Строгий папа горе в семье. 4 00:00:22,650 --> 00:00:23,650 Да, 5 00:00:24,650 --> 00:00:28,350 Танюш. Привет, пап. Я хотела сказать, я сегодня позже дома буду. 6 00:00:28,570 --> 00:00:32,490 Меня ребята из группы в клуб на концерт пригласили. Ты же не против? 7 00:00:32,729 --> 00:00:33,730 Ну хорошо, сходи. 8 00:00:34,090 --> 00:00:35,090 Условия прежние. 9 00:00:35,600 --> 00:00:39,120 Скинь мне на телефон адрес клуба, с кем идешь, и номерай в телефон. 10 00:00:39,440 --> 00:00:45,080 Пап, ты всех знаешь. Это Леша, Арина, Лена, Денис. Денис, кстати, рядом с 11 00:00:45,080 --> 00:00:48,440 домом живет, он меня потом проводит. Крайний срок прибытия 23 .30. 12 00:00:48,740 --> 00:00:52,220 И постарайся не опаздывать во избежание различного рода санкций. 13 00:00:52,520 --> 00:00:53,520 Да хорошо, хорошо. 14 00:00:53,820 --> 00:00:55,520 Пап, это просто ужас какой -то. 15 00:00:56,060 --> 00:00:57,540 Все, буду вовремя. Пока. 16 00:00:57,860 --> 00:00:58,860 Пока. 17 00:01:03,080 --> 00:01:04,160 Время прибытия. 18 00:01:04,860 --> 00:01:05,860 Крайний срок? 19 00:01:06,740 --> 00:01:09,480 Слава, а ты с кем сейчас разговаривал? С дочерью. 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,360 Жёстко. Ей 20 лет. 21 00:01:12,580 --> 00:01:14,220 Вспомни себя в её возрасте. 22 00:01:14,440 --> 00:01:15,500 Я другое дело. 23 00:01:16,020 --> 00:01:17,860 Нет, Слава, то же самое. 24 00:01:18,700 --> 00:01:20,140 Сказал отец двух сыновей. 25 00:01:20,500 --> 00:01:22,100 Тебе мои проблемы и не пнили. 26 00:01:22,320 --> 00:01:26,140 Ага. Я с этими двумя болтусами всякий сон потерял. 27 00:01:27,300 --> 00:01:30,080 Слава, давай серьёзно. Ты сам всё сегодня слышал. 28 00:01:30,280 --> 00:01:32,740 Работа по раскрытию преступлений прошлых лет? 29 00:01:33,160 --> 00:01:36,420 Признана одним из приоритетных направлений ведомства. 30 00:01:36,700 --> 00:01:41,520 Угу. То есть другие преступления мы не расследуем? Одним из, Слава. 31 00:01:41,900 --> 00:01:43,340 Да хорошо, хорошо. 32 00:01:44,000 --> 00:01:45,660 Что у тебя с делом Брагиной? 33 00:01:46,560 --> 00:01:50,880 Расследую. Ну мне ты можешь так ответить. Давно знакомы. 34 00:01:51,400 --> 00:01:56,240 А прокурору ты так же скажешь? После скандала с фальсификацией показаний 35 00:01:56,240 --> 00:01:59,020 свидетелей к делу Брагиной особое отношение. 36 00:01:59,460 --> 00:02:00,800 Сам понимаешь. 37 00:02:01,200 --> 00:02:06,640 Напомню, если ты забыл, она адвокат, спецсубъект. Я лично подписывал 38 00:02:06,640 --> 00:02:08,300 постановление у нашего генерала. 39 00:02:09,400 --> 00:02:14,660 За эту неделю четыре запроса от журналистов на интервью. И рано или 40 00:02:14,660 --> 00:02:16,180 придется ответить на их вопросы. 41 00:02:17,400 --> 00:02:21,940 И Брагина, ко всему прочему, бывшая судья. Принадлежность к судейскому 42 00:02:21,940 --> 00:02:23,800 сообществу за ней не сохранена. 43 00:02:24,180 --> 00:02:26,360 Может, ты сам объяснишь это прессе? 44 00:02:26,720 --> 00:02:29,580 Слава нужен результат, и чем быстрее, тем лучше. 45 00:02:48,400 --> 00:02:52,420 Меня ребята из Кругов -Кут на концерт пригласили. Денис, кстати, рядом с нашим 46 00:02:52,420 --> 00:02:55,920 новым живет, он меня потом проводит. Ты идешь? Как она там оказалась? 47 00:02:57,400 --> 00:02:58,400 Прости, кто? 48 00:02:58,960 --> 00:02:59,960 Брагина. 49 00:03:04,380 --> 00:03:10,720 Нам пока не удалось опровергнуть ее показания, но если свидетель 50 00:03:10,720 --> 00:03:13,740 подобрал ее на дороге и довез почти до дома. 51 00:03:16,000 --> 00:03:18,930 Насколько я помню, Материалы дела. 52 00:03:19,330 --> 00:03:24,630 От той дороги до деревни, где произошло убийство, всего пара километров. Что ей 53 00:03:24,630 --> 00:03:25,950 мешало пройти их пешком? 54 00:03:27,050 --> 00:03:32,250 Допустим, она действительно была в том доме. Но 55 00:03:32,250 --> 00:03:35,710 как она в нем оказалась? 56 00:03:36,090 --> 00:03:37,110 Пришла сама? 57 00:03:37,470 --> 00:03:38,890 По доброй воле? 58 00:03:39,930 --> 00:03:44,770 А вот это, товарищ полковник юстиции, следствию и необходимо установить. 59 00:03:45,210 --> 00:03:46,350 Верно, верно. 60 00:03:50,410 --> 00:03:54,810 И я кажется знаю, кому это поручить. 61 00:05:04,300 --> 00:05:08,680 Твой друг Панкратев замазан полшу. Уже два года оказывает покровительство 62 00:05:08,680 --> 00:05:13,160 Чинарёву, одному из самых влиятельных бизнесменов Болкова. Это просто слова. 63 00:05:13,160 --> 00:05:14,160 доказательства? 64 00:05:14,580 --> 00:05:16,280 Будут представлены на суде. 65 00:05:16,580 --> 00:05:17,860 Тебе нужна контрамарк? 66 00:05:18,080 --> 00:05:22,520 Лен, я... Он тебе рассказывал, почему решил перевезти в Питер? 67 00:05:24,300 --> 00:05:29,480 Карьерные амбиции, их никто не отменял. И ты планировал взять его к себе в 68 00:05:29,480 --> 00:05:30,820 отдел? Замом? 69 00:05:31,700 --> 00:05:33,040 Вы меня писали? 70 00:05:33,770 --> 00:05:35,370 Да? Писали? 71 00:05:35,590 --> 00:05:36,810 Не тебя, его. 72 00:05:39,050 --> 00:05:40,630 А по какому праву? 73 00:05:41,050 --> 00:05:44,850 Согласно закону об оперативно -розыскной деятельности. Повторюсь, не веришь? 74 00:05:44,890 --> 00:05:45,890 Приходи на суд. 75 00:05:46,170 --> 00:05:49,010 Хотя ты и так там окажешься в качестве свидетеля. 76 00:05:49,370 --> 00:05:50,430 Это чушь. 77 00:05:51,270 --> 00:05:54,550 Панкратик тебе говорил, что у него появилась квартира в Питере. 78 00:05:55,170 --> 00:05:58,670 Да, досталась жене от родственников. Родственники в Израиле. 79 00:05:59,590 --> 00:06:00,730 Красивая версия, да? 80 00:06:01,580 --> 00:06:04,560 Только вот квартиру ему подарил, чинарию, за покровительство. 81 00:06:05,000 --> 00:06:06,540 Вы сначала докажите это. 82 00:06:07,120 --> 00:06:08,280 Уже доказали, Миш. 83 00:06:09,920 --> 00:06:12,140 А я ведь не обязана тебе ничего объяснять, так? 84 00:06:13,300 --> 00:06:14,540 Делаю это из уважения. 85 00:06:15,540 --> 00:06:17,600 Ладно, мне пора. Сколько там за кофе? 86 00:06:18,560 --> 00:06:20,640 Не мелочись ты, я заплачу. 87 00:06:21,500 --> 00:06:22,500 Спасибо. 88 00:06:25,080 --> 00:06:26,440 Пока, Миш. Лен. 89 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Скажи мне. 90 00:06:34,760 --> 00:06:36,280 А ты смогла бы меня арестовать? 91 00:06:38,220 --> 00:06:39,600 Нет, не смогла бы. 92 00:06:40,700 --> 00:06:42,840 Спасибо. Мне это очень приятно. 93 00:06:45,340 --> 00:06:46,279 Арестовывает суд. 94 00:06:46,280 --> 00:06:48,020 А я могу только задержать. 95 00:06:48,440 --> 00:06:49,520 Так задержи меня. 96 00:06:51,040 --> 00:06:52,140 Прямо сейчас. Я готов. 97 00:06:56,020 --> 00:06:57,020 Команды не было. 98 00:07:18,890 --> 00:07:20,030 Здравствуйте, Юрий Иванович. 99 00:07:20,250 --> 00:07:21,250 Здрасте. 100 00:07:21,930 --> 00:07:23,690 Прекрасно выглядите. Спасибо. 101 00:07:24,010 --> 00:07:25,010 Для покойницы. 102 00:07:26,350 --> 00:07:27,810 Ну, это старая шутка. 103 00:07:28,410 --> 00:07:30,010 А кому -то было не смешно. 104 00:07:30,870 --> 00:07:32,870 Юрий Иванович, вы знаете, где я служу? 105 00:07:33,990 --> 00:07:37,990 Знаю. А значит, должны понимать, что такое служебная необходимость. 106 00:07:38,890 --> 00:07:40,130 Скажите, а это стоило того? 107 00:07:41,390 --> 00:07:42,670 Вне всяких сомнений. 108 00:07:42,970 --> 00:07:45,730 Я и мои коллеги спасли сотню человеческих жизней. 109 00:07:45,990 --> 00:07:47,510 Вы уж извините за этот пафос. 110 00:07:47,720 --> 00:07:49,940 Ну нет, сотни человеческих жизней, это очень хорошо. 111 00:07:51,140 --> 00:07:53,380 А вот кто спасет одну, единственную? 112 00:07:55,920 --> 00:07:57,840 Не отвечайте, это риторический вопрос. 113 00:08:01,300 --> 00:08:02,300 До свидания. 114 00:08:10,380 --> 00:08:11,760 Не говори мне ничего. 115 00:08:12,160 --> 00:08:13,600 Я в тоске и печали. 116 00:08:18,460 --> 00:08:19,460 Видел я ее. 117 00:08:19,720 --> 00:08:20,720 Печаль мою. 118 00:08:21,160 --> 00:08:22,160 Ну и как она? 119 00:08:23,180 --> 00:08:25,200 Красивая. Скажи, красивая. 120 00:08:26,000 --> 00:08:30,760 Красивая. И я чертовски симпатичный. Я не понимаю, чего мы с ней зря время 121 00:08:30,760 --> 00:08:34,539 теряем? Миш, ты себе придумал сказку какую -то, а жизнь это не сказка. Может, 122 00:08:34,559 --> 00:08:36,900 финал как -то переписать? Ты точно мой друг? 123 00:08:38,179 --> 00:08:40,240 Чего ты сюда приперся? Настроение портить? 124 00:08:40,440 --> 00:08:43,380 Лучше бы вон, что -нибудь крепкое мне поставил. 125 00:08:45,020 --> 00:08:46,880 Ты же знаешь, не имею возможности. 126 00:08:47,800 --> 00:08:48,800 Здрасте, приехали. 127 00:08:48,860 --> 00:08:52,840 Ты получку недавно получил. Я тебя давно спросить, кстати, хотел. Куда ты деньги 128 00:08:52,840 --> 00:08:53,840 деваешь? Живешь ты один. 129 00:08:54,220 --> 00:08:58,080 Затраты у тебя минимальные. Я инвестирую. 130 00:08:59,160 --> 00:09:00,580 Страшно подумать во что. Во что? 131 00:09:01,180 --> 00:09:04,420 С нашей работой никогда не знаешь, когда окажешься на пенсии. А на пенсию сам 132 00:09:04,420 --> 00:09:05,520 знаешь. Не проживешь. 133 00:09:05,720 --> 00:09:08,060 Я не знаю. Я там не был. Все там будем. 134 00:09:08,300 --> 00:09:11,060 Я вот Верке твоей говорил. Зачем ты судьи -то ушла? Елки -палки. 135 00:09:13,760 --> 00:09:14,860 Пожизненное содержание. 136 00:09:15,200 --> 00:09:16,460 Не жизнь, а сказка. 137 00:09:19,850 --> 00:09:21,030 Ну, чего ты пришел? 138 00:09:21,750 --> 00:09:23,290 Настроение портит. Это я уже понял. 139 00:09:23,910 --> 00:09:28,450 Какое дело? ППЛ, девятнадцатый год, убийство футбольного фаната Лунькова. 140 00:09:28,830 --> 00:09:30,130 А, есть такое. 141 00:09:30,850 --> 00:09:34,370 Его Лакшин из Калининского вел. Погоди. Ты же сам -то в Калининск. 142 00:09:34,750 --> 00:09:35,830 Тебе дело передали? 143 00:09:36,610 --> 00:09:39,390 Уж какая дедукция, а? Ну, поехали тогда, посмотрим. 144 00:09:39,770 --> 00:09:43,050 Ты же ведь, небось, место преступления не удосужился осмотреть. 145 00:09:43,430 --> 00:09:46,870 И это, за кофе вот заплати. 146 00:09:47,550 --> 00:09:50,710 Тут одна чекистка сразу две чашки выхлебала. Это понятно. 147 00:09:51,830 --> 00:09:52,910 Халяву и уксус, Влад. 148 00:09:53,170 --> 00:09:54,950 Вот он заплатит. Хорошо. 149 00:09:56,910 --> 00:09:57,910 Спасибо. 150 00:10:03,590 --> 00:10:04,930 Ну, ты дело -то изучил? 151 00:10:05,390 --> 00:10:06,390 Конечно. 152 00:10:06,850 --> 00:10:11,670 Парня нашли вот там, головой, к воде. Ну, значит, про свидетелей ты знаешь. 153 00:10:11,930 --> 00:10:12,789 Их нет. 154 00:10:12,790 --> 00:10:16,510 Кроме одной шестидесятилетней гражданки. Сейчас ей почти семьдесят. 155 00:10:17,160 --> 00:10:21,620 Она видела драку, но никого опознать не смогла. А кого ей показывали? 156 00:10:23,020 --> 00:10:25,500 Задержанных фанатов. В тот день была игра. 157 00:10:26,660 --> 00:10:31,580 Луньков договорился со своими друзьями, что после игры выпьют пиво, но 158 00:10:31,580 --> 00:10:34,520 задержался на пять минут. Ну, а другие версии не отрабатывали? 159 00:10:35,180 --> 00:10:41,780 Ну, это не ко мне следовать. А их по делу за это время человек пять 160 00:10:41,780 --> 00:10:44,960 сменилось. Значит, получается, фанатская версия в приоритете. 161 00:10:46,939 --> 00:10:48,700 Ну вот, а ты какую бы выбрал? 162 00:10:49,480 --> 00:10:52,000 Драка была за стадионом, с участием фанатов. 163 00:10:52,500 --> 00:10:56,340 Тогда по всему району тревогу объявили. Сам говоришь, драка за стадионом, а 164 00:10:56,340 --> 00:11:00,020 парня убили. Здесь какая связь? Я не говорил ни про какую связь. Я даже 165 00:11:00,020 --> 00:11:00,819 не подбегал. 166 00:11:00,820 --> 00:11:03,740 Но та, которая была у следствия, я с ней согласен. 167 00:11:05,460 --> 00:11:06,960 Ну ладно, драка дракой. 168 00:11:07,800 --> 00:11:09,120 Парня убили из травмата. 169 00:11:09,700 --> 00:11:11,600 Ну и что? Я не вижу противоречия. 170 00:11:12,140 --> 00:11:13,780 Луньков был физически развит. 171 00:11:14,270 --> 00:11:17,150 Дал отпор нападавшим. Тебе применили оружие. Что не так? 172 00:11:18,210 --> 00:11:21,370 Согласен. А почему подозреваемых не выявили? Ха -ха -ха. 173 00:11:21,810 --> 00:11:22,810 Какой ты хитренький. 174 00:11:23,270 --> 00:11:24,970 Ты попробуй поработать с фанатами. 175 00:11:25,410 --> 00:11:26,650 Они же своих не сдают. 176 00:11:26,990 --> 00:11:30,910 Никто своих не сдаёт. Что ты от меня хочешь? Это не моё дело версии 177 00:11:30,930 --> 00:11:35,150 Ты мне пальцем ткни, кого догнать. Я догоню. Тоже мне. Умник. А ты чего так 178 00:11:35,150 --> 00:11:36,310 нервничаешь -то? Я не понимаю. 179 00:11:36,990 --> 00:11:40,630 Я конкретно к тебе за помощью обратился. Мне твоё мнение интересно. 180 00:11:45,030 --> 00:11:48,630 Вот какой ты, Юра. 181 00:11:50,210 --> 00:11:52,070 Умеешь ты к людям ключик подбирать. 182 00:11:53,230 --> 00:11:55,370 Я, может быть, тебя только за это и ценю. 183 00:11:56,210 --> 00:11:59,550 Что тебе, в отличие от многих, мое мнение интересно. 184 00:12:01,650 --> 00:12:02,650 Ну и? 185 00:12:03,750 --> 00:12:07,810 Фанатская версия имеет место быть. Ну, во всяком случае, никто из твоих 186 00:12:07,810 --> 00:12:11,750 предшественников ее не опроверг. Но была очень интересная информация. 187 00:12:12,460 --> 00:12:17,380 Вот этот убитый Лунько собирался жениться. И они даже подали заявление с 188 00:12:17,380 --> 00:12:21,580 невестой. Так вот, один из его друзей заикался, что, мол, объявился какой -то 189 00:12:21,580 --> 00:12:26,860 бывший, который пытался вернуть ее назад и даже угрожал Лунькову. 190 00:12:27,440 --> 00:12:29,140 А почему версию не отработали? 191 00:12:30,540 --> 00:12:35,960 Значит, эта информация невестой не подтвердилась, и никто из ее близких 192 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 подтвердил. 193 00:12:37,920 --> 00:12:39,000 Тогда ясно. 194 00:12:41,780 --> 00:12:45,200 Никак привыкнуть не могу, что до дома теперь так далеко ехать. Ну, давай я 195 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 подберу. 196 00:12:46,420 --> 00:12:47,660 Не, привыкать буду. 197 00:12:48,040 --> 00:12:49,040 Ага. 198 00:12:49,560 --> 00:12:50,820 Ну, а в общем и целом как? 199 00:12:51,140 --> 00:12:55,160 Что? Ну, дом, улица, фонарь, квартира. Да нормально. 200 00:12:55,660 --> 00:12:57,400 Район вроде хороший с первого взгляда. 201 00:12:57,980 --> 00:13:01,980 Ага. Макс из дома ушел, квартиру хочет снимать. Вот Макс молодец. 202 00:13:02,540 --> 00:13:06,040 Молодец, все правильно делает. Я уверен, из -за него настоящий мужик вырос. 203 00:13:06,080 --> 00:13:09,440 Только Вере ни слова, понял? Ой, какие мы нежные. 204 00:13:10,640 --> 00:13:14,900 Послушай, если его убили недалеко от фанатской драки, значит, ППСники район 205 00:13:14,900 --> 00:13:16,160 перекрывали? Ну и что? 206 00:13:17,240 --> 00:13:20,260 Получается, они могли видеть убийцу? Могли, Юрочка, могли. 207 00:13:20,600 --> 00:13:21,620 Только знаешь что? 208 00:13:21,820 --> 00:13:24,260 Что? Они же не знали, что он убийца. 209 00:13:28,680 --> 00:13:29,680 Зябко становится. 210 00:13:30,020 --> 00:13:31,840 Может, давай я тебя все -таки подброшу? 211 00:13:32,940 --> 00:13:34,000 Ладно, уговорил. 212 00:13:34,240 --> 00:13:35,360 Поехали. Домой. 213 00:13:36,100 --> 00:13:38,760 Домой. Но ты адрес бы откажешь? 214 00:13:39,310 --> 00:13:42,710 Давай только без твоего вот этого юмора. Какого юмора? Слушай, да твоё вот 215 00:13:42,710 --> 00:13:46,090 мутораканье -то, два счётчика. Сам ты где живёшь? Иди погрейся вон пока. 216 00:13:51,890 --> 00:13:53,190 Валентина Сергеевна, здравствуйте. 217 00:13:53,610 --> 00:13:56,390 Брагин, успокойтесь, старший следователь РСКА по Калининскому району. 218 00:13:56,710 --> 00:14:00,710 Мне надо вас повторно допросить по делу об убийстве Лунькова. Завтра сможете? 219 00:14:01,250 --> 00:14:03,690 Опять? Вы же недавно меня допросили. 220 00:14:03,910 --> 00:14:05,910 Ну, если говорить точнее, то четыре месяца назад. 221 00:14:06,210 --> 00:14:08,390 Ну так что по поводу завтра к одиннадцати часам? 222 00:14:08,830 --> 00:14:10,390 Хорошо, я приду. 223 00:14:10,910 --> 00:14:13,370 А скажите, вы нашли убийцу? Или что? 224 00:14:13,790 --> 00:14:15,950 В деле появились новые обстоятельства. 225 00:14:16,530 --> 00:14:18,450 Подробности завтра. Только не опаздывайте, ладно? 226 00:14:18,890 --> 00:14:20,290 Хорошо, я буду. 227 00:14:20,490 --> 00:14:21,490 Спасибо. 228 00:14:22,690 --> 00:14:23,690 Кто звонил? 229 00:14:24,710 --> 00:14:25,710 Следователь. 230 00:14:27,230 --> 00:14:28,470 Не мошенники, нет? 231 00:14:29,510 --> 00:14:31,050 Это по делу Егора. 232 00:14:31,950 --> 00:14:33,650 Какой -то брагин, я такого не знаю. 233 00:14:33,950 --> 00:14:35,350 Завтра на допрос вызывают. 234 00:14:35,590 --> 00:14:37,490 Я вообще не понимаю, что они от меня хотят. 235 00:14:37,880 --> 00:14:40,120 Каждый раз одни и те же вопросы надоело. 236 00:14:40,560 --> 00:14:43,040 Убийца не могут найти, и нервы мне мотают. 237 00:14:43,400 --> 00:14:44,720 Но работа у них такая. 238 00:14:45,060 --> 00:14:46,220 Что он еще говорил? 239 00:14:46,520 --> 00:14:48,560 Что какие -то обстоятельства новые. 240 00:14:51,720 --> 00:14:52,720 Понятно. 241 00:14:57,780 --> 00:15:00,060 Алло, Лех, тут Вальку опять на допрос дернули. 242 00:15:00,300 --> 00:15:01,600 Ну, по тому делу. 243 00:15:02,240 --> 00:15:04,640 Ты что -нибудь слышал? В курсах что происходит? 244 00:15:05,260 --> 00:15:07,260 Да забей ты, Кир. Не паникуй. 245 00:15:07,770 --> 00:15:08,790 Вызвали и вызвали. 246 00:15:09,150 --> 00:15:11,210 Столько времени прошло, пора все забыть. 247 00:15:11,490 --> 00:15:14,270 Я вот все забыл. И тебе советую. 248 00:15:14,830 --> 00:15:17,130 Слушай, а ты что сегодня вечером делаешь? 249 00:15:17,330 --> 00:15:20,690 Мы с брательником шары катаем. Приезжай, компанию составишь. 250 00:15:21,270 --> 00:15:22,570 Да нет, поздно уже. 251 00:15:22,870 --> 00:15:25,210 Да я пивка дернул, и Валька нервничает. 252 00:15:25,650 --> 00:15:26,770 Давай на созвоне. 253 00:15:36,780 --> 00:15:39,660 Ну ты где ходишь? Я нам водочки взял для куражу. 254 00:15:40,160 --> 00:15:41,160 Держи. 255 00:15:42,320 --> 00:15:43,320 Герка звонил. 256 00:15:45,280 --> 00:15:46,860 Вальку опять на допрос дёрнули. 257 00:15:47,380 --> 00:15:48,960 Да ну и чё, обычное дело. 258 00:15:49,640 --> 00:15:53,840 Следаку же надо видимость работы создать. Что недаром твой хлеб ест, 259 00:15:54,800 --> 00:15:57,120 Уверен, точно проблем не будет. 260 00:15:57,800 --> 00:15:59,700 Гера сказал, там какой -то следак новый. 261 00:16:00,860 --> 00:16:01,860 Рагин. 262 00:16:03,140 --> 00:16:04,140 Рагин? 263 00:16:12,650 --> 00:16:14,130 Не Юрий Иванович случайно? 264 00:16:14,510 --> 00:16:15,650 Не знаю, а что? 265 00:16:15,910 --> 00:16:17,570 Да так, есть такой. 266 00:16:18,250 --> 00:16:19,250 Въездливый, зараза. 267 00:16:19,590 --> 00:16:21,490 Ну так может... Может что? 268 00:16:22,530 --> 00:16:25,110 Может и ему из твоей пукалки куда -нибудь шмальнешь. 269 00:16:27,290 --> 00:16:30,530 Ох, братик, я тебе еще в тот раз все сказал. 270 00:16:30,930 --> 00:16:35,170 Лучшее, что вы могли сделать, это прийти и написать частуху, что парень сам на 271 00:16:35,170 --> 00:16:39,730 вас напал, что вы защищались, что оружие применили исключительно в целях 272 00:16:39,730 --> 00:16:41,370 самообороны. И что? 273 00:16:42,030 --> 00:16:45,270 Только сейчас бы вышли. Да может быть вообще бы условкой отделались. 274 00:16:45,650 --> 00:16:47,190 Это же он на вас напал, не вы. 275 00:16:49,650 --> 00:16:50,650 Он, он. 276 00:16:55,470 --> 00:16:56,470 Ладно, забей. 277 00:16:57,730 --> 00:17:01,630 Как говорится, не тронь прошлое, оно не завоняет. 278 00:17:02,150 --> 00:17:03,150 Давай. 279 00:17:11,589 --> 00:17:12,650 Ну, что ты задумал -то? 280 00:17:13,290 --> 00:17:15,290 А? Да, работник. 281 00:17:15,670 --> 00:17:18,829 Ты Лукшина этого знал? Это же он дело этого фаната вел? 282 00:17:19,030 --> 00:17:21,250 Да не особо. Так пару раз виделись. 283 00:17:21,910 --> 00:17:22,950 Ну и какой он был? 284 00:17:24,170 --> 00:17:25,270 Чусяк, прости господи. 285 00:17:25,510 --> 00:17:27,230 Не, ну, возможно, он неплохой юрист. 286 00:17:27,890 --> 00:17:31,570 Но не следак. Он и увольняться вроде собирался. Все в отделе об этом знали. 287 00:17:31,790 --> 00:17:33,550 А по Лукшину кто работает? У кого дело? 288 00:17:33,930 --> 00:17:35,010 Город. Игнатьев, кажется. 289 00:17:35,230 --> 00:17:36,209 А ты? 290 00:17:36,210 --> 00:17:39,370 Да, ну нет, что ты. Там чекисты. В сопровождении. 291 00:17:40,040 --> 00:17:41,180 И что, есть основания? 292 00:17:41,700 --> 00:17:42,800 Ну, значит, есть. 293 00:17:43,620 --> 00:17:44,680 Ну, а пропал он как? 294 00:17:45,060 --> 00:17:48,760 Вышел с работы, вроде как. Домой поехал. Жена его ждала там. 295 00:17:49,080 --> 00:17:53,080 До утра постоянно названивал на мобильный. Потом коллегам позвонила. 296 00:17:53,080 --> 00:17:56,960 вскрыли кабинет. Телефон лежал на столе в безвычном режиме. Видимо, забыл. 297 00:17:57,000 --> 00:18:01,220 Потому что, если бы не забыл, тогда бы знали, в каком он направлении поехал. То 298 00:18:01,220 --> 00:18:02,220 есть, думаешь, убийство? 299 00:18:02,640 --> 00:18:05,720 Юр, люди просто так не истязаются. 300 00:18:06,680 --> 00:18:09,180 Ну, а зачем его убивать? Какое он такое дело вел? 301 00:18:09,720 --> 00:18:12,620 Не знаю, мне не докладывали. Вот тебе дело одно передали. 302 00:18:13,140 --> 00:18:14,480 За это дело могли убить? 303 00:18:15,080 --> 00:18:18,380 Сейчас, Миш, за любой косой взгляд, в метро могут убить, ты ж понимаешь. 304 00:18:18,800 --> 00:18:19,800 Это да. 305 00:18:24,760 --> 00:18:25,760 Да, 306 00:18:26,940 --> 00:18:27,940 Жека. 307 00:18:28,720 --> 00:18:29,720 Чего? 308 00:18:31,540 --> 00:18:35,820 Где? Так, давайте, не лезьте туда, и ждите меня. Где -нибудь в сторонке 309 00:18:35,820 --> 00:18:36,820 это приказ. 310 00:18:41,430 --> 00:18:43,810 Погоди. Погоди, погоди, погоди. Ты куда? Мне в другую сторону. 311 00:18:44,390 --> 00:18:45,730 Чёрт. Чёрт. 312 00:18:46,530 --> 00:18:49,650 Давай, выходи. Куда выходи? Никуда я не пойду. Давай, давай, быстрее. Я не 313 00:18:49,650 --> 00:18:50,870 пойду. Давай я лучше помогу тебе. 314 00:18:51,090 --> 00:18:52,090 Чё ты такой упёртый -то? 315 00:18:56,190 --> 00:18:58,710 Будешь сидеть в машине и не вмешиваться. Понял? 316 00:18:59,830 --> 00:19:00,830 Обещай. 317 00:19:00,930 --> 00:19:01,930 Обещаю? Ты же меня знаешь. 318 00:19:02,150 --> 00:19:03,150 Вот именно. 319 00:19:04,930 --> 00:19:07,450 Клянись. Серьёзно? Я серьёзно сейчас говорю. 320 00:19:07,650 --> 00:19:08,650 Клянись. 321 00:19:12,520 --> 00:19:13,740 Клянусь. Вот так. 322 00:19:16,940 --> 00:19:18,780 Девочки, вы ничего были, да? Ага. 323 00:19:19,360 --> 00:19:21,660 Старательные. У тебя телефончик -то их остался? 324 00:19:21,960 --> 00:19:25,360 Да я эту Милку, ну, зовут ее так, постоянно вызываю. 325 00:19:25,560 --> 00:19:30,480 Она даже у меня в телефоне записана, как Милка -искусница. 326 00:19:32,220 --> 00:19:33,220 Ну, давай. 327 00:19:36,840 --> 00:19:37,840 Может, 328 00:19:38,760 --> 00:19:39,820 все -таки тяжелых вызвать, а? 329 00:19:40,160 --> 00:19:42,140 Человек там с оружием сдаваться явно не собирается. 330 00:19:42,540 --> 00:19:45,440 Ему терять нечего. Шибанов приедет, пусть сам решает. 331 00:19:46,800 --> 00:19:47,800 Информация так тебе. 332 00:19:47,880 --> 00:19:48,880 Вдруг его там нет? 333 00:19:48,980 --> 00:19:50,880 Да он в адресе, сто процентов, я уверен. 334 00:19:51,580 --> 00:19:55,780 Источник ненадежный. Если это ошибка, на меня всех собак спустят. Оно мне надо? 335 00:19:56,520 --> 00:20:01,000 Тебе бы по -хорошему... Чё -то думать надо. 336 00:20:01,660 --> 00:20:04,080 Может, из города свалить? У меня по бабкам нервоз. 337 00:20:04,280 --> 00:20:07,900 У меня была заначка в квартире. Не успел забрать, менты всё вынесли. 338 00:20:09,060 --> 00:20:10,480 Братиш, ну я могу тебе помочь. 339 00:20:11,400 --> 00:20:16,320 Шток 200 у меня есть свободных, а больше дать не могу, извиняй. Ладно, да ничего 340 00:20:16,320 --> 00:20:17,460 не надо, я разберусь сам. 341 00:20:19,120 --> 00:20:20,120 Ща! 342 00:20:50,000 --> 00:20:52,800 Юр, я тебя прошу, пожалуйста, сядь в машину, я тебя жду. 343 00:20:54,900 --> 00:20:55,900 Ну? 344 00:20:56,680 --> 00:20:59,720 Источник утверждает, что он в квартире, он его приятель. 345 00:21:00,040 --> 00:21:01,160 Что за источник? 346 00:21:02,480 --> 00:21:04,900 Ну... Тебе задали вопрос. 347 00:21:05,740 --> 00:21:06,740 Протитутка. 348 00:21:07,560 --> 00:21:11,740 А еще женатый человек. Это по работе. Ладно, давай, ближе к делу. 349 00:21:11,980 --> 00:21:13,840 Они ее с подругой вызвали. 350 00:21:14,560 --> 00:21:18,100 Девчонка его опознала, фото по телевизору показывали. После заказа 351 00:21:18,100 --> 00:21:19,420 позвонила, и мы так и сказали. 352 00:21:19,880 --> 00:21:21,680 Ты сто полтора назад был в адресе. 353 00:21:22,280 --> 00:21:23,480 Может, все -таки тяжелых? 354 00:21:26,680 --> 00:21:29,300 Тут, конечно, больше, но ничего. 355 00:21:29,820 --> 00:21:30,820 Я справлюсь. 356 00:21:31,360 --> 00:21:33,160 А то эту тачку хотел взять. 357 00:21:33,680 --> 00:21:34,860 Каждая копейка на счету. 358 00:21:35,360 --> 00:21:36,420 Братан, ну отдуши тебя. 359 00:21:37,480 --> 00:21:38,520 Что за машина -то? 360 00:21:39,280 --> 00:21:40,280 Фирменная. 361 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 Давай. 362 00:21:47,700 --> 00:21:48,700 Уберу. 363 00:22:01,200 --> 00:22:03,420 Я тебе реально говорю, сядь в машину, никуда не лезь. 364 00:22:04,560 --> 00:22:05,560 Погоди. 365 00:22:07,500 --> 00:22:10,840 Вот правда тяжело их вызвать. Я не как друг, я как следователь говорю, что 366 00:22:10,840 --> 00:22:14,600 проблем не было. Юр, надо сейчас, надо быстро. Сядь в машину, иди. Я иду, иду. 367 00:22:16,260 --> 00:22:17,260 Пошли. 368 00:22:17,520 --> 00:22:18,520 Нет, стоп. 369 00:22:26,320 --> 00:22:27,199 Какой этаж? 370 00:22:27,200 --> 00:22:29,400 Второй. Окна во двор выходят. 371 00:22:31,860 --> 00:22:34,280 Давай ты под окна, а ты за мной. 372 00:23:28,600 --> 00:23:30,020 Подбрось до центра, а? Деньги есть. 373 00:23:30,300 --> 00:23:34,380 Да я не могу, вот только домой приехал. Слушай, я же тебя по -хорошему прошу, 374 00:23:34,380 --> 00:23:35,380 да? 375 00:23:37,360 --> 00:23:38,360 Если так... 376 00:24:06,600 --> 00:24:07,700 Что, муж неожиданно вернулся? 377 00:24:09,440 --> 00:24:10,440 Типа того. 378 00:24:13,980 --> 00:24:15,140 Ну, куда едем? 379 00:24:15,700 --> 00:24:17,820 Давай на Ваську. Там посмотрим. 380 00:24:18,320 --> 00:24:21,100 Угу. А что, с мужем проблемы какие? 381 00:24:22,080 --> 00:24:23,840 Ты всегда такой любопытный. 382 00:24:24,900 --> 00:24:26,260 Не, работа такая. 383 00:24:26,620 --> 00:24:27,620 Что, журналюга? 384 00:24:27,840 --> 00:24:28,840 Да нет. 385 00:24:29,260 --> 00:24:30,260 Адвокат, юрист. 386 00:24:31,160 --> 00:24:32,160 Сейчас. 387 00:24:35,159 --> 00:24:36,900 Ах, черт, визитки закончились. 388 00:24:37,360 --> 00:24:41,540 В общем, я тебе телефон оставлю, обращайся, если что. Беру недорого, 389 00:24:41,540 --> 00:24:45,340 результата. Менты знакомые есть, так что порешать все можно. Но денег, правда, 390 00:24:45,420 --> 00:24:46,179 стоит, конечно. 391 00:24:46,180 --> 00:24:49,060 А что, если в розыске человек, можешь решить? 392 00:24:49,680 --> 00:24:50,680 Чтоб сняли? 393 00:24:53,300 --> 00:24:55,620 Не, ну нужно, конечно, но денег будет стоить. 394 00:24:55,860 --> 00:25:00,500 Если там тяжко, то лучше на мелкую соскочить и отсидеть, как положено. 395 00:25:01,320 --> 00:25:02,320 Разумно. 396 00:25:03,660 --> 00:25:06,540 Слышь, адвокат, я же тебе стволом угрожал. Что, не страшно? 397 00:25:07,020 --> 00:25:10,180 Да какой это ствол? Это же травмат. Что, я не разбираюсь, что ли? 398 00:25:11,900 --> 00:25:12,980 Ну да, травмат. 399 00:25:23,560 --> 00:25:26,200 Он крадется кто -то. Сейчас тормозну. 400 00:25:27,120 --> 00:25:28,200 Номера знакомые. 401 00:25:28,520 --> 00:25:31,040 Это машина Шибанова. Без главки. 402 00:25:33,360 --> 00:25:35,180 Ну, Вань, пусть гадит. 403 00:25:39,480 --> 00:25:40,820 Чего они тебе козыряют? 404 00:25:41,100 --> 00:25:47,620 Так это знакомые статейки у дома. Я его от взятки отмазал. Вот он и 405 00:25:47,620 --> 00:25:49,540 козыряет. Видишь, работает. 406 00:26:07,850 --> 00:26:10,370 Он особо опасный! В розыске! 407 00:26:16,590 --> 00:26:17,590 Документы! 408 00:26:18,730 --> 00:26:20,150 Следователь редка брать. 409 00:26:21,430 --> 00:26:22,430 Стоять! 410 00:26:25,310 --> 00:26:26,550 Не нагнать. 411 00:26:31,190 --> 00:26:33,710 Бесполезняк. Надо переход объявлять. 412 00:27:10,770 --> 00:27:12,330 Игнатьев теперь в порошок сотрет. 413 00:27:12,770 --> 00:27:14,330 Игнатьев -то здесь при чем? При том! 414 00:27:14,910 --> 00:27:15,910 Этот сталкер был. 415 00:27:16,430 --> 00:27:18,010 Мы сталкера упустили. 416 00:27:18,410 --> 00:27:19,630 Какой еще сталкер, Миш? 417 00:27:20,150 --> 00:27:22,090 Который твоего Макса чуть не пристрелил. 418 00:27:23,970 --> 00:27:26,250 Что ты мне раньше -то не сказал? Я потому что тебе сказал. 419 00:27:26,490 --> 00:27:27,590 Сидишь, жди в машине. 420 00:27:27,810 --> 00:27:28,850 Я сидел и ждал. 421 00:27:29,310 --> 00:27:32,170 Ждал. Тебе вообще доверить ничего нельзя. Вот и все. 422 00:27:32,410 --> 00:27:33,410 Все. 423 00:27:37,570 --> 00:27:38,570 Задержали ППСники. 424 00:27:38,830 --> 00:27:40,470 В отдел доставили до выяснения. 425 00:27:40,710 --> 00:27:41,710 От! 426 00:27:41,850 --> 00:27:44,430 Умеют люди работать. Не то, что некоторые. Это я не тебе. 427 00:27:45,930 --> 00:27:47,370 Поехали. Поехали. 428 00:27:47,790 --> 00:27:51,390 Миш, погоди, чай возьми. Миш, ну не обижайся. 429 00:27:58,450 --> 00:28:01,010 Вот все трое, выбирайте, который ваш. 430 00:28:01,210 --> 00:28:02,810 Так вы же говорили, одного задержали. 431 00:28:03,470 --> 00:28:04,510 Троих, почему одного? 432 00:28:04,750 --> 00:28:06,530 Все подходят под описание. 433 00:28:07,090 --> 00:28:08,110 Этот с бородой тоже? 434 00:28:08,950 --> 00:28:09,889 Ну да. 435 00:28:09,890 --> 00:28:10,890 А что нет -то? 436 00:28:11,210 --> 00:28:13,850 Юр, ну что ты с ними разговариваешь? Что -то не знают, что у них другая 437 00:28:13,850 --> 00:28:17,010 политика. Конечно, чем больше сдадут, тем лучше. Вот -вот. 438 00:28:17,710 --> 00:28:19,730 Так что, вашего тут нет? 439 00:28:20,130 --> 00:28:21,130 Нет! 440 00:28:22,230 --> 00:28:25,490 Ну и что мне с ними делать? А что вы обычно в таких случаях делаете? 441 00:28:26,870 --> 00:28:31,570 Ну ладно, личности для порядка все равно становим. Вот, продолжайте нести свою 442 00:28:31,570 --> 00:28:33,190 нелегкую службу. Пошли. 443 00:28:37,590 --> 00:28:38,590 Ну что? 444 00:28:40,990 --> 00:28:43,150 Да, началось в колхозе утро. 445 00:28:43,490 --> 00:28:44,490 Муравьев как? 446 00:28:45,430 --> 00:28:48,350 Нормально. Слушай, мне допрашиваться надо ехать. 447 00:28:49,170 --> 00:28:50,830 Тебе тоже, если что. 448 00:28:51,450 --> 00:28:53,010 Да, мне тоже на допрос. 449 00:28:53,630 --> 00:28:55,370 Даже домой заехать не успею. 450 00:28:55,650 --> 00:28:57,970 Ну ты извини, я тебя подбросить не смогу. 451 00:28:58,170 --> 00:28:59,890 Это я с тобой никуда не поеду. 452 00:29:03,130 --> 00:29:04,810 Быстро они личности установили. 453 00:29:05,690 --> 00:29:06,990 Так это ж бомж. 454 00:29:07,610 --> 00:29:08,990 И кто это меняет? 455 00:29:10,090 --> 00:29:12,790 Йорк, ты странный такой, как будто сам в политку никогда не служил. 456 00:29:13,550 --> 00:29:14,690 Кому он здесь нужен? 457 00:29:15,270 --> 00:29:18,030 Назвался Ивановым, Петровым, Сидоровым. И гуляй, Вася. 458 00:29:18,470 --> 00:29:23,070 Ну, пальчики откатать. На ранее совершенные преступления проверить. Ну, 459 00:29:23,090 --> 00:29:24,590 может, они его вот и отпустили. 460 00:29:24,850 --> 00:29:26,330 Не, а если хочешь, можешь догнать. 461 00:29:26,950 --> 00:29:28,610 Вот ребята дежурки обрадуют. 462 00:29:31,570 --> 00:29:33,190 Ладно, черт с тобой, поехали. 463 00:29:33,650 --> 00:29:37,670 Подкину тебя на твой допрос. Допрос отменяет, надо теорию одну проверить. 464 00:29:38,140 --> 00:29:39,860 И куда же мы поедем? В полицию. 465 00:29:43,960 --> 00:29:45,700 Сейчас, подожди, открыть надо. 466 00:30:01,260 --> 00:30:02,260 Да, Вер. 467 00:30:03,860 --> 00:30:05,060 Да нет, все хорошо. 468 00:30:06,080 --> 00:30:07,580 Просто очень много работы. 469 00:30:09,800 --> 00:30:11,300 Да, извини, не могу говорить. 470 00:30:11,540 --> 00:30:12,540 Давай. 471 00:30:13,780 --> 00:30:14,780 Переживает? 472 00:30:15,180 --> 00:30:16,360 Значит, любит. 473 00:30:16,560 --> 00:30:17,560 Я знаю. 474 00:30:28,100 --> 00:30:29,540 Нежный, Ватиль Борисович, где? 475 00:30:30,680 --> 00:30:31,680 Юрий Иванович, 476 00:30:35,400 --> 00:30:36,400 ничего себе. 477 00:30:37,000 --> 00:30:38,080 Как вы узнали? 478 00:30:38,430 --> 00:30:39,430 Ну а как ты думал, Вася? 479 00:30:39,870 --> 00:30:40,870 Следствие знает всего. 480 00:30:41,170 --> 00:30:42,870 Не понял, Василий Борисович, вы о чем? 481 00:30:43,350 --> 00:30:46,430 Так мы доставили подозреваемого полчаса назад. 482 00:30:46,670 --> 00:30:49,470 Я думал, вам кто -то позвонил уже. Какого подозреваемого? 483 00:30:49,670 --> 00:30:54,310 Ну, в убийстве Рыбаков. Вы были правы. Он всегда прав. 484 00:30:54,710 --> 00:30:56,570 Привыкай. Так, Миш. А, что? 485 00:30:57,290 --> 00:30:58,650 Сотрудник управляющей компании. 486 00:30:59,010 --> 00:31:04,070 В общем так, у них бомбоубежище, склад под инвентарь, лопаты для уборки снега, 487 00:31:04,070 --> 00:31:06,970 ну и всякая такая ерунда. Он нас сейчас в кабинет чистух пирсит. 488 00:31:07,500 --> 00:31:11,060 Ну, написать -то он может что угодно. Судья откажется. И как это доказывать? 489 00:31:11,440 --> 00:31:16,640 Это не моя головная боль, уж извините. А, ключ от бомбоубежища у него был. 490 00:31:17,180 --> 00:31:21,820 Дубликат. Он должен был его сдать при увольнении. Но не сдал. А мы его изъяли. 491 00:31:22,500 --> 00:31:23,860 Ну, с понятыми, я надеюсь. 492 00:31:24,560 --> 00:31:25,560 Обижаете. 493 00:31:26,820 --> 00:31:28,780 На самом деле, страшный человек. 494 00:31:29,880 --> 00:31:32,660 Выходим. О, а вот и он. 495 00:31:33,960 --> 00:31:35,180 Василий Борисович, мы закончили. 496 00:31:36,040 --> 00:31:37,240 Ну как, допросил? 497 00:31:38,040 --> 00:31:41,640 Допросил. Все записал? Все записал. В камеру его. 498 00:31:42,140 --> 00:31:43,140 Давай. 499 00:31:44,680 --> 00:31:45,680 Проходим. 500 00:31:46,300 --> 00:31:47,300 Дежурный! 501 00:31:47,760 --> 00:31:52,640 Знаете, за что он рыбаков отравил? Он тоже рыбак. Там они и познакомились, но 502 00:31:52,640 --> 00:31:53,920 только тем двоим везло. 503 00:31:54,320 --> 00:31:55,320 А ему нет. 504 00:31:55,780 --> 00:31:57,800 Они рыбу много натаскали. 505 00:31:58,040 --> 00:32:03,240 А у того не улов, а кошкины слезы. А в бомбоубежище он как их заманил? Так так 506 00:32:03,240 --> 00:32:04,660 заманил. Предложил бухнуть. 507 00:32:05,180 --> 00:32:07,000 Там, где покойники и не бухали никогда. 508 00:32:07,340 --> 00:32:09,740 Ну что ж ты их отравил и оставил умирать? 509 00:32:10,000 --> 00:32:11,620 А улов их забрал. 510 00:32:11,940 --> 00:32:14,940 Перед женой Гоголем ходил. Ладно, с этим потом разберемся. 511 00:32:15,280 --> 00:32:17,240 Отведите нас к ответственному от руководства. 512 00:32:18,820 --> 00:32:19,820 Пойдемте. 513 00:32:20,420 --> 00:32:23,320 Что случилось? Где я накосячил? 514 00:32:23,980 --> 00:32:26,960 Юрий Иванович, мы его и пальцем не тронули. 515 00:32:27,220 --> 00:32:30,180 Он сам поплыл, сам раскололся. 516 00:32:31,680 --> 00:32:32,800 Здоровью мамы кинуть. 517 00:32:33,100 --> 00:32:34,440 Запомните слова, запомните. 518 00:32:34,750 --> 00:32:35,750 Что? Что? 519 00:32:35,850 --> 00:32:40,270 Он детдомовский. У него мамы никогда не было. И не видел ни разу. Ну и что? Ну 520 00:32:40,270 --> 00:32:44,750 что я не могу ее здоровьем кляться? Ну, я всегда так делаю. Ну, дай бог ей 521 00:32:44,750 --> 00:32:46,450 здоровья. В чем дело? Что за шум? 522 00:32:46,870 --> 00:32:47,870 О, 523 00:32:48,150 --> 00:32:52,190 а вот и ответственный полковник Верестанов. Товарищ полковник. Старший 524 00:32:52,190 --> 00:32:55,650 следователь Брагин Юрий Иванович. Из райотдела следственного комитета. 525 00:32:56,390 --> 00:32:57,390 Какие -то вопросы? 526 00:32:57,870 --> 00:33:01,530 Необходимо выяснить, кто был ответственным дежурным 14 марта 2019 527 00:33:01,890 --> 00:33:02,829 Ну, это можно. 528 00:33:02,830 --> 00:33:03,830 Что -то еще? 529 00:33:04,000 --> 00:33:08,340 Может, книги сохранились? Или журнал доставленных? Может, постовая ведомость? 530 00:33:08,460 --> 00:33:09,460 Нет, конечно. 531 00:33:09,660 --> 00:33:11,740 Они хранятся пять лет, потом уничтожаются. 532 00:33:12,480 --> 00:33:14,240 Фамилию дежурного мы сейчас уточним. 533 00:33:14,820 --> 00:33:17,220 Позвольте поинтересоваться, зачем он вам понадобился? 534 00:33:17,660 --> 00:33:20,940 Возможно, что в этот день был доставлен подозреваемый в убийстве. 535 00:33:21,580 --> 00:33:25,440 В тот день много кого доставляли. Вся дежурка была в фанатах. А у вас память 536 00:33:25,440 --> 00:33:26,440 хорошая, да? 537 00:33:28,040 --> 00:33:30,580 Не жалуюсь. А вы дежурили в тот день? 538 00:33:31,600 --> 00:33:32,860 Я, Юрий Иванович. 539 00:33:33,180 --> 00:33:35,860 Каждый день на посту. В любое время дня и ночи. 540 00:33:36,300 --> 00:33:40,460 Давайте пройдем ко мне в кабинет, я кофейком вас угощу. Там и решим ваши 541 00:33:40,460 --> 00:33:43,000 вопросы. Прошу вас. Я у Василия Борисовича подожду. 542 00:33:43,600 --> 00:33:45,460 Если можно, поскорее, товарищ полковник. 543 00:33:45,860 --> 00:33:46,860 Конечно. 544 00:33:47,200 --> 00:33:48,200 Как скажете. 545 00:33:50,740 --> 00:33:56,260 Я, конечно, могу и ошибаться, но, по -моему, кто -то день дяди Леша Мазилов 546 00:33:56,260 --> 00:33:57,660 дежурил. Он сейчас на пенсии. 547 00:33:58,260 --> 00:33:59,260 Контакты есть у него? 548 00:33:59,700 --> 00:34:00,700 Конечно. 549 00:34:00,920 --> 00:34:01,920 Пойдемте, у меня в кабинете. 550 00:34:04,020 --> 00:34:06,300 Юр, я это, в дежурке. Давай. 551 00:34:15,100 --> 00:34:16,540 Он что, жаловаться пришел? 552 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 Кто? 553 00:34:18,560 --> 00:34:19,560 Длинный этот. 554 00:34:19,860 --> 00:34:21,460 Его наряд к нам доставил. 555 00:34:22,280 --> 00:34:24,760 Траф ему выписали. Ну, все, кстати, все. 556 00:34:25,199 --> 00:34:26,360 С погонами можем. 557 00:34:27,219 --> 00:34:28,440 Распрощаться это в лучшем случае. 558 00:34:28,679 --> 00:34:29,478 За что? 559 00:34:29,480 --> 00:34:30,580 За беспредел. 560 00:34:31,040 --> 00:34:32,340 Ты что, не знаешь, что? 561 00:34:32,590 --> 00:34:34,949 Это генерал Брагин из комитета. 562 00:34:35,929 --> 00:34:39,210 Почему он не представился? Ну, скромный. 563 00:34:41,090 --> 00:34:42,409 Значит так, Миша. Да. 564 00:34:42,610 --> 00:34:44,909 Вот тебе адрес телефона Мавилова. Давай бегом к нему. 565 00:34:45,370 --> 00:34:46,949 Молодец же ты такая, Юра. 566 00:34:47,290 --> 00:34:50,790 Да не понравился мне этот полковник. Что -то заявлил, занервничал. 567 00:34:51,330 --> 00:34:55,670 Это не любишь ты ментов, Юра. Менты тоже люди. А людям свойственно ошибаться. 568 00:34:55,810 --> 00:34:56,810 Вперед. 569 00:35:05,840 --> 00:35:07,220 Да, братиш. Ты где? 570 00:35:07,700 --> 00:35:08,860 В салоне где -нибудь. 571 00:35:09,440 --> 00:35:14,060 Будь там, я сейчас приеду. А что за пожар? Будь там, я сказал, я сейчас 572 00:35:14,060 --> 00:35:15,060 никуда не уходи. 573 00:35:46,600 --> 00:35:49,680 Я этому сталкеру личную нос оторву вместе с руками и с ногами. 574 00:35:49,920 --> 00:35:54,220 Есть адрес второй проститутки, которую они вызывали. Поехали опросим. Она там 575 00:35:54,220 --> 00:35:56,860 частым гостем была. Вдруг что -то дельное вспомнится нам сейчас. 576 00:35:57,300 --> 00:35:58,720 Любая зацепка пригодится. 577 00:35:59,180 --> 00:36:00,880 Я ему все лицо сломаю. 578 00:36:03,820 --> 00:36:07,080 Ты давай полегче. Мы менты, мы так не работаем. 579 00:36:07,380 --> 00:36:10,960 А ты не волнуйся, я ему сначала права зачитаю, а потом лицо ломать буду. 580 00:36:21,740 --> 00:36:22,740 Ну, помню. 581 00:36:23,680 --> 00:36:24,740 Тяжелый был денек. 582 00:36:26,100 --> 00:36:30,120 Сначала вроде ничего, а потом футбол начался, и фанаты подрались. 583 00:36:30,400 --> 00:36:32,560 Вот тут -то самый адок и начался. 584 00:36:33,100 --> 00:36:37,420 Алексей Валентинович, а вы бы не могли поподробнее припомнить, кого доставляли, 585 00:36:37,480 --> 00:36:38,500 кого отпускали? 586 00:36:38,720 --> 00:36:42,800 А ты мне не выкай. У нас ментов не принято. Ага, ладно. 587 00:36:43,060 --> 00:36:46,280 Может, это по пятьдесят? 588 00:36:46,580 --> 00:36:47,940 А, нет, нет. 589 00:36:48,350 --> 00:36:50,070 Это ты на пенсии, а мне еще служить. 590 00:36:50,290 --> 00:36:51,370 Ну, ну, как знаешь. 591 00:36:51,710 --> 00:36:52,730 Ну, что тебе сказать. 592 00:36:53,390 --> 00:36:58,390 Задержанных человек 30 было, если не больше. 593 00:36:59,290 --> 00:37:02,230 Ну, ребята с ними работали, опрашивали. 594 00:37:05,990 --> 00:37:07,050 Личности установили? 595 00:37:07,330 --> 00:37:10,990 Ах, не сомневайся. Всех, всех, всех в журнал занесли. 596 00:37:11,650 --> 00:37:14,830 Там еще, помню, несовершеннолетних было человек пять. 597 00:37:15,610 --> 00:37:16,670 Так за ними... 598 00:37:17,370 --> 00:37:22,150 Родителей вызывали? Да, журнал -то уничтожен. Срок вышел. А, да. 599 00:37:24,030 --> 00:37:26,310 Не подумал. Может, что -то еще? 600 00:37:26,590 --> 00:37:27,750 Да не знаю я. 601 00:37:29,250 --> 00:37:30,650 Ты конкретизируй. 602 00:37:31,710 --> 00:37:36,330 О, было там одна парочка. 603 00:37:37,150 --> 00:37:38,150 Два идиота. 604 00:37:38,590 --> 00:37:40,830 Один Петровым назвался, другой Сидоровым. 605 00:37:41,410 --> 00:37:45,630 Думали, прокатит, отпустит. Ага, как бы не так. Я их в журнал внес обоих. 606 00:37:45,980 --> 00:37:50,360 И сказал, пока документы не привезут, не отпустят. За ним потом еще Серега 607 00:37:50,360 --> 00:37:55,460 Верестанов приехал. Ну так, мол, и так, типа, родня оформлять не надо, ну и грех 608 00:37:55,460 --> 00:37:56,460 -то своему -то не помочь, да? 609 00:37:57,960 --> 00:37:58,960 Верестанов? 610 00:37:59,940 --> 00:38:01,860 Ну, Верестанов, Серега. 611 00:38:02,460 --> 00:38:07,000 Ну, раньше в отделе по угонам работал, а сейчас замначальника полиции, по охране 612 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 общественного порядка. 613 00:38:08,820 --> 00:38:11,860 Выслуга уже есть, но на пенсию не торопится. 614 00:38:12,680 --> 00:38:13,700 Контракт вон продлил. 615 00:38:14,440 --> 00:38:17,430 Слышь? У него на гражданке три автосалона. 616 00:38:17,910 --> 00:38:19,730 Брательник его там заправляет. 617 00:38:20,190 --> 00:38:21,610 Но я тебе ничего не говорил. 618 00:38:22,130 --> 00:38:23,130 Усёк. Усёк. 619 00:38:23,970 --> 00:38:24,970 И это. 620 00:38:25,530 --> 00:38:29,870 Вот тех вот доставленных, которых он приказал отпустить, от тебя опознать 621 00:38:29,870 --> 00:38:30,870 сможешь? 622 00:38:31,470 --> 00:38:33,870 Не приказал, а попросил. 623 00:38:34,130 --> 00:38:36,270 Разницу чую. Чую. Ну вот так. 624 00:38:36,490 --> 00:38:38,290 Ну так что, опознать сможешь? 625 00:38:41,670 --> 00:38:42,670 Смогу. 626 00:38:44,130 --> 00:38:48,370 Я их почему запомнил? У всех задержанных фанатская атрибутика была. А эти 627 00:38:48,370 --> 00:38:50,090 чистенькие. Смогу, смогу. 628 00:38:50,830 --> 00:38:53,290 А оружия у них не было? 629 00:38:53,610 --> 00:38:54,610 Травмата, например? 630 00:38:54,850 --> 00:38:57,550 Нет. Нет. Вот чего не было, того не было. Это точно. 631 00:38:59,910 --> 00:39:00,910 Понятно. 632 00:39:14,730 --> 00:39:18,310 Ну что, говори быстрее. У меня там клиент жирный, тачку с полным фаршем 633 00:39:18,310 --> 00:39:19,610 будет. Не у тебя, у меня. 634 00:39:20,790 --> 00:39:23,270 Че? У меня, это мои салоны. 635 00:39:24,230 --> 00:39:28,570 Ну, вообще вся работа на мне висит, так что еще неизвестно, чьих заслуг больше. 636 00:39:28,910 --> 00:39:34,150 Значит так, сейчас поедем в комитет, напишешь следователю явку с повинной, на 637 00:39:34,150 --> 00:39:35,069 суде зачтется. 638 00:39:35,070 --> 00:39:36,870 С адвокатом помогу, на зоне тоже. 639 00:39:37,150 --> 00:39:41,510 Как сыр в масле кататься, конечно, не будешь, но срок на одной ноге простоишь. 640 00:39:42,030 --> 00:39:43,930 Ты че, дурак что ли? 641 00:39:44,320 --> 00:39:47,940 Сейчас все бросил и побежал. Да за тобой все равно придут. Не сегодня, так 642 00:39:47,940 --> 00:39:52,480 завтра. Следак уже был у нас. Он скоро допросит дежурного, который по моей 643 00:39:52,480 --> 00:39:53,760 просьбе вас тогда отпустил. 644 00:39:54,220 --> 00:39:55,420 Установит ваши личности. 645 00:39:55,840 --> 00:39:57,600 Свидетельница убийства вас опознает. 646 00:39:57,960 --> 00:39:59,560 Без вариантов. Надо сдаваться. 647 00:40:00,060 --> 00:40:02,500 Никто ничего не докажет. Мало ли кто кого узнал. 648 00:40:02,880 --> 00:40:04,940 Столько лет прошло. Ну ошиблись, бывает. 649 00:40:05,220 --> 00:40:06,220 Да вы же дрались тогда. 650 00:40:06,480 --> 00:40:09,980 На парне ваша генетика осталась. Его вещи при деле хранятся. 651 00:40:10,460 --> 00:40:13,680 Они тогда экспертизу назначать не стали, потому что подозреваемых не было. 652 00:40:13,720 --> 00:40:15,260 Сравнивать не с кем. А теперь назначат. 653 00:40:16,440 --> 00:40:18,880 Сдашься сам, раскаешься, дадут меньше. 654 00:40:19,980 --> 00:40:24,280 Начнешь играть со следствием, тем более, если попытаешься скрыться, впаяют по 655 00:40:24,280 --> 00:40:26,820 полной. Так что выбирай, брат. Как тебе больше нравится? 656 00:40:27,860 --> 00:40:28,860 Бред какой -то. 657 00:40:29,220 --> 00:40:31,960 Я никуда не поеду. Я тебя сам отвезу. Поехали. 658 00:40:32,280 --> 00:40:33,280 Ты что? 659 00:40:33,580 --> 00:40:36,040 Брата родного сдашь? Да у меня у самого выхода нет. 660 00:40:36,870 --> 00:40:40,390 Повезет, дадут самому уйти. Не повезет, уволят. В худшем случае пойду как 661 00:40:40,390 --> 00:40:44,250 соучастник. И будем мы, братишка, из соседних камер на солнышко смотреть. 662 00:40:47,510 --> 00:40:48,670 А мне на зону нельзя. 663 00:40:48,950 --> 00:40:49,950 У меня бизнес. 664 00:40:50,830 --> 00:40:52,630 Так что давай, поехали прямо сейчас. 665 00:40:53,290 --> 00:40:54,290 Да пошел ты. 666 00:40:55,530 --> 00:40:56,530 Поехали. 667 00:40:57,030 --> 00:40:58,030 Ты что? 668 00:41:14,550 --> 00:41:15,730 Успокойся! 669 00:41:17,770 --> 00:41:19,230 Успокойся, я сказал! 670 00:41:19,730 --> 00:41:20,910 Успокойся! 671 00:41:22,610 --> 00:41:26,050 Успокойся! Все! Все! Все! 672 00:41:41,960 --> 00:41:42,960 Глупо как. 673 00:41:44,740 --> 00:41:46,040 Жизнь вообще глупая. 674 00:41:49,900 --> 00:41:51,200 Вальке ничего не знал. 675 00:41:52,160 --> 00:41:53,340 Бросит Герку теперь. 676 00:41:54,040 --> 00:41:56,080 Тебе и тебе надо думать, а не о друзьях. 677 00:41:56,880 --> 00:42:00,100 Он наследство тебе первый сдав. Так всегда бывает. 678 00:42:01,060 --> 00:42:02,420 Друзья первые предают. 679 00:42:03,760 --> 00:42:04,760 Закон жизни. 680 00:42:30,410 --> 00:42:32,870 Вызывали, товарищ полковник? Проходи, присаживайся. 681 00:42:36,970 --> 00:42:38,110 Полковник Гаспаров. 682 00:42:38,830 --> 00:42:42,010 Следственное управление СКА по Ленинградской области. Мы видели. 683 00:42:42,630 --> 00:42:43,630 Вот как. 684 00:42:44,170 --> 00:42:48,490 С сегодняшнего дня ты включена в состав следственной группы по делу Брагиной. 685 00:42:49,430 --> 00:42:53,350 Насколько мне известно, после того, как были задержаны сотрудники полиции, 686 00:42:53,350 --> 00:42:57,670 заставившие дать свидетеля ложные показания, следствие исключило Брагину 687 00:42:57,670 --> 00:42:58,670 числа обвиняемых. 688 00:42:58,880 --> 00:43:00,660 Давайте вы не будете решать за следствие. 689 00:43:01,040 --> 00:43:02,440 Расследование продолжается. 690 00:43:02,940 --> 00:43:07,160 Дело будет считаться раскрытым, когда будет установлен подозреваемый и ему 691 00:43:07,160 --> 00:43:08,160 приявят обвинение. 692 00:43:09,780 --> 00:43:15,820 Я хочу, чтобы вы лично отправились в деревню, где было совершено убийство, и 693 00:43:15,820 --> 00:43:17,680 установили новых свидетелей. 694 00:43:18,460 --> 00:43:20,060 Вы считаете это возможно? 695 00:43:20,360 --> 00:43:24,540 Я предлагаю продолжить разговор у вас в кабинете, чтобы не задерживать Владимира 696 00:43:24,540 --> 00:43:25,540 Семеновича. 697 00:43:25,900 --> 00:43:27,520 Подождите меня в приемной, пожалуйста. 698 00:43:28,370 --> 00:43:29,370 Разумеется. 699 00:43:36,550 --> 00:43:38,630 Не надо на меня так смотреть. 700 00:43:40,130 --> 00:43:44,630 Следственный комитет сам решает, кого брать в оперативное сопровождение. 701 00:43:44,630 --> 00:43:48,750 тебя дискредитировала, а дело резонантное, так что вся надежда на нас. 702 00:43:48,970 --> 00:43:53,970 Я уверен, ты справишься с поставленной задачей. Но тем более ты лично знакома с 703 00:43:53,970 --> 00:43:54,970 Брагиной. 704 00:43:55,670 --> 00:43:56,970 Была у нее дома. 705 00:43:58,640 --> 00:44:00,640 Я должна найти доказательство ее вины? 706 00:44:01,300 --> 00:44:04,040 Твоя задача выполнять указание следователя. 707 00:44:05,440 --> 00:44:10,060 И что будет, если в ходе расследования выяснится, что Брагина действительно 708 00:44:10,060 --> 00:44:14,720 виновна? В таком случае ей опять предъявят обвинение. 709 00:44:16,800 --> 00:44:18,980 Или ты хотела услышать другой ответ? 710 00:44:19,500 --> 00:44:20,500 Конечно, нет. 711 00:44:21,600 --> 00:44:22,620 Разрешите идти? 712 00:44:22,920 --> 00:44:24,240 Не задерживаю. 713 00:44:41,060 --> 00:44:43,860 Ты на 714 00:44:43,860 --> 00:44:54,320 каком 715 00:44:54,320 --> 00:44:55,320 языке говорил? 716 00:44:56,660 --> 00:45:00,720 Серьезно? А где ты выучил? Ну, ты с моей побегой в операх на Суахиле заговоришь. 717 00:45:00,960 --> 00:45:03,060 Только Шибанову про это не говори. Почему? 718 00:45:03,320 --> 00:45:05,540 Ну, он языками не владеет, завидовать будет. 719 00:45:05,760 --> 00:45:08,400 В общем, она дома, в машине ее вот. Ага. 720 00:45:17,200 --> 00:45:18,200 Пошли. 721 00:45:21,500 --> 00:45:23,320 А вы в какую квартиру? 722 00:45:24,600 --> 00:45:25,600 Мы к Людмиле. 723 00:45:26,220 --> 00:45:28,200 Мы из полиции, у нас к вам несколько вопросов. 724 00:45:29,360 --> 00:45:30,360 Добегалась девка. 725 00:45:30,640 --> 00:45:32,640 Покажи фотографию, пообщайся и поднимайся. 726 00:45:32,900 --> 00:45:34,360 Я всегда знала. 727 00:45:35,100 --> 00:45:36,180 Уже давно пора. 728 00:45:48,000 --> 00:45:50,140 Марин, я тебя не узнаю. Что за бардак сделан? 729 00:45:50,400 --> 00:45:53,680 Описи нет, не подшито. Ты его в таком виде собираешься прокурору предоставить? 730 00:45:53,720 --> 00:45:54,720 Не ожидала. 731 00:45:54,880 --> 00:45:58,080 Бери пример с Брагина. У него бумажка в бумажке. Высокая профессиональная 732 00:45:58,080 --> 00:45:59,260 культура. Здравия желаю. 733 00:45:59,480 --> 00:46:00,900 Юрий Иванович, задержитесь, пожалуйста. 734 00:46:03,500 --> 00:46:05,460 Я вам дело Лунькова передавала. 735 00:46:06,040 --> 00:46:07,040 Так точно. 736 00:46:07,120 --> 00:46:08,120 И? 737 00:46:08,620 --> 00:46:12,740 Вы им заниматься собираетесь? О своих планах расследования вы мне до сих пор 738 00:46:12,740 --> 00:46:16,080 доложили. Прошу извинить, много навалилось. Это не оправдание. 739 00:46:16,720 --> 00:46:19,760 Берите пример с Мариной Евгеньевной. Она все успевает. И дела раскрывать, и 740 00:46:19,760 --> 00:46:20,760 ребенка воспитывать. 741 00:46:21,620 --> 00:46:23,580 Согласен. Еще раз прошу извинить. 742 00:46:23,840 --> 00:46:24,840 А дело я раскрыл. 743 00:46:25,680 --> 00:46:29,660 Это выборы два трупа в бомбоубежище? Его тоже. Там розыск хорошо поработал. 744 00:46:29,660 --> 00:46:30,660 Молодцы ребята. 745 00:46:30,820 --> 00:46:32,720 Я не понимаю, а дело на Ункова? 746 00:46:33,600 --> 00:46:35,220 Там все не тяжело оказалось. 747 00:46:35,800 --> 00:46:37,520 Подозреваемого везут сюда, буду задерживать. 748 00:46:38,960 --> 00:46:40,120 Вот собственно и они. 749 00:46:42,600 --> 00:46:43,600 Проходите. 750 00:46:46,140 --> 00:46:47,140 Прошу извинить. 751 00:46:47,840 --> 00:46:48,840 Работайте. 752 00:46:54,540 --> 00:46:58,360 Это дело пять лет не могли раскрыть. А за мной тоже ППЛ приостановленные 753 00:46:58,360 --> 00:47:00,320 числятся. Может, их Брагинам передать? 754 00:47:01,740 --> 00:47:03,780 Нет, ну а что, если он их как орешки щелкает? 755 00:47:04,400 --> 00:47:06,920 Ирина Александровна, вы подумайте. Хорошая идея. 756 00:48:02,470 --> 00:48:04,850 Постоянно какие -то мужики ходят. Все ж очевидно. 757 00:48:06,230 --> 00:48:07,510 Алло. Игорь! 758 00:48:08,030 --> 00:48:09,030 Сталкер в лифте! 759 00:48:09,490 --> 00:48:10,490 Встречай! 760 00:48:11,690 --> 00:48:12,690 Понял. 761 00:48:14,290 --> 00:48:16,310 Тревожная кнопка есть? Да. Работает? 762 00:48:16,550 --> 00:48:19,570 Да. Нажимайте, вызывайте наряд. Закройте окно, спрячьтесь. 763 00:49:17,160 --> 00:49:18,160 Руки! 75482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.