All language subtitles for Первый отдел.s05e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,669 --> 00:00:39,669 Алло. 2 00:00:39,850 --> 00:00:40,990 Да, Зая, привет. 3 00:00:41,510 --> 00:00:43,590 А я в магазин заезжала за блузкой. 4 00:00:44,110 --> 00:00:46,430 Ну да, хотела под кулончик, а здесь такой нет. 5 00:00:48,110 --> 00:00:49,110 Алло. 6 00:00:49,510 --> 00:00:50,790 Алло, связь плохая? 7 00:00:51,350 --> 00:00:52,430 Я перезвоню. 8 00:01:26,320 --> 00:01:27,320 Руки на капот! 9 00:02:48,850 --> 00:02:50,050 Юх. Да. 10 00:02:51,390 --> 00:02:52,590 Ты все пошла? 11 00:02:53,670 --> 00:02:54,670 Ну да. 12 00:02:55,130 --> 00:02:58,950 Слушай, ты на маму не обижайся. 13 00:03:00,130 --> 00:03:04,170 Сегодня все будет хорошо, я тебе обещаю. 14 00:03:04,450 --> 00:03:07,070 Спасибо, только я хотела сказать. 15 00:03:07,970 --> 00:03:10,810 Что? Ну тебя в школу вызывали. 16 00:03:11,110 --> 00:03:12,470 Ну да, я приду. 17 00:03:13,230 --> 00:03:15,530 А про маму я... 18 00:03:16,769 --> 00:03:19,290 Никогда не видела ее такой строгой. 19 00:03:22,210 --> 00:03:23,210 Я тоже. 20 00:03:24,390 --> 00:03:25,790 Ты же понимаешь, где она была. 21 00:03:26,950 --> 00:03:27,950 Понимаю. 22 00:03:28,350 --> 00:03:29,350 Спасибо. 23 00:03:29,850 --> 00:03:30,850 За что? 24 00:03:31,410 --> 00:03:32,870 За то, что ты у нас есть. 25 00:03:37,890 --> 00:03:38,890 Беги. 26 00:03:41,090 --> 00:03:42,090 Аккуратнее. 27 00:03:55,160 --> 00:03:57,600 Вера, я Ксюхе обещал, что сегодня все будет хорошо. 28 00:03:58,940 --> 00:03:59,940 Хорошо. 29 00:04:02,660 --> 00:04:03,940 Это все, что ты можешь сказать? 30 00:04:04,960 --> 00:04:06,960 Раз ты так решил, пусть так и будет. 31 00:04:07,560 --> 00:04:11,100 Вера, какая муха тебя укусила, а? 32 00:04:11,740 --> 00:04:16,680 Хотела тебе сказать, что я понимаю, что вчера была неправа. 33 00:04:17,320 --> 00:04:22,360 Я говорила грубо и резко. Ну вот, уже хорошо. 34 00:04:22,940 --> 00:04:25,060 Извини меня, пожалуйста, за мою несдержанность. 35 00:04:26,760 --> 00:04:33,640 Только знаешь, я все равно не хочу, чтобы ты возвращался обратно. 36 00:04:34,300 --> 00:04:35,300 Вер... Не хочу. 37 00:04:35,860 --> 00:04:38,040 Я уверена, что ты найдешь себе другую работу. 38 00:04:38,360 --> 00:04:39,440 Очень интересно. И какую? 39 00:04:40,640 --> 00:04:42,460 А что, в мире мало других занятий? 40 00:04:43,940 --> 00:04:47,420 Обязательно сутками допрашивать людей, выбивать из них признания. 41 00:04:47,660 --> 00:04:48,880 Вер, ты нормальная вообще? 42 00:04:49,740 --> 00:04:51,180 Когда и из кого что выбивал? 43 00:04:51,790 --> 00:04:53,490 Все когда -то случается в первый раз. 44 00:04:53,710 --> 00:04:54,710 Вер! 45 00:04:59,890 --> 00:05:06,550 Помнишь, ты встречал меня из СИЗО, и я тебе сказала, что от меня пахнет 46 00:05:06,550 --> 00:05:07,550 тюрьмой? 47 00:05:08,610 --> 00:05:09,610 Помню, конечно. 48 00:05:10,610 --> 00:05:11,770 Есть одна проблема. 49 00:05:13,150 --> 00:05:14,150 Какая? 50 00:05:14,450 --> 00:05:15,950 От меня ей не пахнет. 51 00:05:17,690 --> 00:05:18,890 Зато теперь... 52 00:05:20,010 --> 00:05:21,870 Мне кажется, тюрьмой пахнет от тебя. 53 00:05:49,860 --> 00:05:53,020 Бепты утром в двухпортеточниках лежали. Следствие дело возбудило. 54 00:05:53,380 --> 00:05:57,400 В сумочке у потерпевшей лежал кулон. Сразу видно, что не дешевый. Я все 55 00:05:57,400 --> 00:05:58,800 что -то знакомое по описанию. 56 00:05:59,020 --> 00:06:02,980 Ну, полез в ориентировке. И бинго, девчонка, которую в области мертвой 57 00:06:03,020 --> 00:06:07,200 Кузина. Ее кулон. При ней обнаружен он не был. В ориентировке прошел, как 58 00:06:07,200 --> 00:06:08,900 похищенный. А нынешний владелец что говорит? 59 00:06:09,220 --> 00:06:12,900 Что муж на днях подарил. Ну, не муж, парень любимый. 60 00:06:13,720 --> 00:06:15,040 Интересно, очень интересно. 61 00:06:15,480 --> 00:06:16,500 И кто у нас любимый? 62 00:06:16,740 --> 00:06:19,040 Какой -то крутой менеджер в крупной компании. 63 00:06:19,340 --> 00:06:23,580 Топ? Чего топ? Ну, топ -менеджер. А, типа да, высшего звена. 64 00:06:24,100 --> 00:06:25,099 Интересно, интересно. 65 00:06:25,100 --> 00:06:27,320 Сейчас я комитетскому следаку наберу. 66 00:06:27,860 --> 00:06:32,360 И это надо родственники, чтобы опознали кулон или кого там потерпевшим признали. 67 00:06:35,500 --> 00:06:36,780 Ну что ты там, спишь что ли? 68 00:06:37,020 --> 00:06:39,840 А мы тут работаем, между прочим. Ноги в пыль втираем. 69 00:06:40,640 --> 00:06:41,680 Короче, такая тема. 70 00:06:42,340 --> 00:06:43,340 Да, я тебя понял. 71 00:06:44,040 --> 00:06:49,720 Изымай выемкой и вези этот кулон ко мне. Да, и хозяйку его новую. Ко мне на 72 00:06:49,720 --> 00:06:50,720 допрос. 73 00:06:50,760 --> 00:06:52,540 Господи, где же на все время -то взять, а? 74 00:06:52,780 --> 00:06:54,320 Ночью работай, елки -палки. 75 00:06:54,620 --> 00:06:58,640 Днем не можешь расследовать дела, работай ночью. И топ -менеджера компании 76 00:06:58,640 --> 00:07:01,140 установите и ко мне на допрос, который кулон подарил. 77 00:07:02,340 --> 00:07:07,620 А вот для оперов, пренебрегающих профессуальным законом, одновременно 78 00:07:07,800 --> 00:07:09,660 Я могу и ночью работать. 79 00:07:10,060 --> 00:07:14,200 Но для проведения следственных действий в ночное время требуется, ну, очень 80 00:07:14,200 --> 00:07:16,760 экстренная причина. Да, да, да. Давай. 81 00:07:17,840 --> 00:07:20,180 Забираешь кулон? А? А, да. 82 00:07:20,660 --> 00:07:22,940 Мне еще сейчас надо один звонок сделать. 83 00:07:23,300 --> 00:07:26,140 Хорошо, догоняй. Я в следачке в двенадцатом кабинете. Ага. 84 00:07:29,900 --> 00:07:31,820 Комаров! Жека, здоров. 85 00:07:32,280 --> 00:07:36,720 Значит, смотри, я тебе сейчас данные одного человечка сброшу. Найди его и на 86 00:07:36,720 --> 00:07:38,260 мойку к Игнатьеву на допрос. 87 00:07:38,750 --> 00:07:40,610 И алиби надо проверить. Понял? 88 00:07:41,690 --> 00:07:42,690 Чего? 89 00:07:44,070 --> 00:07:45,370 А при чем здесь теща -то? 90 00:07:46,150 --> 00:07:50,310 Я же тебе говорил, у нас теща дома ремонт затеяла. Вот я с ней езжу по 91 00:07:50,310 --> 00:07:52,310 магазинам. Ванную выбрал, унитаз. 92 00:07:52,790 --> 00:07:54,810 А еще осталось это, беде. 93 00:07:55,970 --> 00:08:01,090 У тебя не беде, у тебя беда с мозгами. И вместо мозгов вот это самое беде. Я 94 00:08:01,090 --> 00:08:02,090 тебе с самого начала говорил. 95 00:08:02,370 --> 00:08:06,930 Не пускай домой тещу, потом не выгонишь. И твои отмазки мне неинтересны. Понял? 96 00:08:07,600 --> 00:08:12,300 Майор Комаров, я приказываю немедленно приступить к выполнению задания. 97 00:08:12,540 --> 00:08:17,480 И это, ёршик там себе купи. Я уверен, он тебе пригодится. 98 00:08:17,960 --> 00:08:19,320 Сам знаешь, для чего. 99 00:08:21,480 --> 00:08:22,700 В долгу. 100 00:08:25,620 --> 00:08:27,140 Там ты, ёршик. 101 00:08:36,059 --> 00:08:37,200 Закончили, уходим. 102 00:08:37,480 --> 00:08:38,480 Если бы. 103 00:08:45,720 --> 00:08:48,120 Слушаю. Юрий Иванович, с Бонарева. 104 00:08:48,320 --> 00:08:49,640 Вы сейчас не очень заняты. 105 00:08:50,200 --> 00:08:51,680 Снова нужна ваша помощь. 106 00:08:51,900 --> 00:08:55,260 Задержанный наземцев отказывается давать показания без вашего присутствия. 107 00:08:55,540 --> 00:08:59,500 Ну, Марина Евгеньевна, хочу вам напомнить, что я не следователь, я 108 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 никто. 109 00:09:00,580 --> 00:09:05,040 О том, как вы представляете мое участие в следственных действиях, адвокат 110 00:09:05,040 --> 00:09:06,360 подозреваемого внесет... 111 00:09:07,100 --> 00:09:10,540 Замечание в протокол допроса о моем участии, а впоследствии в суде будет 112 00:09:10,540 --> 00:09:14,180 ходатайствовать о признании его недопустимым доказательством. Юрий 113 00:09:14,220 --> 00:09:16,560 адвокат не против вашего участия, мы все проговорили. 114 00:09:17,060 --> 00:09:20,800 Послушайте, ну это простая информальность. У вас хороший контакт с 115 00:09:20,800 --> 00:09:22,380 лично прошу вас об этом одолжении. 116 00:09:22,740 --> 00:09:24,800 Где вы сейчас? Я пришлю за вами машину. 117 00:09:25,100 --> 00:09:26,280 Я сейчас занят. 118 00:09:26,520 --> 00:09:27,560 Через полчаса. 119 00:09:28,440 --> 00:09:29,440 Адрес пришлю. 120 00:09:29,720 --> 00:09:30,720 До свидания. 121 00:09:31,480 --> 00:09:33,200 Благодарю вас, Юрий Иванович. Жду. 122 00:09:43,790 --> 00:09:44,850 Да, все правильно, это он. 123 00:09:45,230 --> 00:09:47,350 20 -го числа у вас был банкет. 124 00:09:47,590 --> 00:09:48,830 Да, и это правильно. 125 00:09:49,250 --> 00:09:51,150 Рожков присутствовал на нем? Ну, конечно. 126 00:09:51,370 --> 00:09:52,450 До самого конца. 127 00:09:52,770 --> 00:09:54,910 А что -то не так? 128 00:09:55,470 --> 00:09:59,410 Пока не знаем. Выясняем. А что за банкет? Кто гулял? 129 00:10:00,050 --> 00:10:02,050 Коммерсанты. Крупную сделку обмывали. 130 00:10:02,470 --> 00:10:04,590 Ясно. Пройдем в ваш кабинет? 131 00:10:04,850 --> 00:10:09,330 Покушайте. У нас такой лангуст лучший в городе. 132 00:10:09,950 --> 00:10:13,130 Лангуст? Да нет, спасибо, неприученные. 133 00:10:14,350 --> 00:10:15,350 Пройдемте. 134 00:10:42,080 --> 00:10:43,400 Я вчера уже об этом говорила. 135 00:10:44,280 --> 00:10:45,280 Добрый день. 136 00:10:45,480 --> 00:10:51,020 Вы заказывали столик? Кто, я? А, нет, мне бы майор Комарова найти из 137 00:10:51,020 --> 00:10:52,020 розыска. 138 00:10:52,260 --> 00:10:53,360 Такого у нас, наверное, нет. 139 00:10:54,000 --> 00:10:55,060 Ага, ёлки. 140 00:10:55,680 --> 00:10:58,740 Ну, тогда директора. А директор есть, как раз из тебя. 141 00:10:59,020 --> 00:11:03,080 Пойдёмте провожу. Да нет, вы мне своим, на маникюрином пальчиком, просто книтику 142 00:11:03,080 --> 00:11:05,300 дайте, а дальше я сам разберусь. Пойдёмте провожу. 143 00:11:06,440 --> 00:11:10,000 Эх, красавица, я бы тебя сам до дома проводил. 144 00:11:11,240 --> 00:11:12,420 Как вам кофе? 145 00:11:14,560 --> 00:11:16,400 Прекрасно. Это наше изобретение. 146 00:11:16,720 --> 00:11:19,520 Смесь испанских и вьетнамских сортов. 147 00:11:19,780 --> 00:11:20,780 Да вы что? 148 00:11:21,320 --> 00:11:23,440 Потрясающе. А я думал, обычно растворимый. 149 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 Да -да. 150 00:11:26,760 --> 00:11:28,500 Вызывали? Да. Добрый день. 151 00:11:29,500 --> 00:11:30,500 Сергей. 152 00:11:30,820 --> 00:11:35,380 Это товарищ из полиции. Из уголовного розыска. У него к тебе есть вопросы. 153 00:11:36,820 --> 00:11:38,880 Понял. На все отвечу. 154 00:11:39,940 --> 00:11:40,940 Ой. 155 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 Сейчас. Секунду. 156 00:11:44,640 --> 00:11:46,200 А куда я был? Я не знаю. 157 00:11:46,900 --> 00:11:47,900 Чёрт! 158 00:11:49,420 --> 00:11:50,420 Стоять! 159 00:11:54,520 --> 00:11:55,520 Лежать! 160 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 Руку! 161 00:11:59,080 --> 00:12:00,780 Командир, ты что тут делаешь? 162 00:12:01,020 --> 00:12:03,580 Работаю. Так и вновь тебе доверить ничего нельзя. 163 00:12:03,840 --> 00:12:07,480 Второе! Только умеешь что? Чаи гонять. Я не чай, я кофе пил. 164 00:12:07,860 --> 00:12:08,880 Существенно меняет дело. 165 00:12:10,440 --> 00:12:11,700 Ты вообще, как узнал? 166 00:12:11,920 --> 00:12:13,700 Потому что знаю тебя не первый год. 167 00:12:14,680 --> 00:12:15,680 Гражданин Рожков? 168 00:12:15,840 --> 00:12:16,880 Да. Встал. 169 00:12:20,220 --> 00:12:23,880 Шустро бегаем. Сейчас с такой же скоростью будешь показания в кабинете 170 00:12:23,880 --> 00:12:25,120 следователя давать. Понял? 171 00:12:25,780 --> 00:12:27,740 Так вы действительно из полиции? Чего? 172 00:12:28,800 --> 00:12:30,740 Ты что, не представил? Чего? 173 00:12:30,940 --> 00:12:34,860 А я подумал, что вы по поводу долга из банка. У меня кредит. А, вот, слыхал? 174 00:12:34,940 --> 00:12:38,560 Тебя уже не за опера принимают, а за коллектора. А потому что что? Потому что 175 00:12:38,560 --> 00:12:39,820 ряху отъел. 176 00:12:40,240 --> 00:12:41,300 На тещинах, в корчах. 177 00:12:42,160 --> 00:12:45,860 Ну что замер, давай, шевели поршнями. Ой, бегун. 178 00:12:46,140 --> 00:12:47,140 Ецебе. 179 00:12:53,840 --> 00:12:57,720 Мой предшественник рассказывал мне о проблемах с вашей семьей. 180 00:12:59,720 --> 00:13:00,980 О проблемах? 181 00:13:01,680 --> 00:13:03,140 Вы нас с кем -то путаете. 182 00:13:03,420 --> 00:13:05,740 Мне бы хотелось ошибиться, но это невозможно. 183 00:13:06,220 --> 00:13:08,180 Ваш сын прогуливал уроки. 184 00:13:09,000 --> 00:13:13,260 Списывал на экзаменах, устраивал драки с одноклассниками. А случай, когда ваша 185 00:13:13,260 --> 00:13:16,420 жена размахивала удостоверением, напала на отца нашего ученика, мы даже 186 00:13:16,420 --> 00:13:19,580 разбирали на педсовете. Моя жена размахивала удостоверением? 187 00:13:19,980 --> 00:13:22,680 Вы ее с кем -то путаете. Нет, ни с кем не путаю. 188 00:13:23,600 --> 00:13:27,540 Но время, как известно, расставляет точки над «и». И где теперь ваша жена? 189 00:13:30,960 --> 00:13:31,960 Простите, не понял? 190 00:13:33,150 --> 00:13:36,650 Понимаете, ко мне приходят родители наших учеников. Они напуганы тем, что 191 00:13:36,650 --> 00:13:38,250 Ксении преступница и сидит в тюрьме. 192 00:13:40,730 --> 00:13:45,830 Ну, во -первых, преступником человека может назвать только суд. Во -вторых, 193 00:13:45,830 --> 00:13:47,170 жена сейчас находится дома. 194 00:13:47,590 --> 00:13:51,830 Да, следственные действия продолжаются, но моя жена проходит как свидетель. Если 195 00:13:51,830 --> 00:13:56,250 вы, конечно, понимаете разницу между процессуальным статусом свидетеля и 196 00:13:56,250 --> 00:14:00,430 обвиняемого. Так что можете передать родителям, что беспокоиться не о чем. У 197 00:14:00,430 --> 00:14:01,430 ко мне все? 198 00:14:02,590 --> 00:14:07,870 Юрий Иванович, я думаю, что вам стоит подпокоиться о том, что Ксения 199 00:14:07,870 --> 00:14:09,370 обучение в другой школе. 200 00:14:10,010 --> 00:14:11,290 Вы сейчас серьезно? 201 00:14:11,630 --> 00:14:16,190 Наша школа дорожит своей репутацией. И весь этот шум, эти разговоры, что ваша 202 00:14:16,190 --> 00:14:19,970 жена жестоко убила двух человек, ну, понимаете, это нам совершенно ни к чему. 203 00:14:19,970 --> 00:14:22,090 вы не боитесь, что я в суд на вас подам за клевету? 204 00:14:23,830 --> 00:14:27,990 Мне говорили, что вы служили в органах, но, насколько мне известно, сейчас вы 205 00:14:27,990 --> 00:14:29,010 нигде не работаете. 206 00:14:29,630 --> 00:14:31,490 Поэтому не надо мне угрожать. 207 00:14:32,160 --> 00:14:36,120 Подумайте о моих словах. Подумайте о том, что вашей дочери... Бывших 208 00:14:36,120 --> 00:14:37,300 следователей не бывает. 209 00:14:39,620 --> 00:14:40,620 Слушаю. 210 00:14:43,160 --> 00:14:44,160 Да. 211 00:14:45,440 --> 00:14:46,760 Да, я сейчас буду. 212 00:14:49,100 --> 00:14:50,100 Подумать лучше вам. 213 00:14:50,920 --> 00:14:51,920 Про суд. 214 00:14:52,060 --> 00:14:53,060 Честь имею. 215 00:15:21,200 --> 00:15:22,640 Вам знакомо это украшение? 216 00:15:24,360 --> 00:15:25,360 Ну? 217 00:15:25,520 --> 00:15:26,560 Я задал вопрос. 218 00:15:27,820 --> 00:15:31,500 Да, знакомо. Я купил это своей девушке в подарок. Чек у вас сохранился? 219 00:15:31,760 --> 00:15:32,760 Нет. 220 00:15:33,300 --> 00:15:34,760 Оплачивали наличными или картой? 221 00:15:35,760 --> 00:15:38,360 Не помню. А адрес магазина, где приобретали? 222 00:15:38,620 --> 00:15:39,620 А какая разница? 223 00:15:39,800 --> 00:15:41,620 Не помню. На Невском где -то. 224 00:15:42,240 --> 00:15:45,720 А в чем вообще дело? Вы меня спрашиваете, узнаю, не узнаю. Я говорю, 225 00:15:45,720 --> 00:15:49,480 Купил своей девушке в подарок задорого. Что еще надо? Ну как? Вы говорите, вещь 226 00:15:49,480 --> 00:15:52,300 дорогая. А где и за сколько, вспомнить не можете. 227 00:15:52,620 --> 00:15:54,360 А я не обязан это помнить? 228 00:15:54,760 --> 00:15:56,280 И когда я могу это забрать? 229 00:15:56,780 --> 00:15:58,260 А вы не можете это забрать. 230 00:15:58,560 --> 00:16:01,860 Это является вещественным доказательством по уголовному делу. 231 00:16:02,560 --> 00:16:04,560 Следовательно, забрать его вы никак не сможете. 232 00:16:04,840 --> 00:16:09,300 Плюс ко всему, вам придется доказать, что вы приобрели его законным путем. 233 00:16:09,620 --> 00:16:11,020 Вам надо, вы и доказывайте. 234 00:16:11,320 --> 00:16:16,060 А ведите себя скромнее. Вы не на рыбалке с приятелем. Вы на допросе в 235 00:16:16,060 --> 00:16:19,920 следственном комитете. И в ваших интересах вспомнить, когда... 236 00:16:20,280 --> 00:16:24,520 При каких условиях вы приобрели данный кулон? Могу вам сообщить, что несколько 237 00:16:24,520 --> 00:16:26,940 дней назад это украшение было похищено. 238 00:16:27,180 --> 00:16:29,320 А его прежняя владелица убита. 239 00:16:30,720 --> 00:16:31,720 Убита? 240 00:16:31,980 --> 00:16:32,980 Так, подождите. 241 00:16:33,640 --> 00:16:35,820 Я вам сказал, это мое. 242 00:16:36,080 --> 00:16:37,080 Я купил. 243 00:16:37,480 --> 00:16:38,780 Где? Когда? 244 00:16:39,020 --> 00:16:43,560 При каких обстоятельствах? За какую сумму? Подождите. А почему допрос 245 00:16:43,560 --> 00:16:44,560 без адвоката? 246 00:16:44,600 --> 00:16:47,240 Да потому что я допрашиваю вас в качестве свидетеля. 247 00:16:47,610 --> 00:16:51,290 А в данном случае адвокат не в обязательном порядке. Но если вы 248 00:16:51,290 --> 00:16:52,310 Да, я настаиваю. Я против. 249 00:16:52,610 --> 00:16:54,970 Вызывайте там повестки или как там у вас. 250 00:17:04,450 --> 00:17:09,930 Хочу вам сообщить, что дорожка от свидетеля до обвиняемого очень короткая. 251 00:17:10,349 --> 00:17:13,829 И в ваших интересах вспомнить, где и когда вы приобрели кулон. 252 00:17:14,369 --> 00:17:15,770 Мы сейчас продолжим допрос. 253 00:17:16,880 --> 00:17:20,619 А потом перейдем к вашему алиби. А зачем мне алиби? 254 00:17:21,060 --> 00:17:25,740 Следствию необходимо установить, где вы находились в момент смерти прежней 255 00:17:25,740 --> 00:17:26,740 хозяйки. 256 00:17:28,200 --> 00:17:29,200 Дело такое. 257 00:17:30,280 --> 00:17:37,020 Вещь дорогая, недорого взял, поэтому без чека и за наличное. Есть магазинчик на 258 00:17:37,020 --> 00:17:39,860 Петроградке, там ломбард, не ломбард, я не знаю, вот там. 259 00:17:40,280 --> 00:17:45,500 Ну продолжайте, продолжайте. Адрес магазина, день, время покупки, у кого 260 00:17:45,790 --> 00:17:46,790 Все подробностью. 261 00:17:46,890 --> 00:17:48,190 А что, это обязательно? 262 00:17:48,570 --> 00:17:55,330 Да. И вот еще. С какой целью вы сообщили в момент знакомства своей подруги, что 263 00:17:55,330 --> 00:17:57,190 вы являетесь топ -менеджером нефтяной компании? 264 00:17:57,950 --> 00:17:59,810 Ну, вы же видели, какая она. 265 00:18:00,990 --> 00:18:02,070 А я официант. 266 00:18:02,530 --> 00:18:04,850 Тарелки разношу. Нет, я зарабатываю, деньги есть. 267 00:18:05,830 --> 00:18:09,590 Ну, хотел произвести впечатление. 268 00:18:09,950 --> 00:18:11,750 Ну, обманывать, во -первых, нехорошо. 269 00:18:11,970 --> 00:18:13,650 Во -вторых, маленькая ложь может. 270 00:18:14,110 --> 00:18:17,510 Надо делать больших неприятностей. Подумайте об этом на досуге. А сейчас 271 00:18:17,510 --> 00:18:20,110 отвечайте на мой вопрос и не заставляйте меня переспрашивать. 272 00:18:20,670 --> 00:18:21,670 Хорошо. 273 00:18:22,430 --> 00:18:29,250 А можно моей девушке не говорить, что я это в ломбарде купил? Ну, она же 274 00:18:29,250 --> 00:18:31,030 думает, что все -таки в магазине. 275 00:18:35,370 --> 00:18:37,770 Юрий Иванович, я не прошу от вас ничего особенного. 276 00:18:38,510 --> 00:18:42,450 Иноземца замкнулся в себе, на вопросы не отвечает. А если отвечает, то... 277 00:18:42,880 --> 00:18:43,880 Одна сложность. 278 00:18:44,320 --> 00:18:45,800 А со здоровьем у него как? 279 00:18:46,240 --> 00:18:47,400 Может, врача вызвать? 280 00:18:47,720 --> 00:18:48,920 Адвокат поднимал этот вопрос. 281 00:18:49,780 --> 00:18:51,500 Иноземка способен давать показания. 282 00:18:52,460 --> 00:18:53,460 Нет, мам. 283 00:18:53,820 --> 00:18:55,780 Хорошо, а где у вас тут чай, кофе можно купить? 284 00:18:56,780 --> 00:18:57,780 Зачем? 285 00:18:58,320 --> 00:18:59,360 Иноземцева хочу угостить. 286 00:19:00,940 --> 00:19:02,460 В этом нет необходимости. 287 00:19:02,820 --> 00:19:06,440 Ну, я имею в виду, что покупать ничего не надо. У меня в кабинете есть чай, 288 00:19:06,460 --> 00:19:10,220 кофе. Я предлагал, он отказывает. Ну, так и должно быть. 289 00:19:10,460 --> 00:19:11,720 Я не понимаю, объясните. 290 00:19:13,100 --> 00:19:15,940 Вы предлагаете ему казенный кофе, естественно, он откажется. 291 00:19:16,200 --> 00:19:22,520 А я схожу, куплю специально для него. Он поймет, что это неформально, что я его 292 00:19:22,520 --> 00:19:25,580 уважаю. И в чем разница? В упаковке? 293 00:19:27,160 --> 00:19:28,300 В упаковке. 294 00:19:31,360 --> 00:19:35,360 Юрий Иванович, у меня нет времени бегать по магазинам. А если я каждого 295 00:19:35,360 --> 00:19:39,400 подозреваемого начну угощать кофе, то мне никакой зарплаты не хватит. Может, 296 00:19:39,400 --> 00:19:40,800 еще пирожок с повидлом предложить? 297 00:19:41,940 --> 00:19:46,830 Кстати. Спасибо, что напомнили. Вы серьезно? Я серьезно. Где магазин? 298 00:19:47,690 --> 00:19:48,690 Там. 299 00:19:56,090 --> 00:20:00,070 Официант дал адрес скупки на Петроградской, где он кулон покупал. 300 00:20:00,070 --> 00:20:05,150 поторопиться, поедем. Куда? В скупку. Сейчас слету хозяина возьмем за жабры, 301 00:20:05,150 --> 00:20:09,730 раз -два и расколем. Тоже мне кольчик нашелся. Ты че, Жека? Это официант на 302 00:20:09,730 --> 00:20:10,730 допросе поплыл. 303 00:20:10,760 --> 00:20:12,500 Я адрес сдал, просто ему скрывать нечего. 304 00:20:13,000 --> 00:20:17,420 А в скупке с тобой просто так даже говорить никто не станет. Я им дам, не 305 00:20:17,420 --> 00:20:21,260 станут. Я смотрю, у тебя и за тещей вообще соврожалка думать перестала. Ты 306 00:20:21,320 --> 00:20:22,820 Жека? Это скупка. 307 00:20:23,220 --> 00:20:27,440 У них половина товара с разбоев, да с грабежей. И они об этом знают. И голыми 308 00:20:27,440 --> 00:20:28,440 руками их не возьмешь. 309 00:20:28,740 --> 00:20:29,820 Ну да, ты прав. 310 00:20:30,040 --> 00:20:31,040 Я всегда прав. 311 00:20:31,800 --> 00:20:35,400 Давай садись, поедем сейчас где -нибудь кофейку тяпнем и покумекаем, как нам эту 312 00:20:35,400 --> 00:20:37,260 скупку подскатить. Есть одна мыслишка. 313 00:20:37,630 --> 00:20:41,970 Так шел бы в управление, там талонка приличная. Не, я боюсь, там ухватом. От 314 00:20:41,970 --> 00:20:43,650 одного его взгляда аппетит пропадет. 315 00:20:44,870 --> 00:20:46,050 Он может, да. 316 00:20:58,850 --> 00:21:00,910 Сколько лет прошло, Юрий Иванович. 317 00:21:01,970 --> 00:21:04,090 А про пирожные вы не забыли. 318 00:21:04,310 --> 00:21:05,470 Про картошку. 319 00:21:05,810 --> 00:21:07,880 Помните, что я их... Очень уважаю. 320 00:21:08,500 --> 00:21:09,580 Память хорошая. 321 00:21:11,160 --> 00:21:12,260 Сложно вам, наверное. 322 00:21:14,200 --> 00:21:15,760 Человеку не все помнить хочется. 323 00:21:17,000 --> 00:21:19,900 Есть. Что хотелось бы забыть, но не получается. 324 00:21:20,580 --> 00:21:22,160 Как же вы с этим живете? 325 00:21:22,560 --> 00:21:23,560 По -разному. 326 00:21:24,300 --> 00:21:25,780 А по ночам как пить? 327 00:21:26,020 --> 00:21:28,340 Сны редко снятся. И слава богу. 328 00:21:28,660 --> 00:21:29,800 А вот мне часто. 329 00:21:30,280 --> 00:21:33,400 Очень. И, как правило, один и тот же. 330 00:21:37,150 --> 00:21:38,990 Вы меня зачем позвали? 331 00:21:39,570 --> 00:21:44,090 Я так понимаю, со здоровьем у вас все в порядке, показания давать можете. Марина 332 00:21:44,090 --> 00:21:45,230 Евгеньевна хороший следователь. 333 00:21:45,650 --> 00:21:47,430 Но не такой хороший, как ты. 334 00:21:49,550 --> 00:21:51,510 Ну, вы же готовы были сотрудничать? 335 00:21:51,730 --> 00:21:52,910 Или что -то изменилось? 336 00:21:53,710 --> 00:21:54,850 Готов, готов. 337 00:21:56,570 --> 00:21:59,270 Юра, я ведь с зоны уже не выйду. 338 00:22:00,290 --> 00:22:02,310 Да и по здоровью мне недолго осталось. 339 00:22:02,590 --> 00:22:04,790 Хочу признаться во всем, что сделал. 340 00:22:06,190 --> 00:22:09,330 Чтобы спать спокойно. Чтобы сны плохие не снились. 341 00:22:09,650 --> 00:22:10,650 Понимаю. 342 00:22:11,370 --> 00:22:14,550 Хорошо, я позову следователя и вашего адвоката. 343 00:22:14,790 --> 00:22:16,110 Хочу признаться. 344 00:22:16,910 --> 00:22:18,790 Еще в одном убийстве. 345 00:22:23,070 --> 00:22:24,110 Не понял. 346 00:22:25,490 --> 00:22:26,730 В каком? 347 00:22:28,010 --> 00:22:29,190 Восемь лет назад. 348 00:22:29,910 --> 00:22:31,270 Я только вышел. 349 00:22:32,230 --> 00:22:35,110 Хотел с новой жизни начать. С чистого листа. 350 00:22:35,720 --> 00:22:37,320 А для новой жизни что нужно? 351 00:22:38,760 --> 00:22:39,760 Правильно. 352 00:22:40,680 --> 00:22:43,980 Деньги. Вот я и не удержался. 353 00:22:45,900 --> 00:22:47,400 Убил. Снова. 354 00:22:48,240 --> 00:22:49,480 И кого убили? 355 00:22:50,600 --> 00:22:52,300 Своего соседа по квартире. 356 00:22:53,680 --> 00:22:54,680 Василием звали. 357 00:22:55,020 --> 00:22:59,400 Сейчас в его комнате как раз Анечка с мамой живут. 358 00:23:00,860 --> 00:23:02,240 Этот Бракин, он кто? 359 00:23:02,740 --> 00:23:03,880 Гипнотизер? Кудясник? 360 00:23:04,570 --> 00:23:05,570 Болон, Фантомас. 361 00:23:06,390 --> 00:23:08,890 Как он уговорил человека еще один труп на себя взять? 362 00:23:09,150 --> 00:23:12,470 Да я сама не ожидала, что так выйдет. Даже в мыслях не было. 363 00:23:12,710 --> 00:23:17,010 Но иноземцев явку с повинной исполнил. Да не просто о предпредителях. А ты 364 00:23:17,010 --> 00:23:18,250 проверяла? Все в цвет? 365 00:23:18,450 --> 00:23:19,450 Да, конечно. 366 00:23:20,230 --> 00:23:24,630 Анчукин Василий Вадимович, 75 -го года рождения. Уже 8 лет числится пропавшим 367 00:23:24,630 --> 00:23:25,630 без вести. 368 00:23:25,670 --> 00:23:28,230 А семья его? Жена, родственники, дети? 369 00:23:28,570 --> 00:23:29,990 Да в том -то и дело, что никого. 370 00:23:30,450 --> 00:23:31,990 Мать его и подала заявление. 371 00:23:32,590 --> 00:23:34,910 Она из деревни, из Ленинградской области. 372 00:23:35,970 --> 00:23:37,070 Скончалась три года назад. 373 00:23:37,670 --> 00:23:39,150 Я только одного не могу понять. 374 00:23:40,070 --> 00:23:41,070 Человек пропал. 375 00:23:41,630 --> 00:23:43,050 Дело поступят и выпудили. 376 00:23:43,530 --> 00:23:47,070 А никого не смутило, что с ним в соседней комнате уголовник проживает, 377 00:23:47,070 --> 00:23:48,070 только что откинулся? 378 00:23:48,730 --> 00:23:50,790 Как с ним работали? Как могли проморгать? 379 00:23:51,710 --> 00:23:53,950 Я в то время в нашем отделе еще не служила. 380 00:23:54,790 --> 00:23:55,830 Здорово, прекрасно. 381 00:23:56,690 --> 00:23:57,850 А Брагин где сейчас? 382 00:23:58,970 --> 00:24:00,190 Уехал, он больше не нужен. 383 00:24:00,830 --> 00:24:02,410 Ну, ты его завтра к нам пригласи. 384 00:24:03,010 --> 00:24:05,810 Пусть он еще кого -нибудь кофе с пирожными угостит. 385 00:24:06,670 --> 00:24:08,270 Хороший метод, кстати, рабочий. 386 00:24:13,110 --> 00:24:16,370 Сосед Вася на приисках работал в Астане. 387 00:24:17,350 --> 00:24:18,590 Под Красноярском. 388 00:24:19,070 --> 00:24:20,850 И меня стал идентифицировать. 389 00:24:21,130 --> 00:24:25,830 Детка, он там договорится, и меня возьмут. Можно хорошо заработать. 390 00:24:26,030 --> 00:24:29,030 А я после зоны худой, сил нет. 391 00:24:29,610 --> 00:24:30,850 Какие там прииски? 392 00:24:31,430 --> 00:24:34,410 Да и как там заработать? Рабочий он и есть рабочий. 393 00:24:34,650 --> 00:24:36,050 Я только отмахнулся. 394 00:24:36,710 --> 00:24:42,790 Тогда Вася вынес из своей комнаты сверток, развернул, а там, мать моя, 395 00:24:43,050 --> 00:24:45,830 реально золото много. 396 00:24:46,450 --> 00:24:50,570 Но я не знаю, килограмм точно, это ж какие деньжищи. 397 00:24:53,490 --> 00:24:57,070 И вот я думал и решил. 398 00:24:57,660 --> 00:25:00,420 Мое это золото должно быть. Мои деньги. 399 00:25:00,800 --> 00:25:02,980 С ними я и начну новую жизнь. 400 00:25:03,700 --> 00:25:05,000 Здоровье поправлю. 401 00:25:05,700 --> 00:25:07,220 Одежду новую куплю. 402 00:25:08,040 --> 00:25:11,540 Может, и квартиру куплю. С доплатой. 403 00:25:13,680 --> 00:25:15,020 Что вы делали? 404 00:25:15,380 --> 00:25:18,880 Уговорил Васю поехать со мной за город. В гости к моим друзьям. 405 00:25:19,160 --> 00:25:23,480 Пообещал хорошую выпивку и закуску. С женщиной хорошей познакомить. 406 00:25:23,840 --> 00:25:25,980 Мы шли от станции через лес. 407 00:25:26,600 --> 00:25:29,420 И я ударил его молотком по голове несколько раз. 408 00:25:33,180 --> 00:25:34,940 Золота, конечно, при нем не было. 409 00:25:35,780 --> 00:25:37,400 Он его дома оставил. 410 00:25:37,920 --> 00:25:39,400 Но я его так и не нашел. 411 00:25:40,060 --> 00:25:44,680 Я все обыскал. Его комнату, кухню, балкон. 412 00:25:44,900 --> 00:25:50,420 Как корова языком слезала. Кроме молотка, никакими предметами для 413 00:25:50,420 --> 00:25:51,420 ударов не пользовались? 414 00:25:51,600 --> 00:25:52,720 Руками, ногами били? 415 00:25:52,940 --> 00:25:54,240 Нет, не бил. 416 00:25:56,590 --> 00:25:57,790 Молоток куда дели? 417 00:25:58,490 --> 00:25:59,490 Выкинул. 418 00:26:00,550 --> 00:26:05,710 Протёр от крови и выкинул в залив. Место могу показать примерно. 419 00:26:06,070 --> 00:26:09,590 Также могу показать место, где спрятал труп. 420 00:26:15,130 --> 00:26:16,130 Вот. 421 00:26:16,910 --> 00:26:17,910 Признался. 422 00:26:19,810 --> 00:26:21,410 И вроде легче стало. 423 00:26:30,120 --> 00:26:31,500 Хотите верьте, хотите нет. 424 00:26:50,380 --> 00:26:52,020 Погуляй пока, я сдам. 425 00:27:02,410 --> 00:27:04,570 Всем могу помочь, кто интересуется. 426 00:27:08,110 --> 00:27:09,170 Отличные часы. 427 00:27:09,490 --> 00:27:13,010 Фирма. Только вчера привезли. Вы к уху поднесите. 428 00:27:14,370 --> 00:27:15,390 Слышите какой ход? 429 00:27:16,150 --> 00:27:21,270 Настоящая, не реплика. Такие часы нас с вами переживут. Нас с вами не станет, а 430 00:27:21,270 --> 00:27:22,330 они еще идти будут. 431 00:27:22,670 --> 00:27:27,330 Скажи, любезный, ты мне сейчас серьезно это фуфло втюхиваешь? 432 00:27:27,550 --> 00:27:28,730 Почему это фуфло? 433 00:27:28,990 --> 00:27:30,690 Фирма, отвечаю. 434 00:27:31,180 --> 00:27:33,060 А ты полегче с такими словами. 435 00:27:33,280 --> 00:27:35,280 За такие слова ведь и подтянуть можно. 436 00:27:36,480 --> 00:27:38,340 Вот, смотри сюда. 437 00:27:39,280 --> 00:27:41,520 Часы легкие, весят мало. 438 00:27:41,720 --> 00:27:44,560 А значит, сэкономили на материалах. 439 00:27:45,200 --> 00:27:47,900 Дальше. Видишь царапину на стекле? 440 00:27:48,980 --> 00:27:50,520 Так не должно быть. 441 00:27:50,820 --> 00:27:52,980 А значит, и стекло левое. 442 00:27:53,600 --> 00:27:55,940 Дальше. Секундная стрелка. 443 00:27:56,360 --> 00:27:58,100 Кривая. Да где? 444 00:27:58,340 --> 00:28:00,380 Да вот, глаза разуй. 445 00:28:01,040 --> 00:28:02,400 Само же по дизайну. 446 00:28:02,640 --> 00:28:06,500 Отличается от часовой и минутной. Тебе это ни о чем не говорит? 447 00:28:07,580 --> 00:28:09,920 Ремешок. Это что вот? 448 00:28:10,280 --> 00:28:12,860 Натуральная кожа, по -твоему? А прострочка? 449 00:28:14,680 --> 00:28:17,340 Вот. Это что тут за нитки такие торчат? 450 00:28:17,980 --> 00:28:22,700 Вывод. Не какая -то ни фирма, а самое настоящее фуфло. 451 00:28:22,940 --> 00:28:26,640 А с фуфлом мы что делаем? А мы с ним делаем. Вот так. 452 00:28:29,640 --> 00:28:34,150 Вы... Вы часы разбили. А кто платить будет за ферму? 453 00:28:34,390 --> 00:28:39,670 А мне кто заплатит за лекцию? Ты же сказал, за качество отвечаешь. Ты 454 00:28:39,670 --> 00:28:40,890 что за такие вещи бывает? 455 00:28:41,150 --> 00:28:42,610 Ты мне уже должен. 456 00:28:42,910 --> 00:28:46,410 Чем расплачиваться будешь? Ты пустогон. 457 00:28:47,830 --> 00:28:51,590 Извините. Виноват. Не распознал серьезного человека. 458 00:28:52,250 --> 00:28:53,430 Значит, слушай сюда. 459 00:28:54,370 --> 00:28:56,970 У тебя на днях вот эту садку купили. 460 00:28:57,750 --> 00:28:59,330 Ну, было такое. 461 00:28:59,870 --> 00:29:05,030 Покупатель такой модный, прикинутый, но товар подешевле искал. Сразу мне не 462 00:29:05,030 --> 00:29:10,250 понравился. Я его узнаю всегда, если что. Чихать я хотел на покупателя. 463 00:29:10,450 --> 00:29:14,670 Ты лучше вспомни, кто тебе сюда эту цацку подогнал? 464 00:29:15,010 --> 00:29:17,190 Ну, тоже мужчина. 465 00:29:17,810 --> 00:29:20,470 Значит так, тебе позвонят. 466 00:29:21,470 --> 00:29:25,910 Придешь, куда скажут. И там ответишь на все вопросы. 467 00:29:26,730 --> 00:29:28,750 Честно и без уговоров. 468 00:29:29,180 --> 00:29:30,500 Усёк. Ну да. 469 00:29:31,340 --> 00:29:33,700 И на будущее, сынок. 470 00:29:34,280 --> 00:29:38,020 Прежде чем отвечать за что -то, хорошенько подумай. 471 00:29:38,320 --> 00:29:40,060 Это вообще полезно. 472 00:29:41,320 --> 00:29:42,320 Думать. 473 00:29:56,800 --> 00:29:58,100 Такой фоторобот. 474 00:29:58,600 --> 00:29:59,600 Так себе. 475 00:29:59,640 --> 00:30:03,300 Такому фотороботу полгорода подойдет. Ну, знаешь, чем богаты. 476 00:30:03,660 --> 00:30:07,040 Да мне лучше вот что скажи. Вот этот человек, он пожить кто? 477 00:30:07,920 --> 00:30:08,920 Чем дышит? 478 00:30:09,600 --> 00:30:12,740 Откуда я знаю? Я что, экстрасенс что ли? Я думаю, что он сумасшедший просто. 479 00:30:12,860 --> 00:30:13,860 Псих. 480 00:30:13,920 --> 00:30:18,620 Почему? Да потому что сильно рискует. Вон город весь, камерами натыкан. 481 00:30:19,780 --> 00:30:23,460 Засветится, сажает пассажиров в машину. Только в путь. На такой умный не пойдет. 482 00:30:23,540 --> 00:30:24,379 Только псих. 483 00:30:24,380 --> 00:30:26,460 Или человек, который недавно вышел из тюрьмы. 484 00:30:26,760 --> 00:30:29,240 А срок отбывал приблизительно за такое же преступление. Вот. 485 00:30:29,500 --> 00:30:34,380 Уже теплее. Мы тоже мыслим в этом направлении. Ты не думай, что так нет. 486 00:30:34,380 --> 00:30:38,280 открыл. Мы подняли учет поранее. Судимым. Те, кто освободился, вернулся в 487 00:30:39,180 --> 00:30:40,180 Ну хорошо. 488 00:30:41,340 --> 00:30:42,700 А машина у него откуда? 489 00:30:43,100 --> 00:30:45,840 Да мало ли откуда у него машина. Нет, это важно. 490 00:30:46,080 --> 00:30:49,420 Почему? Ну ты бы сел в машину к незнакомому человеку. Я? 491 00:30:49,900 --> 00:30:51,240 Ладно, ты неудачный пример. 492 00:30:52,340 --> 00:30:55,380 Вера. Представляешь, Вера сядет к незнакомому в машину. Нет. 493 00:30:55,870 --> 00:30:57,050 Только такси. Вот. 494 00:30:57,410 --> 00:31:00,790 Ну, такси вы наверняка отрабатываете. Наверное, безуспешно. Да потому что 495 00:31:00,790 --> 00:31:05,290 нормальные люди вызывают такси через приложение в телефон. Они садятся на 496 00:31:05,450 --> 00:31:10,930 Гладь. Ну, как -то же он сажает людей к себе в машину? Да потому что они пьяные 497 00:31:10,930 --> 00:31:11,909 были. 498 00:31:11,910 --> 00:31:15,290 Кто -то в большей степени, кто -то в меньшей. И они не понимают, что делают. 499 00:31:15,470 --> 00:31:19,270 Даже если ты пьяный, все равно, что ты сядешь в грязную машину к какому -то 500 00:31:19,270 --> 00:31:20,270 неизвестному человеку. 501 00:31:21,650 --> 00:31:23,470 То есть человек вызывает все доверие. 502 00:31:23,670 --> 00:31:24,670 Вот. 503 00:31:25,889 --> 00:31:30,550 Костюм, галстук, улыбка в 32 зуба. Ну и тачка должна быть какая -то крутая. 504 00:31:31,070 --> 00:31:32,070 И тачка. 505 00:31:32,430 --> 00:31:34,770 Значит, вызывает к себе доверие. 506 00:31:36,270 --> 00:31:37,270 Красивый. 507 00:31:37,710 --> 00:31:39,570 Машина. Прям как я. 508 00:31:40,050 --> 00:31:43,010 А вы машину не установили, я так понимаю? 509 00:31:43,230 --> 00:31:47,190 Нет, не установили. Ты хочешь сказать, что он меняет машины? 510 00:31:47,570 --> 00:31:48,570 Машины вряд ли. 511 00:31:48,770 --> 00:31:49,770 Номера может быть. 512 00:31:51,090 --> 00:31:53,450 Какой -то такой странный псих с выдумкой. 513 00:31:53,900 --> 00:31:54,900 А какой ущерб? 514 00:31:55,380 --> 00:31:56,620 По всем эпизодам? Да. 515 00:31:56,840 --> 00:32:00,400 Ну, я тебе так сходу не скажу, ну, там, несколько миллионов, там, часы, 516 00:32:00,400 --> 00:32:03,320 ювелирка, наличка. А ты говоришь, псих. 517 00:32:04,120 --> 00:32:05,660 Да он ездит, как на работу. 518 00:32:06,000 --> 00:32:09,180 Вон, как ты. Значит, ему деньги нужны? Как в анекдоте. 519 00:32:10,940 --> 00:32:12,900 Старушка рубль, две старушки, два рубля. 520 00:32:16,460 --> 00:32:18,480 Ну, и как мне его вычислить? 521 00:32:19,980 --> 00:32:20,980 Знаешь что? 522 00:32:21,100 --> 00:32:24,420 Что? Я, значит, работу буду делать, а ты получку получать? 523 00:32:24,740 --> 00:32:28,320 Нет, ну подожди, мне не жалко, я могу поделиться. Хочешь, я тебе шавухи куплю, 524 00:32:28,340 --> 00:32:29,580 вон, двойную порцию. Хочешь? 525 00:32:29,960 --> 00:32:30,960 Не надо. 526 00:32:31,740 --> 00:32:36,760 Да, еще я тебе забыл сказать. Вот этот маньяк выискивает своих жертв где -то 527 00:32:36,760 --> 00:32:39,460 приблизительно в одном и том же районе. Тем более, значит, моя версия 528 00:32:39,460 --> 00:32:40,460 подтверждается. 529 00:32:41,000 --> 00:32:43,440 Ездит по своему району, как на работу. 530 00:32:43,900 --> 00:32:46,880 Знает его, как твои пять пальцев. Вот эту версию и отрабатывайте. 531 00:32:47,200 --> 00:32:48,220 Больше сказать нечего. 532 00:32:49,720 --> 00:32:50,720 Пошли, холодно. 533 00:33:09,960 --> 00:33:11,620 Добрый вечер. У вас все в порядке? 534 00:33:11,820 --> 00:33:14,220 А помощь не нужна, может быть, случилось что -нибудь? Не нужна. 535 00:33:15,000 --> 00:33:17,280 А, ну извините. Вы не обижайтесь. 536 00:33:17,560 --> 00:33:21,340 Я сам домой еду, жена уже два раза звонила. А тут смотрю, вы таите. 537 00:33:21,580 --> 00:33:25,320 Подумал, может быть, помощь нужна, что -то получилось вдруг. Ничего не 538 00:33:25,320 --> 00:33:26,520 случилось. Что вообще надо? 539 00:33:26,800 --> 00:33:27,800 Иди отсюда! 540 00:33:28,100 --> 00:33:29,500 Хорошо, хорошо, извините. 541 00:33:31,640 --> 00:33:32,640 Мужик, а ну стой! 542 00:33:33,900 --> 00:33:34,900 Вы мне? 543 00:33:35,020 --> 00:33:39,200 Ты что к чужой жене пристаешь? Какой жене? Вы меня с кем -то спутали. 544 00:33:40,570 --> 00:33:43,530 Лариса, тебе же сказали у ресторана ждать. Ты куда пошла? 545 00:33:43,850 --> 00:33:44,950 Погулять я хотела. 546 00:33:45,630 --> 00:33:48,030 Давай, проваливай отсюда. Чего смотришь? 547 00:33:48,610 --> 00:33:52,310 Вали давай, а то по башке получишь. Все, все, все, я просто помочь хотел. 548 00:33:52,590 --> 00:33:54,350 Он хотел меня в машину усадить. 549 00:33:54,730 --> 00:33:55,730 Чего? 550 00:33:58,950 --> 00:34:01,430 Помогите кто -нибудь, вызовите полицию. 551 00:34:01,930 --> 00:34:03,190 Кто -нибудь, помогите. 552 00:34:20,000 --> 00:34:21,500 Возле ресторана. Все слышали? 553 00:34:22,780 --> 00:34:26,980 Это нам о чем говорит? А это нам говорит о том, что наш клиент ходит в центр 554 00:34:26,980 --> 00:34:29,120 города, как себе на работу. В этом Брагин прав. 555 00:34:29,719 --> 00:34:30,719 Кто -кто прав? 556 00:34:30,760 --> 00:34:31,718 Кто? Я. 557 00:34:31,719 --> 00:34:36,820 Я прав. Это так у меня. С языка сорвалось. Значит, нам преданы 558 00:34:36,820 --> 00:34:42,500 силы. Зональная опера и курсанты из института МВД. С восьми часов до двух 559 00:34:42,500 --> 00:34:44,440 ночи выходим на патрулирование территории. 560 00:34:44,800 --> 00:34:47,940 Делим район на части, держим связь друг с другом. Поняно. 561 00:34:48,840 --> 00:34:50,500 С восьми вечера до двух ночи? 562 00:34:51,659 --> 00:34:52,659 Что -то не так? 563 00:34:52,739 --> 00:34:55,000 Я не могу. У меня теща, я говорил. 564 00:34:55,340 --> 00:34:57,940 Как я ей объясню, что у меня ночью дома нет? Она не поймет. 565 00:34:59,080 --> 00:35:03,320 Дай мне ее номер телефона, я сам ей все объясню во всех подробностях. Ага, 566 00:35:03,360 --> 00:35:06,580 сейчас. Она после этого меня вообще из дома выгонит? Да, может, оно и к 567 00:35:06,760 --> 00:35:07,980 Человеком станешь снова. 568 00:35:08,640 --> 00:35:12,240 А ты давай не подакивай начальству. Молодой еще в жизни ничего не понимаешь. 569 00:35:12,420 --> 00:35:13,420 Значит так. 570 00:35:14,140 --> 00:35:15,640 Решай свои проблемы с тещей сам. 571 00:35:16,180 --> 00:35:18,420 Либо сам выходи на дежурство, или вон. 572 00:35:19,250 --> 00:35:22,690 Тёщу присылай. Может, хоть от неё толк будет какой -нибудь. А вот сейчас было 573 00:35:22,690 --> 00:35:25,090 обидно. Зато справедливо. И это факт. 574 00:35:30,790 --> 00:35:34,270 Вот здесь на станции мы вышли и туда пасли в ту сторону. 575 00:35:35,890 --> 00:35:37,350 Время можете назвать точно? 576 00:35:37,670 --> 00:35:41,550 Да поздно уже было. Мы на электричку в десятом часу сели до часа езды. 577 00:35:42,010 --> 00:35:43,090 Вот и считайте. 578 00:35:43,730 --> 00:35:45,830 Темно было, да лес кругом. 579 00:35:46,760 --> 00:35:50,640 Это сейчас тут все понастроили, а тогда лес. 580 00:35:52,140 --> 00:35:55,520 Вот. Тут примерно мы остановились. 581 00:35:56,560 --> 00:36:03,540 Я туда пошел, в кусты, якобы по нужде. И Василия зову, дескать, иди скорее, 582 00:36:03,680 --> 00:36:04,680 что я нашел. 583 00:36:06,160 --> 00:36:07,800 Где у вас был молоток? 584 00:36:08,640 --> 00:36:10,640 Вот здесь, за поясом. 585 00:36:11,400 --> 00:36:16,540 Когда Василий подошел, я его по голове и ударил. Он закричал, я испугался. 586 00:36:18,240 --> 00:36:22,040 Но ничего уже исправить было нельзя. И я еще ударил, и еще. 587 00:36:22,280 --> 00:36:23,320 Он упал. 588 00:36:24,100 --> 00:36:25,280 Я прислушался. 589 00:36:25,500 --> 00:36:28,780 Вроде не дышит, но для гарантии, чтобы точно. 590 00:36:29,820 --> 00:36:31,040 Еще ударил. 591 00:36:32,080 --> 00:36:33,080 Два раза. 592 00:36:33,380 --> 00:36:34,600 Дальше что вы делали? 593 00:36:36,080 --> 00:36:39,740 Взял его и потащил вон туда. Там овраг был, глубокий. 594 00:36:40,220 --> 00:36:42,540 Яма глубокая. Я его туда и сбросил. 595 00:36:43,960 --> 00:36:44,960 И все. 596 00:36:45,240 --> 00:36:48,500 Повернулся и пошел, чтобы на поезд успеть. 597 00:36:49,560 --> 00:36:51,640 Покажите место, куда вы сбросили труп. 598 00:36:52,460 --> 00:36:53,900 Я не могу. 599 00:36:54,460 --> 00:36:57,060 Тут так -то изменилось, столько времени не прошло. 600 00:36:59,900 --> 00:37:01,820 Вот, где дом стоит. 601 00:37:03,540 --> 00:37:04,540 Прямо под ним. 602 00:37:05,520 --> 00:37:07,700 Выражайтесь точнее, что вы имеете в виду? 603 00:37:08,090 --> 00:37:13,450 Я же говорю, здесь овраг был большой, глубокий. Я туда Ваську и сбросил. А 604 00:37:13,450 --> 00:37:14,530 теперь здесь дом стоит. 605 00:37:15,150 --> 00:37:16,190 Или мне кажется? 606 00:37:17,850 --> 00:37:19,150 Да нет, точно. 607 00:37:21,290 --> 00:37:23,810 Вот прямо на том месте дом теперь. 608 00:37:32,070 --> 00:37:33,230 Надо уточнить. 609 00:37:33,970 --> 00:37:35,750 Может, уже тогда котлован рыли? 610 00:37:36,170 --> 00:37:37,830 И он труп прямо в него сбросил? 611 00:37:38,830 --> 00:37:39,870 Не исключено. 612 00:37:41,970 --> 00:37:43,610 Представляете себе реакцию прокурора? 613 00:37:45,310 --> 00:37:49,630 Ну, если вы труп не найдете, то со временем дело придется прекратить. А как 614 00:37:49,630 --> 00:37:51,510 найти? Я даже не представляю. 615 00:37:52,030 --> 00:37:53,650 В вашей практике было такое? 616 00:37:54,390 --> 00:37:57,390 Было одно дело в Карелии. По серийному убийцу работали. 617 00:37:58,910 --> 00:38:00,150 Недели три выезжали. 618 00:38:01,310 --> 00:38:04,590 Обвиняемый должен был показать, где закопал жертву. 619 00:38:05,050 --> 00:38:06,290 А он толком не помнит. 620 00:38:06,610 --> 00:38:09,470 Примет у озера. А там этих озер только десять. 621 00:38:09,890 --> 00:38:12,670 Вот мы ездили туда полгода даже больше. 622 00:38:12,910 --> 00:38:13,729 И что? 623 00:38:13,730 --> 00:38:15,110 Нашли со временем. 624 00:38:17,290 --> 00:38:18,290 Ясно. 625 00:38:20,770 --> 00:38:26,470 Знаете, золото, ради которого Иноземцев убил своего соседа, его ведь так, 626 00:38:26,510 --> 00:38:27,510 получается, и не нашли. 627 00:38:27,950 --> 00:38:31,510 А ведь это веское доказательство. И мотив корыть. 628 00:38:32,070 --> 00:38:33,070 Угу. 629 00:38:34,190 --> 00:38:36,050 Иноземцев, говорит, всю квартиру обыскал. 630 00:38:37,030 --> 00:38:38,710 Где оно может быть спрятано? 631 00:38:41,370 --> 00:38:43,430 Я думаю, я смогу вам помочь с этим. 632 00:38:45,430 --> 00:38:46,430 Каким образом? 633 00:38:46,730 --> 00:38:47,990 Вы что, экстрасенс? 634 00:38:50,170 --> 00:38:52,790 Каждый следователь должен быть немножко экстрасенсом. 635 00:38:53,450 --> 00:38:54,450 Да нет. 636 00:38:54,950 --> 00:38:56,170 Есть версия одна. 637 00:39:08,880 --> 00:39:11,200 Мам, не переживай, всё хорошо. 638 00:39:17,980 --> 00:39:21,220 Ну что, есть что -нибудь? 639 00:39:26,220 --> 00:39:27,380 Кажется, что -то есть. 640 00:39:33,580 --> 00:39:37,620 Как же так? Здесь всё это время, Господи! 641 00:39:37,870 --> 00:39:40,030 Хочешь что -то спрятать, спрячь на самом видном месте. 642 00:39:40,290 --> 00:39:45,090 Понятые. Сосед, наверное, догадывался, что вы золото ищете. И понимал, что вы 643 00:39:45,090 --> 00:39:46,890 везде искать будете, кроме своей комнаты. 644 00:39:47,890 --> 00:39:52,490 Столько лет я не знал. Беру свои слова обратно, Юрий Иванович. 645 00:39:52,850 --> 00:39:54,050 Вы не экстрасенс. 646 00:39:54,970 --> 00:39:56,230 Вы волшебник. 647 00:39:57,190 --> 00:39:58,190 Надеюсь, добрый. 648 00:40:08,010 --> 00:40:09,010 Алё, командир. 649 00:40:09,070 --> 00:40:10,090 Ну, три часа. 650 00:40:10,570 --> 00:40:14,590 Давай сниматься. Я спать хочу. И тёща мне звонила уже раз в пятнадцать. 651 00:40:14,590 --> 00:40:15,630 Спрашивает, где я шляюсь. 652 00:40:17,310 --> 00:40:21,410 Ну, надеюсь, ты ей сказал правду? Что по кабакам, по девчонкам. 653 00:40:22,030 --> 00:40:25,570 Тебе смешно. Мне не очень. Она же меня реально может не пустить ночевать. 654 00:40:25,910 --> 00:40:28,930 Ну, подумаешь, в отделе переночуешь. Я так сто раз делал. 655 00:40:29,150 --> 00:40:30,150 Да знаю я. 656 00:40:30,650 --> 00:40:31,650 Погоди -ка. 657 00:40:42,000 --> 00:40:48,220 Так, ну -ка пули ко мне, я на Орловском переулке. Да быстрее давай! 658 00:40:51,780 --> 00:40:52,780 Алло, Игорь? 659 00:40:54,740 --> 00:40:58,720 Автомобильный номер Андрей 587, Андрей Костя, движется в твою сторону. 660 00:40:59,120 --> 00:41:00,120 Давай. 661 00:41:38,649 --> 00:41:40,490 Стоять! Давай бежим! 662 00:41:42,530 --> 00:41:43,530 Ты? 663 00:41:51,610 --> 00:41:52,830 Ты что здесь? 664 00:41:57,130 --> 00:41:58,310 Работу делаю! 665 00:41:58,570 --> 00:41:59,570 Вашу! 666 00:42:00,400 --> 00:42:03,760 Рубрика такая есть. Журналист меняет профессию. Не слышал? Я тебе сейчас не 667 00:42:03,760 --> 00:42:06,140 профессию. Я тебе сейчас жизнь поменяю. 668 00:42:06,360 --> 00:42:09,240 Дура! Кто тебя сюда звал? Зачем приперлась? 669 00:42:09,460 --> 00:42:12,540 Что ты орешь на меня? Мне так страшно. Я сейчас как дам тебе. 670 00:42:13,600 --> 00:42:15,320 Ремнем. Обещаешь только. 671 00:42:19,120 --> 00:42:20,120 Руку. 672 00:42:21,740 --> 00:42:23,260 Господи, а что у него с лицом -то? 673 00:42:24,480 --> 00:42:25,480 А? 674 00:42:26,320 --> 00:42:28,300 Я вцепилась от страха. 675 00:42:28,760 --> 00:42:33,260 Я же говорила, я только с виду тихая. Могу и котки выпустить. 676 00:42:34,200 --> 00:42:35,540 Господи, с кем я жил? 677 00:42:35,780 --> 00:42:37,380 Спасибо тебе, что уберёг. 678 00:42:43,820 --> 00:42:44,840 Ну, тихо ты. 679 00:42:45,500 --> 00:42:47,060 Не плачь. Слышишь? 680 00:42:54,580 --> 00:42:55,960 Ну, всё, не плачь. 681 00:42:56,480 --> 00:42:57,480 Всё. 682 00:42:58,250 --> 00:42:59,690 Я тебя потом накажу. 683 00:43:00,590 --> 00:43:01,650 Не сейчас. 684 00:43:10,010 --> 00:43:11,010 Ну что? 685 00:43:26,730 --> 00:43:27,890 Юрий Иванович! 686 00:43:29,390 --> 00:43:30,390 Одну минуту. 687 00:43:31,530 --> 00:43:32,530 Слушаю. 688 00:43:33,450 --> 00:43:35,830 Насколько мне известно, вы хотите вернуться на службу. 689 00:43:37,210 --> 00:43:41,810 Да. Но в центральном аппарате пока места нет. Что делать? Будете ждать? 690 00:43:42,770 --> 00:43:43,770 Не знаю. 691 00:43:44,750 --> 00:43:46,390 Может быть, поищу другую работу. 692 00:43:47,190 --> 00:43:51,690 У нас в отделе есть вакансия. Если вы согласны, заявление о приеме можно 693 00:43:51,690 --> 00:43:52,690 написать прямо сейчас. 694 00:43:53,450 --> 00:43:56,390 Уверена, что с вашим послужным списком проблем не возникнет. 695 00:43:56,690 --> 00:43:58,390 Приступить можете через пару недель. 696 00:43:58,840 --> 00:43:59,840 Вы серьезно здесь? 697 00:44:00,300 --> 00:44:02,700 Что, недостаточно почетная для вас должность? 698 00:44:03,300 --> 00:44:07,260 Я не это имел в виду. Да нет, я думаю именно это. Да, мы не центральный 699 00:44:07,260 --> 00:44:09,380 вы потеряете в зарплате. Но решать вам. 700 00:44:10,560 --> 00:44:12,560 Ладно. Несколько неожиданно. 701 00:44:13,160 --> 00:44:16,920 Те же люди, те же преступления, убийства, несовершеннолетние избытчики 702 00:44:16,920 --> 00:44:20,980 наркотиков. На прошлой неделе парень голову матери топором отрубил. На этой 703 00:44:20,980 --> 00:44:24,300 подростке запинали своего товарища ногами до смерти в гаражах. 704 00:44:25,600 --> 00:44:28,900 Юрий Иванович, я не могу предложить вам резонансных дел, с которыми вы можете 705 00:44:28,900 --> 00:44:29,900 сделать карьеру. 706 00:44:30,500 --> 00:44:32,080 Но она ведь у вас и так сделана. 707 00:44:33,000 --> 00:44:37,040 А остальное у нас в избытке. Так что думайте, где мой кабинет, вы знаете. 708 00:44:38,440 --> 00:44:39,940 Спасибо, Ирина Александровна. 709 00:44:59,600 --> 00:45:00,600 Да, Юр. 710 00:45:01,040 --> 00:45:03,420 Здравствуй, Вер. Я задержусь, позже буду. 711 00:45:03,660 --> 00:45:04,780 Что -то случилось? 712 00:45:06,100 --> 00:45:10,600 Мне работу предложили следователем в районе. Я хочу принять это предложение. 713 00:45:12,780 --> 00:45:14,920 Ну, ты знаешь, я другого не ожидала. 714 00:45:15,580 --> 00:45:16,580 Не удивил. 715 00:45:18,080 --> 00:45:19,340 Ты просто подумай. 716 00:45:20,240 --> 00:45:21,240 Тебе это нужно? 717 00:45:22,280 --> 00:45:23,740 Да, мне это нужно, Вер. 718 00:45:25,720 --> 00:45:26,720 Кто бы ты был? 719 00:45:50,090 --> 00:45:52,650 Видели когда -нибудь кого -то из этих девушек? 720 00:45:52,910 --> 00:45:54,990 Где? При каких обстоятельствах? 721 00:45:55,390 --> 00:45:58,030 Не спешите. Смотрите, сколько требуется. 722 00:45:58,610 --> 00:46:01,290 Если узнаете, то по каким признакам? 723 00:46:01,750 --> 00:46:03,390 Ой, даже не знаю. 724 00:46:03,870 --> 00:46:04,870 Задачка прям. 725 00:46:05,690 --> 00:46:09,330 Смотрите. Смотрите внимательно. Не торопитесь. 726 00:46:10,190 --> 00:46:12,070 Ну, вот это кажется. 727 00:46:14,950 --> 00:46:19,210 Понятые, обратите внимание, фотография под номером. 728 00:46:22,570 --> 00:46:28,370 Три. Тут такое дело, начальник. Гражданин следователь. Такое дело, 729 00:46:28,370 --> 00:46:34,410 следователь. Вот эта девушка похожа на ту, которую я уже опознавал. Как ее 730 00:46:34,410 --> 00:46:36,070 Веру Брагину. 731 00:46:36,510 --> 00:46:40,810 Я человек не темный. За новостями слежу и телек по вечерам смотрю. 732 00:46:42,110 --> 00:46:43,870 А речь о Брагине не идет. 733 00:46:44,070 --> 00:46:46,130 Вам задан простой вопрос. 734 00:46:46,950 --> 00:46:50,740 Можете ли на этих фотографиях... Опознать одну из девушек? 735 00:46:53,860 --> 00:46:55,020 Нет, не опознаю. 736 00:46:55,980 --> 00:46:56,980 Впервые вижу. 737 00:46:57,180 --> 00:46:58,180 Не понимаю. 738 00:46:58,620 --> 00:46:59,620 Объясните. 739 00:46:59,980 --> 00:47:02,100 Вы же сейчас только что сказали иначе. 740 00:47:03,780 --> 00:47:09,020 Эта девушка похожа на Веру Брагину, которую я уже опознавал. Но я ее вижу 741 00:47:09,020 --> 00:47:10,020 впервые в жизни. 742 00:47:10,060 --> 00:47:16,600 Никогда раньше ее не встречал. Не общался, не обжимался. И на машине за 743 00:47:16,600 --> 00:47:17,600 ее не водил. 744 00:47:17,840 --> 00:47:20,280 А Брагину помню, если нужно, опознаю еще раз. 745 00:47:20,720 --> 00:47:24,380 А эту никогда не видел. Так и запишите, гражданин следователь. 74258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.