All language subtitles for Первый отдел.s05e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,900 --> 00:00:23,980 Да что ж вы все спите -то, а? 2 00:00:52,910 --> 00:00:55,630 Да какие переговоры? У этого урода манков нет. 3 00:00:57,670 --> 00:00:59,050 Да, доложу. 4 00:01:00,010 --> 00:01:01,010 Есть. 5 00:01:01,830 --> 00:01:03,270 Началось в колхозе утро. 6 00:01:03,650 --> 00:01:04,650 Ага. 7 00:01:05,150 --> 00:01:07,310 Оружие есть? Какое? В заложнике. 8 00:01:08,110 --> 00:01:09,110 Зарпчатка, требования. 9 00:01:09,730 --> 00:01:13,770 Заметь, это не я. Это ты мне должен докладывать. Так точно. 10 00:01:15,130 --> 00:01:16,130 Что я знаю? 11 00:01:16,550 --> 00:01:19,290 Гойцы водилу привезли на свидетельствование. 12 00:01:19,910 --> 00:01:21,670 А у того кукуха поехала. 13 00:01:22,140 --> 00:01:24,780 Пальнул медсестру наглухо. 14 00:01:25,420 --> 00:01:29,120 Вторую медсестру и врача держат в заложниках. 15 00:01:29,380 --> 00:01:31,540 Из чего пальнул? Из пальца? Из пальца! 16 00:01:31,900 --> 00:01:33,220 Что же они его не обыскали? 17 00:01:33,440 --> 00:01:37,100 А ты самый умный, да? Ну с какой стати им его обыскивать? 18 00:01:37,360 --> 00:01:39,060 Ну бухнул человек за рулем. 19 00:01:39,400 --> 00:01:40,400 Обычное дело. 20 00:01:40,480 --> 00:01:41,720 Ладно, разберемся. 21 00:01:42,100 --> 00:01:43,260 Куда стоять? 22 00:01:43,480 --> 00:01:44,920 Сейчас СОБР будет работать. 23 00:01:45,140 --> 00:01:46,320 Так я для вас же стараюсь. 24 00:01:46,540 --> 00:01:51,200 Так задержание в зачет СОБРу пойдет, а так нам, под вашим чутким руководством. 25 00:01:51,530 --> 00:01:52,790 Заодно и доложить будет, что ли? 26 00:01:53,330 --> 00:01:55,750 Не отпишемся же, если что. Я отправлюсь. 27 00:02:05,270 --> 00:02:06,270 Здорово. 28 00:02:10,570 --> 00:02:11,570 Так. 29 00:02:11,930 --> 00:02:12,930 Нож есть? 30 00:02:14,910 --> 00:02:16,570 Смотри, не порежет. Ага. 31 00:02:16,950 --> 00:02:17,950 Вроде острый. 32 00:02:18,910 --> 00:02:19,910 Да. 33 00:02:20,910 --> 00:02:24,190 Ты псих, тебе говорили об этом? Ага, жена все время говорит. 34 00:02:24,610 --> 00:02:26,450 А еще говорят, мы безбашенные. 35 00:02:30,610 --> 00:02:34,050 Ну, ну, где вы там? Я сейчас всех перестреляю! 36 00:02:34,670 --> 00:02:36,170 Я сейчас всех завалю! 37 00:02:36,390 --> 00:02:37,390 Вы где? 38 00:02:37,990 --> 00:02:39,410 Ну давайте, ну! 39 00:02:39,610 --> 00:02:40,750 Всех завалю! 40 00:02:40,970 --> 00:02:41,970 Где вы там? 41 00:02:42,130 --> 00:02:43,130 Ну! 42 00:02:44,690 --> 00:02:45,950 Заходи по окнаму! 43 00:02:46,910 --> 00:02:49,250 Если стреляешь, чертям запасем! 44 00:02:50,250 --> 00:02:51,710 Не стреляйте, не стреляйте, пожалуйста. 45 00:02:51,970 --> 00:02:57,390 Тихо, заткнись, тихо сидеть. Я сказал, дачку мою сюда, быстро. 46 00:02:58,050 --> 00:02:59,790 Братан, не стреляй. 47 00:03:00,030 --> 00:03:01,690 Меня на скорой привезли. 48 00:03:02,090 --> 00:03:04,450 Прошу, ни одного врача в здании нет. 49 00:03:04,730 --> 00:03:07,150 Всех на улицу вывели, а я помираю. Ты что, откуда? 50 00:03:07,370 --> 00:03:13,150 Что вы отсюда? Я кровью исчекаю. Вон, сестричку попроси, пусть перебинтует. Но 51 00:03:13,150 --> 00:03:14,730 нас, у нас здесь нет ничего. 52 00:03:15,390 --> 00:03:16,390 Здесь дети живут. 53 00:03:16,550 --> 00:03:19,350 Побирай, что ли. Можно я посмотрю? Здесь сидеть, я сказал. 54 00:03:20,810 --> 00:03:21,250 Не 55 00:03:21,250 --> 00:03:28,270 надо. 56 00:03:29,130 --> 00:03:30,550 Вы же убьете его. 57 00:03:32,330 --> 00:03:33,330 Надо бы. 58 00:05:08,050 --> 00:05:09,050 Да. 59 00:05:09,510 --> 00:05:10,349 Здорово, Миш. 60 00:05:10,350 --> 00:05:14,290 Здорово. Ну что, все в силе? Ну вот, подхожу к СИЗО. 61 00:05:14,610 --> 00:05:16,270 Что ты там говорил -то Вере передать? 62 00:05:17,610 --> 00:05:18,750 Передать, что люблю ее. 63 00:05:20,430 --> 00:05:23,010 Хорошо, выполняю. Давай, наберу потом. 64 00:05:23,250 --> 00:05:24,250 Давай. 65 00:05:30,030 --> 00:05:31,690 Я так больше не могу. 66 00:05:33,010 --> 00:05:35,090 Вер, ну почему тут нет спортзала? 67 00:05:35,630 --> 00:05:39,910 Потому что не все СИЗО оборудованы такими помещениями. Но даже если 68 00:05:39,970 --> 00:05:41,150 то попасть туда не так просто. 69 00:05:41,450 --> 00:05:42,450 Это еще почему? 70 00:05:43,350 --> 00:05:46,430 Ну, во -первых, только с разрешения администрации. 71 00:05:46,890 --> 00:05:48,150 А она может это сказать. 72 00:05:48,710 --> 00:05:51,290 Ну, во -вторых, это за деньги. 73 00:05:51,970 --> 00:05:53,450 Ну, деньги у меня есть. 74 00:05:53,850 --> 00:05:57,230 Ну, у тебя есть, а у других нет. 75 00:06:01,310 --> 00:06:02,350 Какая ты умная. 76 00:06:02,650 --> 00:06:04,310 Что ж ты тогда тут делаешь? 77 00:06:06,250 --> 00:06:07,470 Сама удивляюсь. 78 00:06:10,570 --> 00:06:11,970 Брагина, на выход. 79 00:06:17,530 --> 00:06:18,610 Лицом к стене. 80 00:06:24,130 --> 00:06:25,130 Вперёд. 81 00:06:31,110 --> 00:06:32,410 Возьмёте 51 -ю. 82 00:06:34,510 --> 00:06:37,670 Нет, почему же? Готов давать показания, мне от следствия скрывать нечего. 83 00:06:39,370 --> 00:06:40,370 Похвально. 84 00:06:42,650 --> 00:06:47,890 Итак, Юрий Иванович, вы в курсе существа обвинения, предъявленного вашей жене? 85 00:06:48,510 --> 00:06:52,530 Напоминаю вам, что показания, данные вами, могут быть использованы в качестве 86 00:06:52,530 --> 00:06:56,010 доказательств, даже в случае последующего отказа от них. 87 00:06:56,870 --> 00:06:58,530 Ее обвиняют в двойном убийстве. 88 00:06:59,050 --> 00:07:00,050 Хорошо. 89 00:07:00,710 --> 00:07:02,490 Что вы можете сказать по этому поводу? 90 00:07:07,120 --> 00:07:10,080 Ничего. Жена когда -нибудь вам рассказывала об этом убийстве? 91 00:07:10,540 --> 00:07:12,560 Признавалась в нем? Может быть, делилась подробностями? 92 00:07:13,900 --> 00:07:15,460 Вы как себе это представляете? 93 00:07:16,700 --> 00:07:18,620 Доброе утро, Юра. Я убила человека? 94 00:07:19,100 --> 00:07:20,100 Извини, двоих? 95 00:07:20,960 --> 00:07:22,480 Отвечайте по существу вопроса. 96 00:07:22,960 --> 00:07:26,260 Нет, жена мне никогда не признавалась. Ни в каких убийствах. 97 00:07:26,580 --> 00:07:28,000 Видимо, признаваться не в чем. 98 00:07:29,300 --> 00:07:32,700 Я ему говорю, ты смотрящим тебя объявил. 99 00:07:32,960 --> 00:07:37,500 Так бери двести десятую, первую, лови пятнашку и смотри дальше. 100 00:07:40,500 --> 00:07:42,460 Товарищ майор, брагина доставлена. 101 00:07:42,720 --> 00:07:43,840 Заводите. Есть. 102 00:07:44,060 --> 00:07:46,460 Шире пять минут, не больше. Ага, спасибо. 103 00:07:51,940 --> 00:07:53,240 Ну, ты как? 104 00:08:00,140 --> 00:08:02,280 В эти числа вы находились в деревне? 105 00:08:05,700 --> 00:08:11,120 Да. У жены умерла родственница. Ездили решать дела с похоронами. Еще она 106 00:08:11,120 --> 00:08:15,140 заезжала к нотариусу, чтобы решить по поводу наследства. Вы посещали деревню 107 00:08:15,140 --> 00:08:19,120 Куликовка? Это та деревня, в которой произошло убийство, в котором следствие 108 00:08:19,120 --> 00:08:20,120 обвиняет вашу жену? 109 00:08:21,240 --> 00:08:22,320 Нет, я нет. 110 00:08:23,040 --> 00:08:24,160 А ваша жена? 111 00:08:24,740 --> 00:08:27,600 В эту поездку? Нет, мы всегда были вместе. 112 00:08:27,940 --> 00:08:28,879 А раньше? 113 00:08:28,880 --> 00:08:34,539 Я не знаю. Но... В этой деревне был клуб. 114 00:08:35,340 --> 00:08:38,200 Может быть, предпочитала, но об этом лучше спросить у нее. 115 00:08:38,820 --> 00:08:39,820 Угу. 116 00:08:41,039 --> 00:08:42,039 Как ты? 117 00:08:43,840 --> 00:08:44,840 Спасибо, Миш. 118 00:08:45,340 --> 00:08:46,980 Держусь. Вот, молодец. 119 00:08:47,300 --> 00:08:48,680 Молодец, что держишься. Правильно. 120 00:08:50,140 --> 00:08:52,180 Послушай, у нас мало времени. 121 00:08:53,060 --> 00:08:54,780 Юра просил тебе передать. 122 00:08:58,720 --> 00:08:59,860 Подожди, что там происходит? 123 00:09:00,240 --> 00:09:02,520 Да ничего там нету. Не отвлекайся, слушай. 124 00:09:08,970 --> 00:09:10,450 Упсин, никому не двигаться. 125 00:09:11,670 --> 00:09:12,670 Гражданка Брагина. 126 00:09:13,550 --> 00:09:15,630 Да. Что он вам передал? 127 00:09:16,890 --> 00:09:17,890 Ничего. 128 00:09:18,630 --> 00:09:22,530 Подождите, а что происходит? Вы кто такие мужчины? Вам же сказали, Упсин, 129 00:09:22,550 --> 00:09:24,870 собственная безопасность. 130 00:09:25,810 --> 00:09:27,170 Значит, ничего не передавали. 131 00:09:28,630 --> 00:09:29,870 Это мы сейчас проверим. 132 00:09:30,850 --> 00:09:34,650 Не -не -не, стоп, стоп, стоп. Куда вы свои ручки -то тянете? Михаил 133 00:09:34,650 --> 00:09:38,250 Владимирович, советую вам не препятствовать личному досмотру. 134 00:09:38,650 --> 00:09:43,430 Не имеете права. По закону доотматривать женщину может только женщина. 135 00:09:44,950 --> 00:09:47,050 Кать, зайди. 136 00:09:49,570 --> 00:09:50,570 Займись. 137 00:10:00,790 --> 00:10:05,070 А с вами, Шибанов, мы поговорим в другом кабинете. 138 00:10:09,740 --> 00:10:10,740 Прошу прощения. 139 00:10:12,100 --> 00:10:13,100 Гаспаров. 140 00:10:14,540 --> 00:10:15,540 Да. 141 00:10:17,200 --> 00:10:18,320 Хорошо, я понял. 142 00:10:19,320 --> 00:10:20,320 Продолжайте. 143 00:10:25,880 --> 00:10:30,600 Юрий Иванович, вы знакомы с полковником полиции Шибановым? 144 00:10:31,220 --> 00:10:32,220 Знаком. 145 00:10:32,740 --> 00:10:34,120 Знаете, где он сейчас находится? 146 00:10:35,840 --> 00:10:36,880 Понятия не имею. 147 00:10:39,780 --> 00:10:45,040 Скажите, пожалуйста, а вы просили навестить его вашу жену в СИЗО? 148 00:10:47,020 --> 00:10:48,020 Не понял. 149 00:10:48,480 --> 00:10:54,400 Навестить? Только что полковник Шибанов был задержан в оперчасти учреждения. Там 150 00:10:54,400 --> 00:10:55,500 же находится ваша жена. 151 00:10:56,820 --> 00:10:57,820 Вот как. 152 00:10:58,440 --> 00:11:00,880 Тогда понятно. Нет, я его ни о чем не просил. 153 00:11:01,200 --> 00:11:03,800 То есть это была его личная инициатива? Не знаю. 154 00:11:04,940 --> 00:11:09,170 Наверное. И то, что он передал Вере Сергеевне... Я не понимаю, о чем вы 155 00:11:09,170 --> 00:11:10,170 говорите. 156 00:11:12,190 --> 00:11:13,190 Ну, хорошо. 157 00:11:14,590 --> 00:11:16,630 Сейчас вы знакомитесь с протоколом допроса. 158 00:11:18,570 --> 00:11:20,070 Знаете что, я кое -что вспомнил. 159 00:11:20,550 --> 00:11:23,550 Я тогда значение этого не придал, а сейчас, думаю, вам будет интересно. 160 00:11:23,830 --> 00:11:24,830 Да, я слушаю вас. 161 00:11:25,550 --> 00:11:32,250 Когда мы были у магазина, ее попытался обнять мужчина. 162 00:11:32,330 --> 00:11:35,170 Что, что, простите? Я, конечно, не дал этого сделать. 163 00:11:35,580 --> 00:11:37,140 Он был в состоянии алкогольного опьянения. 164 00:11:37,700 --> 00:11:42,240 Можно ближе к сути? Так вот, Вера Сергеевна, жена, сказала мне, что она не 165 00:11:42,240 --> 00:11:48,080 этого человека, а мужчина напротив заявил, что давным -давно они много раз 166 00:11:48,080 --> 00:11:51,520 ходили за грибами, когда моя жена приезжала летом в деревню. Юрий 167 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 чему все это? 168 00:11:52,580 --> 00:11:55,780 Ну, моя жена, она все равно сказала, что не помнит его. 169 00:11:56,380 --> 00:12:00,820 Тогда мужчина заплакал и сказал как -то так. 170 00:12:01,920 --> 00:12:04,580 Это я тогда, Коляна с дроном. 171 00:12:13,200 --> 00:12:14,740 Юрий Иванович, вы серьезно? 172 00:12:15,420 --> 00:12:16,980 Ну, конечно, серьезно. Так и сказал. 173 00:12:17,880 --> 00:12:22,340 Это я тогда, Коляна с дроном. Юрий Иванович, я напоминаю вам об 174 00:12:22,340 --> 00:12:27,240 за дачу ложных показаний. Вы напоминали в начале допроса. Я понимаю ваше желание 175 00:12:27,240 --> 00:12:30,740 помочь жене, но то, что вы сейчас делаете, это... Если вы не внесете мои 176 00:12:30,740 --> 00:12:34,040 показания в протокол допроса, то это сделаю я. 177 00:12:34,280 --> 00:12:35,800 У меня есть на это право. 178 00:12:37,280 --> 00:12:38,280 Хорошо. 179 00:12:42,960 --> 00:12:44,560 Куда же делся этот мужчина? 180 00:12:45,360 --> 00:12:52,220 Ушел. Ну, перед этим попросил денег на водку. Ну, чтобы выпить 181 00:12:52,220 --> 00:12:55,060 за упокой коляна с дроном. И ушел. 182 00:12:55,300 --> 00:12:56,300 Ушел. 183 00:12:56,860 --> 00:12:57,860 Ушел. 184 00:13:01,980 --> 00:13:04,760 Это самый лучший участок. Красивее вы не найдете. 185 00:13:05,840 --> 00:13:07,760 Жаль, деревьев маловато. 186 00:13:08,040 --> 00:13:09,040 Деревьев? 187 00:13:10,300 --> 00:13:11,720 Тошка деревья любит. 188 00:13:13,520 --> 00:13:16,320 Ну, вы, в принципе, всегда их можете посадить. Ну, если надо. 189 00:13:17,180 --> 00:13:21,840 Ну, и я боюсь, что владельцы соседних захоронений будут против. 190 00:13:22,100 --> 00:13:27,820 Каких соседних захоронений? Ты сказал, что это новое место, и здесь никого нет. 191 00:13:28,280 --> 00:13:31,920 Верно. Сейчас нет. Но они же могут появиться. 192 00:13:33,920 --> 00:13:38,960 Значит так, если мой сын ляжет здесь, здесь никого рядом не будет. Ты меня 193 00:13:38,960 --> 00:13:42,600 понял? А вы все хотите купить? 194 00:13:43,020 --> 00:13:45,460 Ну, в смысле, и соседние участки тоже? 195 00:13:45,900 --> 00:13:48,340 Это ж очень дорого. А ты деньги мои считаешь? 196 00:13:49,400 --> 00:13:54,340 Если надо, я все кладбище куплю вместе с покойниками. 197 00:14:02,680 --> 00:14:05,880 Если вы серьезно, то нам лучше сразу заняться оформлением документов. 198 00:14:06,140 --> 00:14:11,200 Ну, конечно, сразу, не через год. Просто место может уйти, очередь большая, а я 199 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 вам скидочку сделаю. 200 00:14:12,570 --> 00:14:15,330 Как постоянному клиенту? Дошучу я. 201 00:14:16,330 --> 00:14:17,470 Стволы! 202 00:14:51,210 --> 00:14:52,210 Как догадался? 203 00:14:52,490 --> 00:14:54,830 Так кладбище, а они с коляской. 204 00:14:55,070 --> 00:14:56,850 Это ж не парк культуры и отдыха. 205 00:14:57,870 --> 00:14:59,210 Логично, логично. 206 00:15:05,150 --> 00:15:07,270 Кто ж мне теперь скидку -то сделает? 207 00:15:08,090 --> 00:15:10,750 Это цыган, больше некому. Да что ты! 208 00:15:11,490 --> 00:15:13,790 Значит так, твои люди накосячили. 209 00:15:14,210 --> 00:15:15,570 Не разобрались с ними. 210 00:15:16,370 --> 00:15:19,750 Поэтому... Я разберусь. Поэтому ты все сделаешь сам, понял? 211 00:15:20,449 --> 00:15:21,449 Что сам? 212 00:15:22,210 --> 00:15:24,230 Сам поедешь и разберешься с ним. 213 00:15:25,710 --> 00:15:26,770 Я один не справлюсь. 214 00:15:27,090 --> 00:15:28,090 Это твои проблемы. 215 00:15:29,650 --> 00:15:31,850 Сделай так, чтобы я больше ни о каком фигане не слышал. 216 00:15:32,090 --> 00:15:33,090 Договорились? 217 00:15:57,360 --> 00:15:59,460 Здравия желаю, товарищ генерал. Он здесь? 218 00:16:01,800 --> 00:16:02,800 Здравия желаю. 219 00:16:08,020 --> 00:16:09,300 Что ты там делал? 220 00:16:10,080 --> 00:16:16,900 Где? В Караганде. Мне начальник Уфсин все телефоны оборвал. А, так я это, в 221 00:16:16,900 --> 00:16:19,780 банду внедрялся. И как, успешно? 222 00:16:20,140 --> 00:16:20,939 Да нет, конечно. 223 00:16:20,940 --> 00:16:24,660 Мне вон Дубаки всю комбинацию сломали. У меня такой чудесный был план. Какой 224 00:16:24,660 --> 00:16:28,280 план? Ты что думаешь, я не знаю, что тебя в оперчасти женой Брагина взяли? 225 00:16:28,360 --> 00:16:29,900 Только не говори, что ты по ней хотел работать. 226 00:16:30,220 --> 00:16:31,220 Да нет, конечно. 227 00:16:31,340 --> 00:16:35,540 Просто там с ней сидит одна блокерша, как это, коуч. Она личностному росту 228 00:16:35,540 --> 00:16:41,320 обучает, семинары проводит. Так вот я подумал, что через нее как бы... Ты кому 229 00:16:41,320 --> 00:16:42,560 эту пургу прогнать хочешь? 230 00:16:42,980 --> 00:16:45,700 Полковник, кто тебе задание подписал? 231 00:16:46,080 --> 00:16:47,420 В глаза смотреть, Шибанов! 232 00:16:48,180 --> 00:16:49,180 Ты что думаешь? 233 00:16:49,500 --> 00:16:53,140 В комитете идиоты сидят. Они сразу просчитали, что ты к жене Брагина 234 00:16:54,360 --> 00:16:55,360 Виноват. 235 00:16:56,840 --> 00:16:58,740 Переоценил свои умственные способности. 236 00:16:59,060 --> 00:17:00,160 Какая хомокритика. 237 00:17:00,820 --> 00:17:02,360 Ну, а теперь молить, если умеешь. 238 00:17:02,840 --> 00:17:04,400 По тебе проверка назначена. 239 00:17:05,540 --> 00:17:06,700 Выгонят к чертовой матери. 240 00:17:07,440 --> 00:17:08,599 А может и посадят. 241 00:17:09,280 --> 00:17:14,359 Я бы посадил. Ах, вот так? Да. Давайте, сажайте. Где у меня наручники? А, вот, 242 00:17:14,420 --> 00:17:15,900 браслеты. Как раз. 243 00:17:16,440 --> 00:17:17,440 Давайте, сажайте. 244 00:17:17,800 --> 00:17:18,699 А что нет? 245 00:17:18,700 --> 00:17:22,520 Везите в Шибанов. Что в Шибанов? Везите в СИЗО, там сейчас как раз обед 246 00:17:22,520 --> 00:17:27,500 начинается. А бандиты пусть сами себя ловят. Вон, цыган с Корытиным, вендетту 247 00:17:27,500 --> 00:17:31,000 устроили. Пусть дальше на улицах стреляют. Ну ничего, это теперь не моя 248 00:17:31,000 --> 00:17:32,500 проблема. Ты что разорался? 249 00:17:33,940 --> 00:17:36,500 Снимай наручники, поговорим спокойно. Не хочу я разговаривать. 250 00:17:37,540 --> 00:17:41,140 Везите в СИЗО, там сейчас суп рыбный и гречь сподливый. 251 00:17:42,380 --> 00:17:45,760 Подожди, то есть ты говоришь, что Корыто -цыгану войну объявил? 252 00:17:46,939 --> 00:17:48,000 Цыган первый напил. 253 00:17:48,260 --> 00:17:50,260 Он корытинскому сыну киллеров подоткнул. 254 00:17:50,580 --> 00:17:51,980 Что, просто так на ровном месте? 255 00:17:52,220 --> 00:17:53,099 Да нет. 256 00:17:53,100 --> 00:17:57,300 Корыто в автосервисе его людей положил, чтобы бабкот его не торговали. То есть 257 00:17:57,300 --> 00:18:02,220 цыгану Корыто хотел бизнес сажать, да? С этого все началось? Ну, суровый бизнес, 258 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 суровый закон. 259 00:18:05,380 --> 00:18:08,880 Так, ну и что мы теперь с этим будем делать? Я не знаю, что вы будете с этим 260 00:18:08,880 --> 00:18:12,260 делать. А у меня вон казенный дом, дорога тайная. 261 00:18:12,840 --> 00:18:13,900 Вы будете делать. 262 00:18:14,440 --> 00:18:15,720 План мероприятия мне на стол. 263 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 Через час. 264 00:18:30,200 --> 00:18:32,500 Ну что ты встал -то, глазками хлопаешь? Ключ давай! 265 00:18:33,240 --> 00:18:34,300 А я потерял. 266 00:18:34,900 --> 00:18:39,620 Сходи в дежурку, тебе там и снимут. Я тебе сейчас такую дежурку устрою. Снял и 267 00:18:39,620 --> 00:18:41,780 отказал! У нас еще знаешь сколько работы? 268 00:18:42,040 --> 00:18:43,040 Вон! 269 00:19:25,720 --> 00:19:27,060 Здравствуйте. Здравствуйте. 270 00:19:27,520 --> 00:19:29,000 Это квартира Серёгина? 271 00:19:29,380 --> 00:19:32,660 Да. А вы, я так понимаю, Людмила? 272 00:19:34,100 --> 00:19:35,100 Допустим. 273 00:19:35,520 --> 00:19:36,700 Что вы хотели? 274 00:19:36,940 --> 00:19:40,520 Меня Юрий Иванович зовут. Я долгое время следователем работал, а сейчас... 275 00:19:40,520 --> 00:19:43,300 Просто поговорить. 276 00:19:44,880 --> 00:19:46,980 Поговорить? Не понимаю. 277 00:19:47,560 --> 00:19:50,200 О вашей маме, Нине Серёгиной. 278 00:19:52,120 --> 00:19:53,120 Мамы нет. 279 00:19:53,240 --> 00:19:54,460 Скоро год будет. 280 00:19:55,200 --> 00:19:56,200 Да, я знаю. 281 00:19:57,080 --> 00:19:58,480 Тогда о чем говорить я? 282 00:20:01,620 --> 00:20:03,080 В жизни, знаете, так бывает. 283 00:20:03,700 --> 00:20:05,140 Человека нет, а вопросы остались. 284 00:20:09,200 --> 00:20:10,200 Проходите. 285 00:20:10,420 --> 00:20:11,420 Спасибо. 286 00:20:28,590 --> 00:20:30,710 Интересно. После допроса сразу примчался. 287 00:20:31,710 --> 00:20:32,710 Проголодался, наверное? 288 00:20:33,310 --> 00:20:34,830 Ну и ел бы в нормальном месте. 289 00:20:35,650 --> 00:20:39,010 Я только одного сумасшедшего знаю, который без шавермы и дня прожить не 290 00:20:39,070 --> 00:20:40,650 Сейчас кто -то схлопочет. 291 00:20:41,130 --> 00:20:43,110 А за правду не жалко. Не жалко. 292 00:21:01,770 --> 00:21:03,510 Нет, ты посмотри, гад какой, а. 293 00:21:04,050 --> 00:21:05,550 Он целую порцию выкинул. 294 00:21:07,170 --> 00:21:08,490 Ну, значит, не голодный. 295 00:21:10,310 --> 00:21:12,390 Ну, что сидим -то? Давайте, хватайте его. 296 00:21:20,770 --> 00:21:21,770 Вы что творите? 297 00:21:22,130 --> 00:21:25,730 Черти! Вы кто? Ну что, гражданин, нарушаем? 298 00:21:27,350 --> 00:21:28,510 Паркуемся в неположенном месте. 299 00:21:29,580 --> 00:21:33,120 Ну, давайте я штраф оплачу. Нет, дружок, тут штрафом не обойдёшься. 300 00:21:33,800 --> 00:21:36,900 Гуляете по проезжей части, с гражданом пристаёте. 301 00:21:37,140 --> 00:21:38,360 Хулиганьте безобразничайте. 302 00:21:39,540 --> 00:21:40,880 Давайте, везите его в суд. 303 00:21:41,320 --> 00:21:44,440 В аэропорт оттавьте, чтоб на 15 суток закрыли. 304 00:21:44,720 --> 00:21:45,720 Сделаем, командир. 305 00:21:46,060 --> 00:21:47,560 Пошёл. В предел, начальник. 306 00:21:47,760 --> 00:21:48,760 Кто бы говорил. 307 00:21:50,140 --> 00:21:54,320 Командир, ты же понимаешь, что это ничего не решает. Это только строчка. 308 00:21:54,320 --> 00:21:55,320 деваться некуда. 309 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 Будем тянуть время. 310 00:21:59,520 --> 00:22:04,060 Врачи говорили, что шансы есть, и маме правда стало лучше. 311 00:22:05,820 --> 00:22:09,420 А потом вдруг... Всё. 312 00:22:12,440 --> 00:22:14,000 Да, мои соболезнования. 313 00:22:15,560 --> 00:22:20,980 А что касается ваших вопросов... Нет, про деревню мама ничего не вспоминала. 314 00:22:21,140 --> 00:22:27,700 Даже если разговоры заходили, она быстро переводила тему, словно ей неприятно 315 00:22:27,700 --> 00:22:28,700 было об этом говорить. 316 00:22:29,070 --> 00:22:31,250 А почему, как думаете? 317 00:22:31,810 --> 00:22:32,870 Я не знаю. 318 00:22:34,970 --> 00:22:37,110 А вот о Вере про деревню вспоминает хорошо. 319 00:22:37,870 --> 00:22:41,150 О том, как с вашей мамой на дискотеку ходили. 320 00:22:42,530 --> 00:22:44,150 Я не знаю, что на это сказать. 321 00:22:44,410 --> 00:22:46,130 Разные люди, разные воспоминания. 322 00:22:46,550 --> 00:22:47,550 Ну да. 323 00:22:50,610 --> 00:22:52,550 Вы думаете, это моя мама сделала? 324 00:22:56,510 --> 00:22:57,510 Что именно? 325 00:22:58,890 --> 00:23:00,430 Я читала про вашу жену. 326 00:23:01,270 --> 00:23:02,930 Про то, в чем ее обвиняют. 327 00:23:04,250 --> 00:23:05,550 Убийство двух парней. 328 00:23:06,550 --> 00:23:08,490 Вы думаете, это моя мама сделала? 329 00:23:10,110 --> 00:23:11,550 Ну, всякое может быть. 330 00:23:12,590 --> 00:23:15,550 Но преступление прошлых лет открывается очень сложно. 331 00:23:16,150 --> 00:23:17,750 Это я вам как следователь говорю. 332 00:23:22,470 --> 00:23:23,930 Кстати, ваша жена... 333 00:23:32,360 --> 00:23:33,580 И в самом деле вера. 334 00:23:34,000 --> 00:23:35,340 Я возьму фотографию? 335 00:23:35,720 --> 00:23:37,540 Если пообещаете, что вернете. 336 00:23:37,760 --> 00:23:38,800 Да, да, конечно. 337 00:23:39,140 --> 00:23:40,140 Берите. 338 00:23:43,660 --> 00:23:44,660 А вот эту? 339 00:23:46,540 --> 00:23:47,540 Да, хорошо. 340 00:23:51,640 --> 00:23:52,640 Спасибо. 341 00:23:56,400 --> 00:24:00,780 Елена Зайцева, подруга Антона Корытина, изначально отрицала факт своего 342 00:24:00,780 --> 00:24:01,820 знакомства с парнем. 343 00:24:02,320 --> 00:24:07,500 Однако биллинг их телефонов говорит об обратном. Плюс показания свидетелей. Эту 344 00:24:07,500 --> 00:24:09,300 пару последний месяц часто видели вместе. 345 00:24:09,620 --> 00:24:14,040 Факт их знакомства следствием установлен. В тот вечер, когда Корытин 346 00:24:14,040 --> 00:24:17,880 был убит, они вместе ходили в кино, и парень провожал девушку домой. 347 00:24:18,980 --> 00:24:21,000 Значит, она является свидетелем. 348 00:24:21,580 --> 00:24:24,380 А где ее показания? В чем проблема? 349 00:24:24,700 --> 00:24:29,600 В том, что только в ходе следствия девушка узнала, кто отец Корытина и чем 350 00:24:29,600 --> 00:24:31,300 занимается. Она напугана. 351 00:24:31,610 --> 00:24:33,870 И по совету адвоката взяла 51 -ю. 352 00:24:34,830 --> 00:24:36,650 Ее допрос непродуктивный. 353 00:24:37,190 --> 00:24:41,650 Ответственная задача ложных показаний не работающая норма. И она ее не боится. А 354 00:24:41,650 --> 00:24:43,610 ее не помню, не знаю, мне тоже не нужны. 355 00:24:44,210 --> 00:24:45,490 Предлагала госзащиту. 356 00:24:45,930 --> 00:24:47,230 Все бесполезно. 357 00:24:49,050 --> 00:24:52,450 Слушайте, да задержать ее надо было к чертовой матери. 358 00:24:52,730 --> 00:24:54,550 И выйти в суд с арестом. 359 00:24:54,750 --> 00:24:59,550 Ну, а какие основания у нас для придания ей статуса подозреваемой? Мы же потом 360 00:24:59,550 --> 00:25:00,550 не отпишемся. 361 00:25:00,810 --> 00:25:05,770 Андрей Петрович, Зайцева опасается за свою жизнь. И понять ее можно, но 362 00:25:05,770 --> 00:25:12,430 только... Только у нас куча трупов. А розыск спит на ходу. И ни черта не 363 00:25:12,650 --> 00:25:19,250 Если установить личность киллеров, это может решить проблему. Снять 364 00:25:19,250 --> 00:25:24,570 напряженность в городе. Ведь если это Зайцева видела убийц, она может дать 365 00:25:24,570 --> 00:25:28,510 описание, составить портрет, опознать. 366 00:25:28,810 --> 00:25:30,430 Как я ее заставлю? 367 00:25:30,680 --> 00:25:34,000 Это ваша работа, между прочим. Выбивать показания? 368 00:25:34,240 --> 00:25:35,560 Ловить убийц. 369 00:25:36,060 --> 00:25:41,200 В данный момент у нас нет возможности установить подозреваемых оперативным 370 00:25:41,200 --> 00:25:45,240 путем. Тогда готовьтесь к сложному разговору с вашим начальством. 371 00:25:45,660 --> 00:25:48,760 И я его сделаю еще сложнее. 372 00:25:51,100 --> 00:25:52,440 А где Шибанов? 373 00:25:53,560 --> 00:25:55,140 Почему не присутствует? 374 00:25:55,400 --> 00:25:56,820 Что за бардак? 375 00:25:57,160 --> 00:25:58,900 Да он вроде, ну... 376 00:25:59,280 --> 00:26:00,880 Да, я тоже слышала. 377 00:26:01,740 --> 00:26:02,740 А что? 378 00:26:03,260 --> 00:26:04,260 Что с ним опять? 379 00:26:04,620 --> 00:26:06,760 Да его вроде сегодня задержали в СИЗО. 380 00:26:10,000 --> 00:26:12,100 Вот, совсем не удивлен. 381 00:26:13,700 --> 00:26:14,700 Совсем. 382 00:26:16,740 --> 00:26:18,380 Шибанов себе не изменяет. 383 00:26:25,700 --> 00:26:26,780 Показать кое -что хотел. 384 00:26:28,010 --> 00:26:29,010 Ну, давай. 385 00:26:29,970 --> 00:26:30,970 Вот. 386 00:26:31,250 --> 00:26:32,250 Ух ты. 387 00:26:34,050 --> 00:26:36,410 Вера, какая молоденькая. Я бы и не узнал бы даже. 388 00:26:36,670 --> 00:26:37,670 Вот еще одна. 389 00:26:40,290 --> 00:26:41,650 А это кто с ней рядом? 390 00:26:42,030 --> 00:26:46,470 Подруга. Фотографии сделаны лет два назад. Они в деревню вместе ездили 391 00:26:46,470 --> 00:26:47,470 к родственникам. 392 00:26:47,590 --> 00:26:48,730 С ума сойти. 393 00:26:50,190 --> 00:26:51,730 Их мать родная не отличит. 394 00:26:53,390 --> 00:26:54,390 Погоди. 395 00:26:54,610 --> 00:26:56,330 А кого же тогда свидетель опознал? 396 00:26:57,070 --> 00:26:58,150 Вот именно кого. 397 00:26:58,810 --> 00:27:00,210 А, черт. 398 00:27:00,690 --> 00:27:04,690 Ну вот почему повторного опознания не предусмотрено? Ну почему? 399 00:27:05,370 --> 00:27:09,210 Ну что самое главное, этой самой подруги ее уже нет в живых. 400 00:27:11,570 --> 00:27:12,850 Везде засада. 401 00:27:13,690 --> 00:27:14,690 Да. 402 00:27:15,030 --> 00:27:17,290 Ты Вере передал то, что я просил? Успел? 403 00:27:17,510 --> 00:27:18,890 А, да, конечно. 404 00:27:20,410 --> 00:27:22,050 Ну, будем надеяться, что поймет. 405 00:27:22,710 --> 00:27:23,710 Юр. 406 00:27:24,360 --> 00:27:27,000 Знаешь, что я хочу тебе сказать? Ты сильно рискуешь. Знаешь об этом? 407 00:27:27,360 --> 00:27:28,640 Знаю, выбора другого нет. 408 00:27:30,660 --> 00:27:31,900 Ты, Сувсин, как решил? 409 00:27:32,640 --> 00:27:35,120 Это какая -то не я, генерал Фадеев. 410 00:27:35,380 --> 00:27:37,460 Я ему сейчас дозарезу нужен. 411 00:27:38,000 --> 00:27:39,580 Там корыто. 412 00:27:40,160 --> 00:27:43,600 Цыганам схлестнулись. Теперь никто не знает, как их остановить. Даже я. 413 00:27:44,140 --> 00:27:45,240 Так, а причина? 414 00:27:45,940 --> 00:27:48,740 Цыган влез на рынок наркоты, который держит корыто. 415 00:27:49,080 --> 00:27:52,780 Тот завалил его людей, а цыган в отместку грохнул его сына. 416 00:27:53,360 --> 00:27:55,320 Дальше продолжать? Да, продолжай. 417 00:27:55,860 --> 00:28:00,100 Ну и теперь вообще весь город как на пороховой бочке. Ну, главного 418 00:28:00,100 --> 00:28:02,520 стрелка я на 15 суток пока снял с дистанции. 419 00:28:02,960 --> 00:28:07,960 Тот без него как без рук, вот теперь решаем, что с цыганом делать. А цыган 420 00:28:07,960 --> 00:28:11,660 засел у себя в квартире в городе, обложил с охраной, никого к ней не 421 00:28:11,760 --> 00:28:16,360 Но главное, есть свидетель, девчонка, которая может опознать убийцу 422 00:28:16,360 --> 00:28:19,040 сына. Понимаешь, ну она боится. 423 00:28:19,860 --> 00:28:20,860 51 -го взяла. 424 00:28:21,840 --> 00:28:22,920 А где его убили? 425 00:28:23,200 --> 00:28:24,200 Кого? Парня этого? 426 00:28:25,120 --> 00:28:27,300 Парадные этой девчонки, прямо возле квартиры. 427 00:28:28,180 --> 00:28:29,440 Ну что, поехали посмотрим? 428 00:28:30,980 --> 00:28:34,920 В смысле, куда поесть? Подожди, мы же даже не выпили. Это как -то не по 429 00:28:34,920 --> 00:28:36,000 -христиански. Ты едешь? 430 00:28:36,380 --> 00:28:38,800 Нет, я -то поеду. Счет закрой. 431 00:28:39,920 --> 00:28:42,260 Здрасьте, приехали. Ты даже не притронулся. Юра! 432 00:28:44,240 --> 00:28:45,680 В общем, две машины. 433 00:28:46,180 --> 00:28:47,180 Каждой два человека. 434 00:28:47,880 --> 00:28:49,680 Двое на этаже возле квартиры. 435 00:28:49,900 --> 00:28:50,900 Двое на крыше. 436 00:28:51,200 --> 00:28:52,500 Какой этаж? Третий. 437 00:28:53,540 --> 00:28:55,340 А, это там, где окна засорены. 438 00:28:55,820 --> 00:28:58,860 Ну, вроде защита от снайпера. Ну да. 439 00:29:02,620 --> 00:29:06,940 По данным нашего источника, в Петербурге развязалась настоящая война между двумя 440 00:29:06,940 --> 00:29:08,000 преступными группировками. 441 00:29:08,410 --> 00:29:11,850 Все началось с убийства Антона Корытина, сына известного криминального 442 00:29:11,850 --> 00:29:16,030 авторитета по кличке Корыто. Странно, что уголовный розыск главка откровенно 443 00:29:16,030 --> 00:29:20,030 бездействует в этой ситуации, пустив ее на самотек. Но я уверена, что сотрудники 444 00:29:20,030 --> 00:29:23,710 прокуратуры и следственного комитета напомнят полицейским, кто входит в круг 445 00:29:23,710 --> 00:29:26,790 служебных обязанностей. Ну, а мы будем следить за происходящим. 446 00:29:29,310 --> 00:29:31,470 Баба бронится, что собака лает. 447 00:30:11,660 --> 00:30:12,660 Чего ты? 448 00:30:13,000 --> 00:30:14,480 Возила лицо знакомое. 449 00:30:14,800 --> 00:30:15,880 Где -то я его видел. 450 00:30:16,780 --> 00:30:18,980 Может, показалось. Они все на одно лицо. 451 00:30:19,760 --> 00:30:22,000 Слушай, ну что, мы тут до пенсии будем сидеть или как? 452 00:30:22,820 --> 00:30:24,540 Пока Шибанов отбой не дарит. 453 00:30:24,860 --> 00:30:27,860 Шибанов? Шибанов уже забыл про нас давным -давно. 454 00:30:28,720 --> 00:30:29,720 Кстати, может. 455 00:30:29,800 --> 00:30:30,800 Он такой. 456 00:30:31,000 --> 00:30:33,080 Ну, набери ему. Пусть новый вводный дарит. 457 00:30:33,740 --> 00:30:37,460 В конце концов, с такой охраной ему здесь бояться нечего. 458 00:30:41,680 --> 00:30:45,060 Если только бомбой не шарахнуть. Плюнь! 459 00:31:14,330 --> 00:31:15,330 Жень! 460 00:31:17,650 --> 00:31:18,830 Ну что, ты дозвонился? 461 00:31:19,810 --> 00:31:20,810 Машина, газель. 462 00:31:21,450 --> 00:31:22,450 Что машина? 463 00:31:22,490 --> 00:31:23,590 Они туда пошли. 464 00:31:23,870 --> 00:31:25,630 Что? Ты можешь нормально говорить? 465 00:31:26,110 --> 00:31:27,110 Жень! 466 00:31:27,730 --> 00:31:30,530 Быстро уводите его из квартиры! Быстро, я сказал! Прямо сейчас! 467 00:31:30,930 --> 00:31:33,030 Водите его быстро из квартиры! Быстро, я сказал! 468 00:31:33,650 --> 00:31:35,410 Что здесь? 469 00:31:43,980 --> 00:31:47,660 Ты японский бог! А где предупредительный? Где стоить стрелять 470 00:31:48,660 --> 00:31:49,660 Стою, стреляю. 471 00:31:50,280 --> 00:31:54,420 Ты становишься похож на Шибанова. Сначала стреляешь, а потом думаешь. 472 00:31:54,440 --> 00:31:55,440 так себе комплимент. 473 00:32:03,240 --> 00:32:04,480 Ну, вот. 474 00:32:05,660 --> 00:32:07,180 В общем -то, здесь. 475 00:32:10,800 --> 00:32:11,719 Прямо здесь? 476 00:32:11,720 --> 00:32:13,800 Или... Точное место какое -то. 477 00:32:15,160 --> 00:32:18,060 Ну, вон туда, ниже спуститься надо. 478 00:32:23,280 --> 00:32:27,140 Я не понимаю, Юрий Иванович, а что ты тут хочешь? 479 00:32:27,600 --> 00:32:32,280 Найти -то. Тут уже группа потопталась, никаких следов. Фонарик есть? 480 00:32:32,580 --> 00:32:36,520 Фонарик? Нету. Фонарик. У тебя телефон есть? Вот, если ты не знал. 481 00:32:36,960 --> 00:32:39,760 Там в телефоне фонарик предусмотрен. 482 00:32:40,500 --> 00:32:41,640 Не умничай. 483 00:32:45,460 --> 00:32:46,460 Пальчики снимали? 484 00:32:48,180 --> 00:32:55,120 Ну, это не ко мне, это к Маринке Звонаревой. Она вот тогда, в тот день 485 00:32:55,940 --> 00:33:01,620 Ну что, гений сыска, решил уравнение? 486 00:33:01,980 --> 00:33:02,980 Решил. 487 00:33:03,440 --> 00:33:04,980 Пальчики надо откатать вот здесь. 488 00:33:05,920 --> 00:33:09,300 Не знаю, почему вы решили, что это конфликт цыгана с как его? 489 00:33:09,580 --> 00:33:10,580 С Корытиным. 490 00:33:11,360 --> 00:33:12,360 Корытиным. 491 00:33:12,700 --> 00:33:14,840 Элементарно же все. Здесь закладки оставляют. Вон. 492 00:33:15,290 --> 00:33:18,730 Смотри, следы от скотча остались. Или от пластыря, я не знаю. 493 00:33:18,990 --> 00:33:22,850 Я уверен, что местные жители не раз заявление подавали. Надо проверить. 494 00:33:25,730 --> 00:33:27,270 Это все просто, что ли? 495 00:33:28,110 --> 00:33:29,110 Ну да. 496 00:33:29,130 --> 00:33:33,510 В принципе, прекрасная версия. Я тоже так думал. Да? Да. 497 00:33:35,590 --> 00:33:38,830 На днях хотел как раз отработать наркоманов. 498 00:33:44,139 --> 00:33:45,400 Ненавижу, когда он такой. 499 00:33:49,940 --> 00:33:54,420 Значит, вы подтверждаете, что мужчина, обратившийся к вам на улице, признался в 500 00:33:54,420 --> 00:33:55,620 совершении двойного убийства? 501 00:33:55,860 --> 00:33:57,820 Да, но я бы не называла это признанием. 502 00:33:58,840 --> 00:34:01,320 Он сказал, это я, Коля и Дрона. 503 00:34:05,100 --> 00:34:06,920 Что -то еще можете добавить? 504 00:34:07,220 --> 00:34:10,219 Может быть, какие -то особые его приметы? 505 00:34:11,880 --> 00:34:13,380 Да я его не рассматривала. 506 00:34:14,300 --> 00:34:15,400 Он пьяный был. 507 00:34:15,920 --> 00:34:18,239 Муж его сразу же от меня в сторону отодвинул. 508 00:34:19,139 --> 00:34:20,139 Ага. 509 00:34:20,440 --> 00:34:26,679 Хотя, знаете, он сказал что -то вроде, что на советской живет. Так? 510 00:34:27,000 --> 00:34:31,840 Да, точно. Он сказал, я сейчас живу на советской, там меня каждая собака знает. 511 00:34:32,199 --> 00:34:34,159 Угу. Номер дома, квартиры? 512 00:34:34,900 --> 00:34:36,400 Нет, этого он не называл. 513 00:34:38,320 --> 00:34:39,440 Не называл. 514 00:34:41,720 --> 00:34:42,720 Извините. 515 00:34:43,300 --> 00:34:47,940 Он сказал, я сейчас хату на советской снимаю. А вот потом уже про собаку. 516 00:35:01,460 --> 00:35:08,420 Дира Сергеевна, касательно ваших новых показаний, вы имели возможность обсудить 517 00:35:08,420 --> 00:35:09,920 их со своим защитником? 518 00:35:11,850 --> 00:35:12,850 Да, конечно. 519 00:35:16,010 --> 00:35:17,430 Он вас поддерживает? 520 00:35:19,190 --> 00:35:20,190 Безусловно. 521 00:35:26,870 --> 00:35:31,270 Понимаю твое недовольство, но от ее показаний отмахиваться нельзя. 522 00:35:31,790 --> 00:35:35,990 Учитывая, что центральный аппарат уже себя обозначил, нас потом спросят по 523 00:35:35,990 --> 00:35:37,410 полной и будут правы. 524 00:35:37,730 --> 00:35:39,450 А я так вопрос не ставлю. 525 00:35:39,810 --> 00:35:40,810 Я операм. 526 00:35:41,040 --> 00:35:42,320 Отдельное поручение уже дал. 527 00:35:42,860 --> 00:35:48,160 Только ведь изначально понятно, что нет такого простых людей, который спустя 20 528 00:35:48,160 --> 00:35:54,260 лет так запросто посередине улицы в убой и под рюмочку сознался. И как главное, 529 00:35:54,320 --> 00:35:55,900 вовремя он в деле появился, а? 530 00:35:56,740 --> 00:35:59,160 Совпадение? Да едва ли. 531 00:35:59,580 --> 00:36:05,260 Мы все с тобой прекрасно понимаем, но не отработать эту версию не имеем права. 532 00:36:05,360 --> 00:36:09,500 Так что побыстрее и по тропе полицейских пусть тоже пошевелятся. 533 00:36:22,820 --> 00:36:23,820 Здорово, Дима! 534 00:36:23,940 --> 00:36:25,600 Здорово! Ну чё, как успехи? 535 00:36:26,120 --> 00:36:27,400 Да в принципе норм. 536 00:36:27,980 --> 00:36:28,980 Двенадцать тачек было. 537 00:36:29,260 --> 00:36:33,740 Ага. Две в окна загнали, там кузовной. А остальное так, по мелочи. 538 00:36:33,960 --> 00:36:35,880 Ага. Вот, держи. 539 00:36:36,140 --> 00:36:39,760 Так. Пацанам получку я выдал. Ну молодец. 540 00:36:40,280 --> 00:36:41,400 Масло докупать надо. 541 00:36:42,040 --> 00:36:46,140 Заканчивай. Ну так докупай, не мне с этим заниматься. Цены повышать придётся. 542 00:36:46,480 --> 00:36:50,680 Всё дорожает. Ну что поделать, людям всё равно машину нужно чинить. Так что 543 00:36:50,680 --> 00:36:53,000 будем... Цену повышать. 544 00:36:54,640 --> 00:36:55,920 Ладно, потом договорим. 545 00:37:01,380 --> 00:37:04,040 Здравия желаю, товарищ полковник. Ну что, надеюсь, не помешал? 546 00:37:05,720 --> 00:37:10,620 Смотри, я пока на твой бизнес глаза закрываю, но это до поры до времени. 547 00:37:10,940 --> 00:37:12,460 Так у меня косяков нет. 548 00:37:12,680 --> 00:37:15,340 Да и вообще о пенсии пора задуматься, а потом поздно будет. 549 00:37:16,420 --> 00:37:18,800 Вчера отдельное поручение из Питера было. 550 00:37:19,520 --> 00:37:21,040 Свидетели установить. Ну? 551 00:37:21,400 --> 00:37:22,400 Ну? 552 00:37:22,420 --> 00:37:25,280 Ну так это же разводка. Сразу понятно. 553 00:37:25,780 --> 00:37:29,320 Смысл время терять? Да я потом через две недели отпишусь, что за 554 00:37:29,320 --> 00:37:33,900 недостаточностью улик. Ну и не представилось возможным и все такое. Ну 555 00:37:33,900 --> 00:37:35,020 Брагина не врет? 556 00:37:35,320 --> 00:37:37,300 И этот свидетель существует. 557 00:37:37,720 --> 00:37:42,920 Заметь, даже вне процессуального статуса этот свидетель превращается в 558 00:37:42,920 --> 00:37:44,680 подозреваемого. Понимаешь? 559 00:37:44,880 --> 00:37:48,080 Вот где -нибудь он обнаружится, кто виноват будет? 560 00:37:48,280 --> 00:37:49,660 Мы. Вот именно. 561 00:37:50,230 --> 00:37:51,510 О пенсии он задумался. 562 00:37:52,530 --> 00:37:56,750 Я тоже о пенсии думаю. И хочу уйти на нее с чистой совестью. 563 00:37:57,290 --> 00:38:02,270 Если, конечно, это возможно при нашем бизнесе. Так у нас же не бизнес, у нас 564 00:38:02,270 --> 00:38:07,530 служба. Я -то об этом помню. А вот тебе напоминать приходится. Товарищ 565 00:38:07,530 --> 00:38:09,670 полковник, может масло проверить, раз приехали, а? 566 00:38:12,170 --> 00:38:14,470 Можно и проверить. Куда ставить? 567 00:38:14,730 --> 00:38:15,730 Да вон. 568 00:38:15,850 --> 00:38:17,390 Дим, бокс откройте! 569 00:38:26,240 --> 00:38:29,000 Вася, есть результаты по вчерашнему вопросу? 570 00:38:30,220 --> 00:38:32,260 Нет, Васенька, мне сегодня надо. 571 00:38:32,560 --> 00:38:36,060 Да, я не знаю, придумай что -нибудь. 572 00:38:37,040 --> 00:38:38,780 Участковых напряги, не мне тебя учить. 573 00:38:40,540 --> 00:38:43,620 Короче говоря, чтоб сегодня к вечеру этот мужик был найден. 574 00:38:44,400 --> 00:38:45,960 Сегодня к вечеру, я сказал. 575 00:38:47,160 --> 00:38:48,940 Выполняй. Добро. 576 00:38:51,800 --> 00:38:54,460 Так, парни, третий этаж. 577 00:38:54,800 --> 00:38:55,800 Квартира 25. 578 00:38:56,300 --> 00:38:57,700 Там притон. 579 00:38:58,100 --> 00:38:59,340 Интересуют вот эти двое. 580 00:39:00,040 --> 00:39:02,040 Вот. Они могут быть вооружены. Принято. 581 00:39:03,460 --> 00:39:06,300 Справимся с Божьей помощью. А окна куда выходят? 582 00:39:06,520 --> 00:39:08,380 Во двор, по -моему. Только это. 583 00:39:08,860 --> 00:39:12,080 Не переусердствуйте им еще показания давать. Ну, значит, дадут. 584 00:39:12,760 --> 00:39:13,760 Работаем. 585 00:39:17,560 --> 00:39:19,560 Миша! Миш, на пару слов. 586 00:39:21,100 --> 00:39:22,420 Здорово. Здорово. 587 00:39:22,920 --> 00:39:27,880 Я тут Танюше объясняю. Значит, мы берем двух наркоманов, которые подозреваются в 588 00:39:27,880 --> 00:39:29,580 убийстве корызинского сына, правильно? 589 00:39:29,780 --> 00:39:33,120 Ну, рано еще. Пресса достаточно. 590 00:39:33,540 --> 00:39:36,000 Ну так, указания генерала Фадеева. 591 00:39:38,200 --> 00:39:39,200 Казан. 592 00:39:40,860 --> 00:39:41,860 Танюша! 593 00:39:42,320 --> 00:39:43,920 Михаил вам сейчас все объяснит. 594 00:39:44,200 --> 00:39:45,700 Да, конечно, свободен. 595 00:39:49,100 --> 00:39:51,880 Ты, я смотрю, канал сменила, да? 596 00:39:52,360 --> 00:39:56,000 Давайте ближе к делу, товарищ полковник. Тань, ну завязывай, а? 597 00:39:56,860 --> 00:39:59,240 Ну я же извинился. И что? 598 00:39:59,620 --> 00:40:00,620 Этого достаточно? 599 00:40:02,260 --> 00:40:03,600 Ну я не знаю. 600 00:40:04,540 --> 00:40:05,540 Ну вот именно. 601 00:40:09,040 --> 00:40:10,040 Что она? 602 00:40:10,320 --> 00:40:11,320 Переехала уже к тебе? 603 00:40:13,800 --> 00:40:14,800 Нет. 604 00:40:16,980 --> 00:40:19,320 Я... Мы не вместе. 605 00:40:20,060 --> 00:40:21,060 Я один. 606 00:40:22,030 --> 00:40:24,170 Мы так тебе и надо. А, да? 607 00:40:25,270 --> 00:40:26,270 Ну, 608 00:40:27,330 --> 00:40:28,330 наверное. 609 00:40:37,950 --> 00:40:41,610 Вот так и живем мы в этом лесу. 610 00:40:42,910 --> 00:40:45,130 Тебя где носят? Мы же все пропустили. 611 00:40:45,790 --> 00:40:47,690 Быстро! Ты куда попался? Стоять! 612 00:40:49,170 --> 00:40:50,170 Эй! 613 00:40:51,720 --> 00:40:52,720 Родной! 614 00:40:56,920 --> 00:40:59,140 Кай выйдет сегодня, ближе к вечеру. 615 00:40:59,720 --> 00:41:03,380 Пока его нет рядом с хозяином, самое удачное время, чтобы все сделать. 616 00:41:03,660 --> 00:41:05,400 Люди заряжены и ждут команду. 617 00:41:06,240 --> 00:41:07,240 Людей отошли. 618 00:41:09,160 --> 00:41:10,160 Дальше я сам. 619 00:41:10,860 --> 00:41:14,020 Машинка старенькая, но надежная. Всех нас переживет. 620 00:41:15,480 --> 00:41:17,820 Старее. ТТшник шьет броник. 621 00:41:19,280 --> 00:41:21,200 Тупой иглой про ореху не зашить. 622 00:41:21,440 --> 00:41:23,060 Не понял, это ты про что? 623 00:41:23,480 --> 00:41:24,840 А так не про что. 624 00:41:25,900 --> 00:41:27,980 Гром прогремит, солнце выглянет. 625 00:41:29,080 --> 00:41:31,040 Рассчитайся с ним и маслина возьми. 626 00:41:31,740 --> 00:41:32,740 Поехали. 627 00:41:39,260 --> 00:41:40,260 Давай. 628 00:41:40,860 --> 00:41:44,700 Пошли, пошли. А я ему тогда... Ты не прав. 629 00:41:45,180 --> 00:41:46,620 Да, да, да. А он мне... 630 00:41:47,110 --> 00:41:49,990 Он меня сильно обидел. Тише, тише, тише. 631 00:41:50,910 --> 00:41:54,170 А я ему топором. Ну, тихо, не ори, не ори. Люди кругом. 632 00:41:54,530 --> 00:41:56,130 Топором по черепушке. На! 633 00:41:56,550 --> 00:42:00,890 Садись, сейчас ты чего купишь. Еще раз, на! Давай, давай, садись. По черепушке. 634 00:42:01,750 --> 00:42:02,750 Что так долго? 635 00:42:03,130 --> 00:42:04,130 Извини. 636 00:42:04,450 --> 00:42:05,328 В отдел? 637 00:42:05,330 --> 00:42:06,350 Дурак, что ли? Какой отдел? 638 00:42:07,270 --> 00:42:09,470 Жалко мужика, конечно, но, видно, судьба такая. 639 00:42:10,130 --> 00:42:12,190 Он нам всю поляну испортит. Да черт с ним. 640 00:42:12,470 --> 00:42:13,590 Да нет, не тот случай. 641 00:42:13,810 --> 00:42:15,670 Тут выговором не отделаешься. 642 00:42:16,120 --> 00:42:18,980 В лучшем случае уволят, а худшим даже думать не хочу. 643 00:42:19,360 --> 00:42:23,200 Повезем подальше и пропал и пропал. Невелика потеря. Ладно, поехали. 644 00:42:45,320 --> 00:42:46,720 Только из уважения к тебе пришел. 645 00:42:47,700 --> 00:42:48,720 Похоронами занимаюсь. 646 00:42:48,920 --> 00:42:49,920 Дело хлопотное. 647 00:42:50,520 --> 00:42:52,060 Времени на пустые разговоры нет. 648 00:42:52,460 --> 00:42:53,460 Рассказывай. 649 00:42:55,040 --> 00:42:58,120 Я тебе ничего рассказывать не буду. Тут вот -вот. 650 00:42:58,840 --> 00:43:00,400 За меня и так все сказано. 651 00:43:01,240 --> 00:43:05,460 Ну, мы там это, искали дозу. Пацан что, пыщить начал? 652 00:43:08,180 --> 00:43:09,940 Толкаться. Очень здоровый черт. 653 00:43:16,270 --> 00:43:19,350 Он вообще первый на нас наехал. Что вы сделали потом? 654 00:43:20,990 --> 00:43:22,450 Забрали дозу и ушли. 655 00:43:23,170 --> 00:43:26,070 На какой -то хате загасились. Это что? 656 00:43:26,910 --> 00:43:27,910 Твоего сына. 657 00:43:28,490 --> 00:43:31,470 Обычно и наркоманы зарезали. Тыган здесь не при делах. 658 00:43:31,810 --> 00:43:32,810 Совсем. 659 00:43:34,930 --> 00:43:35,930 Точно? 660 00:43:36,290 --> 00:43:37,290 Точнее, некуда. 661 00:43:45,320 --> 00:43:46,320 Отдашь их мне? 662 00:43:50,980 --> 00:43:52,140 Так тоже получается. 663 00:43:53,380 --> 00:43:54,740 Мне мстить некому. 664 00:43:55,340 --> 00:43:57,380 Ну, если только самому себе. 665 00:43:58,480 --> 00:44:03,620 Выходит так, что ты своего собственного сына на тот свет своими руками отправил. 666 00:44:04,660 --> 00:44:07,880 Ты про бумеранг когда -нибудь слыхал? 667 00:44:09,040 --> 00:44:10,940 Так вот он всегда возвращается. 668 00:44:13,220 --> 00:44:14,220 Уходи. 669 00:44:14,960 --> 00:44:17,280 Чего? Просто уходи. 670 00:44:21,760 --> 00:44:25,840 Стоять, полиция! Стоять, руки! Руки за спину! Не дергайся! 671 00:44:27,900 --> 00:44:29,020 Не дергайся! 672 00:44:29,480 --> 00:44:30,580 Руки за спину! 673 00:44:31,960 --> 00:44:33,180 Я -то уйду. 674 00:44:33,500 --> 00:44:35,540 А вот как ты дальше будешь жить? 675 00:44:46,990 --> 00:44:49,250 Насчет покушения на убийство я не уверен. 676 00:44:49,650 --> 00:44:53,330 А вот за ствол ты точно срок получишь. 677 00:44:54,450 --> 00:44:55,950 Воды в песок не лей. 678 00:44:56,230 --> 00:44:57,230 Глупо это. 679 00:45:10,010 --> 00:45:12,470 Выводи его. Тут бродим? Нет. 680 00:45:12,950 --> 00:45:15,070 Не хочу рисковать. Давай. 681 00:45:20,040 --> 00:45:21,720 Тихо, тихо. Пойдем, мужик. 682 00:45:22,200 --> 00:45:23,200 Пойдем, пойдем. 683 00:45:23,920 --> 00:45:24,920 Давай. 684 00:45:25,840 --> 00:45:26,840 Давай. 685 00:45:29,500 --> 00:45:30,500 Вставай, мужик. 686 00:45:31,860 --> 00:45:32,860 Вставай, вставай. 687 00:45:36,500 --> 00:45:37,560 Сам виноват. 688 00:45:40,020 --> 00:45:41,020 Фух. 689 00:45:42,280 --> 00:45:43,280 Какой лоб. 690 00:45:46,560 --> 00:45:47,560 ФСБ! 691 00:45:58,640 --> 00:46:00,340 Да ты артист. 692 00:46:14,440 --> 00:46:18,620 Управление ФСБ по Петербургу и Ленинградскому. Ну что, Лоскутов, готовы 693 00:46:18,620 --> 00:46:19,620 сотрудничать? 694 00:46:20,300 --> 00:46:23,240 Да мне бы адвоката для начала. 695 00:46:23,480 --> 00:46:25,600 Будет адвокат, как и положено закону. 696 00:46:25,870 --> 00:46:28,290 Но мне кажется, что в данной ситуации вам лучше поговорить со мной. 697 00:46:29,030 --> 00:46:30,030 А не с ним. 698 00:46:31,870 --> 00:46:34,630 Это правда. 699 00:46:41,770 --> 00:46:45,870 Стало известно, что есть человек, который признается в старом убийстве в 700 00:46:45,870 --> 00:46:48,970 Куликовке. Мне было поручено его разыскать. 701 00:46:49,350 --> 00:46:51,610 Я его нашел и решил вывезти в лес. 702 00:46:52,590 --> 00:46:54,670 Зачем? Чтобы избавиться от него. 703 00:46:55,380 --> 00:46:56,400 Подробнее, Лоскута. 704 00:46:57,120 --> 00:46:59,300 Чтобы убить. Куда подробней? 705 00:46:59,520 --> 00:47:00,520 С какой целью? 706 00:47:01,440 --> 00:47:06,060 Для того, чтобы он не давал показания следователю. А чем вам мешали его 707 00:47:06,060 --> 00:47:07,060 показания? 708 00:47:08,560 --> 00:47:13,640 Стало бы известно, что все прежние материалы по делу, в том числе и 709 00:47:13,740 --> 00:47:15,340 были мной спартифицированы. 710 00:47:24,360 --> 00:47:25,520 Кто ж знал -то, а? 711 00:47:28,120 --> 00:47:29,320 Всё, что можешь сказать? 712 00:47:30,700 --> 00:47:33,260 Я свою работу сделал правильно. 713 00:47:34,820 --> 00:47:36,680 Вины за собой никакой не чувствую. 714 00:47:38,640 --> 00:47:39,640 Свободен. 715 00:47:40,660 --> 00:47:41,660 Слава. 716 00:47:45,880 --> 00:47:48,060 Ты ведь знаешь, что сейчас нужно сделать? 717 00:47:50,640 --> 00:47:51,640 Знаю. 718 00:48:09,750 --> 00:48:10,750 Лен! Лена! 719 00:48:15,730 --> 00:48:16,689 Привет, Миш. 720 00:48:16,690 --> 00:48:17,690 Привет. 721 00:48:18,230 --> 00:48:19,230 А ты чего здесь? 722 00:48:21,310 --> 00:48:22,970 Да так вот, приехал. 723 00:48:23,950 --> 00:48:25,990 Спасибо сказать, ну, за вашу операцию. 724 00:48:26,490 --> 00:48:30,490 Так это не наша операция, это же твой друг Брагин разрабатывал. Думала, ты 725 00:48:30,490 --> 00:48:32,910 знаешь. Ну, без вас же не обошлось. 726 00:48:33,570 --> 00:48:35,670 Опять же таки вы и человек своего внедрили. 727 00:48:36,710 --> 00:48:37,850 Это моя работа, Миш. 728 00:48:42,030 --> 00:48:43,030 У тебя еще что -то? 729 00:48:45,450 --> 00:48:46,450 Да нет. 730 00:48:47,090 --> 00:48:50,550 Ты сильно торопишься, а то он по ошибке чуть -чуть побьется. Да, я сильно 731 00:48:50,550 --> 00:48:51,550 тороплюсь. 732 00:48:52,390 --> 00:48:53,890 И потом, мы же договорились. 733 00:48:55,310 --> 00:48:56,690 Нет, ты что -то путаешь. 734 00:48:57,470 --> 00:49:03,590 Я с тобой ни о чем не договаривался. Ну, кроме «когда». Нет, мне правда пора. 735 00:49:04,210 --> 00:49:05,210 Пока. 736 00:49:34,540 --> 00:49:36,560 Все в порядке. Вера Сергеевна сейчас выйдет. 737 00:49:37,220 --> 00:49:38,220 Спасибо большое. 738 00:49:38,960 --> 00:49:40,440 Вы без машины? Подвезти? 739 00:49:41,120 --> 00:49:43,260 Спасибо. Вам сейчас не до меня. 740 00:49:44,160 --> 00:49:45,180 Спасибо еще раз. 741 00:49:45,580 --> 00:49:49,800 До встречи. Дай Бог нам пореже встречаться, Юрий Иванович. До свидания. 742 00:49:57,560 --> 00:49:58,560 Юр! 743 00:50:21,580 --> 00:50:22,920 От меня тюрьмой пахнет. 744 00:50:25,480 --> 00:50:27,020 Да черт мне тюрьмой. 745 00:50:27,440 --> 00:50:28,440 Я тебя люблю. 70799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.