All language subtitles for [SubtitleTools.com] [KaikiSubs] Tales Of The Bizarre 005 The Spirit Of Darkness V2_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,190 --> 00:00:07,740 Spirit 2 00:00:02,030 --> 00:00:07,740 The 3 00:00:02,030 --> 00:00:07,740 Of Darkness 4 00:00:02,030 --> 00:00:07,740 s 5 00:00:07,740 --> 00:00:12,740 There's many lost eps of Bizarre, if you have files, VHS, VCD, or know people living in Korea, Japan, 6 00:00:12,740 --> 00:00:17,740 Taiwan, Singapore, Philippines, Malaysia, or Hawaii email us at denliner2000@gmail.com 7 00:00:32,790 --> 00:00:37,200 Kyouko Kishida 8 00:00:34,640 --> 00:00:36,080 Please close it properly. 9 00:00:36,800 --> 00:00:38,560 Dirty air may get in. 10 00:00:40,510 --> 00:00:41,960 We want your story Ma'm! 11 00:00:42,510 --> 00:00:44,360 Hey, the story! 12 00:00:44,360 --> 00:00:45,260 The story! 13 00:00:45,260 --> 00:00:48,960 Ma'm, your story! The story! Ma'm! 14 00:00:49,360 --> 00:00:50,960 Ma'm. 15 00:00:54,560 --> 00:00:56,160 What sort of story do you wish to hear? 16 00:00:56,800 --> 00:00:58,300 The same story as always! 17 00:00:58,300 --> 00:00:59,280 A scary story! 18 00:01:00,160 --> 00:01:01,620 You want to hear such a story huh? 19 00:01:01,720 --> 00:01:03,240 Yeah, we wanna hear it! 20 00:01:03,320 --> 00:01:06,800 We wanna hear it! We wanna hear it! We wanna hear it! We wanna hear it! 21 00:01:08,480 --> 00:01:12,320 However, this isn't a regular scary story... 22 00:01:14,440 --> 00:01:20,240 It's a serious story more important than people's lives. 23 00:01:21,040 --> 00:01:22,320 I always say that, huh? 24 00:01:22,320 --> 00:01:24,280 The prologue's fine, so hurry! 25 00:01:25,280 --> 00:01:26,080 Come closer. 26 00:01:34,240 --> 00:01:42,480 This is, something that happened long ago, and far away. 27 00:01:44,080 --> 00:01:45,280 Hello, hello. 28 00:01:47,740 --> 00:01:49,280 It's you people again? 29 00:01:49,680 --> 00:01:50,400 That's right. 30 00:01:50,560 --> 00:01:53,840 It's us again. Don't mind us, just continue on. 31 00:01:54,880 --> 00:01:56,720 Seems like everyone want's to listen. 32 00:02:06,800 --> 00:02:16,880 Well then, today's story, let's start it shall we. 33 00:02:20,640 --> 00:02:22,160 Long, long ago. 34 00:02:23,360 --> 00:02:30,240 Yes, in the old days, anything in nature. 35 00:02:31,040 --> 00:02:32,560 In any place too. 36 00:02:33,920 --> 00:02:36,520 There lived a creature with a soul. 37 00:02:39,200 --> 00:02:44,400 Not only in fields and mountains, but also at the bottom of rivers and lakes. 38 00:02:45,280 --> 00:02:50,000 In the stones, and the trees, and the wind. 39 00:02:50,800 --> 00:02:52,800 No one can see it's figure, however. 40 00:02:53,520 --> 00:02:56,880 Those beings I know existed long ago. 41 00:02:58,320 --> 00:03:03,280 They called them fairies or spirits. 42 00:03:04,800 --> 00:03:10,880 In the past, the Holy Spirits and humans lived in harmony. 43 00:03:11,760 --> 00:03:16,800 However, it was the humans who had forgotten their manners. 44 00:03:19,600 --> 00:03:23,240 Treading into the place where the Holy Spirits live. 45 00:03:24,240 --> 00:03:26,240 They ran wild, like they owned the place. 46 00:03:28,320 --> 00:03:32,480 The Holy Spirits were very saddened by such human behavior. 47 00:03:33,760 --> 00:03:36,560 Bidding farewell to this world they've lived in for so long, 48 00:03:37,680 --> 00:03:39,680 they had fled into the world of darkness. 49 00:03:40,640 --> 00:03:44,320 But humans don't like dark places right? 50 00:03:45,280 --> 00:03:50,960 Look, you guys also get scared when it's dark, so you make traditions turning on the TV right? 51 00:03:53,040 --> 00:03:57,760 That's how humans destroyed the darkness, bit by bit. 52 00:03:58,840 --> 00:04:01,760 Despite it being the home that the Holy Spirits had finally found. 53 00:04:03,760 --> 00:04:05,920 Finally, they got angry too. 54 00:04:07,920 --> 00:04:10,720 Their teeth turn into sharp fangs. 55 00:04:12,080 --> 00:04:15,840 Their swinging arms have become thick and hairy. 56 00:04:17,600 --> 00:04:22,960 The spirits decided to take revenge on the heinous humans. 57 00:04:26,480 --> 00:04:30,320 They were not kind-hearted spirits anymore. 58 00:04:32,160 --> 00:04:35,440 Humans have turned them into horrible demons. 59 00:04:38,680 --> 00:04:42,480 This really happened, I wonder how horrifying they really were. 60 00:04:45,600 --> 00:04:50,800 That's right, it really happened like that. 61 00:04:53,360 --> 00:04:57,520 Long long ago, there were three young people. 62 00:04:58,120 --> 00:05:00,400 One very kind man. 63 00:05:00,680 --> 00:05:03,040 One man with a large body. 64 00:05:04,160 --> 00:05:08,480 And one more who was the kind man's lover. 65 00:05:10,880 --> 00:05:13,680 One day, the three of them planned something outrageous. 66 00:05:15,520 --> 00:05:21,520 They were going to steal a magatama necklace that's enshrined in a shrine deep in the mountains. 67 00:05:23,520 --> 00:05:25,060 The necklace is a gift... 68 00:05:25,860 --> 00:05:29,040 To the spirits who bring us the fruit of the fields. 69 00:05:29,520 --> 00:05:31,760 It's a token of gratitude from the villagers. 70 00:05:34,560 --> 00:05:38,960 They said they're going to steal it, and sell it for money. 71 00:05:40,800 --> 00:05:43,200 A completely accursed bunch of people. 72 00:05:44,720 --> 00:05:48,400 After successfully stealing the necklace, 73 00:05:49,040 --> 00:05:52,240 Suddenly, heavy clouds began to appear. 74 00:05:52,560 --> 00:05:55,040 An ice like cold rain came falling down. 75 00:05:56,040 --> 00:05:56,640 When you look, 76 00:05:57,760 --> 00:06:00,080 There's a lonely mountain hut. 77 00:06:01,480 --> 00:06:02,880 But there was nobody inside. 78 00:06:04,480 --> 00:06:09,440 The three of them decided to wait there for the rain to die down. 79 00:06:10,400 --> 00:06:12,240 The three of them sat around the fire. 80 00:06:12,640 --> 00:06:16,640 While calculating how much the necklace could be sold for, 81 00:06:18,000 --> 00:06:22,560 At that moment, the girl spotted something strange in the dim light. 82 00:06:24,120 --> 00:06:27,120 The girl noticed something odd among the folded wedding dresses. 83 00:06:27,720 --> 00:06:30,480 The girl put on the outfit with great enthusiasm. 84 00:06:31,040 --> 00:06:34,520 At that moment, the girl let out a terrible scream. 85 00:06:35,280 --> 00:06:38,400 The kimono that she put on lightly clung tightly to her body. 86 00:06:38,720 --> 00:06:40,800 It started squeezing her whole body tightly. 87 00:06:41,200 --> 00:06:42,480 It wouldn't come off. 88 00:06:42,640 --> 00:06:45,520 The clothes that had dug into her body were tearing her flesh apart. 89 00:06:45,520 --> 00:06:46,880 It was completely soaked with blood. 90 00:06:47,880 --> 00:06:50,240 The two men jumped on the girl in a panic. 91 00:06:50,560 --> 00:06:53,280 they desperately tried to pull the clothes off, 92 00:06:53,360 --> 00:06:56,640 This time, the two men started screaming. 93 00:06:57,560 --> 00:07:01,380 One suddenly grabbed his left upper arm and rolled around. 94 00:07:01,920 --> 00:07:04,560 He was bitten by something invisible. 95 00:07:06,340 --> 00:07:12,120 The invisible thing then bit both of his thighs at once. 96 00:07:13,700 --> 00:07:18,140 They screamed and thrashed around like crazy. 97 00:07:20,240 --> 00:07:23,300 Meanwhile, the other man. 98 00:07:24,740 --> 00:07:27,780 He was also screaming and writhing around. 99 00:07:29,100 --> 00:07:31,300 His right leg below the knee. 100 00:07:31,940 --> 00:07:34,580 Suddenly he disappeared with a splatter of blood. 101 00:07:37,140 --> 00:07:41,860 along with the nasty grating noise. 102 00:07:42,980 --> 00:07:46,500 But soon the man stopped screaming. 103 00:07:47,940 --> 00:07:52,540 He tried to yell, but before he knew it, everything below his neck had disappeared. 104 00:07:54,240 --> 00:07:56,740 The inside of the cabin was Hell itself. 105 00:07:57,810 --> 00:08:01,540 I wonder, how long ago was that? 106 00:08:02,580 --> 00:08:07,060 A virtuous monk appeared and offered his life in exchange. 107 00:08:07,740 --> 00:08:15,130 They built a wall between this side where humans live and the other side where they live. 108 00:08:16,260 --> 00:08:18,500 But they couldn't just relax. 109 00:08:19,700 --> 00:08:21,860 Facing the other side of the wall is... 110 00:08:22,420 --> 00:08:26,340 Even now, demons are trying to take revenge on humans. 111 00:08:26,340 --> 00:08:30,020 They are waiting for the wall to come down. 112 00:08:31,180 --> 00:08:36,800 Does such a wall really exist? I think so. 113 00:08:38,000 --> 00:08:43,390 Where are you going? In this store? 114 00:08:59,000 --> 00:09:00,740 But there's nothing to be scared of. 115 00:09:02,420 --> 00:09:06,900 I won't let anyone break down this precious wall. 116 00:09:09,300 --> 00:09:10,620 Well over there. 117 00:09:12,740 --> 00:09:14,420 Do you not need this bead I wonder? 118 00:09:15,460 --> 00:09:19,020 It's a talisman to protect you safely from scary demons. 119 00:09:20,620 --> 00:09:21,940 For this one it's just 50 yen. 120 00:09:21,940 --> 00:09:24,580 Perhaps this is a shop in the spirit world. 121 00:09:26,020 --> 00:09:28,010 Hey, hey, hey, how long are ya gonna be here?! 122 00:09:28,140 --> 00:09:31,130 You runts, get out or I'll kick you out! 123 00:09:31,390 --> 00:09:32,500 Get out of here quick. 124 00:09:32,890 --> 00:09:33,700 Ma'am. 125 00:09:34,500 --> 00:09:36,740 Even the Berlin Wall eventually fell. 126 00:09:37,060 --> 00:09:42,440 Sorry but it's about time you head back home and retire. 127 00:09:42,840 --> 00:09:46,100 Alright? Just quietly close down this store. 128 00:09:53,860 --> 00:09:57,220 Ma'm you were just saying all that as a shield huh? 129 00:09:57,620 --> 00:09:58,620 You should've said so. 130 00:10:00,620 --> 00:10:01,880 Alright, shall we go? 131 00:10:01,940 --> 00:10:04,220 Hey hurry up get going. 132 00:10:06,990 --> 00:10:07,820 Quickly! 133 00:10:08,520 --> 00:10:09,220 Open up! 134 00:10:09,260 --> 00:10:11,940 Open it, open it, open it immediately. 135 00:10:12,340 --> 00:10:14,740 Hey, hey, open up! 136 00:10:15,460 --> 00:10:16,980 Sir, you came just in time thank goodness. 137 00:10:16,980 --> 00:10:19,240 To open it please get in there and help. 138 00:10:19,240 --> 00:10:20,860 We heard of your story. 139 00:10:20,860 --> 00:10:21,980 Please come over this way. 140 00:10:21,980 --> 00:10:23,580 It was from you over here wasn't it? 141 00:10:23,580 --> 00:10:25,460 You destroyed the street lights in the city. 142 00:10:25,460 --> 00:10:27,580 You told them that if the darkness is erased, demons will appear. 143 00:10:27,580 --> 00:10:31,570 You're the one who lied, and broke the children's hearts, you're the worst! 144 00:10:31,780 --> 00:10:34,080 You told those kids to please listen well. 145 00:10:34,080 --> 00:10:36,540 I can't let you go now! 146 00:10:36,540 --> 00:10:37,620 We can't let you go. 147 00:10:37,620 --> 00:10:39,580 Listen, the kids were just listening! 148 00:10:40,500 --> 00:10:45,140 What's the point of making money and scaring kids like that right? 149 00:10:45,260 --> 00:10:46,820 Is there not anything else she can enjoy? 150 00:10:54,940 --> 00:10:57,100 Hey, Hidei, what are you doing? 151 00:10:57,700 --> 00:10:58,600 What's up? 152 00:10:58,900 --> 00:11:01,580 Ah, well there's some sort of lid here. 153 00:11:05,700 --> 00:11:08,260 This is from the old ladies's story just earlier. 154 00:11:08,460 --> 00:11:10,580 When you look at it you will be split apart. 155 00:11:11,110 --> 00:11:13,020 Is-Isn't that from the wall? 156 00:11:14,510 --> 00:11:17,620 Do you really believe in that sorta staff? 157 00:11:17,780 --> 00:11:21,220 I don't believe in it! I don't believe in it but... 158 00:11:21,420 --> 00:11:25,780 Jeez and you said you were such a big man, just try opening it. 159 00:11:26,340 --> 00:11:27,340 That would be horrible! 160 00:11:27,840 --> 00:11:28,840 You idiot. 161 00:11:29,560 --> 00:11:30,900 What are you spouting? 162 00:11:35,300 --> 00:11:36,240 What's with you?! 163 00:11:37,240 --> 00:11:38,240 That, that thing! 164 00:11:39,620 --> 00:11:40,080 That thing! 165 00:11:40,620 --> 00:11:42,780 You're just having so much fun, aren't you? 166 00:11:44,580 --> 00:11:46,660 Hey, something's there. 167 00:11:48,100 --> 00:11:49,700 No, that's not a good idea Ei. 168 00:11:57,220 --> 00:12:01,580 This is strange, and heavy, what is this? 169 00:12:06,880 --> 00:12:08,920 Hey Hidei, have a look. 170 00:12:39,300 --> 00:12:41,780 My shoulders are really indented in this mirror. 171 00:12:43,110 --> 00:12:44,240 Hey, Hidei. 172 00:12:48,110 --> 00:12:48,840 Help me. 173 00:12:48,840 --> 00:12:49,720 Yeah sure. 174 00:12:51,220 --> 00:12:51,900 Be careful. 175 00:13:04,780 --> 00:13:05,480 Look at this please. 176 00:13:06,360 --> 00:13:06,920 What is this? 177 00:13:24,520 --> 00:13:25,620 No way. 178 00:13:26,120 --> 00:13:28,340 In the end they really did get taken into the wall. 13780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.