All language subtitles for taken_s02e13_acgt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,420 --> 00:00:29,380 Bridget had failed to secure what her family pursued. 2 00:00:31,140 --> 00:00:34,360 An engagement to a proper English gentleman. 3 00:00:34,820 --> 00:00:37,360 Instead, she landed a job with him. 4 00:01:00,430 --> 00:01:02,970 Look, lady, I'm fine. We can really talk on him. All right. 5 00:01:08,810 --> 00:01:14,510 Call Judith. 6 00:01:15,170 --> 00:01:16,170 Cargo is onward. 7 00:01:42,190 --> 00:01:44,910 Where am I? Why is my foot chained to this bed? 8 00:01:45,330 --> 00:01:46,330 What's going on? 9 00:01:48,350 --> 00:01:49,490 Give me your hand. 10 00:01:50,590 --> 00:01:53,790 I'm chained to the bed too, but it's going to be okay. 11 00:01:54,230 --> 00:01:55,230 What's your name? 12 00:01:55,350 --> 00:01:56,350 Ryan. 13 00:01:56,590 --> 00:01:57,590 Ryan. 14 00:01:57,950 --> 00:01:58,950 I'm Elizabeth. 15 00:01:59,970 --> 00:02:00,990 Are you hurt? 16 00:02:01,510 --> 00:02:03,790 No, I'm cold. 17 00:02:13,290 --> 00:02:14,290 Is that a fitness tracker? 18 00:02:16,730 --> 00:02:17,730 Let me see. 19 00:02:22,970 --> 00:02:25,210 Turned on activity mode to activate the GPS. 20 00:02:26,750 --> 00:02:27,910 Someone's going to find us. 21 00:02:28,290 --> 00:02:29,290 Where are we? 22 00:02:29,610 --> 00:02:30,610 What's going on? 23 00:02:33,470 --> 00:02:37,590 I don't know, but take this. Rub it for good luck. 24 00:02:40,130 --> 00:02:42,530 Belonged to my mother. Always kept me safe. 25 00:03:21,230 --> 00:03:24,390 Glad you still share my affinity for clandestine meetings, Colin. 26 00:03:24,670 --> 00:03:25,649 It's Ryan. 27 00:03:25,650 --> 00:03:26,650 He's gone. 28 00:03:26,790 --> 00:03:30,010 Someone took my boy, Christina. I know it. And everyone is telling me... Okay, 29 00:03:30,030 --> 00:03:31,030 all right. Slow down. 30 00:03:31,150 --> 00:03:32,210 You're stuck from the beginning. 31 00:03:33,530 --> 00:03:35,630 Okay, I tucked him in last night, like I do every night. 32 00:03:35,870 --> 00:03:40,030 This morning, when I went in his room, he was just... gone. 33 00:03:40,270 --> 00:03:41,270 Any alarms go off? 34 00:03:41,450 --> 00:03:42,930 No. Security camera? 35 00:03:43,350 --> 00:03:44,530 Only in the front of the house. 36 00:03:44,750 --> 00:03:47,350 How could I let this happen? I take every precaution. 37 00:03:47,950 --> 00:03:51,610 My God, I'm CIA. How can I not in this line of work? Has anyone called with 38 00:03:51,610 --> 00:03:53,830 ransom demand? Have there been any threats of any kind? 39 00:03:54,110 --> 00:03:58,350 No. Have you or Lynn had an argument recently with Ryan? 40 00:03:58,550 --> 00:04:00,890 No, no. Look, he's a good kid. 41 00:04:02,370 --> 00:04:03,930 He's a bit of a homebody, really. 42 00:04:05,470 --> 00:04:06,470 Well, it's nothing missing. 43 00:04:07,050 --> 00:04:10,730 You see, police, they didn't find any fingerprints or signs of forced entry, 44 00:04:10,730 --> 00:04:12,350 I can tell they think he ran away. 45 00:04:12,810 --> 00:04:15,550 But he didn't take his cell phone. It makes no sense. 46 00:04:15,970 --> 00:04:17,410 Look, I need somebody. 47 00:04:17,880 --> 00:04:18,880 To do something. 48 00:04:19,620 --> 00:04:23,120 That's when I thought of you and how you found Abu Jamal's son in Beirut. 49 00:04:25,080 --> 00:04:26,080 All right. 50 00:04:26,200 --> 00:04:29,400 I'll have my operatives sweep the house. If there's anything to be found, they 51 00:04:29,400 --> 00:04:30,400 will find it. 52 00:04:34,060 --> 00:04:36,080 Colin. You have to find him, Christina. 53 00:04:37,200 --> 00:04:38,200 Promise me. 54 00:04:38,720 --> 00:04:41,100 I promise you we will do everything we can. 55 00:04:46,800 --> 00:04:47,800 I got nothing. 56 00:04:48,180 --> 00:04:49,180 Find anything? 57 00:04:50,120 --> 00:04:51,460 Looks like someone used a ladder. 58 00:04:54,520 --> 00:04:56,520 Windows were wired in Ryan's room. 59 00:04:57,020 --> 00:04:58,360 Security alarm jammed. 60 00:04:58,840 --> 00:05:01,020 Nelson and Santana think it was a professional job. 61 00:05:01,260 --> 00:05:05,000 Yeah, radio noise prevented the sensor signal from getting to the control 62 00:05:05,320 --> 00:05:07,760 But if he was kidnapped, then how come there's no ransom demand? 63 00:05:08,040 --> 00:05:08,799 I don't know. 64 00:05:08,800 --> 00:05:11,440 But these pros you speak of are no match for me. 65 00:05:13,400 --> 00:05:14,400 Fingers on keys. 66 00:05:14,740 --> 00:05:19,790 Ah, very good. So Santana... sent pictures of all the evidence, and I 67 00:05:19,790 --> 00:05:23,850 something that might be important. It's a letter to Ryan Grant from the National 68 00:05:23,850 --> 00:05:28,130 Medical Database informing him of a breach of his medical records. 69 00:05:28,430 --> 00:05:29,430 Remember that hack? 70 00:05:29,570 --> 00:05:32,490 There were thousands of people who had their private medical data stolen and 71 00:05:32,490 --> 00:05:33,790 sold to the highest bidder, right? 72 00:05:34,010 --> 00:05:37,990 That's right. So I cross -referenced everybody affected by that hack with the 73 00:05:37,990 --> 00:05:40,810 National Registry of Missing Persons, and... And you got a hit? 74 00:05:41,030 --> 00:05:42,890 I got four hits, including Ryan Grant. 75 00:05:43,430 --> 00:05:45,150 Now, you notice anything... 76 00:05:46,010 --> 00:05:47,670 Unusual about these four people? 77 00:05:50,950 --> 00:05:53,130 They have similar biological data. 78 00:05:54,350 --> 00:05:59,430 It's almost as if they were looking for someone with a specific medical profile. 79 00:06:00,590 --> 00:06:02,210 What do you mean, like looking for a match? 80 00:06:05,990 --> 00:06:07,630 An organ donation. 81 00:06:09,050 --> 00:06:13,090 We received the wire transfer. Thank you, Mr. Volkov. If you could just 82 00:06:13,090 --> 00:06:17,460 here. Sign here at the bottom confirming we'll be receiving the remaining $3 .3 83 00:06:17,460 --> 00:06:20,420 million balance upon completion of the procedure. 84 00:06:22,040 --> 00:06:27,880 Miss Chapman, I didn't come to own 50 casinos across the globe without asking 85 00:06:27,880 --> 00:06:28,880 questions. 86 00:06:29,720 --> 00:06:30,720 Of course. 87 00:06:31,640 --> 00:06:33,960 You say you are certain you can help my son. 88 00:06:34,860 --> 00:06:36,320 How can you make such a promise? 89 00:06:38,620 --> 00:06:41,500 I've been in transplantation medicine my entire career. 90 00:06:41,860 --> 00:06:43,260 I can tell you one thing. 91 00:06:43,770 --> 00:06:44,770 The system is broken. 92 00:06:46,110 --> 00:06:52,170 Kids like Oliver, they spend years on a wait list, only to die without ever 93 00:06:52,170 --> 00:06:54,430 having had the chance to live a normal life. 94 00:06:55,030 --> 00:06:58,750 I came in, streamlined the process, cut the red tape, cut the bureaucracy. 95 00:06:59,670 --> 00:07:04,890 My success rate is 100%. That's how I can make that promise to you and your 96 00:07:07,830 --> 00:07:08,830 Thank you. 97 00:07:09,070 --> 00:07:11,850 My son is everything to me. Of course. 98 00:07:22,099 --> 00:07:26,700 Our concierge will show you to Oliver's suite. If you need anything, just call 99 00:07:26,700 --> 00:07:28,560 or text the number you've been provided. 100 00:07:28,900 --> 00:07:29,920 Thank you. Yes. 101 00:07:32,780 --> 00:07:33,860 The HLA results. 102 00:07:34,480 --> 00:07:36,240 Out of five, only one matched Oliver. 103 00:07:37,120 --> 00:07:39,660 Good. Put the donor on a plane. 104 00:07:39,980 --> 00:07:41,480 I'll set up with Dr. Ruiz. 105 00:07:45,360 --> 00:07:48,420 These four people were specifically targeted for their organs. 106 00:07:48,920 --> 00:07:51,840 So we know the why, but not the who. Most importantly, the where. 107 00:07:54,940 --> 00:07:55,960 I've got a crazy idea. 108 00:07:56,180 --> 00:08:00,080 I noticed this kid's got a phone that backs up to the cloud, and on there I 109 00:08:00,080 --> 00:08:03,700 found some cardio data, which means he's got a fitness tracker that has GPS. 110 00:08:03,840 --> 00:08:07,540 That's what he's still wearing it. Now, if I can decrypt that data and see where 111 00:08:07,540 --> 00:08:09,060 he was last, then we have the where. 112 00:08:10,800 --> 00:08:13,340 It'll take a second to narrow it down, but he's somewhere in Maryland. 113 00:08:39,850 --> 00:08:40,850 I found them. 114 00:08:43,990 --> 00:08:44,990 Thank God they're alive. 115 00:08:45,550 --> 00:08:46,550 What about Ryan? 116 00:08:47,990 --> 00:08:48,990 He's here. 117 00:08:50,270 --> 00:08:51,970 Ryan. Wait, Ryan. 118 00:08:52,750 --> 00:08:53,750 You hear me? 119 00:08:54,730 --> 00:08:55,730 You're okay, kiddo. 120 00:08:56,750 --> 00:08:58,770 Your dad sent me. I'm here to take you home. 121 00:09:05,390 --> 00:09:06,390 They took Elizabeth. 122 00:09:07,070 --> 00:09:08,150 You gotta find her. 123 00:09:23,080 --> 00:09:24,080 Mill? 124 00:09:25,980 --> 00:09:29,180 This generator's still warm. They must have just taken off on another jet. 125 00:09:29,380 --> 00:09:30,660 There's not much chance for a description. 126 00:09:31,460 --> 00:09:33,220 According to Ryan, they wore surgical masks. 127 00:09:34,640 --> 00:09:37,520 Well, it looks like we're officially dealing with an organ trafficking ring. 128 00:09:37,720 --> 00:09:38,840 Only we got here too late. 129 00:09:39,160 --> 00:09:40,320 They already picked their donor. 130 00:09:41,100 --> 00:09:42,100 They'll need Elizabeth. 131 00:09:43,060 --> 00:09:44,560 Dad! What? 132 00:09:47,320 --> 00:09:49,560 Well, somewhere there's a parent out there who still doesn't know where their 133 00:09:49,560 --> 00:09:50,339 child is. 134 00:09:50,340 --> 00:09:51,340 The clock is ticking. 135 00:09:54,320 --> 00:09:55,960 Thank you. You saved my son's life. 136 00:09:56,280 --> 00:09:57,360 It wasn't just us. 137 00:09:57,920 --> 00:10:00,420 A girl named Elizabeth helped Ryan, too, right? 138 00:10:01,260 --> 00:10:02,260 They took her, Dad. 139 00:10:02,880 --> 00:10:05,760 She was nice, and she gave me her reign. 140 00:10:07,000 --> 00:10:08,800 Jane's good luck. It's for me. 141 00:10:13,320 --> 00:10:14,500 Do we know what they were after? 142 00:10:14,900 --> 00:10:18,200 I think Ryan and the other victims were targeted for their organs. 143 00:10:19,460 --> 00:10:20,319 You're kidding. 144 00:10:20,320 --> 00:10:21,259 No. 145 00:10:21,260 --> 00:10:23,720 All the victims were between 14 and 17. 146 00:10:24,600 --> 00:10:27,940 The other kids said that Elizabeth was the oldest, maybe 17, 18. 147 00:10:28,480 --> 00:10:30,360 No one named Elizabeth was reported missing. 148 00:10:30,700 --> 00:10:32,160 We have no idea how to track her. 149 00:10:32,720 --> 00:10:33,820 I might be able to help. 150 00:10:34,580 --> 00:10:36,920 Last year, an asset with ISIS became sick. 151 00:10:37,540 --> 00:10:41,700 The CIA procured a kidney for him on a dark website called TransplantTourist 152 00:10:41,700 --> 00:10:43,140 .net. I've heard of that. 153 00:10:43,360 --> 00:10:44,420 It's called the Red Market. 154 00:10:44,740 --> 00:10:45,780 Like an eBay for organs? 155 00:10:46,000 --> 00:10:46,979 Well, essentially. 156 00:10:46,980 --> 00:10:50,220 But within the site, there's a highly encrypted area you'd miss if you didn't 157 00:10:50,220 --> 00:10:51,199 know where to look for it. 158 00:10:51,200 --> 00:10:53,520 It's for rich people with rare needs and the money to pay. 159 00:10:53,980 --> 00:10:58,180 Serviced by an unscrupulous broker who operates in complete anonymity. So how 160 00:10:58,180 --> 00:11:01,120 we find the broker? The FBI's on the case, but it'll be months before they 161 00:11:01,120 --> 00:11:04,740 the evidence they need. I don't have months. I get hours at most. 162 00:11:07,400 --> 00:11:11,380 All right, so I found your girl through the medical database hack. 163 00:11:11,660 --> 00:11:13,460 Her name is Elizabeth Warner. 164 00:11:13,780 --> 00:11:17,680 She's 17 years old. She has the same medical profile as the other four 165 00:11:18,200 --> 00:11:21,680 Her last known address was at a group home for foster kids in Bethesda. 166 00:11:21,920 --> 00:11:22,799 Group home. 167 00:11:22,800 --> 00:11:24,480 That explains why she was never reported missing. 168 00:11:26,840 --> 00:11:29,900 You and Santana go to the group home and see what you can find. Kilroy and I 169 00:11:29,900 --> 00:11:31,280 will see if we can't track down the plane. 170 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 All right. 171 00:11:35,440 --> 00:11:36,920 Miss Burton, I get this is difficult. 172 00:11:37,640 --> 00:11:40,980 But if you can think of anything out of the ordinary, it could really help. 173 00:11:41,680 --> 00:11:42,900 You notice anyone hanging around? 174 00:11:43,740 --> 00:11:44,739 Watching the house? 175 00:11:44,740 --> 00:11:45,860 No, nothing like that. 176 00:11:46,510 --> 00:11:48,090 Why didn't you tell anyone Elizabeth was missing? 177 00:11:48,410 --> 00:11:53,770 Look, I've got 15 at -risk kids here. It's impossible to keep an eye on all of 178 00:11:53,770 --> 00:11:54,870 them every second. 179 00:11:55,190 --> 00:12:00,450 Besides, Elizabeth never gets in trouble. She's either at school or 180 00:12:00,450 --> 00:12:02,610 reading one of her spy novels. 181 00:12:03,170 --> 00:12:05,270 They're about to turn 18 and age out of the system. 182 00:12:05,970 --> 00:12:10,430 Sad truth is, the system just isn't set up to help kids like Elizabeth past a 183 00:12:10,430 --> 00:12:11,430 certain age. 184 00:12:14,730 --> 00:12:15,730 Maria? 185 00:12:16,400 --> 00:12:20,360 Did something happen to Izzy? Is he okay? She promised to help me with my 186 00:12:20,360 --> 00:12:23,780 homework. Why don't you go in the reading room, and I'll come and talk to 187 00:12:23,780 --> 00:12:24,739 a bit. 188 00:12:24,740 --> 00:12:25,740 Go on now. 189 00:12:27,460 --> 00:12:29,440 Elizabeth is like a mom to them. 190 00:12:29,820 --> 00:12:33,500 Even though her trauma was worse than most, she always put their needs first. 191 00:12:34,900 --> 00:12:36,180 I should go and talk to them. 192 00:12:37,420 --> 00:12:38,840 You'll let me know when you find her? 193 00:12:39,280 --> 00:12:40,059 Of course. 194 00:12:40,060 --> 00:12:41,060 Thank you. 195 00:12:46,090 --> 00:12:47,610 You were a little bit hard on her, weren't you? 196 00:12:48,630 --> 00:12:52,050 The only reason we discovered she was missing was because the son of a CIA 197 00:12:52,050 --> 00:12:53,230 analyst was taken. 198 00:12:54,490 --> 00:12:59,490 This girl, Elizabeth, she doesn't have anybody. 199 00:13:00,070 --> 00:13:01,070 That's not true. 200 00:13:02,410 --> 00:13:03,410 She got us. 201 00:13:33,550 --> 00:13:36,070 I have wonderful news. We found a perfect match. 202 00:13:36,730 --> 00:13:39,290 We can proceed as soon as the surgeon arrives. 203 00:13:39,990 --> 00:13:41,330 I am relieved for my son. 204 00:13:41,850 --> 00:13:46,430 But I'm not sure I would classify the death of another young person as 205 00:13:46,430 --> 00:13:47,430 news. 206 00:13:47,650 --> 00:13:48,650 True. 207 00:13:49,930 --> 00:13:54,610 But did you know that 105 people die every second? The world's a brutal 208 00:13:55,030 --> 00:13:56,870 Most of these deaths are senseless. 209 00:13:57,230 --> 00:14:01,150 In this case, our donor was a young man who was killed in a motorcycle accident. 210 00:14:01,230 --> 00:14:02,550 And while that is tragic, 211 00:14:03,530 --> 00:14:08,130 For his family, perhaps they are comforted in knowing that their son 212 00:14:08,130 --> 00:14:09,130 in vain. 213 00:14:09,150 --> 00:14:14,310 By giving Oliver the chance to overcome the debilitating effects of his disease, 214 00:14:14,710 --> 00:14:16,490 the young man becomes a hero. 215 00:14:18,030 --> 00:14:22,870 While Oliver gets two healthy lungs and a new lease on life. 216 00:14:28,390 --> 00:14:30,370 Why don't you share the news with your son? 217 00:14:54,119 --> 00:14:58,120 The hangar was rented, tenant paid cash, but the plane belonged to a small 218 00:14:58,120 --> 00:14:59,120 charter company. 219 00:14:59,200 --> 00:15:00,240 Bennett Aviation. 220 00:15:00,680 --> 00:15:05,880 Yeah, they filed a flight plan to a small airport in upstate New York and 221 00:15:05,880 --> 00:15:06,880 that as their destination. 222 00:15:07,280 --> 00:15:08,280 Passenger manifest? 223 00:15:08,540 --> 00:15:11,600 Conveniently redacted, but I would bet dollars to ding -dongs that our girl is 224 00:15:11,600 --> 00:15:12,379 on that plane. 225 00:15:12,380 --> 00:15:15,460 I hear that the flight is less than an hour. Elizabeth could be anywhere by 226 00:15:15,680 --> 00:15:20,620 Well, I could check traffic cams, private ambulatory services. I mean, not 227 00:15:20,620 --> 00:15:21,620 better than nothing. 228 00:15:22,290 --> 00:15:24,130 Digitos and Clavis isn't always the answer. 229 00:15:24,970 --> 00:15:28,250 We need boots on the ground. Get Santana and Mills on a flight to New York. 230 00:15:28,430 --> 00:15:30,190 Someone at that airport had to have seen something. 231 00:15:53,040 --> 00:15:54,260 Dr. Reese is en route. 232 00:15:55,360 --> 00:15:57,420 Keep her sedated until I give the word. 233 00:16:43,500 --> 00:16:44,960 Hey, you can't be in here. 234 00:16:45,520 --> 00:16:48,940 It's a private hangar. I just wanted to check today's arrivals. We haven't had 235 00:16:48,940 --> 00:16:49,940 any, and who are you? 236 00:16:51,240 --> 00:16:52,240 Nice watch. 237 00:16:57,540 --> 00:17:01,700 That's what? Three years' salary for a guy who services birds for 15 bucks an 238 00:17:01,700 --> 00:17:05,560 hour? It was a gift for my wife. You know the penalty for hating, abetting 239 00:17:05,560 --> 00:17:06,560 trafficking? 240 00:17:06,900 --> 00:17:08,819 Life without parole. 241 00:17:09,390 --> 00:17:12,170 You know you're going to have to hide that watch someplace really 242 00:17:12,170 --> 00:17:13,170 when you go to the pen. 243 00:17:14,030 --> 00:17:17,210 Let's talk to the feds, shall we? Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, 244 00:17:17,210 --> 00:17:18,210 wait. Hold on a second. 245 00:17:19,290 --> 00:17:22,869 I was just paid to no -lock the service for the plane into the system. 246 00:17:23,069 --> 00:17:25,530 I had no idea that Cubano was a human trafficker. 247 00:17:25,790 --> 00:17:27,690 Cubano? Yeah, and Boricua. 248 00:17:28,089 --> 00:17:32,010 El hombre had an accent that any Spanish speaker would recognize in a second. 249 00:17:32,850 --> 00:17:33,850 He traveled alone? 250 00:17:34,310 --> 00:17:35,850 Just him and his leather bag. 251 00:17:36,110 --> 00:17:37,110 No teenage girl? 252 00:17:37,790 --> 00:17:41,350 No. Maybe she was in the earlier flight, but I wasn't on shift. 253 00:17:41,570 --> 00:17:42,570 Earlier flight. 254 00:17:43,150 --> 00:17:44,150 Cuba. 255 00:17:44,950 --> 00:17:48,110 Home to some of the most talented doctors on the planet. And a medical bag 256 00:17:48,110 --> 00:17:50,730 house calls. Second flight was the arrival of that transplant specialist. 257 00:17:51,730 --> 00:17:52,729 How did he leave? 258 00:17:52,730 --> 00:17:56,930 In a black town car. He was parked right up front and there was an envelope on 259 00:17:56,930 --> 00:17:57,930 the seat. 260 00:17:59,390 --> 00:18:01,290 We find the town car, we find the doctor. 261 00:18:01,530 --> 00:18:02,530 And we find Elizabeth. 262 00:18:02,970 --> 00:18:03,970 Oh. 263 00:18:05,540 --> 00:18:08,160 Next time, think about why you're being asked to look the other way. 264 00:18:15,560 --> 00:18:18,900 So, a flight came in from Venezuela which employs more Cuban doctors than 265 00:18:18,900 --> 00:18:20,880 Havana. This has got to be our red market doctor. 266 00:18:21,480 --> 00:18:22,740 Dr. Anton Ruiz. 267 00:18:23,480 --> 00:18:25,020 Formerly renowned, currently disgraced surgeon. 268 00:18:25,660 --> 00:18:28,560 Disgraced. Anyone going to these lengths would want the best doctor money could 269 00:18:28,560 --> 00:18:32,000 buy. Not disgraced for surgical abilities. I'm sure he's a great 270 00:18:32,040 --> 00:18:33,940 you know, for his illegal transplant shenanigans. 271 00:18:34,240 --> 00:18:37,300 Well, I'll reach out to my local law enforcement contacts upstate to help 272 00:18:37,300 --> 00:18:39,280 the town car, but that's going to take time. 273 00:18:39,780 --> 00:18:42,220 Have you found anything on your organ donor website? 274 00:18:42,540 --> 00:18:48,280 Yeah. I did some digging on transplanttourist .net, a site Colin 275 00:18:48,360 --> 00:18:52,080 And so, basically, if you're rich and you need an organ, you place an ad here. 276 00:18:52,360 --> 00:18:55,900 Broker gets back to you via encrypted message, and once the buyer's ability to 277 00:18:55,900 --> 00:18:58,320 pay has been verified, the broker deletes the ad. 278 00:18:58,540 --> 00:18:59,540 That's very clever. 279 00:19:01,280 --> 00:19:03,580 In a disgusting, evil sort of way. All right. 280 00:19:04,400 --> 00:19:09,560 They find their quote -unquote donors by cross -referencing the needs of the 281 00:19:09,560 --> 00:19:13,620 buyers with patients from the stolen National Medical Database. That's how 282 00:19:13,620 --> 00:19:14,620 found Ryan and Elizabeth. 283 00:19:14,900 --> 00:19:17,640 Yeah, I mean, whoever this broker is, I mean, he knows that a high. I haven't 284 00:19:17,640 --> 00:19:20,400 been able to track him, but I did manage to hack into his encrypted server. 285 00:19:20,500 --> 00:19:21,500 Here, take a look. 286 00:19:22,060 --> 00:19:26,620 Received your $2 million deposit. The organ should be available within 48 287 00:19:26,900 --> 00:19:30,120 Yeah, that was sent to someone who needs a kidney 20 minutes ago. 48 hours isn't 288 00:19:30,120 --> 00:19:31,079 a lot of time. 289 00:19:31,080 --> 00:19:32,660 No, which means our broker is... 290 00:19:33,040 --> 00:19:34,260 Looking for victims as we speak. 291 00:19:35,520 --> 00:19:37,040 But we have access to the same data. 292 00:19:37,680 --> 00:19:41,960 So if we can locate their next target, then we can intercept one of their 293 00:19:41,960 --> 00:19:45,020 current operations and catch them in the act. No, I was thinking the same thing. 294 00:19:45,120 --> 00:19:46,420 Hurry up, then. We don't have a lot of time. 295 00:19:46,660 --> 00:19:47,660 Yeah. 296 00:19:57,360 --> 00:19:59,000 I need you to schedule a pickup. 297 00:19:59,340 --> 00:20:02,340 We found a match for our new client, a man named Ed Phillips. 298 00:20:03,759 --> 00:20:04,960 Here, in New York. 299 00:20:09,060 --> 00:20:10,740 Slightly different needle in a haystack. 300 00:20:11,080 --> 00:20:12,560 This doctor could be anywhere. 301 00:20:12,760 --> 00:20:14,820 Any word from her to kill Roy on the location of the town car? 302 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 No. 303 00:20:16,200 --> 00:20:18,180 They're still working on identifying the next victim. 304 00:20:19,680 --> 00:20:20,860 We're confused with her disgrace. 305 00:20:21,400 --> 00:20:23,460 A special place in the hell for these bastards. 306 00:20:24,280 --> 00:20:27,280 Seems like you're taking this case a little more personal than usual. You 307 00:20:27,280 --> 00:20:28,280 telling me what's going on? 308 00:20:30,040 --> 00:20:32,340 My sister, Callie, is an Arkham daughter. 309 00:20:34,380 --> 00:20:35,540 I'm sorry, Miles. I didn't know. 310 00:20:35,840 --> 00:20:36,840 Me neither. 311 00:20:37,600 --> 00:20:38,600 Until after. 312 00:20:41,240 --> 00:20:43,260 She was always so selfless. 313 00:20:45,380 --> 00:20:48,240 Most people, they don't think about the end until it's too late. 314 00:20:48,780 --> 00:20:50,900 They only think about themselves in the present. 315 00:20:51,460 --> 00:20:52,460 But not Callie. 316 00:20:55,540 --> 00:20:56,980 Sounds like she takes after you. 317 00:20:57,260 --> 00:21:01,800 Six months ago, I got a letter from the LifeShare donut program. 318 00:21:03,980 --> 00:21:08,120 Organ recipients, they write letters to the families of the person whose organ 319 00:21:08,120 --> 00:21:09,120 they received. 320 00:21:09,320 --> 00:21:10,820 And they want to meet you. 321 00:21:11,800 --> 00:21:12,800 Yeah. 322 00:21:15,180 --> 00:21:16,680 Looks like we found our next victim. 323 00:21:16,980 --> 00:21:18,040 Right there in New York. 324 00:21:18,300 --> 00:21:22,600 Ed Phillips, 45, single, mechanic. Which way? They'll definitely go after him. 325 00:21:22,700 --> 00:21:23,940 We just need to get there first. 326 00:21:24,660 --> 00:21:25,660 How do we do that? 327 00:21:25,840 --> 00:21:29,540 Well, first we inject a subdermal tracking device in the victim that can't 328 00:21:29,540 --> 00:21:34,360 detected. And we wait for our broker to send a kidnapping team as Santana waits 329 00:21:34,360 --> 00:21:36,420 out of eyesight, ready to follow. 330 00:22:06,960 --> 00:22:07,939 It just happened. 331 00:22:07,940 --> 00:22:08,960 We've lost our signal. 332 00:22:10,040 --> 00:22:11,040 We've lost our signal. 333 00:22:11,060 --> 00:22:12,900 The tracking device just magically shorted out. 334 00:22:13,120 --> 00:22:14,660 We need electricity from home. 335 00:22:15,120 --> 00:22:16,660 They tased them. They tased them. 336 00:22:17,600 --> 00:22:19,520 Santana, get in there now. On it. 337 00:22:33,540 --> 00:22:34,860 Santana, do you have eyes on milk? 338 00:22:39,120 --> 00:22:40,120 Guys, we have a problem. 339 00:22:41,140 --> 00:22:42,140 Mills has been taken. 340 00:23:37,520 --> 00:23:38,459 Any luck? 341 00:23:38,460 --> 00:23:41,660 No. I hacked all the security cams in the area and came up empty. 342 00:23:41,980 --> 00:23:43,620 I must have used the alley to avoid them. 343 00:23:45,640 --> 00:23:46,640 Hart, go. 344 00:23:48,780 --> 00:23:49,780 Perfect timing. 345 00:23:50,680 --> 00:23:52,420 Yeah. Hold him until my agent arrives. 346 00:23:52,760 --> 00:23:53,760 Thanks again. 347 00:23:55,400 --> 00:23:56,400 Found the doctor? 348 00:23:56,820 --> 00:23:57,900 Poughkeepsie's finest found him. 349 00:23:58,660 --> 00:24:01,460 He's our best lead to find not only Mills, but Elizabeth. 350 00:24:02,100 --> 00:24:04,800 Divert Santana. She'll be able to get a location off him ASAP. 351 00:24:05,280 --> 00:24:07,340 Indeed. I have full confidence in her. 352 00:24:07,660 --> 00:24:08,820 She has many hidden charms. 353 00:24:09,680 --> 00:24:11,920 Please, officers, I'm late for an important procedure. 354 00:24:13,160 --> 00:24:15,900 It's going to have to wait. It came from the boys in Washington. 355 00:24:19,900 --> 00:24:20,900 Agent Santana? 356 00:24:21,060 --> 00:24:22,060 That's right. 357 00:24:22,560 --> 00:24:25,300 Joint terrorism task force will take it from here. Thank you, gentlemen. 358 00:24:25,600 --> 00:24:27,000 Give them a passport out of Venezuela. 359 00:24:27,300 --> 00:24:28,380 Some kind of foreign operative? 360 00:24:28,600 --> 00:24:29,459 Something like that. 361 00:24:29,460 --> 00:24:31,000 Thank you for your help. Appreciate it. 362 00:24:36,880 --> 00:24:41,320 What is it all about? I have a patient on the... Dr. Ruiz, I presume. 363 00:24:42,620 --> 00:24:43,620 Who are you? 364 00:24:43,920 --> 00:24:44,920 Did she send you? 365 00:24:45,680 --> 00:24:48,640 Why, yes, she did, but I don't think that my she is the same as your she. 366 00:24:53,520 --> 00:24:55,660 What's in that envelope, huh? Why don't you give it to me? 367 00:24:59,100 --> 00:25:00,100 Thank you. 368 00:25:01,280 --> 00:25:03,080 You've got a big payday coming up, huh? 369 00:25:03,680 --> 00:25:05,020 I can use your instructions. 370 00:25:06,360 --> 00:25:07,720 Drive. Where are we going? 371 00:25:07,960 --> 00:25:08,960 To see your patient. 372 00:25:10,060 --> 00:25:11,060 Step on it. 373 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 You called? 374 00:25:19,060 --> 00:25:20,560 Where is Dr. Ruiz? 375 00:25:20,980 --> 00:25:23,780 Tried him several times. No answer. Must have his ringer off. 376 00:25:24,620 --> 00:25:26,820 The tracker in his cell phone is headed towards his location. 377 00:25:27,120 --> 00:25:30,360 Can't keep the kid sedated for much longer without risking serious 378 00:25:30,560 --> 00:25:31,560 pneumonia. He's 20 minutes out. 379 00:25:32,900 --> 00:25:33,900 It's happened. 380 00:25:34,520 --> 00:25:35,520 What if the holdup? 381 00:25:37,450 --> 00:25:41,710 Dr. Ruiz has had a slight delay. Should be arriving shortly. In the meantime, we 382 00:25:41,710 --> 00:25:44,570 will ensure that Oliver is kept as... What do you mean, delay? 383 00:25:45,990 --> 00:25:47,330 There's been a traffic jam. 384 00:25:47,770 --> 00:25:48,770 How long? 385 00:25:49,190 --> 00:25:50,190 Twenty minutes. 386 00:25:51,210 --> 00:25:54,450 Mr. Volkov, I have worked with Dr. Ruiz in the past. Enough. 387 00:25:56,410 --> 00:26:00,930 Do you think you are the first person to eye me as a mark, Miss Chapman? 388 00:26:01,830 --> 00:26:02,830 Excuse me? 389 00:26:03,410 --> 00:26:04,410 What will it take? 390 00:26:04,850 --> 00:26:05,850 Give me a number. 391 00:26:09,740 --> 00:26:11,540 This isn't a shakedown. 392 00:26:13,200 --> 00:26:14,560 I was hoping it was. 393 00:26:16,640 --> 00:26:17,640 I don't understand. 394 00:26:19,140 --> 00:26:23,580 Because if there is an actual problem and my son doesn't get what he needs, 395 00:26:23,580 --> 00:26:24,980 you will have an even bigger one. 396 00:26:27,240 --> 00:26:29,800 I will shut down your entire operation. 397 00:26:31,240 --> 00:26:32,240 Permanently. 398 00:27:00,140 --> 00:27:01,920 Perfect for surgery. I'll check the labs on the new pair. 399 00:27:40,330 --> 00:27:41,730 Ugh! 400 00:28:18,730 --> 00:28:19,730 Elizabeth. 401 00:28:21,150 --> 00:28:22,150 Wake up. 402 00:28:22,390 --> 00:28:23,249 Come on. 403 00:28:23,250 --> 00:28:24,250 You gotta get up. 404 00:28:24,550 --> 00:28:25,570 No! Get away! 405 00:28:25,830 --> 00:28:26,830 Get away! It's okay. 406 00:28:27,710 --> 00:28:28,710 I'm not gonna hurt you. 407 00:28:34,310 --> 00:28:35,310 Hey, hey. 408 00:28:35,710 --> 00:28:36,710 We're gonna hurt you. 409 00:28:38,050 --> 00:28:39,050 Okay. 410 00:28:40,210 --> 00:28:43,510 Who are you? 411 00:28:44,070 --> 00:28:45,070 My name is Brian Mills. 412 00:28:45,830 --> 00:28:46,830 I'm not gonna take you home. 413 00:29:29,260 --> 00:29:30,960 I've got to figure a way out of here before someone comes looking. 414 00:29:31,260 --> 00:29:32,540 There are only two exits. 415 00:29:32,940 --> 00:29:34,960 The elevator and those sterile doors. 416 00:29:37,020 --> 00:29:38,020 How do you know that? 417 00:29:38,460 --> 00:29:39,460 Something I read. 418 00:29:39,660 --> 00:29:41,320 Always case a room when you enter. 419 00:29:58,800 --> 00:29:59,800 We're locked in down here. 420 00:30:09,300 --> 00:30:10,300 Why am I here? 421 00:30:11,600 --> 00:30:12,600 Why did they take us? 422 00:30:13,720 --> 00:30:14,940 They wanted you for your organs. 423 00:30:15,560 --> 00:30:16,620 You were the perfect match. 424 00:30:19,100 --> 00:30:21,820 What happened to the rest of them? What about the others? There was a boy named 425 00:30:21,820 --> 00:30:23,620 Ryan and... They're all safe. 426 00:30:24,420 --> 00:30:27,060 In fact, it's because you helped Ryan we were able to get your name and find 427 00:30:27,060 --> 00:30:30,180 you. But those men, there are more of them. 428 00:30:30,500 --> 00:30:33,400 And they're not going to stop, okay? So I need you to tell me everything you 429 00:30:33,400 --> 00:30:35,440 know about this place and who is coming for us. 430 00:30:36,600 --> 00:30:37,600 We're in a basement. 431 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 Three cameras. 432 00:30:39,320 --> 00:30:40,320 There. 433 00:30:40,540 --> 00:30:41,540 There. 434 00:30:42,520 --> 00:30:43,520 There. 435 00:30:44,340 --> 00:30:46,720 But that one's the only one that blinks and moves. 436 00:30:47,900 --> 00:30:50,220 The supply closet over there is unlocked. 437 00:30:51,000 --> 00:30:52,120 They always come in pairs. 438 00:30:52,940 --> 00:30:54,280 And the woman, she's in charge. 439 00:30:55,060 --> 00:30:56,660 You are incredibly observant. 440 00:30:57,210 --> 00:31:00,130 I move around a lot. It's the only way I know how to survive. 441 00:31:02,110 --> 00:31:03,110 The elevator. 442 00:31:03,310 --> 00:31:05,030 They have key cards to activate it. 443 00:31:05,270 --> 00:31:06,870 You can't get up or down without one. 444 00:31:07,830 --> 00:31:09,050 You said you would take me home. 445 00:31:10,430 --> 00:31:11,870 I don't know what that means anymore. 446 00:31:14,790 --> 00:31:16,310 But I want the chance to find out. 447 00:31:22,670 --> 00:31:23,670 They're coming. 448 00:31:24,030 --> 00:31:26,760 Go hide in the blood closet. What about you? Just go. 449 00:31:26,960 --> 00:31:27,960 We got this. 450 00:31:35,920 --> 00:31:38,300 Your men. 451 00:31:38,780 --> 00:31:39,780 What happened? 452 00:31:40,000 --> 00:31:42,700 Apparently the new patient is awake and attempting to escape. 453 00:31:42,960 --> 00:31:45,800 You need to take care of her. Don't hurt the girl. We can't risk damaging her 454 00:31:45,800 --> 00:31:47,420 lungs. Then ready the chopper. 455 00:31:47,820 --> 00:31:49,940 The chopper? Why? Place is burnt. 456 00:31:50,260 --> 00:31:53,460 This man clearly knows what we're doing here, so we're moving the operation to 457 00:31:53,460 --> 00:31:54,740 Boston. What about Dr. Ruiz? 458 00:31:55,280 --> 00:31:56,400 Free the money transfer. 459 00:31:56,680 --> 00:31:59,880 If Ruiz turns up, tell him we no longer require services. 460 00:32:00,900 --> 00:32:01,879 I'll call Dr. 461 00:32:01,880 --> 00:32:04,360 Mendelsohn. He just got divorced again. 462 00:32:04,820 --> 00:32:06,040 He'll do it for the right price. 463 00:32:25,320 --> 00:32:26,380 and surgeon are now over. 464 00:32:27,020 --> 00:32:30,440 You try anything again, I will turn you into the next donor. Do you understand? 465 00:32:31,260 --> 00:32:32,260 That's good. 466 00:32:33,240 --> 00:32:34,240 Get up. 467 00:32:46,180 --> 00:32:49,060 We've had to change course. We're moving the operation to Boston. 468 00:32:49,400 --> 00:32:50,860 No, absolutely not. 469 00:32:51,500 --> 00:32:55,560 You told me Oliver is too ill to move. If you read my contract, I always have a 470 00:32:55,560 --> 00:32:56,560 sick... Screw your contract! 471 00:32:59,220 --> 00:33:01,940 The lungs and the doctor are going to Boston. 472 00:33:02,460 --> 00:33:06,880 If you'd like to stay here and wait for another donor, that's fine by me. 473 00:34:57,100 --> 00:34:58,100 Why is this place abandoned? 474 00:34:59,220 --> 00:35:01,320 You need to tell me what you really know right now. 475 00:35:02,800 --> 00:35:06,200 I've worked with Ms. Chapman before, but the other three times were in her 476 00:35:06,200 --> 00:35:07,200 Boston facility. 477 00:35:09,920 --> 00:35:10,920 They're on the move. 478 00:35:20,380 --> 00:35:21,380 Santana, you find Mills? 479 00:35:21,560 --> 00:35:23,980 No, but they're moving the operation to Boston. 480 00:35:25,840 --> 00:35:27,080 But there's a helicopter here. 481 00:35:27,560 --> 00:35:28,800 I'm going to set a location now. 482 00:35:31,180 --> 00:35:34,560 All right, I sense it. Do not let that chopper leave before I can figure out 483 00:35:34,560 --> 00:35:35,259 to get up there. 484 00:35:35,260 --> 00:35:38,520 No problem. I'll just magically turn the weather into a snowpocalypse. But you 485 00:35:38,520 --> 00:35:41,040 only get two more wishes, then I go back in the lamp. I'll get the ODNI to 486 00:35:41,040 --> 00:35:43,640 cancel flight plans in the city so they won't be able to get clearance for 487 00:35:43,640 --> 00:35:46,540 takeoff. You can do that? Santana, we need you to find any trail of 488 00:35:46,540 --> 00:35:48,900 incriminating evidence on the Red Market Network. 489 00:35:49,780 --> 00:35:51,800 I would, but it looks like they just deleted the hard drive. 490 00:35:52,970 --> 00:35:56,130 They always think they do. Okay, I need you to unplug it immediately, and I need 491 00:35:56,130 --> 00:35:58,570 you to listen very carefully. This is what you're going to do, all right? 492 00:36:02,650 --> 00:36:04,210 What do you mean we can't take off? 493 00:36:04,650 --> 00:36:07,930 We don't have clearance, ma 'am. All flights over the city have been 494 00:36:08,370 --> 00:36:09,370 Not this one. 495 00:36:11,710 --> 00:36:12,770 Matter of life or death. 496 00:36:21,770 --> 00:36:22,770 What is wrong with her? 497 00:36:23,190 --> 00:36:25,450 She's dying, and your son needs her lungs. 498 00:36:27,890 --> 00:36:29,310 Just let me do my job. 499 00:36:32,530 --> 00:36:33,530 Okay. 500 00:36:34,510 --> 00:36:36,570 Okay, I got it. The red market. 501 00:36:36,910 --> 00:36:38,110 You got the whole network? 502 00:36:38,570 --> 00:36:39,570 Yeah. 503 00:36:40,090 --> 00:36:41,090 Kilroy was here. 504 00:36:57,900 --> 00:37:01,800 You're the one causing me all this trouble. What is the financial reward 505 00:37:01,800 --> 00:37:05,880 playing God? The price tag on that girl's life. Spare me your sanctimony. 506 00:37:05,880 --> 00:37:08,760 know how many hospitals and doctors play God every day? 507 00:37:09,060 --> 00:37:11,380 Happens in every triage, the OR, the ER. 508 00:37:11,720 --> 00:37:12,860 They don't save them. 509 00:37:13,080 --> 00:37:14,840 You can justify it any way you want. 510 00:37:16,280 --> 00:37:21,300 Bottom line, you're going to kill that girl. But I'm saving that boy. 511 00:37:22,460 --> 00:37:24,880 Supply and demand, just the way the world works. 512 00:37:25,370 --> 00:37:28,950 Do you think his father even cares about how the sausage is made? If he didn't 513 00:37:28,950 --> 00:37:31,050 pay me, he'd find someone else to do it. 514 00:37:31,770 --> 00:37:38,290 I didn't know. 515 00:37:39,430 --> 00:37:41,270 I was just trying to save my son. 516 00:37:41,870 --> 00:37:44,390 I didn't know what she was doing to these people. 517 00:37:52,410 --> 00:37:54,510 I don't know how much time he has left. 518 00:37:54,880 --> 00:37:57,180 So I'm going to go be with my son. 519 00:38:16,640 --> 00:38:18,400 How you doing? You holding up? 520 00:38:19,400 --> 00:38:20,400 I'm okay. 521 00:38:21,140 --> 00:38:24,020 In fact, I'm glad it was me. 522 00:38:25,450 --> 00:38:30,130 What? All this means it didn't have to happen to anyone else. 523 00:38:31,950 --> 00:38:35,230 Most people only think about themselves, especially in survival mode. 524 00:38:36,410 --> 00:38:38,270 They're pretty selfless, you know that? 525 00:38:39,210 --> 00:38:43,430 Not to mention observant, persistent. 526 00:38:45,110 --> 00:38:47,070 I think you'll do just fine in this line of work. 527 00:38:48,590 --> 00:38:49,590 What line of work? 528 00:38:54,380 --> 00:38:55,380 What's this? 529 00:38:55,920 --> 00:38:56,920 Come on. 530 00:38:57,900 --> 00:39:01,120 I want you to meet Elizabeth. 531 00:39:02,740 --> 00:39:03,880 I've heard a lot about you. 532 00:39:04,920 --> 00:39:06,440 I don't know how much there is to know. 533 00:39:07,220 --> 00:39:08,220 I know what matters. 534 00:39:09,500 --> 00:39:10,500 Thank you. 535 00:39:11,160 --> 00:39:12,160 You're welcome. 536 00:39:14,080 --> 00:39:15,080 Hey, Ryan. 537 00:39:18,500 --> 00:39:19,500 Thank you. 538 00:39:20,520 --> 00:39:21,520 For this. 539 00:39:29,210 --> 00:39:32,930 I heard you might need a place to stay. 540 00:39:34,190 --> 00:39:35,930 I'm not so sure I can afford it. 541 00:39:36,210 --> 00:39:38,330 The CIA has an internship program. 542 00:39:39,150 --> 00:39:41,230 You might be able to swing something if you're interested. 543 00:39:44,630 --> 00:39:47,810 That sounds a heck of a lot cooler than working at the quick stop. 544 00:39:49,230 --> 00:39:50,230 Come on. 545 00:40:00,560 --> 00:40:04,100 Thank you for not giving up. 546 00:40:05,880 --> 00:40:09,040 Just promise me you'll do the same thing, okay? 547 00:41:08,200 --> 00:41:09,420 Hello. Hello. 548 00:41:12,700 --> 00:41:14,540 I'm Ryan Miller. 40657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.