Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:08,490
Allah is the greatest Allah is the
2
00:00:08,490 --> 00:00:15,390
greatest Allah is the greatest Allah is
the greatest Allah is the greatest Allah
3
00:00:15,390 --> 00:00:16,630
is the greatest Allah is the greatest
Allah is the greatest Allah is the
4
00:00:16,630 --> 00:00:17,370
greatest Allah is the greatest Allah is
the greatest Allah is the greatest Allah
5
00:00:17,370 --> 00:00:17,370
is the greatest Allah is the greatest
Allah is the greatest Allah is the
6
00:00:17,370 --> 00:00:23,030
greatest Allah is the greatest Allah is
the greatest Allah is the greatest Allah
7
00:00:23,030 --> 00:00:29,010
is the greatest Allah is the greatest
8
00:00:30,120 --> 00:00:31,120
I must go.
9
00:00:31,240 --> 00:00:32,239
Ash,
10
00:00:36,700 --> 00:00:37,700
they have guns.
11
00:00:38,960 --> 00:00:40,140
What have you done, Malik?
12
00:00:40,720 --> 00:00:42,720
Nothing you wouldn't have done yourself
at my age.
13
00:00:43,780 --> 00:00:45,600
Have you been spying, Ash Murga?
14
00:00:48,120 --> 00:00:51,300
Go. I'll be back. No, I will not abandon
you. Run now.
15
00:00:54,920 --> 00:00:55,920
Don't kill me, mother.
16
00:01:09,800 --> 00:01:13,080
Malik Al -Kablan is the third U .S.
asset to be murdered by ISIS in the last
17
00:01:13,080 --> 00:01:17,400
week. There's been a security breach.
Earlier this month, 300 pages of
18
00:01:17,400 --> 00:01:20,300
classified Pentagon documents were
released on Peter Darien's website.
19
00:01:21,480 --> 00:01:22,480
True leaks.
20
00:01:23,620 --> 00:01:26,480
Rumor has it they were stolen by a
former intelligence analyst.
21
00:01:26,880 --> 00:01:30,600
While these documents expose a number of
embarrassing breaches of military
22
00:01:30,600 --> 00:01:34,180
conduct, they also include intel reports
with the names of the sources left
23
00:01:34,180 --> 00:01:38,100
unredacted. Leaving any number of
innocent civilians with their asses
24
00:01:38,100 --> 00:01:39,100
out to the wind.
25
00:01:39,210 --> 00:01:40,270
And there's more leaks coming.
26
00:01:42,310 --> 00:01:47,150
Over a thousand pages of classified
material, including the identities of
27
00:01:47,150 --> 00:01:48,150
hundred assets.
28
00:01:48,610 --> 00:01:50,270
How do you protect that many people?
29
00:01:50,790 --> 00:01:52,610
By stopping the leak before it happens.
30
00:01:52,870 --> 00:01:54,230
By stopping Peter Darien.
31
00:01:54,590 --> 00:01:57,910
Now, as I'm sure you know, he's been
hiding out in the Ecuadorian embassy in
32
00:01:57,910 --> 00:02:01,210
London. Ever since the U .S. indicted
him on charges of espionage and
33
00:02:01,210 --> 00:02:02,210
two years ago.
34
00:02:05,890 --> 00:02:07,470
You want my team to bring him in?
35
00:02:08,540 --> 00:02:12,340
Officially, the U .S. government can't
sanction an operation to kidnap and
36
00:02:12,340 --> 00:02:15,460
arrest Peter Darien, much less in an
embassy of a friendly nation.
37
00:02:15,740 --> 00:02:20,500
But with your clandestine background, it
makes you uniquely qualified to handle
38
00:02:20,500 --> 00:02:21,500
such a sensitive mission.
39
00:02:23,780 --> 00:02:26,640
You told me you were interested in
prevention, Christina.
40
00:02:27,820 --> 00:02:30,580
I'm offering you the chance to prevent
the loss of hundreds of lives.
41
00:02:39,760 --> 00:02:44,280
As you know, Senator, the Russian human
intelligence cycle is just like ours.
42
00:02:44,460 --> 00:02:47,080
They spot, they assess... Part -time for
Congress?
43
00:02:47,620 --> 00:02:48,620
Mm -hmm. When was that?
44
00:02:48,900 --> 00:02:50,280
Oh, about 18 years ago.
45
00:02:50,900 --> 00:02:55,500
Closed -door session concerning a
certain CIA case officer who defected to
46
00:02:55,500 --> 00:02:57,980
Russia. Oh, right. Donovan. Okay,
47
00:02:58,800 --> 00:03:01,320
so what was it that you could not wait
to show me?
48
00:03:03,100 --> 00:03:04,640
Um, this.
49
00:03:06,760 --> 00:03:07,880
He's a brick house.
50
00:03:08,600 --> 00:03:10,820
She's mighty, mighty, letting it all
hang out.
51
00:03:11,080 --> 00:03:12,080
She's a brick.
52
00:03:13,260 --> 00:03:14,260
No, she's gone.
53
00:03:15,360 --> 00:03:16,380
She's a brick house.
54
00:03:17,280 --> 00:03:20,300
The lady's stacked, and that's a fact.
She ain't holding nothing back.
55
00:03:20,560 --> 00:03:21,860
That looks real.
56
00:03:22,780 --> 00:03:23,780
Thank you most.
57
00:03:24,480 --> 00:03:30,360
This is a video editing tool which uses
a recurrent neural network to learn the
58
00:03:30,360 --> 00:03:32,400
mapping of raw audio features to mouth
shapes.
59
00:03:32,640 --> 00:03:36,940
With over three hours of testimony, I've
accumulated a library of over 6 ,000
60
00:03:36,940 --> 00:03:41,620
words. With a single keystroke, I can
simply make hard recital lyrics to any
61
00:03:41,620 --> 00:03:44,940
40 song. May I request something from
the century? Why are you going to hate
62
00:03:44,940 --> 00:03:46,020
the Commodores, man? Is it a request?
63
00:03:46,460 --> 00:03:47,700
I'm not hating, I'm just saying.
64
00:03:48,540 --> 00:03:49,540
Okay, all right.
65
00:03:51,200 --> 00:03:55,440
Maybe this is a little bit more...
Because I got that boom boom that all
66
00:03:55,440 --> 00:03:56,440
boys chase.
67
00:03:56,660 --> 00:03:58,960
Yes. All the right junk in all the right
places.
68
00:03:59,780 --> 00:04:04,400
Okay, but why are all your songs about
big women? Full disclosure, Santana, I
69
00:04:04,400 --> 00:04:05,680
was a bottle baby.
70
00:04:06,350 --> 00:04:09,930
Girl, it's all about that bass, about
that bass, about that bass. No treble.
71
00:04:10,130 --> 00:04:12,550
It's all about that bass, about that
bass.
72
00:04:12,870 --> 00:04:13,870
Bass, bass, bass.
73
00:04:14,250 --> 00:04:15,250
What are you watching?
74
00:04:15,630 --> 00:04:18,310
Uh, videos, cats, cats in hats, and dogs
too.
75
00:04:19,029 --> 00:04:23,950
Thanks. Oh, okay. Well, I sent you all
individual briefing emails for details
76
00:04:23,950 --> 00:04:25,190
about our next assignment.
77
00:04:25,630 --> 00:04:28,450
So read up and we'll meet in the
conference area in 15 minutes.
78
00:04:29,030 --> 00:04:30,110
Copy that. Yep.
79
00:04:31,510 --> 00:04:32,510
Peter Darien.
80
00:04:32,920 --> 00:04:36,840
Born in South Africa to wealthy parents,
he first started out as a journalist,
81
00:04:37,020 --> 00:04:38,640
championing populist causes.
82
00:04:38,920 --> 00:04:43,280
Founded Trulik, the government and
corporate watchdog site, in 2010. He's
83
00:04:43,280 --> 00:04:47,320
running his highly profitable website
out of the Ecuadorian embassy in London
84
00:04:47,320 --> 00:04:51,820
ever since the U .S. brought an
indictment against him a year ago.
85
00:04:51,820 --> 00:04:55,020
your briefing, he's preparing to publish
more classified government materials.
86
00:04:55,480 --> 00:04:58,840
Putting the lives of hundreds more U .S.
assets at risk. Yeah.
87
00:04:59,860 --> 00:05:01,560
So how do we get active to the embassy?
88
00:05:02,080 --> 00:05:06,280
The CIA has cultivated a relationship
with its long -term assistant, Tatiana
89
00:05:06,280 --> 00:05:11,480
Moore. Once one of its most devoted
followers, he's recently had a change of
90
00:05:11,480 --> 00:05:13,980
heart. Were the two romantically
involved?
91
00:05:14,540 --> 00:05:15,540
Speculated, but not proven.
92
00:05:15,780 --> 00:05:18,420
Looks like Darian enjoys playing the
field, even from inside the embassy.
93
00:05:19,280 --> 00:05:20,740
Possible we're dealing with a woman's
warrant?
94
00:05:21,000 --> 00:05:24,300
For the moment, her motivation is
immaterial to our purposes.
95
00:05:24,560 --> 00:05:25,559
Which are?
96
00:05:25,560 --> 00:05:29,100
I have invited Kilroy to present us with
a visual aid.
97
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
Radio.
98
00:05:30,960 --> 00:05:36,220
So I, uh, fashioned this three -model of
the Ecuadorian embassy in old London
99
00:05:36,220 --> 00:05:39,620
town based on blueprints from Her
Majesty's National Archives.
100
00:05:40,020 --> 00:05:42,080
Milton and I will be posing as French
journalists.
101
00:05:42,520 --> 00:05:45,580
Oh. Un poquito.
102
00:05:47,140 --> 00:05:48,640
I'll be doing most of the talking.
103
00:05:49,020 --> 00:05:50,020
All right.
104
00:05:50,280 --> 00:05:54,080
Tatiana has been able to arrange an
interview with a French magazine that's
105
00:05:54,080 --> 00:05:58,120
supportive of Darien in the past. And
due to back -to -back summits in recent
106
00:05:58,120 --> 00:06:02,840
weeks, the London bobbies have been
logging lots of overtime, so I expect
107
00:06:02,840 --> 00:06:04,340
they'll reduce police presence this
weekend.
108
00:06:04,860 --> 00:06:08,100
Security at foreign embassies is
notoriously lax. If the interview's on a
109
00:06:08,100 --> 00:06:11,280
Sunday, there'll probably be less than a
dozen employees on site.
110
00:06:11,500 --> 00:06:15,620
Santana and Kilroy will be in an
ambulance waiting here. Once Milt and I
111
00:06:15,620 --> 00:06:19,100
the embassy, they'll likely take us to
the third floor, to a room here.
112
00:06:19,940 --> 00:06:24,920
Once the interview is over, Mills will
remove Darien's mic and then apply a
113
00:06:24,920 --> 00:06:26,900
small amount of arbutin paste to his
skin.
114
00:06:27,100 --> 00:06:29,140
Using this, heat activated.
115
00:06:29,420 --> 00:06:31,980
So all you have to do is take off the
cap and touch the end of his skin.
116
00:06:32,520 --> 00:06:35,660
There's only one dose there, so make it
count.
117
00:06:36,360 --> 00:06:40,840
What does arbutin paste do? Once
absorbed into the skin, it induces
118
00:06:40,840 --> 00:06:41,960
similar to a heart attack.
119
00:06:42,200 --> 00:06:44,580
Okay, so Darien collapses.
120
00:06:45,430 --> 00:06:49,450
Uh, somebody calls whatever their 911
is, I intercept the call, ambulance
121
00:06:49,450 --> 00:06:53,330
cruises up, we whisk them away, yeah?
Exactly. Then FBI agents will be waiting
122
00:06:53,330 --> 00:06:57,410
at a local airfield with a C -17 to
transport Darien back to the state for
123
00:06:57,410 --> 00:07:01,950
trial. Simple, straightforward, and no
one gets hurt. Yeah, except for the guy
124
00:07:01,950 --> 00:07:05,590
with debilitating chest pains. He'll be
fine. More importantly, we'll save
125
00:07:05,590 --> 00:07:09,180
hundreds of innocent lives without...
doing damage to diplomatic relations
126
00:07:09,180 --> 00:07:10,840
between two long -time allies.
127
00:07:11,060 --> 00:07:13,800
And I suppose this is the usual, if
anything goes wrong, the government
128
00:07:13,800 --> 00:07:15,360
all knowledge and leaves it to rot
scenario?
129
00:07:15,980 --> 00:07:17,160
Yeah, pretty much.
130
00:07:18,240 --> 00:07:19,240
Any questions?
131
00:07:20,640 --> 00:07:22,800
Yes, it is all about debate.
132
00:07:23,300 --> 00:07:24,300
No trouble.
133
00:07:24,600 --> 00:07:26,280
Right. Got it.
134
00:07:47,630 --> 00:07:49,310
You realize how ridiculous you're
looking out there.
135
00:07:51,030 --> 00:07:52,030
Have you looked in a mirror?
136
00:07:55,930 --> 00:07:56,930
Hector Leprechaun?
137
00:07:57,210 --> 00:07:58,210
Exactly.
138
00:08:14,790 --> 00:08:16,530
We are here to meet Mr. Darien.
139
00:08:17,080 --> 00:08:18,200
Could you give me a bag, please?
140
00:08:18,760 --> 00:08:19,900
Open your bags, please.
141
00:08:23,660 --> 00:08:24,140
Thank
142
00:08:24,140 --> 00:08:32,100
you.
143
00:08:32,940 --> 00:08:33,940
That's all right.
144
00:08:34,140 --> 00:08:35,140
That's it.
145
00:08:36,059 --> 00:08:37,080
Hello. Hello.
146
00:08:37,299 --> 00:08:38,299
May I be of assistance?
147
00:08:38,480 --> 00:08:40,419
Yes. My name is Gail Moran.
148
00:08:41,280 --> 00:08:44,000
This is my associate, Javier. We have an
appointment.
149
00:08:44,480 --> 00:08:45,480
With Peter Darien?
150
00:08:45,620 --> 00:08:46,620
Yes. Yes.
151
00:08:46,920 --> 00:08:48,740
His assistant is expecting you.
152
00:08:51,360 --> 00:08:52,580
Empty your pockets, please.
153
00:09:01,040 --> 00:09:03,400
Sorry, sir. No weapons inside the
embassy.
154
00:09:16,699 --> 00:09:20,240
Hello? My name is Tatiana. Would you
follow me, please?
155
00:09:22,220 --> 00:09:24,200
You're very excited to meet Mr. Darien.
156
00:09:28,780 --> 00:09:31,780
I know this must be difficult for you,
but we appreciate your help.
157
00:09:31,980 --> 00:09:34,680
As soon as I saw on the news that a
family was killed, I had to do
158
00:09:35,660 --> 00:09:37,780
Look, how is this going to work? The
less you know, the better.
159
00:09:39,420 --> 00:09:41,340
Just promise me one thing.
160
00:09:42,240 --> 00:09:43,400
Promise me he won't be harmed.
161
00:09:43,900 --> 00:09:46,040
I'm afraid we can't do that. You have
our word.
162
00:10:00,080 --> 00:10:02,620
Mr. Darien will be with you in a moment.
You must return downstairs.
163
00:10:03,100 --> 00:10:04,100
Thank you.
164
00:10:08,960 --> 00:10:12,100
She looks a little conflicted, if you
ask me.
165
00:10:13,380 --> 00:10:16,500
Peter Darien is a master manipulator in
a position of power.
166
00:10:17,280 --> 00:10:18,460
She'll be highly vulnerable.
167
00:10:19,840 --> 00:10:20,960
But can we trust her?
168
00:10:21,460 --> 00:10:22,800
Right now, we don't have a choice.
169
00:10:24,220 --> 00:10:27,980
I am... ...ravie de vous rencontrer.
170
00:10:33,230 --> 00:10:34,310
And Xavier?
171
00:10:36,590 --> 00:10:41,450
No, like Xavier de Magelan d 'Argent.
172
00:10:44,410 --> 00:10:45,710
Depender of free enterprise?
173
00:10:46,630 --> 00:10:49,310
Promoter of harmony between business and
labor?
174
00:10:51,610 --> 00:10:55,550
Right, please, come, sit, have a pot of
tea.
175
00:10:55,810 --> 00:10:59,790
Oh, that would be wonderful, but if you
don't mind, we would like to get
176
00:10:59,790 --> 00:11:00,790
straight to the interview.
177
00:11:02,230 --> 00:11:04,220
Ah. Oh, by only.
178
00:11:10,140 --> 00:11:11,140
What is the problem?
179
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
It's a pan, man.
180
00:11:15,040 --> 00:11:16,780
Definitely not natural fibers.
181
00:11:17,840 --> 00:11:21,000
Probably doesn't help that I'm going
commando. Okay, you know what? I'm good
182
00:11:21,000 --> 00:11:21,619
the details.
183
00:11:21,620 --> 00:11:23,780
Okay. Don't need to unlist this. Focus
on the case. Sure.
184
00:11:26,180 --> 00:11:27,620
So what do you think of this Darian guy?
185
00:11:28,580 --> 00:11:30,060
He seems like a total act.
186
00:11:31,020 --> 00:11:32,720
Yeah. That's one way to look at it.
187
00:11:33,300 --> 00:11:35,480
The other way is, uh, thanks to guys
like him.
188
00:11:36,260 --> 00:11:39,560
We know about the mass killing, torture,
and corruption that went on in Iraq and
189
00:11:39,560 --> 00:11:40,560
Afghanistan.
190
00:11:40,920 --> 00:11:42,660
You know, guys like him bring lies into
the light.
191
00:11:43,840 --> 00:11:45,600
And got innocent people killed in the
process?
192
00:11:46,260 --> 00:11:47,260
No.
193
00:12:03,760 --> 00:12:04,940
It delivers on a Sunday.
194
00:12:05,400 --> 00:12:06,560
Not Jesuit?
195
00:12:08,580 --> 00:12:09,580
Not to me.
196
00:12:23,120 --> 00:12:24,340
May I see your paperwork?
197
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
That ain't no church group.
198
00:12:43,200 --> 00:12:44,280
This ain't no fooling around.
199
00:12:49,820 --> 00:12:54,080
Do not
200
00:12:54,080 --> 00:13:05,240
make
201
00:13:05,240 --> 00:13:06,240
a sound.
202
00:13:07,940 --> 00:13:10,040
You're the first person to move or
speak.
203
00:13:11,950 --> 00:13:12,950
Die.
204
00:13:23,990 --> 00:13:30,230
And so Trulik's motto is Verum Nocet,
which literally translates to... The
205
00:13:30,230 --> 00:13:31,209
of it.
206
00:13:31,210 --> 00:13:34,790
Yes. As I see it, the world is plagued.
207
00:13:35,040 --> 00:13:38,520
by too many secrets, too many people
making decisions that they shall never
208
00:13:38,520 --> 00:13:43,800
held accountable for. My mission is to
bring those secrets into the light and
209
00:13:43,800 --> 00:13:45,380
allow those people to be judged.
210
00:13:45,720 --> 00:13:50,940
Even if doing so compromises global
security, undermines the electoral
211
00:13:51,260 --> 00:13:56,440
puts people's lives in danger? I have no
personal agenda here, Gael. I am merely
212
00:13:56,440 --> 00:13:59,080
a conduit for truth and transparency.
213
00:13:59,480 --> 00:14:03,880
I provide the ordinary citizen with
something they could never hope to
214
00:14:03,880 --> 00:14:04,779
on their own.
215
00:14:04,780 --> 00:14:11,160
access to the deepest, darkest corners
of the world's power systems.
216
00:14:11,580 --> 00:14:15,980
Some of the citizens you mentioned, some
of them are terrorists, dictators,
217
00:14:16,340 --> 00:14:20,660
corrupt governments. Treat not as the
sin deserves, Gael.
218
00:14:21,000 --> 00:14:22,660
Um, 103.
219
00:14:23,380 --> 00:14:24,380
Yes.
220
00:14:25,100 --> 00:14:26,360
One last question.
221
00:14:26,620 --> 00:14:30,600
With these statements, are you saying
that you are some sort of Christ figure?
222
00:14:31,520 --> 00:14:33,980
No, your words, not mine.
223
00:14:34,810 --> 00:14:40,130
But we both have been persecuted for
224
00:14:40,130 --> 00:14:42,830
spreading the faith.
225
00:14:44,190 --> 00:14:45,190
Oui?
226
00:14:46,190 --> 00:14:47,790
Are we still rolling?
227
00:14:47,990 --> 00:14:49,850
If you can just give to the more... It's
Santana.
228
00:14:51,590 --> 00:14:54,490
Eight men just walked into the front of
the embassy, wearing work clothes,
229
00:14:54,610 --> 00:14:55,610
carrying a gas.
230
00:14:57,770 --> 00:14:58,770
You're not French?
231
00:14:58,930 --> 00:15:00,910
Who are you? Any idea who they are? Not
yet.
232
00:15:01,690 --> 00:15:02,690
Not from photos.
233
00:15:03,180 --> 00:15:04,960
The killer is running them through the
Interpol database.
234
00:15:05,200 --> 00:15:06,900
If he gets a hint, what should I do?
235
00:15:07,540 --> 00:15:10,440
Stay put until we can figure out what to
do. Call us if you get anything.
236
00:15:10,980 --> 00:15:14,340
Clearly, neither of you is Raposa. So
just who the hell are you? Why would
237
00:15:14,340 --> 00:15:18,080
men with guns storm the Ecuadorian
embassy in London on a Sunday afternoon?
238
00:15:18,460 --> 00:15:21,520
That sounds like a friend from the
elevator to sell this out. Or maybe
239
00:15:21,520 --> 00:15:22,520
else is after him.
240
00:15:22,580 --> 00:15:23,740
What are you whispering about?
241
00:15:23,940 --> 00:15:26,000
I can't believe she would do that. Makes
sense. If you have time to get down,
242
00:15:26,060 --> 00:15:26,759
make the call.
243
00:15:26,760 --> 00:15:28,200
Well, you can just tell the authorities.
244
00:15:29,280 --> 00:15:30,280
Pipe down.
245
00:15:30,420 --> 00:15:31,420
The adults are talking.
246
00:15:32,140 --> 00:15:33,140
Excuse me.
247
00:15:33,340 --> 00:15:36,820
If you want to treat me like a child,
fine, but unless you tell me exactly
248
00:15:36,820 --> 00:15:39,760
what's going on, I'm going to start
screaming bloody murder.
249
00:15:46,800 --> 00:15:47,800
So, move.
250
00:15:48,200 --> 00:15:49,200
Get with the other.
251
00:16:03,720 --> 00:16:06,540
So you came here to kidnap me. Well, I'd
take you into custody.
252
00:16:06,820 --> 00:16:08,840
And Tatiana, what did you threaten her
with?
253
00:16:09,400 --> 00:16:12,380
Poor girl. She would never betray me
unless she had no choice.
254
00:16:12,720 --> 00:16:16,360
You are aware you've been indicted on
charges of espionage and conspiracy.
255
00:16:16,840 --> 00:16:17,840
United States.
256
00:16:18,460 --> 00:16:22,120
For all its success, it still remains a
very unenlightened country.
257
00:16:22,460 --> 00:16:27,060
Europeans recognize the value of my
work. This case will never fly in the
258
00:16:27,060 --> 00:16:28,059
of public opinion.
259
00:16:28,060 --> 00:16:30,200
Well, lucky for us, it will be in an
American criminal court.
260
00:16:32,840 --> 00:16:37,000
Need I remind you that there are eight
men with guns down the stairs? Believe
261
00:16:37,000 --> 00:16:40,840
or not, right now we are the best option
you have. What can you two do against
262
00:16:40,840 --> 00:16:42,300
eight men with guns?
263
00:16:47,120 --> 00:16:48,099
Go ahead.
264
00:16:48,100 --> 00:16:50,100
We got an idea on one of the men who
stormed the embassy.
265
00:16:50,320 --> 00:16:51,840
His name is Ruslan Varyat.
266
00:16:52,280 --> 00:16:56,140
Background. He's a Chechen separatist,
really bad dude, fought alongside Al
267
00:16:56,140 --> 00:16:59,200
-Qaeda in Afghanistan, but worst of all,
he's believed to be behind that hostage
268
00:16:59,200 --> 00:17:02,580
crisis at the Russian hospital last year
that killed 46 civilians.
269
00:17:03,260 --> 00:17:05,900
Do you have any idea why Chechen
separatists might be after you?
270
00:17:06,760 --> 00:17:09,819
I've never dealt with any Chechen
separatists or otherwise.
271
00:17:12,720 --> 00:17:13,900
Keep taking, Kilroy.
272
00:17:14,140 --> 00:17:15,140
We gotta move.
273
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
Up.
274
00:18:07,919 --> 00:18:09,460
Who are you?
275
00:18:09,740 --> 00:18:10,740
Who sent you?
276
00:18:47,560 --> 00:18:50,000
Or do they have a Russian passport?
277
00:18:53,820 --> 00:18:55,240
Tell me the truth.
278
00:18:55,500 --> 00:18:59,660
Were you ever planning on taking me to
America, or did you plan on killing me
279
00:18:59,660 --> 00:19:00,980
like you killed these few men?
280
00:19:02,160 --> 00:19:04,600
If it were up to me, I'd have already
snapped your neck and been done with it.
281
00:19:06,700 --> 00:19:07,860
But I have a job to do.
282
00:19:09,860 --> 00:19:11,320
A job that includes murder.
283
00:19:17,520 --> 00:19:19,180
How can you live with yourself?
284
00:19:19,500 --> 00:19:20,720
Yeah, you're one to talk.
285
00:19:21,620 --> 00:19:25,800
Those people downstairs, your
assistants, those embassy employees who
286
00:19:25,800 --> 00:19:28,940
themselves on the line just to keep you
safe. Someone has a gun to their head,
287
00:19:29,060 --> 00:19:30,640
just itching to pull the trigger.
288
00:19:31,240 --> 00:19:32,300
You don't seem to care.
289
00:19:36,300 --> 00:19:37,300
What is this?
290
00:19:37,460 --> 00:19:40,680
Improvised armband. Chechen soldiers use
them to identify the brethren in
291
00:19:40,680 --> 00:19:42,780
combat. Send it to Kilroy, see if he
can't find something.
292
00:19:43,140 --> 00:19:46,020
Oh, by all means, text those to your
friends instead of calling the police.
293
00:19:47,020 --> 00:19:49,980
Look, you have to trust us to handle
this our own way.
294
00:19:50,820 --> 00:19:51,820
Trust you?
295
00:19:53,000 --> 00:19:57,800
Two covert Asians sent to ferry me off
to America against my will. Well, when
296
00:19:57,800 --> 00:20:04,340
you put it like that... We have to move
these bodies out of sight.
297
00:20:04,900 --> 00:20:05,900
Give me a hand.
298
00:20:11,840 --> 00:20:14,100
Hugh, get over here.
299
00:20:18,000 --> 00:20:19,880
Count of three. One, two, three.
300
00:20:47,920 --> 00:20:49,660
The Chechen fighters are extremely
disciplined.
301
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
They've gone to the death.
302
00:20:52,720 --> 00:20:55,060
If we want to survive, we've got to find
some place we can defend.
303
00:20:55,420 --> 00:20:57,740
Yeah, preferably with only one way in
and out.
304
00:21:00,740 --> 00:21:01,740
On the plant.
305
00:21:02,920 --> 00:21:04,580
At the end of the hall, there's a room.
306
00:21:05,100 --> 00:21:06,440
You know which one? My room.
307
00:21:20,010 --> 00:21:21,010
Home sweet home.
308
00:21:21,330 --> 00:21:23,610
Not as glamorous as you imagine?
309
00:21:23,890 --> 00:21:25,670
Don't flatter yourself. I never
imagined.
310
00:21:28,890 --> 00:21:30,390
Is that the only door in and out?
311
00:21:30,850 --> 00:21:32,890
Hmm? It's a yes or no question.
312
00:21:33,190 --> 00:21:35,970
Yes. I shall never understand you
Americans.
313
00:21:36,610 --> 00:21:40,830
Such a schizophrenic country, obsessed
with violence, addicted to guns, and yet
314
00:21:40,830 --> 00:21:46,290
you never miss a chance to cram your
high -minded ideals of your so -called
315
00:21:46,290 --> 00:21:48,250
constitution down the rest of the
world's throat.
316
00:21:48,750 --> 00:21:51,210
The so -called Constitution. It's an
actual Constitution.
317
00:21:51,430 --> 00:21:53,170
And what can I say? We're a complicated
country.
318
00:21:54,490 --> 00:21:57,150
Is this thing up and running? Of course.
It's the key to my work. It's my
319
00:21:57,150 --> 00:21:59,790
livelihood. It's my connection to the
outside world.
320
00:22:00,070 --> 00:22:01,090
A weapon of choice.
321
00:22:02,850 --> 00:22:05,010
Apollos did leave in the weapons you
choose to employ.
322
00:22:05,310 --> 00:22:06,310
Is that so?
323
00:22:08,730 --> 00:22:09,730
Let me show you something.
324
00:22:14,590 --> 00:22:15,590
Malick Alcoblan.
325
00:22:16,030 --> 00:22:17,030
21 years old.
326
00:22:17,440 --> 00:22:20,760
A U .S. asset who was murdered shortly
after his name was published on True
327
00:22:20,760 --> 00:22:23,200
Weeks. Shot multiple times.
328
00:22:24,120 --> 00:22:29,880
His mother, Amir, and his sister,
Marika, just 16, defiled after they were
329
00:22:29,880 --> 00:22:30,880
killed.
330
00:22:31,160 --> 00:22:33,380
And his father, Saeed.
331
00:22:34,580 --> 00:22:38,140
Well, I think you can see what they did
to him.
332
00:22:41,460 --> 00:22:45,040
How do I know any of this is true?
Because I've been there, and I've seen
333
00:22:45,960 --> 00:22:48,660
Guys like Malik have saved my ass a
dozen times in Iraq.
334
00:22:49,960 --> 00:22:53,100
Risking their lives because they believe
in something.
335
00:22:54,120 --> 00:22:55,980
Heroes fighting for their country.
336
00:22:56,480 --> 00:22:57,480
You.
337
00:22:59,120 --> 00:23:00,400
You don't believe in anything.
338
00:23:01,640 --> 00:23:02,640
Coward.
339
00:23:03,100 --> 00:23:04,100
And you're a murderer.
340
00:23:08,400 --> 00:23:09,480
Go ahead, Santana.
341
00:23:09,760 --> 00:23:12,540
I was able to get close enough to see
four gunmen.
342
00:23:12,910 --> 00:23:16,350
Three armed with AKSs guarding at least
ten hostages in the embassy lobby.
343
00:23:16,610 --> 00:23:19,150
That leaves two men unaccounted for.
Probably already on their way up here.
344
00:23:19,610 --> 00:23:23,410
Santana, monitor channel 26.
345
00:23:23,770 --> 00:23:24,629
They're on walking.
346
00:23:24,630 --> 00:23:28,050
Copy that. By the way, it turns out
Mills was right about the armband. It
347
00:23:28,050 --> 00:23:31,990
belongs to a Chechnyan unit that was
taken out by a Russian airstrike at
348
00:23:31,990 --> 00:23:32,990
training camp last month.
349
00:23:33,170 --> 00:23:36,430
Why would these guys be wearing the
armband of another unit? To honor the
350
00:23:36,430 --> 00:23:37,430
that died in that unit.
351
00:23:37,730 --> 00:23:39,150
Yeah, but not just any men.
352
00:23:39,610 --> 00:23:42,530
One of them was Ruslan's youngest
brother, Adlon.
353
00:23:42,770 --> 00:23:43,910
What do we know about him?
354
00:23:44,470 --> 00:23:48,890
Well, he was a professor and only
recently radicalized up until, like, a
355
00:23:48,890 --> 00:23:51,530
months ago. He was teaching online
courses at Chechen State College.
356
00:23:52,650 --> 00:23:56,810
But did a little more digging. Turns out
that the location of that Chechen
357
00:23:56,810 --> 00:24:00,050
training camp was one of the things that
was released in the latest release
358
00:24:00,050 --> 00:24:04,430
dump. So Ruslan's brother was killed
because Darian leaked the site location
359
00:24:04,430 --> 00:24:05,430
the Internet.
360
00:24:06,470 --> 00:24:07,490
Ruslan's here for revenge.
361
00:24:09,290 --> 00:24:10,129
Good work.
362
00:24:10,130 --> 00:24:11,130
We'll be in touch.
363
00:24:12,130 --> 00:24:13,630
So what do we do now?
364
00:24:14,650 --> 00:24:18,650
We can't just stay here. We must do
something and we must call someone.
365
00:24:18,890 --> 00:24:21,910
Well, we can't risk turning a bad
situation into something worse.
366
00:24:22,330 --> 00:24:24,530
Those hostages downstairs, they're our
responsibility.
367
00:24:25,790 --> 00:24:28,250
There's no way these guys are going to
give up without getting what they came
368
00:24:28,250 --> 00:24:29,250
for.
369
00:24:30,710 --> 00:24:34,370
If we could establish communication, we
might have to negotiate with Ruslan.
370
00:24:35,830 --> 00:24:37,870
I have an idea how we might be able to
do that.
371
00:24:38,300 --> 00:24:40,320
We just need to give them something they
want.
372
00:25:26,380 --> 00:25:30,460
You say you are a reporter for a French
magazine?
373
00:25:31,160 --> 00:25:34,280
Yes, I was here to interview Peter
Darien.
374
00:25:36,380 --> 00:25:38,440
So tell us, where is he?
375
00:25:39,060 --> 00:25:42,820
I don't know. I was waiting to meet him
when I saw a man with guns, and so I
376
00:25:42,820 --> 00:25:43,820
hid.
377
00:25:47,040 --> 00:25:48,160
Who did you call?
378
00:25:49,100 --> 00:25:50,380
No one, I swear.
379
00:25:51,060 --> 00:25:52,060
I dropped it.
380
00:25:52,220 --> 00:25:53,220
It's not working.
381
00:25:53,380 --> 00:25:54,400
Nice hat, Kilroy.
382
00:25:54,780 --> 00:25:57,120
It's easy to make a phone look like it's
not on and still have it transmit
383
00:25:57,120 --> 00:26:00,200
audio. But the other thing you ask for
is going to take some time. Get on it.
384
00:26:00,620 --> 00:26:03,440
Why should I believe you? I swear to
you, I'm telling the truth.
385
00:26:04,180 --> 00:26:05,280
Put her with the others.
386
00:26:05,720 --> 00:26:06,720
She's good.
387
00:26:07,520 --> 00:26:08,520
So, what now?
388
00:26:12,180 --> 00:26:13,180
Your fire gun?
389
00:26:15,120 --> 00:26:17,960
I always preferred books to bullets.
390
00:26:19,800 --> 00:26:23,780
The blast of war blows in our ears as
you imitate the actions of the tiger.
391
00:26:26,240 --> 00:26:27,840
Henry V, I am impressed.
392
00:26:28,520 --> 00:26:29,520
Yeah.
393
00:26:30,140 --> 00:26:31,680
Well, I need to break it to you, pal.
394
00:27:01,389 --> 00:27:02,110
What are
395
00:27:02,110 --> 00:27:09,030
you doing? She's
396
00:27:09,030 --> 00:27:10,030
going to vomit.
397
00:27:17,670 --> 00:27:22,710
How did you know?
398
00:27:53,639 --> 00:27:55,200
Your name is Tatiana.
399
00:27:56,040 --> 00:27:57,660
You work for Peter Darien?
400
00:27:59,220 --> 00:28:00,480
Tell me where he is.
401
00:28:04,169 --> 00:28:07,770
Tell me where he is or her death will be
on your head.
402
00:28:12,810 --> 00:28:14,770
He has a private room on the third
floor.
403
00:28:15,910 --> 00:28:16,970
Room 306.
404
00:28:18,070 --> 00:28:20,410
Take three men. Bring them to me alive.
405
00:28:21,110 --> 00:28:22,190
Picture the hostages.
406
00:28:23,290 --> 00:28:24,410
Move! That way!
407
00:28:25,170 --> 00:28:26,170
Move!
408
00:28:29,910 --> 00:28:31,630
We got four men coming this way.
409
00:28:32,140 --> 00:28:36,980
Well, what do you want me to do about
it? My hand is literally shaking.
410
00:28:37,200 --> 00:28:38,960
What if I can't pull the trigger?
411
00:28:39,560 --> 00:28:41,200
Don't worry about that too much.
412
00:28:41,480 --> 00:28:42,560
He wants you alive.
413
00:28:44,680 --> 00:28:49,660
He'll probably just torture you until
you beg to be killed.
414
00:28:51,100 --> 00:28:52,100
Alex?
415
00:28:53,080 --> 00:28:54,080
Relax.
416
00:28:55,380 --> 00:28:56,380
What's this all about?
417
00:28:57,340 --> 00:28:58,340
Body armor.
418
00:29:15,540 --> 00:29:16,540
What's going on?
419
00:30:10,860 --> 00:30:12,360
So much for the body armor.
420
00:30:13,620 --> 00:30:14,780
I saved your life.
421
00:30:15,800 --> 00:30:17,060
Deflected a bullet from your heart.
422
00:30:19,400 --> 00:30:21,940
Good news is it went through and
through.
423
00:30:22,680 --> 00:30:25,280
Bad news, looks like you nicked yourself
cleaving an artery.
424
00:30:25,740 --> 00:30:26,740
We repeat,
425
00:30:27,940 --> 00:30:30,860
release the hostages and come out with
your hands up.
426
00:30:31,120 --> 00:30:34,120
Sounds like the cavalry's shade up after
all. Don't get excited.
427
00:30:34,580 --> 00:30:35,760
It's not how you think it is.
428
00:30:43,950 --> 00:30:44,909
Check it out.
429
00:30:44,910 --> 00:30:47,710
I got those emergency lights in front of
the building turned all the way up.
430
00:30:48,410 --> 00:30:49,410
Kind of busy right now.
431
00:30:50,130 --> 00:30:51,130
Sorry.
432
00:30:51,930 --> 00:30:52,930
Talk to me, Ruslan.
433
00:30:53,330 --> 00:30:55,130
Who was out there? How do they know my
name?
434
00:30:59,110 --> 00:31:02,870
No one comes within 30 meters of the
building or the hostages will die.
435
00:31:03,090 --> 00:31:04,650
There's no need for bloodshed, Ruslan.
436
00:31:05,230 --> 00:31:06,350
We're prepared to negotiate.
437
00:31:06,810 --> 00:31:07,810
Are we actually prepared?
438
00:31:07,970 --> 00:31:10,350
No, no. I need more time. How much more
time do you need?
439
00:31:10,630 --> 00:31:11,409
Five minutes.
440
00:31:11,410 --> 00:31:12,410
I'm listening.
441
00:31:13,360 --> 00:31:14,540
We don't have five minutes.
442
00:31:14,800 --> 00:31:16,460
Stop. That's what you do. You stop.
443
00:31:20,280 --> 00:31:21,700
We have your brother, Adnan.
444
00:31:23,720 --> 00:31:27,680
How is that stalling? What else do you
want me to say? I don't know. It's not
445
00:31:27,680 --> 00:31:30,460
job. We both know that my brother is
dead.
446
00:31:31,160 --> 00:31:32,400
No, he's alive.
447
00:31:32,960 --> 00:31:35,780
He survived the Russian airstrikes with
only superficial wounds.
448
00:31:36,360 --> 00:31:37,360
This is a lie.
449
00:31:37,600 --> 00:31:38,600
It's the truth.
450
00:31:39,180 --> 00:31:42,600
Adnan is being held in an Afghan prison
and we have the power to release him.
451
00:31:43,050 --> 00:31:44,050
Who is this?
452
00:31:44,670 --> 00:31:46,770
Someone who can bring your brother home.
Show me proof.
453
00:31:47,110 --> 00:31:48,110
You have three minutes.
454
00:31:50,170 --> 00:31:51,490
All right. I got you three minutes.
455
00:31:51,710 --> 00:31:52,609
I know. I was here.
456
00:31:52,610 --> 00:31:57,550
I need more time. Tell him about the
time you shared a palm talk with Fat
457
00:31:57,550 --> 00:31:58,550
Leonard in Malaysia.
458
00:31:58,930 --> 00:32:00,570
How do you know about that story? I
didn't tell you that story.
459
00:32:00,990 --> 00:32:01,909
You must have.
460
00:32:01,910 --> 00:32:03,090
That's pretty creepy.
461
00:32:06,330 --> 00:32:07,450
You're losing too much blood.
462
00:32:09,510 --> 00:32:11,050
I'm going to need to cauterize the
artery.
463
00:32:11,750 --> 00:32:12,750
Okay?
464
00:32:13,100 --> 00:32:14,240
You know how to do that?
465
00:32:14,560 --> 00:32:15,560
I've seen it done.
466
00:32:16,980 --> 00:32:17,980
Once.
467
00:32:26,220 --> 00:32:27,280
What are you looking for?
468
00:32:33,120 --> 00:32:34,600
You got anything stronger than that,
Boots?
469
00:32:35,160 --> 00:32:39,460
No, I have an exquisite 12 -year -old
whiskey, 110 clove. Where?
470
00:32:40,000 --> 00:32:41,360
Under the counter there.
471
00:32:45,960 --> 00:32:46,960
That's one.
472
00:32:49,940 --> 00:32:51,380
What are you doing? That's expensive.
473
00:32:59,820 --> 00:33:00,779
Fight on this.
474
00:33:00,780 --> 00:33:01,780
Okay,
475
00:33:02,020 --> 00:33:05,520
just tell me before you... Dude,
476
00:33:09,700 --> 00:33:10,700
time's up.
477
00:33:11,200 --> 00:33:13,760
All right, it's not going to be my best
work. Doesn't matter. Okay, fine.
478
00:33:15,680 --> 00:33:19,500
Ruslan, we have proof of life. Check the
main monitor at the security desk.
479
00:33:43,850 --> 00:33:45,230
So shall we discuss the deal?
480
00:34:02,890 --> 00:34:05,870
My compliments to your technical staff.
481
00:34:06,110 --> 00:34:07,590
An impressive display.
482
00:34:08,989 --> 00:34:11,630
Only my brother lost his right eye.
483
00:34:12,230 --> 00:34:14,730
When the rifle was fired six months ago.
484
00:34:15,949 --> 00:34:16,949
Out!
485
00:34:17,730 --> 00:34:18,770
Everybody out! Move!
486
00:34:20,389 --> 00:34:22,330
Enough stalling.
487
00:34:23,090 --> 00:34:27,929
Either Peter Darien surrenders to me
within the next two minutes or I start
488
00:34:27,929 --> 00:34:28,929
killing people!
489
00:34:32,270 --> 00:34:39,010
You die first.
490
00:34:48,080 --> 00:34:49,320
Please, don't hurt anyone.
491
00:34:52,380 --> 00:34:53,380
I'm coming down.
492
00:35:00,380 --> 00:35:03,780
That must be Darian. So what, we just
hand him over to the bad guys now?
493
00:35:04,120 --> 00:35:05,120
Doesn't look like that.
494
00:35:05,440 --> 00:35:09,060
I hate to be an alarm, but our entire
plan just went down the loop.
495
00:35:09,360 --> 00:35:11,960
You know? I mean, maybe we just get the
cops involved at this point.
496
00:35:12,260 --> 00:35:15,260
Oh, are you in a hurry to go back to
jail? No, but they're already on their
497
00:35:15,320 --> 00:35:17,800
I've been monitoring the local police,
and they dispatched a unit to our
498
00:35:17,800 --> 00:35:19,660
location. The cops are coming here. Now?
499
00:35:19,860 --> 00:35:20,860
Yeah, pretty much.
500
00:35:33,080 --> 00:35:36,260
Who are you?
501
00:35:36,840 --> 00:35:37,840
I'm not armed.
502
00:35:42,760 --> 00:35:44,000
I'm just here to deliver a message.
503
00:35:46,240 --> 00:35:49,800
You see, my people, they have this
building surrounded.
504
00:35:51,060 --> 00:35:52,740
There's no way you can walk out of here
alive.
505
00:35:52,940 --> 00:35:54,520
These people have no quarrel with you.
506
00:35:55,260 --> 00:35:56,260
Let them go.
507
00:35:56,540 --> 00:35:59,540
I swear, we will let you walk out of
here peacefully.
508
00:36:00,600 --> 00:36:02,180
Give him to me and we will leave.
509
00:36:03,820 --> 00:36:05,060
You see, I can't do that.
510
00:36:07,180 --> 00:36:09,680
This man, he broke the law.
511
00:36:10,640 --> 00:36:11,640
He has to be punished.
512
00:36:12,110 --> 00:36:13,210
He will be punished.
513
00:36:14,270 --> 00:36:17,750
Slowly, painfully, so my brother will be
avenged.
514
00:36:26,470 --> 00:36:27,470
So what about you?
515
00:36:28,050 --> 00:36:29,890
Prepare to die in the sake of revenge?
516
00:36:31,330 --> 00:36:32,330
Don't look at him.
517
00:36:32,690 --> 00:36:33,690
I'm asking you.
518
00:36:34,170 --> 00:36:36,370
Want to live to see your family again?
Enough of this!
519
00:36:56,069 --> 00:36:57,069
It's over, Luke.
520
00:36:59,890 --> 00:37:00,890
I've begun now.
521
00:37:03,890 --> 00:37:04,890
No,
522
00:37:09,950 --> 00:37:12,750
cops are on the way. Whatever you're
going to do, do it fast.
523
00:37:23,630 --> 00:37:25,850
I wanted to thank you. Oh, it's not
necessary.
524
00:37:26,590 --> 00:37:28,390
No, but you risked everything to save
us. Why?
525
00:37:31,150 --> 00:37:32,350
It's the right thing to do.
526
00:37:33,810 --> 00:37:39,010
I should say that I identify with what
you've gone through.
527
00:37:40,870 --> 00:37:46,450
Working for someone you believe in, a
cause you believe in, only to discover
528
00:37:46,450 --> 00:37:47,450
it's not what you thought.
529
00:37:49,770 --> 00:37:50,770
I should go.
530
00:37:51,410 --> 00:37:52,610
I want you to know.
531
00:37:54,910 --> 00:37:56,030
Baby, not Peter.
532
00:37:57,650 --> 00:38:02,330
I admit, there was a time when I thought
he was the most brilliant man in the
533
00:38:02,330 --> 00:38:03,330
world.
534
00:38:04,170 --> 00:38:06,610
When I learned I was pregnant, my whole
outlook changed.
535
00:38:07,970 --> 00:38:11,030
I could no longer support someone who
put the lives of brave people and their
536
00:38:11,030 --> 00:38:12,030
families at risk.
537
00:38:12,710 --> 00:38:15,450
I tried to talk to him about it, but he
refused to listen.
538
00:38:17,330 --> 00:38:18,690
That's when I knew I had to do
something.
539
00:38:20,390 --> 00:38:23,150
I didn't want my child to grow up
thinking their mother was their wife.
540
00:38:27,980 --> 00:38:30,460
What you did was very, very brave.
541
00:38:31,960 --> 00:38:33,260
You should feel proud.
542
00:38:34,180 --> 00:38:36,580
Honey, I don't feel proud.
543
00:38:41,360 --> 00:38:42,360
I'll handle it.
544
00:38:49,940 --> 00:38:51,620
Bit of a sticky wicket, eh?
545
00:38:53,260 --> 00:38:54,260
Might hold.
546
00:38:54,900 --> 00:38:56,020
I, um...
547
00:38:56,840 --> 00:39:00,960
texted the police on your phone whilst
you were pouring out my expensive
548
00:39:00,960 --> 00:39:04,700
whiskey. You know, the Brits aren't
exactly fancy. You're a hero. True. And
549
00:39:04,700 --> 00:39:08,180
they caught me, they would ship me to
America before you say Jack Robinson.
550
00:39:08,520 --> 00:39:14,160
But as long as I stay on this side of
that line,
551
00:39:14,360 --> 00:39:16,940
I'm Grant.
552
00:39:17,900 --> 00:39:19,760
I have something for you.
553
00:39:24,020 --> 00:39:26,200
Your Pentagon's classified documents.
554
00:39:26,670 --> 00:39:27,830
All 1 ,000 pages.
555
00:39:28,170 --> 00:39:29,510
No copies were made.
556
00:39:29,790 --> 00:39:30,910
You have my word.
557
00:39:31,310 --> 00:39:32,870
And you're just going to give them to
me?
558
00:39:34,390 --> 00:39:35,390
Why?
559
00:39:36,570 --> 00:39:41,230
I've realized that if innocent people
die as a result of something I publish,
560
00:39:41,330 --> 00:39:45,870
that could be a public relations
nightmare.
561
00:39:48,930 --> 00:39:50,250
You're worried about publicity.
562
00:39:52,110 --> 00:39:56,250
Unfortunately, it's time for you to say
goodbye, unless you'd like to explain
563
00:39:56,250 --> 00:39:57,550
yourself to the bobbies.
564
00:39:58,330 --> 00:40:05,110
But seeing as how your mission here
isn't sanctioned, I'm guessing that
565
00:40:05,110 --> 00:40:07,090
cause quite a nasty hullabaloo.
566
00:40:12,330 --> 00:40:13,750
Go play it, old man.
567
00:40:26,160 --> 00:40:27,160
Need to speak with you both?
568
00:40:27,380 --> 00:40:28,500
This man's been shot.
569
00:40:28,760 --> 00:40:30,480
He's bleeding fast. This way. Follow me.
570
00:40:30,920 --> 00:40:32,140
This man needs to get to hospital.
571
00:40:34,720 --> 00:40:37,740
Where do you think you're going? I still
need to speak with you. I'm his brother
572
00:40:37,740 --> 00:40:38,740
-in -law.
573
00:40:38,780 --> 00:40:40,960
I promised I'd take him to the hospital.
574
00:40:41,180 --> 00:40:42,180
Which hospital's that?
575
00:40:43,620 --> 00:40:45,040
Charing Cross. Charing Cross. That's
right.
576
00:40:45,580 --> 00:40:46,279
Chip chip.
577
00:40:46,280 --> 00:40:46,999
Slip nap.
578
00:40:47,000 --> 00:40:48,000
There you go. Here we go.
579
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
Let's roll.
43487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.