All language subtitles for taken_s02e09_verum_nocet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,770 --> 00:00:08,490 Allah is the greatest Allah is the 2 00:00:08,490 --> 00:00:15,390 greatest Allah is the greatest Allah is the greatest Allah is the greatest Allah 3 00:00:15,390 --> 00:00:16,630 is the greatest Allah is the greatest Allah is the greatest Allah is the 4 00:00:16,630 --> 00:00:17,370 greatest Allah is the greatest Allah is the greatest Allah is the greatest Allah 5 00:00:17,370 --> 00:00:17,370 is the greatest Allah is the greatest Allah is the greatest Allah is the 6 00:00:17,370 --> 00:00:23,030 greatest Allah is the greatest Allah is the greatest Allah is the greatest Allah 7 00:00:23,030 --> 00:00:29,010 is the greatest Allah is the greatest 8 00:00:30,120 --> 00:00:31,120 I must go. 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,239 Ash, 10 00:00:36,700 --> 00:00:37,700 they have guns. 11 00:00:38,960 --> 00:00:40,140 What have you done, Malik? 12 00:00:40,720 --> 00:00:42,720 Nothing you wouldn't have done yourself at my age. 13 00:00:43,780 --> 00:00:45,600 Have you been spying, Ash Murga? 14 00:00:48,120 --> 00:00:51,300 Go. I'll be back. No, I will not abandon you. Run now. 15 00:00:54,920 --> 00:00:55,920 Don't kill me, mother. 16 00:01:09,800 --> 00:01:13,080 Malik Al -Kablan is the third U .S. asset to be murdered by ISIS in the last 17 00:01:13,080 --> 00:01:17,400 week. There's been a security breach. Earlier this month, 300 pages of 18 00:01:17,400 --> 00:01:20,300 classified Pentagon documents were released on Peter Darien's website. 19 00:01:21,480 --> 00:01:22,480 True leaks. 20 00:01:23,620 --> 00:01:26,480 Rumor has it they were stolen by a former intelligence analyst. 21 00:01:26,880 --> 00:01:30,600 While these documents expose a number of embarrassing breaches of military 22 00:01:30,600 --> 00:01:34,180 conduct, they also include intel reports with the names of the sources left 23 00:01:34,180 --> 00:01:38,100 unredacted. Leaving any number of innocent civilians with their asses 24 00:01:38,100 --> 00:01:39,100 out to the wind. 25 00:01:39,210 --> 00:01:40,270 And there's more leaks coming. 26 00:01:42,310 --> 00:01:47,150 Over a thousand pages of classified material, including the identities of 27 00:01:47,150 --> 00:01:48,150 hundred assets. 28 00:01:48,610 --> 00:01:50,270 How do you protect that many people? 29 00:01:50,790 --> 00:01:52,610 By stopping the leak before it happens. 30 00:01:52,870 --> 00:01:54,230 By stopping Peter Darien. 31 00:01:54,590 --> 00:01:57,910 Now, as I'm sure you know, he's been hiding out in the Ecuadorian embassy in 32 00:01:57,910 --> 00:02:01,210 London. Ever since the U .S. indicted him on charges of espionage and 33 00:02:01,210 --> 00:02:02,210 two years ago. 34 00:02:05,890 --> 00:02:07,470 You want my team to bring him in? 35 00:02:08,540 --> 00:02:12,340 Officially, the U .S. government can't sanction an operation to kidnap and 36 00:02:12,340 --> 00:02:15,460 arrest Peter Darien, much less in an embassy of a friendly nation. 37 00:02:15,740 --> 00:02:20,500 But with your clandestine background, it makes you uniquely qualified to handle 38 00:02:20,500 --> 00:02:21,500 such a sensitive mission. 39 00:02:23,780 --> 00:02:26,640 You told me you were interested in prevention, Christina. 40 00:02:27,820 --> 00:02:30,580 I'm offering you the chance to prevent the loss of hundreds of lives. 41 00:02:39,760 --> 00:02:44,280 As you know, Senator, the Russian human intelligence cycle is just like ours. 42 00:02:44,460 --> 00:02:47,080 They spot, they assess... Part -time for Congress? 43 00:02:47,620 --> 00:02:48,620 Mm -hmm. When was that? 44 00:02:48,900 --> 00:02:50,280 Oh, about 18 years ago. 45 00:02:50,900 --> 00:02:55,500 Closed -door session concerning a certain CIA case officer who defected to 46 00:02:55,500 --> 00:02:57,980 Russia. Oh, right. Donovan. Okay, 47 00:02:58,800 --> 00:03:01,320 so what was it that you could not wait to show me? 48 00:03:03,100 --> 00:03:04,640 Um, this. 49 00:03:06,760 --> 00:03:07,880 He's a brick house. 50 00:03:08,600 --> 00:03:10,820 She's mighty, mighty, letting it all hang out. 51 00:03:11,080 --> 00:03:12,080 She's a brick. 52 00:03:13,260 --> 00:03:14,260 No, she's gone. 53 00:03:15,360 --> 00:03:16,380 She's a brick house. 54 00:03:17,280 --> 00:03:20,300 The lady's stacked, and that's a fact. She ain't holding nothing back. 55 00:03:20,560 --> 00:03:21,860 That looks real. 56 00:03:22,780 --> 00:03:23,780 Thank you most. 57 00:03:24,480 --> 00:03:30,360 This is a video editing tool which uses a recurrent neural network to learn the 58 00:03:30,360 --> 00:03:32,400 mapping of raw audio features to mouth shapes. 59 00:03:32,640 --> 00:03:36,940 With over three hours of testimony, I've accumulated a library of over 6 ,000 60 00:03:36,940 --> 00:03:41,620 words. With a single keystroke, I can simply make hard recital lyrics to any 61 00:03:41,620 --> 00:03:44,940 40 song. May I request something from the century? Why are you going to hate 62 00:03:44,940 --> 00:03:46,020 the Commodores, man? Is it a request? 63 00:03:46,460 --> 00:03:47,700 I'm not hating, I'm just saying. 64 00:03:48,540 --> 00:03:49,540 Okay, all right. 65 00:03:51,200 --> 00:03:55,440 Maybe this is a little bit more... Because I got that boom boom that all 66 00:03:55,440 --> 00:03:56,440 boys chase. 67 00:03:56,660 --> 00:03:58,960 Yes. All the right junk in all the right places. 68 00:03:59,780 --> 00:04:04,400 Okay, but why are all your songs about big women? Full disclosure, Santana, I 69 00:04:04,400 --> 00:04:05,680 was a bottle baby. 70 00:04:06,350 --> 00:04:09,930 Girl, it's all about that bass, about that bass, about that bass. No treble. 71 00:04:10,130 --> 00:04:12,550 It's all about that bass, about that bass. 72 00:04:12,870 --> 00:04:13,870 Bass, bass, bass. 73 00:04:14,250 --> 00:04:15,250 What are you watching? 74 00:04:15,630 --> 00:04:18,310 Uh, videos, cats, cats in hats, and dogs too. 75 00:04:19,029 --> 00:04:23,950 Thanks. Oh, okay. Well, I sent you all individual briefing emails for details 76 00:04:23,950 --> 00:04:25,190 about our next assignment. 77 00:04:25,630 --> 00:04:28,450 So read up and we'll meet in the conference area in 15 minutes. 78 00:04:29,030 --> 00:04:30,110 Copy that. Yep. 79 00:04:31,510 --> 00:04:32,510 Peter Darien. 80 00:04:32,920 --> 00:04:36,840 Born in South Africa to wealthy parents, he first started out as a journalist, 81 00:04:37,020 --> 00:04:38,640 championing populist causes. 82 00:04:38,920 --> 00:04:43,280 Founded Trulik, the government and corporate watchdog site, in 2010. He's 83 00:04:43,280 --> 00:04:47,320 running his highly profitable website out of the Ecuadorian embassy in London 84 00:04:47,320 --> 00:04:51,820 ever since the U .S. brought an indictment against him a year ago. 85 00:04:51,820 --> 00:04:55,020 your briefing, he's preparing to publish more classified government materials. 86 00:04:55,480 --> 00:04:58,840 Putting the lives of hundreds more U .S. assets at risk. Yeah. 87 00:04:59,860 --> 00:05:01,560 So how do we get active to the embassy? 88 00:05:02,080 --> 00:05:06,280 The CIA has cultivated a relationship with its long -term assistant, Tatiana 89 00:05:06,280 --> 00:05:11,480 Moore. Once one of its most devoted followers, he's recently had a change of 90 00:05:11,480 --> 00:05:13,980 heart. Were the two romantically involved? 91 00:05:14,540 --> 00:05:15,540 Speculated, but not proven. 92 00:05:15,780 --> 00:05:18,420 Looks like Darian enjoys playing the field, even from inside the embassy. 93 00:05:19,280 --> 00:05:20,740 Possible we're dealing with a woman's warrant? 94 00:05:21,000 --> 00:05:24,300 For the moment, her motivation is immaterial to our purposes. 95 00:05:24,560 --> 00:05:25,559 Which are? 96 00:05:25,560 --> 00:05:29,100 I have invited Kilroy to present us with a visual aid. 97 00:05:29,660 --> 00:05:30,660 Radio. 98 00:05:30,960 --> 00:05:36,220 So I, uh, fashioned this three -model of the Ecuadorian embassy in old London 99 00:05:36,220 --> 00:05:39,620 town based on blueprints from Her Majesty's National Archives. 100 00:05:40,020 --> 00:05:42,080 Milton and I will be posing as French journalists. 101 00:05:42,520 --> 00:05:45,580 Oh. Un poquito. 102 00:05:47,140 --> 00:05:48,640 I'll be doing most of the talking. 103 00:05:49,020 --> 00:05:50,020 All right. 104 00:05:50,280 --> 00:05:54,080 Tatiana has been able to arrange an interview with a French magazine that's 105 00:05:54,080 --> 00:05:58,120 supportive of Darien in the past. And due to back -to -back summits in recent 106 00:05:58,120 --> 00:06:02,840 weeks, the London bobbies have been logging lots of overtime, so I expect 107 00:06:02,840 --> 00:06:04,340 they'll reduce police presence this weekend. 108 00:06:04,860 --> 00:06:08,100 Security at foreign embassies is notoriously lax. If the interview's on a 109 00:06:08,100 --> 00:06:11,280 Sunday, there'll probably be less than a dozen employees on site. 110 00:06:11,500 --> 00:06:15,620 Santana and Kilroy will be in an ambulance waiting here. Once Milt and I 111 00:06:15,620 --> 00:06:19,100 the embassy, they'll likely take us to the third floor, to a room here. 112 00:06:19,940 --> 00:06:24,920 Once the interview is over, Mills will remove Darien's mic and then apply a 113 00:06:24,920 --> 00:06:26,900 small amount of arbutin paste to his skin. 114 00:06:27,100 --> 00:06:29,140 Using this, heat activated. 115 00:06:29,420 --> 00:06:31,980 So all you have to do is take off the cap and touch the end of his skin. 116 00:06:32,520 --> 00:06:35,660 There's only one dose there, so make it count. 117 00:06:36,360 --> 00:06:40,840 What does arbutin paste do? Once absorbed into the skin, it induces 118 00:06:40,840 --> 00:06:41,960 similar to a heart attack. 119 00:06:42,200 --> 00:06:44,580 Okay, so Darien collapses. 120 00:06:45,430 --> 00:06:49,450 Uh, somebody calls whatever their 911 is, I intercept the call, ambulance 121 00:06:49,450 --> 00:06:53,330 cruises up, we whisk them away, yeah? Exactly. Then FBI agents will be waiting 122 00:06:53,330 --> 00:06:57,410 at a local airfield with a C -17 to transport Darien back to the state for 123 00:06:57,410 --> 00:07:01,950 trial. Simple, straightforward, and no one gets hurt. Yeah, except for the guy 124 00:07:01,950 --> 00:07:05,590 with debilitating chest pains. He'll be fine. More importantly, we'll save 125 00:07:05,590 --> 00:07:09,180 hundreds of innocent lives without... doing damage to diplomatic relations 126 00:07:09,180 --> 00:07:10,840 between two long -time allies. 127 00:07:11,060 --> 00:07:13,800 And I suppose this is the usual, if anything goes wrong, the government 128 00:07:13,800 --> 00:07:15,360 all knowledge and leaves it to rot scenario? 129 00:07:15,980 --> 00:07:17,160 Yeah, pretty much. 130 00:07:18,240 --> 00:07:19,240 Any questions? 131 00:07:20,640 --> 00:07:22,800 Yes, it is all about debate. 132 00:07:23,300 --> 00:07:24,300 No trouble. 133 00:07:24,600 --> 00:07:26,280 Right. Got it. 134 00:07:47,630 --> 00:07:49,310 You realize how ridiculous you're looking out there. 135 00:07:51,030 --> 00:07:52,030 Have you looked in a mirror? 136 00:07:55,930 --> 00:07:56,930 Hector Leprechaun? 137 00:07:57,210 --> 00:07:58,210 Exactly. 138 00:08:14,790 --> 00:08:16,530 We are here to meet Mr. Darien. 139 00:08:17,080 --> 00:08:18,200 Could you give me a bag, please? 140 00:08:18,760 --> 00:08:19,900 Open your bags, please. 141 00:08:23,660 --> 00:08:24,140 Thank 142 00:08:24,140 --> 00:08:32,100 you. 143 00:08:32,940 --> 00:08:33,940 That's all right. 144 00:08:34,140 --> 00:08:35,140 That's it. 145 00:08:36,059 --> 00:08:37,080 Hello. Hello. 146 00:08:37,299 --> 00:08:38,299 May I be of assistance? 147 00:08:38,480 --> 00:08:40,419 Yes. My name is Gail Moran. 148 00:08:41,280 --> 00:08:44,000 This is my associate, Javier. We have an appointment. 149 00:08:44,480 --> 00:08:45,480 With Peter Darien? 150 00:08:45,620 --> 00:08:46,620 Yes. Yes. 151 00:08:46,920 --> 00:08:48,740 His assistant is expecting you. 152 00:08:51,360 --> 00:08:52,580 Empty your pockets, please. 153 00:09:01,040 --> 00:09:03,400 Sorry, sir. No weapons inside the embassy. 154 00:09:16,699 --> 00:09:20,240 Hello? My name is Tatiana. Would you follow me, please? 155 00:09:22,220 --> 00:09:24,200 You're very excited to meet Mr. Darien. 156 00:09:28,780 --> 00:09:31,780 I know this must be difficult for you, but we appreciate your help. 157 00:09:31,980 --> 00:09:34,680 As soon as I saw on the news that a family was killed, I had to do 158 00:09:35,660 --> 00:09:37,780 Look, how is this going to work? The less you know, the better. 159 00:09:39,420 --> 00:09:41,340 Just promise me one thing. 160 00:09:42,240 --> 00:09:43,400 Promise me he won't be harmed. 161 00:09:43,900 --> 00:09:46,040 I'm afraid we can't do that. You have our word. 162 00:10:00,080 --> 00:10:02,620 Mr. Darien will be with you in a moment. You must return downstairs. 163 00:10:03,100 --> 00:10:04,100 Thank you. 164 00:10:08,960 --> 00:10:12,100 She looks a little conflicted, if you ask me. 165 00:10:13,380 --> 00:10:16,500 Peter Darien is a master manipulator in a position of power. 166 00:10:17,280 --> 00:10:18,460 She'll be highly vulnerable. 167 00:10:19,840 --> 00:10:20,960 But can we trust her? 168 00:10:21,460 --> 00:10:22,800 Right now, we don't have a choice. 169 00:10:24,220 --> 00:10:27,980 I am... ...ravie de vous rencontrer. 170 00:10:33,230 --> 00:10:34,310 And Xavier? 171 00:10:36,590 --> 00:10:41,450 No, like Xavier de Magelan d 'Argent. 172 00:10:44,410 --> 00:10:45,710 Depender of free enterprise? 173 00:10:46,630 --> 00:10:49,310 Promoter of harmony between business and labor? 174 00:10:51,610 --> 00:10:55,550 Right, please, come, sit, have a pot of tea. 175 00:10:55,810 --> 00:10:59,790 Oh, that would be wonderful, but if you don't mind, we would like to get 176 00:10:59,790 --> 00:11:00,790 straight to the interview. 177 00:11:02,230 --> 00:11:04,220 Ah. Oh, by only. 178 00:11:10,140 --> 00:11:11,140 What is the problem? 179 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 It's a pan, man. 180 00:11:15,040 --> 00:11:16,780 Definitely not natural fibers. 181 00:11:17,840 --> 00:11:21,000 Probably doesn't help that I'm going commando. Okay, you know what? I'm good 182 00:11:21,000 --> 00:11:21,619 the details. 183 00:11:21,620 --> 00:11:23,780 Okay. Don't need to unlist this. Focus on the case. Sure. 184 00:11:26,180 --> 00:11:27,620 So what do you think of this Darian guy? 185 00:11:28,580 --> 00:11:30,060 He seems like a total act. 186 00:11:31,020 --> 00:11:32,720 Yeah. That's one way to look at it. 187 00:11:33,300 --> 00:11:35,480 The other way is, uh, thanks to guys like him. 188 00:11:36,260 --> 00:11:39,560 We know about the mass killing, torture, and corruption that went on in Iraq and 189 00:11:39,560 --> 00:11:40,560 Afghanistan. 190 00:11:40,920 --> 00:11:42,660 You know, guys like him bring lies into the light. 191 00:11:43,840 --> 00:11:45,600 And got innocent people killed in the process? 192 00:11:46,260 --> 00:11:47,260 No. 193 00:12:03,760 --> 00:12:04,940 It delivers on a Sunday. 194 00:12:05,400 --> 00:12:06,560 Not Jesuit? 195 00:12:08,580 --> 00:12:09,580 Not to me. 196 00:12:23,120 --> 00:12:24,340 May I see your paperwork? 197 00:12:42,120 --> 00:12:43,120 That ain't no church group. 198 00:12:43,200 --> 00:12:44,280 This ain't no fooling around. 199 00:12:49,820 --> 00:12:54,080 Do not 200 00:12:54,080 --> 00:13:05,240 make 201 00:13:05,240 --> 00:13:06,240 a sound. 202 00:13:07,940 --> 00:13:10,040 You're the first person to move or speak. 203 00:13:11,950 --> 00:13:12,950 Die. 204 00:13:23,990 --> 00:13:30,230 And so Trulik's motto is Verum Nocet, which literally translates to... The 205 00:13:30,230 --> 00:13:31,209 of it. 206 00:13:31,210 --> 00:13:34,790 Yes. As I see it, the world is plagued. 207 00:13:35,040 --> 00:13:38,520 by too many secrets, too many people making decisions that they shall never 208 00:13:38,520 --> 00:13:43,800 held accountable for. My mission is to bring those secrets into the light and 209 00:13:43,800 --> 00:13:45,380 allow those people to be judged. 210 00:13:45,720 --> 00:13:50,940 Even if doing so compromises global security, undermines the electoral 211 00:13:51,260 --> 00:13:56,440 puts people's lives in danger? I have no personal agenda here, Gael. I am merely 212 00:13:56,440 --> 00:13:59,080 a conduit for truth and transparency. 213 00:13:59,480 --> 00:14:03,880 I provide the ordinary citizen with something they could never hope to 214 00:14:03,880 --> 00:14:04,779 on their own. 215 00:14:04,780 --> 00:14:11,160 access to the deepest, darkest corners of the world's power systems. 216 00:14:11,580 --> 00:14:15,980 Some of the citizens you mentioned, some of them are terrorists, dictators, 217 00:14:16,340 --> 00:14:20,660 corrupt governments. Treat not as the sin deserves, Gael. 218 00:14:21,000 --> 00:14:22,660 Um, 103. 219 00:14:23,380 --> 00:14:24,380 Yes. 220 00:14:25,100 --> 00:14:26,360 One last question. 221 00:14:26,620 --> 00:14:30,600 With these statements, are you saying that you are some sort of Christ figure? 222 00:14:31,520 --> 00:14:33,980 No, your words, not mine. 223 00:14:34,810 --> 00:14:40,130 But we both have been persecuted for 224 00:14:40,130 --> 00:14:42,830 spreading the faith. 225 00:14:44,190 --> 00:14:45,190 Oui? 226 00:14:46,190 --> 00:14:47,790 Are we still rolling? 227 00:14:47,990 --> 00:14:49,850 If you can just give to the more... It's Santana. 228 00:14:51,590 --> 00:14:54,490 Eight men just walked into the front of the embassy, wearing work clothes, 229 00:14:54,610 --> 00:14:55,610 carrying a gas. 230 00:14:57,770 --> 00:14:58,770 You're not French? 231 00:14:58,930 --> 00:15:00,910 Who are you? Any idea who they are? Not yet. 232 00:15:01,690 --> 00:15:02,690 Not from photos. 233 00:15:03,180 --> 00:15:04,960 The killer is running them through the Interpol database. 234 00:15:05,200 --> 00:15:06,900 If he gets a hint, what should I do? 235 00:15:07,540 --> 00:15:10,440 Stay put until we can figure out what to do. Call us if you get anything. 236 00:15:10,980 --> 00:15:14,340 Clearly, neither of you is Raposa. So just who the hell are you? Why would 237 00:15:14,340 --> 00:15:18,080 men with guns storm the Ecuadorian embassy in London on a Sunday afternoon? 238 00:15:18,460 --> 00:15:21,520 That sounds like a friend from the elevator to sell this out. Or maybe 239 00:15:21,520 --> 00:15:22,520 else is after him. 240 00:15:22,580 --> 00:15:23,740 What are you whispering about? 241 00:15:23,940 --> 00:15:26,000 I can't believe she would do that. Makes sense. If you have time to get down, 242 00:15:26,060 --> 00:15:26,759 make the call. 243 00:15:26,760 --> 00:15:28,200 Well, you can just tell the authorities. 244 00:15:29,280 --> 00:15:30,280 Pipe down. 245 00:15:30,420 --> 00:15:31,420 The adults are talking. 246 00:15:32,140 --> 00:15:33,140 Excuse me. 247 00:15:33,340 --> 00:15:36,820 If you want to treat me like a child, fine, but unless you tell me exactly 248 00:15:36,820 --> 00:15:39,760 what's going on, I'm going to start screaming bloody murder. 249 00:15:46,800 --> 00:15:47,800 So, move. 250 00:15:48,200 --> 00:15:49,200 Get with the other. 251 00:16:03,720 --> 00:16:06,540 So you came here to kidnap me. Well, I'd take you into custody. 252 00:16:06,820 --> 00:16:08,840 And Tatiana, what did you threaten her with? 253 00:16:09,400 --> 00:16:12,380 Poor girl. She would never betray me unless she had no choice. 254 00:16:12,720 --> 00:16:16,360 You are aware you've been indicted on charges of espionage and conspiracy. 255 00:16:16,840 --> 00:16:17,840 United States. 256 00:16:18,460 --> 00:16:22,120 For all its success, it still remains a very unenlightened country. 257 00:16:22,460 --> 00:16:27,060 Europeans recognize the value of my work. This case will never fly in the 258 00:16:27,060 --> 00:16:28,059 of public opinion. 259 00:16:28,060 --> 00:16:30,200 Well, lucky for us, it will be in an American criminal court. 260 00:16:32,840 --> 00:16:37,000 Need I remind you that there are eight men with guns down the stairs? Believe 261 00:16:37,000 --> 00:16:40,840 or not, right now we are the best option you have. What can you two do against 262 00:16:40,840 --> 00:16:42,300 eight men with guns? 263 00:16:47,120 --> 00:16:48,099 Go ahead. 264 00:16:48,100 --> 00:16:50,100 We got an idea on one of the men who stormed the embassy. 265 00:16:50,320 --> 00:16:51,840 His name is Ruslan Varyat. 266 00:16:52,280 --> 00:16:56,140 Background. He's a Chechen separatist, really bad dude, fought alongside Al 267 00:16:56,140 --> 00:16:59,200 -Qaeda in Afghanistan, but worst of all, he's believed to be behind that hostage 268 00:16:59,200 --> 00:17:02,580 crisis at the Russian hospital last year that killed 46 civilians. 269 00:17:03,260 --> 00:17:05,900 Do you have any idea why Chechen separatists might be after you? 270 00:17:06,760 --> 00:17:09,819 I've never dealt with any Chechen separatists or otherwise. 271 00:17:12,720 --> 00:17:13,900 Keep taking, Kilroy. 272 00:17:14,140 --> 00:17:15,140 We gotta move. 273 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 Up. 274 00:18:07,919 --> 00:18:09,460 Who are you? 275 00:18:09,740 --> 00:18:10,740 Who sent you? 276 00:18:47,560 --> 00:18:50,000 Or do they have a Russian passport? 277 00:18:53,820 --> 00:18:55,240 Tell me the truth. 278 00:18:55,500 --> 00:18:59,660 Were you ever planning on taking me to America, or did you plan on killing me 279 00:18:59,660 --> 00:19:00,980 like you killed these few men? 280 00:19:02,160 --> 00:19:04,600 If it were up to me, I'd have already snapped your neck and been done with it. 281 00:19:06,700 --> 00:19:07,860 But I have a job to do. 282 00:19:09,860 --> 00:19:11,320 A job that includes murder. 283 00:19:17,520 --> 00:19:19,180 How can you live with yourself? 284 00:19:19,500 --> 00:19:20,720 Yeah, you're one to talk. 285 00:19:21,620 --> 00:19:25,800 Those people downstairs, your assistants, those embassy employees who 286 00:19:25,800 --> 00:19:28,940 themselves on the line just to keep you safe. Someone has a gun to their head, 287 00:19:29,060 --> 00:19:30,640 just itching to pull the trigger. 288 00:19:31,240 --> 00:19:32,300 You don't seem to care. 289 00:19:36,300 --> 00:19:37,300 What is this? 290 00:19:37,460 --> 00:19:40,680 Improvised armband. Chechen soldiers use them to identify the brethren in 291 00:19:40,680 --> 00:19:42,780 combat. Send it to Kilroy, see if he can't find something. 292 00:19:43,140 --> 00:19:46,020 Oh, by all means, text those to your friends instead of calling the police. 293 00:19:47,020 --> 00:19:49,980 Look, you have to trust us to handle this our own way. 294 00:19:50,820 --> 00:19:51,820 Trust you? 295 00:19:53,000 --> 00:19:57,800 Two covert Asians sent to ferry me off to America against my will. Well, when 296 00:19:57,800 --> 00:20:04,340 you put it like that... We have to move these bodies out of sight. 297 00:20:04,900 --> 00:20:05,900 Give me a hand. 298 00:20:11,840 --> 00:20:14,100 Hugh, get over here. 299 00:20:18,000 --> 00:20:19,880 Count of three. One, two, three. 300 00:20:47,920 --> 00:20:49,660 The Chechen fighters are extremely disciplined. 301 00:20:50,880 --> 00:20:51,880 They've gone to the death. 302 00:20:52,720 --> 00:20:55,060 If we want to survive, we've got to find some place we can defend. 303 00:20:55,420 --> 00:20:57,740 Yeah, preferably with only one way in and out. 304 00:21:00,740 --> 00:21:01,740 On the plant. 305 00:21:02,920 --> 00:21:04,580 At the end of the hall, there's a room. 306 00:21:05,100 --> 00:21:06,440 You know which one? My room. 307 00:21:20,010 --> 00:21:21,010 Home sweet home. 308 00:21:21,330 --> 00:21:23,610 Not as glamorous as you imagine? 309 00:21:23,890 --> 00:21:25,670 Don't flatter yourself. I never imagined. 310 00:21:28,890 --> 00:21:30,390 Is that the only door in and out? 311 00:21:30,850 --> 00:21:32,890 Hmm? It's a yes or no question. 312 00:21:33,190 --> 00:21:35,970 Yes. I shall never understand you Americans. 313 00:21:36,610 --> 00:21:40,830 Such a schizophrenic country, obsessed with violence, addicted to guns, and yet 314 00:21:40,830 --> 00:21:46,290 you never miss a chance to cram your high -minded ideals of your so -called 315 00:21:46,290 --> 00:21:48,250 constitution down the rest of the world's throat. 316 00:21:48,750 --> 00:21:51,210 The so -called Constitution. It's an actual Constitution. 317 00:21:51,430 --> 00:21:53,170 And what can I say? We're a complicated country. 318 00:21:54,490 --> 00:21:57,150 Is this thing up and running? Of course. It's the key to my work. It's my 319 00:21:57,150 --> 00:21:59,790 livelihood. It's my connection to the outside world. 320 00:22:00,070 --> 00:22:01,090 A weapon of choice. 321 00:22:02,850 --> 00:22:05,010 Apollos did leave in the weapons you choose to employ. 322 00:22:05,310 --> 00:22:06,310 Is that so? 323 00:22:08,730 --> 00:22:09,730 Let me show you something. 324 00:22:14,590 --> 00:22:15,590 Malick Alcoblan. 325 00:22:16,030 --> 00:22:17,030 21 years old. 326 00:22:17,440 --> 00:22:20,760 A U .S. asset who was murdered shortly after his name was published on True 327 00:22:20,760 --> 00:22:23,200 Weeks. Shot multiple times. 328 00:22:24,120 --> 00:22:29,880 His mother, Amir, and his sister, Marika, just 16, defiled after they were 329 00:22:29,880 --> 00:22:30,880 killed. 330 00:22:31,160 --> 00:22:33,380 And his father, Saeed. 331 00:22:34,580 --> 00:22:38,140 Well, I think you can see what they did to him. 332 00:22:41,460 --> 00:22:45,040 How do I know any of this is true? Because I've been there, and I've seen 333 00:22:45,960 --> 00:22:48,660 Guys like Malik have saved my ass a dozen times in Iraq. 334 00:22:49,960 --> 00:22:53,100 Risking their lives because they believe in something. 335 00:22:54,120 --> 00:22:55,980 Heroes fighting for their country. 336 00:22:56,480 --> 00:22:57,480 You. 337 00:22:59,120 --> 00:23:00,400 You don't believe in anything. 338 00:23:01,640 --> 00:23:02,640 Coward. 339 00:23:03,100 --> 00:23:04,100 And you're a murderer. 340 00:23:08,400 --> 00:23:09,480 Go ahead, Santana. 341 00:23:09,760 --> 00:23:12,540 I was able to get close enough to see four gunmen. 342 00:23:12,910 --> 00:23:16,350 Three armed with AKSs guarding at least ten hostages in the embassy lobby. 343 00:23:16,610 --> 00:23:19,150 That leaves two men unaccounted for. Probably already on their way up here. 344 00:23:19,610 --> 00:23:23,410 Santana, monitor channel 26. 345 00:23:23,770 --> 00:23:24,629 They're on walking. 346 00:23:24,630 --> 00:23:28,050 Copy that. By the way, it turns out Mills was right about the armband. It 347 00:23:28,050 --> 00:23:31,990 belongs to a Chechnyan unit that was taken out by a Russian airstrike at 348 00:23:31,990 --> 00:23:32,990 training camp last month. 349 00:23:33,170 --> 00:23:36,430 Why would these guys be wearing the armband of another unit? To honor the 350 00:23:36,430 --> 00:23:37,430 that died in that unit. 351 00:23:37,730 --> 00:23:39,150 Yeah, but not just any men. 352 00:23:39,610 --> 00:23:42,530 One of them was Ruslan's youngest brother, Adlon. 353 00:23:42,770 --> 00:23:43,910 What do we know about him? 354 00:23:44,470 --> 00:23:48,890 Well, he was a professor and only recently radicalized up until, like, a 355 00:23:48,890 --> 00:23:51,530 months ago. He was teaching online courses at Chechen State College. 356 00:23:52,650 --> 00:23:56,810 But did a little more digging. Turns out that the location of that Chechen 357 00:23:56,810 --> 00:24:00,050 training camp was one of the things that was released in the latest release 358 00:24:00,050 --> 00:24:04,430 dump. So Ruslan's brother was killed because Darian leaked the site location 359 00:24:04,430 --> 00:24:05,430 the Internet. 360 00:24:06,470 --> 00:24:07,490 Ruslan's here for revenge. 361 00:24:09,290 --> 00:24:10,129 Good work. 362 00:24:10,130 --> 00:24:11,130 We'll be in touch. 363 00:24:12,130 --> 00:24:13,630 So what do we do now? 364 00:24:14,650 --> 00:24:18,650 We can't just stay here. We must do something and we must call someone. 365 00:24:18,890 --> 00:24:21,910 Well, we can't risk turning a bad situation into something worse. 366 00:24:22,330 --> 00:24:24,530 Those hostages downstairs, they're our responsibility. 367 00:24:25,790 --> 00:24:28,250 There's no way these guys are going to give up without getting what they came 368 00:24:28,250 --> 00:24:29,250 for. 369 00:24:30,710 --> 00:24:34,370 If we could establish communication, we might have to negotiate with Ruslan. 370 00:24:35,830 --> 00:24:37,870 I have an idea how we might be able to do that. 371 00:24:38,300 --> 00:24:40,320 We just need to give them something they want. 372 00:25:26,380 --> 00:25:30,460 You say you are a reporter for a French magazine? 373 00:25:31,160 --> 00:25:34,280 Yes, I was here to interview Peter Darien. 374 00:25:36,380 --> 00:25:38,440 So tell us, where is he? 375 00:25:39,060 --> 00:25:42,820 I don't know. I was waiting to meet him when I saw a man with guns, and so I 376 00:25:42,820 --> 00:25:43,820 hid. 377 00:25:47,040 --> 00:25:48,160 Who did you call? 378 00:25:49,100 --> 00:25:50,380 No one, I swear. 379 00:25:51,060 --> 00:25:52,060 I dropped it. 380 00:25:52,220 --> 00:25:53,220 It's not working. 381 00:25:53,380 --> 00:25:54,400 Nice hat, Kilroy. 382 00:25:54,780 --> 00:25:57,120 It's easy to make a phone look like it's not on and still have it transmit 383 00:25:57,120 --> 00:26:00,200 audio. But the other thing you ask for is going to take some time. Get on it. 384 00:26:00,620 --> 00:26:03,440 Why should I believe you? I swear to you, I'm telling the truth. 385 00:26:04,180 --> 00:26:05,280 Put her with the others. 386 00:26:05,720 --> 00:26:06,720 She's good. 387 00:26:07,520 --> 00:26:08,520 So, what now? 388 00:26:12,180 --> 00:26:13,180 Your fire gun? 389 00:26:15,120 --> 00:26:17,960 I always preferred books to bullets. 390 00:26:19,800 --> 00:26:23,780 The blast of war blows in our ears as you imitate the actions of the tiger. 391 00:26:26,240 --> 00:26:27,840 Henry V, I am impressed. 392 00:26:28,520 --> 00:26:29,520 Yeah. 393 00:26:30,140 --> 00:26:31,680 Well, I need to break it to you, pal. 394 00:27:01,389 --> 00:27:02,110 What are 395 00:27:02,110 --> 00:27:09,030 you doing? She's 396 00:27:09,030 --> 00:27:10,030 going to vomit. 397 00:27:17,670 --> 00:27:22,710 How did you know? 398 00:27:53,639 --> 00:27:55,200 Your name is Tatiana. 399 00:27:56,040 --> 00:27:57,660 You work for Peter Darien? 400 00:27:59,220 --> 00:28:00,480 Tell me where he is. 401 00:28:04,169 --> 00:28:07,770 Tell me where he is or her death will be on your head. 402 00:28:12,810 --> 00:28:14,770 He has a private room on the third floor. 403 00:28:15,910 --> 00:28:16,970 Room 306. 404 00:28:18,070 --> 00:28:20,410 Take three men. Bring them to me alive. 405 00:28:21,110 --> 00:28:22,190 Picture the hostages. 406 00:28:23,290 --> 00:28:24,410 Move! That way! 407 00:28:25,170 --> 00:28:26,170 Move! 408 00:28:29,910 --> 00:28:31,630 We got four men coming this way. 409 00:28:32,140 --> 00:28:36,980 Well, what do you want me to do about it? My hand is literally shaking. 410 00:28:37,200 --> 00:28:38,960 What if I can't pull the trigger? 411 00:28:39,560 --> 00:28:41,200 Don't worry about that too much. 412 00:28:41,480 --> 00:28:42,560 He wants you alive. 413 00:28:44,680 --> 00:28:49,660 He'll probably just torture you until you beg to be killed. 414 00:28:51,100 --> 00:28:52,100 Alex? 415 00:28:53,080 --> 00:28:54,080 Relax. 416 00:28:55,380 --> 00:28:56,380 What's this all about? 417 00:28:57,340 --> 00:28:58,340 Body armor. 418 00:29:15,540 --> 00:29:16,540 What's going on? 419 00:30:10,860 --> 00:30:12,360 So much for the body armor. 420 00:30:13,620 --> 00:30:14,780 I saved your life. 421 00:30:15,800 --> 00:30:17,060 Deflected a bullet from your heart. 422 00:30:19,400 --> 00:30:21,940 Good news is it went through and through. 423 00:30:22,680 --> 00:30:25,280 Bad news, looks like you nicked yourself cleaving an artery. 424 00:30:25,740 --> 00:30:26,740 We repeat, 425 00:30:27,940 --> 00:30:30,860 release the hostages and come out with your hands up. 426 00:30:31,120 --> 00:30:34,120 Sounds like the cavalry's shade up after all. Don't get excited. 427 00:30:34,580 --> 00:30:35,760 It's not how you think it is. 428 00:30:43,950 --> 00:30:44,909 Check it out. 429 00:30:44,910 --> 00:30:47,710 I got those emergency lights in front of the building turned all the way up. 430 00:30:48,410 --> 00:30:49,410 Kind of busy right now. 431 00:30:50,130 --> 00:30:51,130 Sorry. 432 00:30:51,930 --> 00:30:52,930 Talk to me, Ruslan. 433 00:30:53,330 --> 00:30:55,130 Who was out there? How do they know my name? 434 00:30:59,110 --> 00:31:02,870 No one comes within 30 meters of the building or the hostages will die. 435 00:31:03,090 --> 00:31:04,650 There's no need for bloodshed, Ruslan. 436 00:31:05,230 --> 00:31:06,350 We're prepared to negotiate. 437 00:31:06,810 --> 00:31:07,810 Are we actually prepared? 438 00:31:07,970 --> 00:31:10,350 No, no. I need more time. How much more time do you need? 439 00:31:10,630 --> 00:31:11,409 Five minutes. 440 00:31:11,410 --> 00:31:12,410 I'm listening. 441 00:31:13,360 --> 00:31:14,540 We don't have five minutes. 442 00:31:14,800 --> 00:31:16,460 Stop. That's what you do. You stop. 443 00:31:20,280 --> 00:31:21,700 We have your brother, Adnan. 444 00:31:23,720 --> 00:31:27,680 How is that stalling? What else do you want me to say? I don't know. It's not 445 00:31:27,680 --> 00:31:30,460 job. We both know that my brother is dead. 446 00:31:31,160 --> 00:31:32,400 No, he's alive. 447 00:31:32,960 --> 00:31:35,780 He survived the Russian airstrikes with only superficial wounds. 448 00:31:36,360 --> 00:31:37,360 This is a lie. 449 00:31:37,600 --> 00:31:38,600 It's the truth. 450 00:31:39,180 --> 00:31:42,600 Adnan is being held in an Afghan prison and we have the power to release him. 451 00:31:43,050 --> 00:31:44,050 Who is this? 452 00:31:44,670 --> 00:31:46,770 Someone who can bring your brother home. Show me proof. 453 00:31:47,110 --> 00:31:48,110 You have three minutes. 454 00:31:50,170 --> 00:31:51,490 All right. I got you three minutes. 455 00:31:51,710 --> 00:31:52,609 I know. I was here. 456 00:31:52,610 --> 00:31:57,550 I need more time. Tell him about the time you shared a palm talk with Fat 457 00:31:57,550 --> 00:31:58,550 Leonard in Malaysia. 458 00:31:58,930 --> 00:32:00,570 How do you know about that story? I didn't tell you that story. 459 00:32:00,990 --> 00:32:01,909 You must have. 460 00:32:01,910 --> 00:32:03,090 That's pretty creepy. 461 00:32:06,330 --> 00:32:07,450 You're losing too much blood. 462 00:32:09,510 --> 00:32:11,050 I'm going to need to cauterize the artery. 463 00:32:11,750 --> 00:32:12,750 Okay? 464 00:32:13,100 --> 00:32:14,240 You know how to do that? 465 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 I've seen it done. 466 00:32:16,980 --> 00:32:17,980 Once. 467 00:32:26,220 --> 00:32:27,280 What are you looking for? 468 00:32:33,120 --> 00:32:34,600 You got anything stronger than that, Boots? 469 00:32:35,160 --> 00:32:39,460 No, I have an exquisite 12 -year -old whiskey, 110 clove. Where? 470 00:32:40,000 --> 00:32:41,360 Under the counter there. 471 00:32:45,960 --> 00:32:46,960 That's one. 472 00:32:49,940 --> 00:32:51,380 What are you doing? That's expensive. 473 00:32:59,820 --> 00:33:00,779 Fight on this. 474 00:33:00,780 --> 00:33:01,780 Okay, 475 00:33:02,020 --> 00:33:05,520 just tell me before you... Dude, 476 00:33:09,700 --> 00:33:10,700 time's up. 477 00:33:11,200 --> 00:33:13,760 All right, it's not going to be my best work. Doesn't matter. Okay, fine. 478 00:33:15,680 --> 00:33:19,500 Ruslan, we have proof of life. Check the main monitor at the security desk. 479 00:33:43,850 --> 00:33:45,230 So shall we discuss the deal? 480 00:34:02,890 --> 00:34:05,870 My compliments to your technical staff. 481 00:34:06,110 --> 00:34:07,590 An impressive display. 482 00:34:08,989 --> 00:34:11,630 Only my brother lost his right eye. 483 00:34:12,230 --> 00:34:14,730 When the rifle was fired six months ago. 484 00:34:15,949 --> 00:34:16,949 Out! 485 00:34:17,730 --> 00:34:18,770 Everybody out! Move! 486 00:34:20,389 --> 00:34:22,330 Enough stalling. 487 00:34:23,090 --> 00:34:27,929 Either Peter Darien surrenders to me within the next two minutes or I start 488 00:34:27,929 --> 00:34:28,929 killing people! 489 00:34:32,270 --> 00:34:39,010 You die first. 490 00:34:48,080 --> 00:34:49,320 Please, don't hurt anyone. 491 00:34:52,380 --> 00:34:53,380 I'm coming down. 492 00:35:00,380 --> 00:35:03,780 That must be Darian. So what, we just hand him over to the bad guys now? 493 00:35:04,120 --> 00:35:05,120 Doesn't look like that. 494 00:35:05,440 --> 00:35:09,060 I hate to be an alarm, but our entire plan just went down the loop. 495 00:35:09,360 --> 00:35:11,960 You know? I mean, maybe we just get the cops involved at this point. 496 00:35:12,260 --> 00:35:15,260 Oh, are you in a hurry to go back to jail? No, but they're already on their 497 00:35:15,320 --> 00:35:17,800 I've been monitoring the local police, and they dispatched a unit to our 498 00:35:17,800 --> 00:35:19,660 location. The cops are coming here. Now? 499 00:35:19,860 --> 00:35:20,860 Yeah, pretty much. 500 00:35:33,080 --> 00:35:36,260 Who are you? 501 00:35:36,840 --> 00:35:37,840 I'm not armed. 502 00:35:42,760 --> 00:35:44,000 I'm just here to deliver a message. 503 00:35:46,240 --> 00:35:49,800 You see, my people, they have this building surrounded. 504 00:35:51,060 --> 00:35:52,740 There's no way you can walk out of here alive. 505 00:35:52,940 --> 00:35:54,520 These people have no quarrel with you. 506 00:35:55,260 --> 00:35:56,260 Let them go. 507 00:35:56,540 --> 00:35:59,540 I swear, we will let you walk out of here peacefully. 508 00:36:00,600 --> 00:36:02,180 Give him to me and we will leave. 509 00:36:03,820 --> 00:36:05,060 You see, I can't do that. 510 00:36:07,180 --> 00:36:09,680 This man, he broke the law. 511 00:36:10,640 --> 00:36:11,640 He has to be punished. 512 00:36:12,110 --> 00:36:13,210 He will be punished. 513 00:36:14,270 --> 00:36:17,750 Slowly, painfully, so my brother will be avenged. 514 00:36:26,470 --> 00:36:27,470 So what about you? 515 00:36:28,050 --> 00:36:29,890 Prepare to die in the sake of revenge? 516 00:36:31,330 --> 00:36:32,330 Don't look at him. 517 00:36:32,690 --> 00:36:33,690 I'm asking you. 518 00:36:34,170 --> 00:36:36,370 Want to live to see your family again? Enough of this! 519 00:36:56,069 --> 00:36:57,069 It's over, Luke. 520 00:36:59,890 --> 00:37:00,890 I've begun now. 521 00:37:03,890 --> 00:37:04,890 No, 522 00:37:09,950 --> 00:37:12,750 cops are on the way. Whatever you're going to do, do it fast. 523 00:37:23,630 --> 00:37:25,850 I wanted to thank you. Oh, it's not necessary. 524 00:37:26,590 --> 00:37:28,390 No, but you risked everything to save us. Why? 525 00:37:31,150 --> 00:37:32,350 It's the right thing to do. 526 00:37:33,810 --> 00:37:39,010 I should say that I identify with what you've gone through. 527 00:37:40,870 --> 00:37:46,450 Working for someone you believe in, a cause you believe in, only to discover 528 00:37:46,450 --> 00:37:47,450 it's not what you thought. 529 00:37:49,770 --> 00:37:50,770 I should go. 530 00:37:51,410 --> 00:37:52,610 I want you to know. 531 00:37:54,910 --> 00:37:56,030 Baby, not Peter. 532 00:37:57,650 --> 00:38:02,330 I admit, there was a time when I thought he was the most brilliant man in the 533 00:38:02,330 --> 00:38:03,330 world. 534 00:38:04,170 --> 00:38:06,610 When I learned I was pregnant, my whole outlook changed. 535 00:38:07,970 --> 00:38:11,030 I could no longer support someone who put the lives of brave people and their 536 00:38:11,030 --> 00:38:12,030 families at risk. 537 00:38:12,710 --> 00:38:15,450 I tried to talk to him about it, but he refused to listen. 538 00:38:17,330 --> 00:38:18,690 That's when I knew I had to do something. 539 00:38:20,390 --> 00:38:23,150 I didn't want my child to grow up thinking their mother was their wife. 540 00:38:27,980 --> 00:38:30,460 What you did was very, very brave. 541 00:38:31,960 --> 00:38:33,260 You should feel proud. 542 00:38:34,180 --> 00:38:36,580 Honey, I don't feel proud. 543 00:38:41,360 --> 00:38:42,360 I'll handle it. 544 00:38:49,940 --> 00:38:51,620 Bit of a sticky wicket, eh? 545 00:38:53,260 --> 00:38:54,260 Might hold. 546 00:38:54,900 --> 00:38:56,020 I, um... 547 00:38:56,840 --> 00:39:00,960 texted the police on your phone whilst you were pouring out my expensive 548 00:39:00,960 --> 00:39:04,700 whiskey. You know, the Brits aren't exactly fancy. You're a hero. True. And 549 00:39:04,700 --> 00:39:08,180 they caught me, they would ship me to America before you say Jack Robinson. 550 00:39:08,520 --> 00:39:14,160 But as long as I stay on this side of that line, 551 00:39:14,360 --> 00:39:16,940 I'm Grant. 552 00:39:17,900 --> 00:39:19,760 I have something for you. 553 00:39:24,020 --> 00:39:26,200 Your Pentagon's classified documents. 554 00:39:26,670 --> 00:39:27,830 All 1 ,000 pages. 555 00:39:28,170 --> 00:39:29,510 No copies were made. 556 00:39:29,790 --> 00:39:30,910 You have my word. 557 00:39:31,310 --> 00:39:32,870 And you're just going to give them to me? 558 00:39:34,390 --> 00:39:35,390 Why? 559 00:39:36,570 --> 00:39:41,230 I've realized that if innocent people die as a result of something I publish, 560 00:39:41,330 --> 00:39:45,870 that could be a public relations nightmare. 561 00:39:48,930 --> 00:39:50,250 You're worried about publicity. 562 00:39:52,110 --> 00:39:56,250 Unfortunately, it's time for you to say goodbye, unless you'd like to explain 563 00:39:56,250 --> 00:39:57,550 yourself to the bobbies. 564 00:39:58,330 --> 00:40:05,110 But seeing as how your mission here isn't sanctioned, I'm guessing that 565 00:40:05,110 --> 00:40:07,090 cause quite a nasty hullabaloo. 566 00:40:12,330 --> 00:40:13,750 Go play it, old man. 567 00:40:26,160 --> 00:40:27,160 Need to speak with you both? 568 00:40:27,380 --> 00:40:28,500 This man's been shot. 569 00:40:28,760 --> 00:40:30,480 He's bleeding fast. This way. Follow me. 570 00:40:30,920 --> 00:40:32,140 This man needs to get to hospital. 571 00:40:34,720 --> 00:40:37,740 Where do you think you're going? I still need to speak with you. I'm his brother 572 00:40:37,740 --> 00:40:38,740 -in -law. 573 00:40:38,780 --> 00:40:40,960 I promised I'd take him to the hospital. 574 00:40:41,180 --> 00:40:42,180 Which hospital's that? 575 00:40:43,620 --> 00:40:45,040 Charing Cross. Charing Cross. That's right. 576 00:40:45,580 --> 00:40:46,279 Chip chip. 577 00:40:46,280 --> 00:40:46,999 Slip nap. 578 00:40:47,000 --> 00:40:48,000 There you go. Here we go. 579 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 Let's roll. 43487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.