All language subtitles for taken_s02e05_absalom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,370 --> 00:00:55,370 Sweetheart. 2 00:00:56,130 --> 00:00:59,970 No, I'm about to head to a dinner reception for the Bahraini ambassador. 3 00:01:01,190 --> 00:01:02,190 I'll call you back. 4 00:01:03,830 --> 00:01:05,330 Yes, love you too. 5 00:01:10,050 --> 00:01:11,050 You see this? 6 00:01:11,510 --> 00:01:13,370 What did I say about leaving any mark? 7 00:01:23,820 --> 00:01:28,340 The Sirhan Doha, former army major, currently the military attache for the 8 00:01:28,340 --> 00:01:29,199 Turkish embassy. 9 00:01:29,200 --> 00:01:32,540 He's been with the delegation for three years, going back and forth to Istanbul, 10 00:01:32,740 --> 00:01:33,740 where his wife resides. 11 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 He's gone missing. 12 00:01:35,100 --> 00:01:36,100 How long? 13 00:01:36,540 --> 00:01:37,740 Going on 14 hours. 14 00:01:38,000 --> 00:01:40,780 I thought at least 24 had to pass before someone's considered missing. 15 00:01:40,980 --> 00:01:44,480 For most people, but he's a foreign diplomat who checks in regularly with 16 00:01:44,480 --> 00:01:45,480 security staff. 17 00:01:45,620 --> 00:01:46,620 He didn't check in last night? 18 00:01:46,780 --> 00:01:49,420 No. Phone goes straight to voicemail. It's not even emitting a signal. 19 00:01:49,640 --> 00:01:50,640 Maybe he turned it off. 20 00:01:51,040 --> 00:01:54,200 Occasionally people like to throw off their electronic yokes. Yeah, well, his 21 00:01:54,200 --> 00:01:56,860 Mercedes was found abandoned down by the Anacostia River. 22 00:01:57,240 --> 00:02:00,280 Yeah, that's not good. No, and with the strange state of U .S.-Turkish 23 00:02:00,280 --> 00:02:03,220 relations, Director Casey isn't waiting for an official investigation. 24 00:02:03,880 --> 00:02:07,280 If he's been abducted, we need to find out by whom and what it is they want. 25 00:02:07,500 --> 00:02:10,539 It wasn't long ago that the Turkish ruling party crushed an attempted coup. 26 00:02:10,880 --> 00:02:13,360 They've had incidents with protesters outside their embassy. 27 00:02:13,620 --> 00:02:15,640 Yeah, well, that's an understatement. 28 00:02:16,020 --> 00:02:17,420 Really more like a beatdown. 29 00:02:22,019 --> 00:02:23,560 Maybe somebody's looking for a little payback. 30 00:02:23,960 --> 00:02:27,080 Why don't you two start with the embassy, and Kilroy, see what you can 31 00:02:27,080 --> 00:02:28,019 his digital footprint. 32 00:02:28,020 --> 00:02:29,420 Speaking of electronic yokes. 33 00:02:30,280 --> 00:02:31,280 Let's get to work. 34 00:02:32,900 --> 00:02:36,360 Major Dohan never fails to check in. It goes against the security protocol he 35 00:02:36,360 --> 00:02:37,360 himself has implemented. 36 00:02:37,620 --> 00:02:40,080 When was the last time you spoke with him, Mr. Kaveen? Yesterday afternoon. 37 00:02:40,460 --> 00:02:42,840 He left around some personal errands. Can you imagine what kind? 38 00:02:43,320 --> 00:02:45,760 No. Does Mr. Dohan have any enemies? 39 00:02:46,100 --> 00:02:47,660 Well, of course. Anyone in his position would. 40 00:02:48,120 --> 00:02:50,040 Well, sure, but any that can mean him harm. 41 00:02:50,890 --> 00:02:53,050 There was an incident with the locals from the Turkish community. 42 00:02:53,390 --> 00:02:54,390 You mean the protesters? 43 00:02:54,670 --> 00:02:57,710 No, agitators, merely looking to generate negative press. 44 00:02:58,110 --> 00:03:01,430 Major Dohan did what he had to do to safeguard the visiting dignitaries. 45 00:03:03,130 --> 00:03:05,310 Like cracking skulls. 46 00:03:06,250 --> 00:03:09,910 Our security forces dispersed an unruly mob outside our gates. 47 00:03:10,390 --> 00:03:13,890 Following the incident, their leader, Baron Hassan, threatened that the 48 00:03:13,890 --> 00:03:14,950 days in the embassy were numbered. 49 00:03:15,210 --> 00:03:17,610 Right. Any idea where we can find this, Hassan? 50 00:03:20,710 --> 00:03:21,710 Welcome. Two? 51 00:03:21,950 --> 00:03:22,950 Mm -hmm. Please. 52 00:03:24,910 --> 00:03:26,610 We'd like to sit at Mr. Hassan's table. 53 00:03:30,730 --> 00:03:32,450 I'm sorry, Mr. Hassan isn't here. 54 00:03:32,730 --> 00:03:33,730 You sure? 55 00:03:34,010 --> 00:03:35,010 Maybe he's in the back. 56 00:03:35,230 --> 00:03:36,230 Snuck in when you weren't looking. 57 00:03:39,090 --> 00:03:40,090 I'll check. 58 00:03:40,850 --> 00:03:41,850 Wait here, please. 59 00:03:44,190 --> 00:03:45,168 Thanks, girl. 60 00:03:45,170 --> 00:03:46,530 Not much of a poker face, though. 61 00:03:49,520 --> 00:03:51,640 So if it's a poker we're playing, doesn't three of a kind beat a pair? 62 00:03:52,000 --> 00:03:55,220 Yeah, pretty much. Hey, easy, easy, fellas. 63 00:03:56,340 --> 00:03:59,500 We're just here looking for some information on a guy named Serhan Dohan. 64 00:04:00,060 --> 00:04:01,060 Wait. 65 00:04:04,400 --> 00:04:05,400 You have a son? 66 00:04:06,240 --> 00:04:07,240 I am. 67 00:04:08,460 --> 00:04:09,740 What is your interest in the one? 68 00:04:10,260 --> 00:04:11,260 He's missing. 69 00:04:13,080 --> 00:04:16,339 We heard you had a run -in with him not long ago, that you threatened him. 70 00:04:17,320 --> 00:04:18,339 Because he assaulted us? 71 00:04:19,959 --> 00:04:20,959 He's missing, huh? 72 00:04:22,120 --> 00:04:24,580 And you think I must have something to do with it? Well, do you? 73 00:04:26,900 --> 00:04:28,220 I do not believe in violence. 74 00:04:28,700 --> 00:04:29,700 No? 75 00:04:31,180 --> 00:04:32,180 What about them? 76 00:04:33,360 --> 00:04:34,360 They're okay with it. 77 00:04:39,120 --> 00:04:43,380 So, what do you know about the one? Why don't you tell us? 78 00:04:44,240 --> 00:04:47,400 Well, I know he's not an upstanding diplomatic protector of the world. 79 00:04:48,100 --> 00:04:48,989 Meaning what? 80 00:04:48,990 --> 00:04:54,790 Meaning he has another side, one he hides, that likes to party, indulge 81 00:04:55,290 --> 00:04:57,370 get rough with young prostitutes. 82 00:04:58,230 --> 00:04:59,230 How young? 83 00:05:00,010 --> 00:05:03,870 Young enough to make him a hypocrite to everything he supposedly stands, and 84 00:05:03,870 --> 00:05:05,450 deserving whatever fate has befallen him. 85 00:05:08,330 --> 00:05:09,330 You all right? 86 00:05:10,770 --> 00:05:14,950 Yeah. So it seems our boy Dohan has been discharging a little more than just his 87 00:05:14,950 --> 00:05:15,950 duties lately. 88 00:05:16,110 --> 00:05:17,110 So it seems. 89 00:05:17,510 --> 00:05:18,510 You have something? 90 00:05:18,810 --> 00:05:21,430 Yeah, I dug into his finances and found out he's been paying for a second cell, 91 00:05:21,590 --> 00:05:22,590 a Gordian phone. 92 00:05:23,610 --> 00:05:24,549 What's that? 93 00:05:24,550 --> 00:05:28,150 It's an encrypted phone. Guys with security clearances use them, or guys 94 00:05:28,150 --> 00:05:29,890 something to hide, namely from their significant others. 95 00:05:30,170 --> 00:05:31,630 Can you get into it if it's encrypted? 96 00:05:31,870 --> 00:05:33,150 Yeah, everything has its vulnerabilities. 97 00:05:33,530 --> 00:05:37,650 And luckily, some kid in New Zealand found one in the Gordian OS and posted 98 00:05:37,650 --> 00:05:41,170 to a hacker forum. So thanks to Julian Auckland, I'm in Dohan's phone. 99 00:05:41,650 --> 00:05:43,310 Kiora, can you get a location on it? 100 00:05:43,570 --> 00:05:44,890 Yeah, dude, I'm sending it to you now. 101 00:05:45,310 --> 00:05:46,289 I'm calling you. 102 00:05:46,290 --> 00:05:47,290 Thank you. 103 00:05:55,020 --> 00:05:56,060 You sure this is the place? 104 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 According to Kilroy. 105 00:05:59,380 --> 00:06:00,380 All right. 106 00:06:43,820 --> 00:06:44,820 Go on. 107 00:06:46,900 --> 00:06:48,920 He said he was drugged and then beaten to death. 108 00:06:49,400 --> 00:06:50,660 Austin said he liked to get rough. 109 00:06:52,280 --> 00:06:53,320 Scumbag got what he wished for. 110 00:06:55,420 --> 00:06:57,820 Police! Start the weapon! Son of the ground! Now! 111 00:07:26,109 --> 00:07:27,550 Executive Lyons, NSID. 112 00:07:28,090 --> 00:07:29,950 Mind telling me what you're doing at the scene of a murder? 113 00:07:30,230 --> 00:07:33,630 My people were working in conjunction with the Turkish embassy to locate Mr. 114 00:07:33,770 --> 00:07:35,250 Dohan. Under whose authority? 115 00:07:35,490 --> 00:07:36,790 FBI? Homeland Security? 116 00:07:37,230 --> 00:07:38,670 Joint Terrorism Task Force. 117 00:07:39,190 --> 00:07:43,030 When a foreign diplomat like Mr. Dohan disappears on American soil, we have to 118 00:07:43,030 --> 00:07:44,030 consider all the possibilities. 119 00:07:44,510 --> 00:07:45,570 Above my pay grade. 120 00:07:46,710 --> 00:07:49,830 So we got an anonymous tip that there was a body in an abandoned building. 121 00:07:50,710 --> 00:07:53,810 How'd you guys beat us to it? Because we traced his phone to this location. 122 00:07:54,350 --> 00:07:55,850 Any idea what he was doing down here? 123 00:07:56,090 --> 00:07:58,870 No. But we were told he liked the frequent prostitutes. 124 00:07:59,310 --> 00:08:00,310 Figures. 125 00:08:00,790 --> 00:08:02,510 Laced with a hotbed for sex trafficking. 126 00:08:03,790 --> 00:08:04,749 Gangs, drugs. 127 00:08:04,750 --> 00:08:06,830 A lot of that demand comes from the Beltway. 128 00:08:07,390 --> 00:08:08,390 Oh, yeah. 129 00:08:08,750 --> 00:08:10,930 Constance is buying hot shots, wanting to get their jollies. 130 00:08:11,670 --> 00:08:13,710 And we can't touch him because he's a diplomatic community. 131 00:08:14,490 --> 00:08:15,490 Never ends. 132 00:08:15,790 --> 00:08:18,010 I'm guessing Dohan was probably rolled by a pimp. 133 00:08:18,470 --> 00:08:21,810 Lured down here by some young girl. If he was robbed, why would he be still 134 00:08:21,810 --> 00:08:22,970 wearing his watch and his wedding ring? 135 00:08:23,400 --> 00:08:24,480 Why was he brought here? 136 00:08:25,520 --> 00:08:27,220 Somebody wanted to get information out of him. 137 00:08:28,380 --> 00:08:29,620 The beating he took was brutal. 138 00:08:30,220 --> 00:08:31,220 A little personal. 139 00:08:32,159 --> 00:08:33,159 Thanks for your insight. 140 00:08:34,320 --> 00:08:38,100 You found your dull hand, and this is now officially a homicide investigation, 141 00:08:38,299 --> 00:08:39,299 so it's all the same to you. 142 00:08:39,740 --> 00:08:42,400 We'll take it from here. Of course, Detective Lyons. We'll leave you to it. 143 00:08:51,530 --> 00:08:52,449 Back already? 144 00:08:52,450 --> 00:08:53,550 You guys just find a body? 145 00:08:54,730 --> 00:08:55,990 I've been excused. 146 00:08:56,250 --> 00:08:57,430 Police business now. 147 00:08:57,630 --> 00:08:58,630 Not quite. 148 00:08:58,870 --> 00:09:02,570 The director is worried Dohan's murder will inflame tensions between Turkey's 149 00:09:02,570 --> 00:09:05,890 ruling class and opposition groups like Hassan, whom they'll assume are 150 00:09:05,890 --> 00:09:09,650 responsible for his death. Could lead to more violence, both here and in Turkey. 151 00:09:09,950 --> 00:09:11,650 Hassan did say Dohan deserved it. 152 00:09:11,870 --> 00:09:14,490 Yeah, but it doesn't mean he killed him. Either way, we need to find out who 153 00:09:14,490 --> 00:09:15,810 did. So what's our next move? 154 00:09:16,350 --> 00:09:17,390 I have a thought on that. 155 00:09:20,040 --> 00:09:21,100 Well, don't look so surprised. 156 00:09:21,460 --> 00:09:24,780 All right. I got into Doanne's phone. I did a little digging around. 157 00:09:25,040 --> 00:09:28,040 Turned up a bunch of text messages, one of them from some guy calling himself 158 00:09:28,040 --> 00:09:33,300 ET69. There's a reference to new merch. There's a link to an escort service on 159 00:09:33,300 --> 00:09:34,300 the dark web. 160 00:09:36,460 --> 00:09:37,460 Escorts? 161 00:09:38,560 --> 00:09:40,680 Some of these girls may look old enough to vote. 162 00:09:40,940 --> 00:09:42,960 Yeah, well, that's the point. Most of them are kids. 163 00:09:43,820 --> 00:09:45,960 Likely trafficked here for sex. Who sent this? 164 00:09:46,250 --> 00:09:49,770 I don't know. They used to email the text app to mask their identity, but I'm 165 00:09:49,770 --> 00:09:50,770 assuming it's the pimp. 166 00:09:51,110 --> 00:09:54,250 I mean, per this text, it was probably the blonde and the pimp who ruled Dohan. 167 00:09:54,550 --> 00:09:55,770 Or if not, maybe they know who did. 168 00:09:56,150 --> 00:09:57,210 We need to get to them. 169 00:09:58,110 --> 00:09:59,810 Best way to whip pimp is through his wallet, right? 170 00:10:00,850 --> 00:10:01,850 What are you doing? 171 00:10:01,970 --> 00:10:02,970 I'm making a date. 172 00:10:05,410 --> 00:10:06,410 Good work. 173 00:10:07,810 --> 00:10:09,610 All these girls have the same tattoo. 174 00:10:10,710 --> 00:10:12,030 Our tattoos are brand. 175 00:10:29,040 --> 00:10:30,040 You all right? 176 00:10:31,380 --> 00:10:32,380 Okay. 177 00:10:33,220 --> 00:10:34,300 It's not going to be a problem. 178 00:10:36,020 --> 00:10:37,340 That's not what I was asking. 179 00:10:39,800 --> 00:10:40,800 I know. 180 00:10:42,740 --> 00:10:43,740 I got a bite. 181 00:10:47,220 --> 00:10:49,120 I would like to know what I'm into. 182 00:10:50,360 --> 00:10:51,360 Hey. 183 00:10:53,340 --> 00:10:54,480 Blonde? White? 184 00:10:57,040 --> 00:10:58,040 The younger the better. 185 00:10:59,660 --> 00:11:01,120 I'm gonna need a shower after this. 186 00:11:07,340 --> 00:11:10,140 I have what you want, when, where. 187 00:11:12,740 --> 00:11:16,640 Nine o 'clock, Vista Motel, classy guy, room one, $1 ,000 cash. 188 00:11:17,220 --> 00:11:18,199 Good work. 189 00:11:18,200 --> 00:11:19,240 Just need a John now. 190 00:11:25,640 --> 00:11:26,640 Sir? 191 00:11:27,310 --> 00:11:28,310 You have the right look. 192 00:11:28,630 --> 00:11:30,670 What look is that? The I have to pay for it look? 193 00:11:30,910 --> 00:11:32,730 No, the I'm not law enforcement look. 194 00:11:34,930 --> 00:11:35,930 Okay. 195 00:11:39,690 --> 00:11:40,890 How you doing, Kilroy? 196 00:11:41,190 --> 00:11:42,490 Oh, no, good. Never better. 197 00:11:42,730 --> 00:11:43,730 Will you please relax? 198 00:11:44,050 --> 00:11:46,990 I'm relaxed. Why don't you relax, okay? You're not the one who's going to get 199 00:11:46,990 --> 00:11:49,610 fibbed out here. No one is going to get fibbed. Sit down. 200 00:11:49,950 --> 00:11:53,010 Why do you want me to sit down with that? Do you realize how many layers of 201 00:11:53,010 --> 00:11:56,920 filth? exist in the i don't think about it you should think about it here let me 202 00:11:56,920 --> 00:12:00,880 please don't do that that's not a good idea till right oh for the love of god 203 00:12:00,880 --> 00:12:06,560 now i regret doing that i told you not to bring i bring it everywhere okay 204 00:12:06,560 --> 00:12:09,260 not even a biohazard it'll be our girl 205 00:12:28,620 --> 00:12:29,579 Here we go. 206 00:12:29,580 --> 00:12:30,880 Not what I signed up for. 207 00:12:31,220 --> 00:12:34,320 Relax. You be cool. You relax. You be cool. Alright? I'm cool. 208 00:12:41,760 --> 00:12:42,760 Hi. 209 00:12:43,300 --> 00:12:44,199 Hey there. 210 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 Come on in. 211 00:12:48,460 --> 00:12:50,660 Um... Nice to meet you. 212 00:12:53,740 --> 00:12:55,280 You got something to show me? 213 00:12:57,160 --> 00:12:58,160 Oh! 214 00:12:58,420 --> 00:12:59,680 Right. Yeah. Sure. 215 00:12:59,900 --> 00:13:00,639 Yeah, yeah, yeah. 216 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 I have to start. 217 00:13:02,900 --> 00:13:03,900 Oh, hey, hey. 218 00:13:04,240 --> 00:13:05,900 Santana. What are you doing? 219 00:13:08,940 --> 00:13:10,300 I'm not going to hurt you. I didn't do anything. 220 00:13:10,780 --> 00:13:12,100 We were just talking. Relax. 221 00:13:12,420 --> 00:13:13,420 We're not the cops. 222 00:13:14,300 --> 00:13:15,300 What do you want? 223 00:13:15,500 --> 00:13:16,500 Just talk. 224 00:13:19,680 --> 00:13:20,680 What's her name? 225 00:13:22,260 --> 00:13:23,260 Lucia. 226 00:13:23,520 --> 00:13:25,200 Lucia. Do you know this girl? 227 00:13:28,040 --> 00:13:29,100 Her name is Ava. 228 00:13:29,400 --> 00:13:30,760 Do you know where we can find her? 229 00:13:31,560 --> 00:13:33,180 No. She hasn't been around. 230 00:13:33,840 --> 00:13:34,940 That's why he sent me. 231 00:13:35,240 --> 00:13:36,240 Who? 232 00:13:36,560 --> 00:13:37,560 Cesar. 233 00:13:37,860 --> 00:13:38,860 Cesar went in the car? 234 00:13:39,720 --> 00:13:41,420 No. The driver. 235 00:13:42,060 --> 00:13:43,720 Cesar, he's who you and Ava worked for. 236 00:13:46,160 --> 00:13:47,160 All right. 237 00:13:51,760 --> 00:13:53,100 Is that Cesar Tatio? 238 00:13:54,480 --> 00:13:55,760 No, Cesar's gone home. 239 00:13:56,880 --> 00:13:59,520 I need to check in with him or I'll get in trouble. 240 00:13:59,720 --> 00:14:01,040 How about we take you to him instead? 241 00:14:01,540 --> 00:14:02,540 Yeah. 242 00:14:05,100 --> 00:14:06,560 We just want to talk with him. 243 00:14:06,860 --> 00:14:07,860 I promise. 244 00:14:13,420 --> 00:14:14,420 This is the place. 245 00:14:14,880 --> 00:14:15,880 Check it out. 246 00:14:17,460 --> 00:14:18,460 Stay here with her. 247 00:15:02,540 --> 00:15:03,540 A pimp not have his phone. 248 00:15:05,720 --> 00:15:06,720 I'll back. 249 00:15:06,900 --> 00:15:07,900 You're running. 250 00:15:07,980 --> 00:15:08,980 Stay put, okay? 251 00:15:15,700 --> 00:15:17,020 In the alley! Headed in the street! 252 00:15:18,100 --> 00:15:19,400 Hey! You see anything? 253 00:15:19,660 --> 00:15:20,660 No! 254 00:15:23,340 --> 00:15:24,340 They just disappeared. 255 00:15:27,240 --> 00:15:28,540 And they weren't the only one. 256 00:15:36,140 --> 00:15:40,160 Him's name is Cesar Torres, belonged to a gang called the East Heights Mob, 257 00:15:40,420 --> 00:15:44,680 known for sex trafficking, mainly girls from South America, but could be from 258 00:15:44,680 --> 00:15:46,260 anywhere. At least we'll see you got away. 259 00:15:46,720 --> 00:15:48,160 Want to go back to the gang out of fear? 260 00:15:48,640 --> 00:15:52,660 Cesar carved out a real niche for himself, catering to dudes like Dohan, 261 00:15:52,660 --> 00:15:55,860 know, rich guys with a particular taste, if you can call them that. You mean 262 00:15:55,860 --> 00:15:58,360 underage? Yeah, basically, or looking like it. 263 00:15:58,640 --> 00:15:59,640 Charging a premium. 264 00:15:59,700 --> 00:16:01,620 Okay, so now we have two victims. 265 00:16:02,440 --> 00:16:08,130 Victims? The only victims are girls like Ava and Lucia, trapped and branded by 266 00:16:08,130 --> 00:16:12,330 low -life pimps to be sold to entitled, protected scumbags like Dohan. They're 267 00:16:12,330 --> 00:16:13,330 not victims. 268 00:16:13,490 --> 00:16:14,490 They're criminals. 269 00:16:14,830 --> 00:16:16,450 And if you ask me, they got what they deserved. 270 00:16:17,010 --> 00:16:18,150 Great. Up. 271 00:16:18,470 --> 00:16:19,470 That may be. 272 00:16:19,870 --> 00:16:22,630 But our job here is to find Dohan's killer. 273 00:16:23,550 --> 00:16:24,550 Okay? 274 00:16:24,910 --> 00:16:26,270 So we need to stay focused. 275 00:16:29,870 --> 00:16:31,330 I noticed his phone was missing. 276 00:16:31,920 --> 00:16:34,860 You know, I could be the killer looking for their next target. Let's try 277 00:16:34,860 --> 00:16:38,640 searching for unsolved murder that might match the pattern, might help us 278 00:16:38,640 --> 00:16:42,020 anticipate their next move. Maybe he's the sort of killer when he brought Ava 279 00:16:42,020 --> 00:16:43,020 Dolan. 280 00:16:44,060 --> 00:16:45,060 You could have been a witness. 281 00:16:45,320 --> 00:16:46,440 That would make Ava one, too. 282 00:16:47,180 --> 00:16:48,700 We need to keep looking for her. 283 00:16:48,960 --> 00:16:50,440 Okay. But where? 284 00:16:51,840 --> 00:16:52,840 Got a place in mind. 285 00:17:05,550 --> 00:17:06,849 So what's your connection here? 286 00:17:07,369 --> 00:17:08,369 Teresa. 287 00:17:08,770 --> 00:17:10,010 So nice to see you again. 288 00:17:12,510 --> 00:17:13,510 It's been a while. 289 00:17:13,690 --> 00:17:15,550 I know. Work's kept me pretty busy. 290 00:17:15,810 --> 00:17:16,810 I'm sure. 291 00:17:16,890 --> 00:17:19,869 Well, we appreciate any time you can give us. Diane, this is my colleague 292 00:17:20,930 --> 00:17:22,990 Pleasure. It's time to promise road? 293 00:17:23,210 --> 00:17:24,210 It is. 294 00:17:24,650 --> 00:17:29,270 In fact, Teresa was just telling me all about it. Well, why didn't I just show 295 00:17:29,270 --> 00:17:30,270 you? 296 00:17:34,190 --> 00:17:37,970 We help women out of bad situations, ones they often can't get out of on 297 00:17:37,970 --> 00:17:38,929 own. 298 00:17:38,930 --> 00:17:39,930 Like what? 299 00:17:40,790 --> 00:17:44,190 Domestic abuse, sexual assault, human trafficking, among other things. 300 00:17:45,030 --> 00:17:47,690 Women who too frequently are invisible to the rest of society. 301 00:17:47,890 --> 00:17:49,710 We provide counseling, rehabilitation, 302 00:17:50,450 --> 00:17:52,930 pro bono legal referrals, job placements. 303 00:17:54,010 --> 00:17:57,550 But mostly we offer a safe space where these women can begin to rebuild their 304 00:17:57,550 --> 00:17:58,550 lives. 305 00:17:59,690 --> 00:18:00,690 That's really impressive. 306 00:18:01,690 --> 00:18:03,190 It's because of volunteers like Teresa. 307 00:18:06,270 --> 00:18:08,770 Um, actually, today we're here looking for someone. 308 00:18:09,370 --> 00:18:11,630 Wondering if you've seen this girl. Her name is Ava. 309 00:18:12,830 --> 00:18:13,830 Yeah, she's been here. 310 00:18:13,990 --> 00:18:16,070 I don't know her well, but I know someone who does. 311 00:18:16,710 --> 00:18:18,250 Her name is Ava Conrad. Why? 312 00:18:18,650 --> 00:18:19,750 Did something happen to her? 313 00:18:20,190 --> 00:18:21,190 Not that we know of. 314 00:18:21,970 --> 00:18:23,390 We just wanted to speak with her. 315 00:18:23,710 --> 00:18:25,930 I haven't seen Ava in weeks. 316 00:18:26,570 --> 00:18:27,570 She was a client? 317 00:18:27,970 --> 00:18:28,970 For almost a year. 318 00:18:29,600 --> 00:18:32,780 When I met her, she had just hit rock bottom. She had escaped an abusive 319 00:18:32,780 --> 00:18:35,860 boyfriend who got her hooked on drugs and forced her into prostitution. 320 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 How'd she do here? 321 00:18:37,980 --> 00:18:43,020 Good. I mean, there were anger and trust issues, but with time and help, she was 322 00:18:43,020 --> 00:18:43,839 turning it around. 323 00:18:43,840 --> 00:18:44,840 She got clean. 324 00:18:45,340 --> 00:18:47,260 She got a job, got an apartment. 325 00:18:47,580 --> 00:18:50,340 She even reached out to her father, who was desperate to hear from her. 326 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 Father? 327 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 Is he in town? 328 00:18:55,040 --> 00:18:56,040 I don't know. 329 00:18:56,460 --> 00:18:58,540 You said you haven't seen her. What happened? 330 00:18:59,070 --> 00:19:01,230 She slipped, got arrested buying drugs. 331 00:19:01,630 --> 00:19:04,410 She lost her job, and that's when she stopped coming here. 332 00:19:04,930 --> 00:19:06,630 Eli, you mentioned she had an appointment. 333 00:19:07,110 --> 00:19:08,490 Do I have to have the address to you? 334 00:19:09,010 --> 00:19:10,010 Sure. 335 00:19:10,510 --> 00:19:15,490 Truth is, getting our women out of trouble is only half the battle. 336 00:19:15,770 --> 00:19:18,750 For many, it's the road back that's the hardest part. 337 00:19:22,630 --> 00:19:25,290 If you find her, please tell her we're here for her. 338 00:19:25,670 --> 00:19:26,549 We will. 339 00:19:26,550 --> 00:19:27,870 Meg, thank you so much for your time. 340 00:19:33,100 --> 00:19:35,580 Maybe just me, but I feel this case has struck a nerve. 341 00:19:36,360 --> 00:19:37,520 Anything you want to talk about? 342 00:19:38,160 --> 00:19:40,980 Honestly, I just want to find the event where I'm staying now, okay? 343 00:19:45,960 --> 00:19:47,300 She's two months behind. 344 00:19:47,620 --> 00:19:51,280 I tried serving an eviction notice, and she's never here. 345 00:19:51,640 --> 00:19:53,860 Like I need another deadbeat to deal with. 346 00:19:56,360 --> 00:19:57,360 Yeah. 347 00:19:58,260 --> 00:19:59,440 She'll be back in another couple weeks. 348 00:20:00,520 --> 00:20:01,520 That's a little private. 349 00:20:02,590 --> 00:20:03,590 Sure thing. 350 00:20:16,490 --> 00:20:17,810 Looks like she left in a hurry. 351 00:20:19,370 --> 00:20:20,370 Hasn't been back. 352 00:20:35,850 --> 00:20:36,850 You didn't pack anything? 353 00:20:38,550 --> 00:20:39,550 Well, I didn't have a chance. 354 00:20:42,430 --> 00:20:44,390 Most traffic girls are kept under lock and key. 355 00:20:45,530 --> 00:20:46,990 Cesar would have taken us somewhere else. 356 00:20:51,570 --> 00:20:52,570 Hold it. 357 00:21:05,000 --> 00:21:06,000 before I could see him. 358 00:21:07,520 --> 00:21:09,040 You boys wanna tell me all you did on here? 359 00:21:51,400 --> 00:21:52,400 What are they doing here? 360 00:21:52,440 --> 00:21:53,440 I don't know. 361 00:21:53,620 --> 00:21:54,700 No one thinks for sure. 362 00:21:55,380 --> 00:21:56,820 We've got to find Ava before they do. 363 00:21:59,440 --> 00:22:01,140 You're sure they were from the embassy? 364 00:22:01,460 --> 00:22:02,460 Bob. 365 00:22:02,580 --> 00:22:03,940 Somehow they found out about Ava. 366 00:22:04,220 --> 00:22:06,860 Maybe they knew about Don Juan's extracurricular activities. 367 00:22:07,240 --> 00:22:09,460 Then that would mean they'd know about Caesar and Ava. 368 00:22:09,780 --> 00:22:13,860 The ruling party has already survived a coup and faced condemnation for cracking 369 00:22:13,860 --> 00:22:15,420 down on dissenters like Hassan. 370 00:22:15,930 --> 00:22:19,190 The last thing they need hitting the news cycle is that they're diplomats in 371 00:22:19,190 --> 00:22:21,230 habit of buying young, trafficked girls. 372 00:22:21,550 --> 00:22:23,150 I saw you about Dohan and the girls. 373 00:22:24,010 --> 00:22:26,510 Maybe you saw this as a chance to expose and eliminate him. 374 00:22:27,450 --> 00:22:28,790 Caused a scandal for the ruling party. 375 00:22:29,050 --> 00:22:32,270 The embassy is trying to clean it up. Trying to erase that part of Dohan's 376 00:22:32,490 --> 00:22:33,490 Yeah, this cover -up. 377 00:22:34,130 --> 00:22:35,470 They want to make sure Hayford disappears. 378 00:22:35,950 --> 00:22:37,210 But we need to get to her first. 379 00:22:37,730 --> 00:22:38,489 But how? 380 00:22:38,490 --> 00:22:39,850 We have no idea where she could be. 381 00:22:41,210 --> 00:22:42,210 I might. 382 00:22:44,910 --> 00:22:45,910 I'm good. 383 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 What do you mean? 384 00:22:48,060 --> 00:22:49,260 I mean, I don't need you to come. 385 00:22:49,480 --> 00:22:50,480 Hey. 386 00:22:50,740 --> 00:22:51,740 What's your problem? 387 00:22:51,840 --> 00:22:52,840 I thought I'm good. 388 00:22:56,300 --> 00:22:57,300 Just leave her be. 389 00:23:09,760 --> 00:23:10,760 Night -night. 390 00:23:12,840 --> 00:23:14,200 You scared me. Sorry. 391 00:23:15,950 --> 00:23:16,950 Can I help you? 392 00:23:17,130 --> 00:23:18,130 Maybe. 393 00:23:18,390 --> 00:23:20,230 Actually, I'm hoping that you can help Ava. 394 00:23:21,510 --> 00:23:27,370 How? I told you, I haven't seen her. I know, but Ava's in a lot of danger and 395 00:23:27,370 --> 00:23:28,570 she probably doesn't know that. 396 00:23:29,790 --> 00:23:31,830 I just, I don't know why you're telling me this. 397 00:23:32,050 --> 00:23:35,690 Because I remember that you found her at her lowest point when she had no one. 398 00:23:35,830 --> 00:23:38,630 And it's not a stretch to think that she might want to find that safe space 399 00:23:38,630 --> 00:23:39,630 again. 400 00:23:40,290 --> 00:23:42,270 Well, if she does, I will let you know. 401 00:23:43,340 --> 00:23:45,620 Yeah, I noticed that you bought some hair dye at the drugstore. 402 00:23:46,740 --> 00:23:47,820 Not really a shade, though. 403 00:23:50,660 --> 00:23:51,760 I can help her. 404 00:23:52,100 --> 00:23:52,440 Who 405 00:23:52,440 --> 00:24:07,020 are 406 00:24:07,020 --> 00:24:08,020 you? 407 00:24:08,200 --> 00:24:09,200 Someone who wants to help. 408 00:24:15,050 --> 00:24:18,950 I advised the director about the security agents at the embassy. He said 409 00:24:18,950 --> 00:24:22,190 confront them. He doesn't want to risk this becoming an international incident. 410 00:24:23,950 --> 00:24:25,070 Any word from Santana? 411 00:24:25,290 --> 00:24:26,290 No, not yet. 412 00:24:26,990 --> 00:24:31,030 Look, I don't know what's going on with her or why she's shutting me out. 413 00:24:31,770 --> 00:24:34,410 This has nothing to do with you. What does it have to do with? 414 00:24:36,370 --> 00:24:37,289 You know what? 415 00:24:37,290 --> 00:24:41,270 Fine. I don't know how you expect this team to function if we can't even talk 416 00:24:41,270 --> 00:24:42,270 each other. 417 00:24:42,490 --> 00:24:43,490 Mills. 418 00:24:44,050 --> 00:24:45,050 What? 419 00:24:47,470 --> 00:24:49,650 Has she ever talked to you about her time in the army? 420 00:24:51,630 --> 00:24:53,470 Or about how she and I met? 421 00:24:54,530 --> 00:24:55,530 No. 422 00:24:59,630 --> 00:25:01,230 I was with him that night at the motel. 423 00:25:05,550 --> 00:25:07,310 Is Dohan the one who did that to you? 424 00:25:11,350 --> 00:25:12,770 Did you do anything to him? 425 00:25:14,250 --> 00:25:15,250 No. 426 00:25:16,430 --> 00:25:17,870 I got dressed and I left. 427 00:25:18,930 --> 00:25:22,210 I was with another date yesterday when I heard he got killed. I panicked and I 428 00:25:22,210 --> 00:25:23,129 ran. 429 00:25:23,130 --> 00:25:24,130 And Cesar? 430 00:25:25,690 --> 00:25:27,150 I don't know what happened to him. 431 00:25:27,990 --> 00:25:28,990 Okay. 432 00:25:30,070 --> 00:25:34,190 Ava, we need to go to the police and tell them what you just told me. 433 00:25:34,790 --> 00:25:35,609 The police? 434 00:25:35,610 --> 00:25:36,610 No. 435 00:25:37,010 --> 00:25:38,450 They can't do anything for me. 436 00:25:38,710 --> 00:25:39,710 Why not? 437 00:25:40,410 --> 00:25:43,790 Cesar used to brag that he would make us disappear if we ever tried to leave. 438 00:25:44,170 --> 00:25:46,090 Because he knew guys are protected by a cop. 439 00:25:49,100 --> 00:25:51,920 That's how I met Cesar. He took me to him after I got out of jail. 440 00:25:52,880 --> 00:25:54,320 This cop, you remember his name? 441 00:25:56,600 --> 00:25:59,740 Once I heard Cesar call him... Lion. 442 00:26:02,020 --> 00:26:03,020 Lion. 443 00:26:04,140 --> 00:26:05,300 As in Detective Lion? 444 00:26:13,060 --> 00:26:14,220 Okay, listen, Ava. 445 00:26:16,240 --> 00:26:18,300 You are in very real danger. 446 00:26:19,400 --> 00:26:20,820 And I need you to come with me. 447 00:26:25,900 --> 00:26:30,760 Santana was working in Iraq with J -Soc, providing arms to counterinsurgency 448 00:26:30,760 --> 00:26:33,260 forces as part of a CIA program. 449 00:26:33,680 --> 00:26:37,840 But then NSC imposed a ceasefire. We stopped distributing the weapons. 450 00:26:38,080 --> 00:26:39,220 The insurgents returned. 451 00:26:39,780 --> 00:26:40,719 Yeah, I remember. 452 00:26:40,720 --> 00:26:42,160 They recaptured many of the villages. 453 00:26:43,180 --> 00:26:45,440 They executed the men and the boys. 454 00:26:46,140 --> 00:26:47,140 And they raped. 455 00:26:47,400 --> 00:26:49,700 and kidnapped the girls to sell into the sex trade. 456 00:26:51,780 --> 00:26:55,460 Santana came across one such group, captured your seedy girls. 457 00:26:56,620 --> 00:26:58,180 Some of them were just children. 458 00:27:01,460 --> 00:27:06,980 Santana decided she had to do something about it, so she cut a deal with the 459 00:27:06,980 --> 00:27:07,980 insurgents. 460 00:27:09,380 --> 00:27:10,400 Arms for the girls? 461 00:27:10,720 --> 00:27:11,720 Mm -hmm. 462 00:27:12,720 --> 00:27:15,580 It didn't take Jace up long to figure out what she had done. 463 00:27:16,170 --> 00:27:18,630 When I heard about it, she was facing a court -martial. 464 00:27:21,550 --> 00:27:27,570 Women have always had to deal with rampant harassment, sexism, and Santana 465 00:27:27,570 --> 00:27:28,570 no different. 466 00:27:28,850 --> 00:27:34,710 And her superiors saw her actions as reckless, emotional, and without merit. 467 00:27:36,610 --> 00:27:37,610 I didn't. 468 00:27:38,450 --> 00:27:39,450 What did you do? 469 00:27:39,830 --> 00:27:42,950 Called in a few favors. Instead of a court -martial, she got a letter of 470 00:27:42,950 --> 00:27:47,180 reprimand. And an other than honorable discharge, but still, it cost her her 471 00:27:47,180 --> 00:27:48,180 career. 472 00:27:49,360 --> 00:27:50,460 Almost her freedom. 473 00:27:51,180 --> 00:27:53,900 And I have no doubt she would do it all over again. 474 00:28:15,360 --> 00:28:16,500 Everyone, this is Ava. 475 00:28:19,140 --> 00:28:20,180 How did you find her? 476 00:28:20,400 --> 00:28:21,440 I just knew where to look. 477 00:28:22,160 --> 00:28:26,060 She admits that she was at the motel with Dohan the night that he was 478 00:28:26,180 --> 00:28:29,400 but she says she had nothing to do with it, and I believe her. 479 00:28:30,360 --> 00:28:32,940 Do you know who might have... No. 480 00:28:34,440 --> 00:28:35,780 Sorry. It's all right. 481 00:28:36,260 --> 00:28:37,260 I have to score one. 482 00:28:37,940 --> 00:28:39,160 No, maybe not. Check this out. Come here. 483 00:28:40,260 --> 00:28:41,300 Five years ago... 484 00:28:41,900 --> 00:28:44,940 It was a sex trafficker. He was holding three girls in his apartment when the 485 00:28:44,940 --> 00:28:47,140 police caught him. He walked on a technicality. 486 00:28:47,460 --> 00:28:48,700 Yeah, but he didn't get far. 487 00:28:48,920 --> 00:28:52,760 Three months later, he was found in a vacant lot, beaten, drugged, and 488 00:28:52,760 --> 00:28:54,720 castrated. The case is still cold. 489 00:28:55,000 --> 00:28:56,780 Who are the women he held captive, does it say? 490 00:28:56,980 --> 00:29:01,840 Two women from South America, one woman from Virginia named Megan Chandler. 491 00:29:02,260 --> 00:29:03,260 Chandler? 492 00:29:03,520 --> 00:29:04,520 Meg? 493 00:29:05,020 --> 00:29:06,020 From the shelter. 494 00:29:08,820 --> 00:29:11,000 She's not only counseling trafficking survivors. 495 00:29:11,630 --> 00:29:12,630 She is one. 496 00:29:13,090 --> 00:29:14,130 Meg was looking for Ava. 497 00:29:14,510 --> 00:29:16,550 She could have found her father at the motel. 498 00:29:16,930 --> 00:29:20,190 Saw her with Dohan getting rough. 499 00:29:20,590 --> 00:29:21,810 And attacked him after she left. 500 00:29:22,110 --> 00:29:23,230 How did she find Cesar? 501 00:29:23,490 --> 00:29:24,490 From me. 502 00:29:25,550 --> 00:29:29,130 When I ran to her place, I told her that Cesar would be angry and looking for 503 00:29:29,130 --> 00:29:30,130 me. 504 00:29:30,530 --> 00:29:31,830 I told her about his shop. 505 00:29:32,290 --> 00:29:35,390 So other than a PR nightmare, this has nothing to do with the embassy. 506 00:29:36,510 --> 00:29:37,870 This is about a vigilante. 507 00:29:38,270 --> 00:29:39,270 Not a dirty cop. 508 00:29:40,520 --> 00:29:41,520 Detective Lyons. 509 00:29:42,000 --> 00:29:45,760 Wait, Lyons? Are you sure? Ava said that Caesar was working for him. 510 00:29:46,600 --> 00:29:48,000 And now Magnus has you. 511 00:29:48,620 --> 00:29:49,760 We need to stop her. 512 00:29:58,700 --> 00:30:03,220 I don't think so, bitch. 513 00:30:05,560 --> 00:30:08,440 Ava, can you tell us where you and the other girls were being held when you 514 00:30:08,440 --> 00:30:09,440 weren't working? 515 00:30:09,950 --> 00:30:10,909 I'm not sure. 516 00:30:10,910 --> 00:30:12,690 Cesar always took different ways to get there. 517 00:30:12,970 --> 00:30:14,950 Do you remember what type of place? 518 00:30:15,730 --> 00:30:16,730 Apartment? Hotel? 519 00:30:17,970 --> 00:30:18,909 Oh, we're out. 520 00:30:18,910 --> 00:30:19,589 Oh, yeah? 521 00:30:19,590 --> 00:30:21,470 You think you'd know it if you saw it? 522 00:30:21,990 --> 00:30:23,310 I don't think I could forget it. 523 00:30:23,570 --> 00:30:25,830 Did you find her? 524 00:30:26,350 --> 00:30:27,570 No, she's already gone. 525 00:30:31,730 --> 00:30:32,730 Clozapine. 526 00:30:33,350 --> 00:30:34,570 That's an antipsychotic. 527 00:30:35,110 --> 00:30:36,250 She's been crushing the pill. 528 00:30:36,450 --> 00:30:37,450 It makes them injectable. 529 00:30:37,930 --> 00:30:39,650 That's how she's drugging them. There's no syringe. 530 00:30:40,070 --> 00:30:41,730 No, she probably has it on her. 531 00:30:42,190 --> 00:30:43,530 Along with a dose for Lyon. 532 00:30:45,230 --> 00:30:47,210 They haven't managed to give you a location yet. 533 00:30:47,430 --> 00:30:48,450 We're working on it. 534 00:30:52,590 --> 00:30:53,670 Anything seem familiar? 535 00:30:54,970 --> 00:30:56,890 No. What about sounds? 536 00:30:57,110 --> 00:31:00,930 Do you remember anything in particular you might have heard or remember 537 00:31:01,830 --> 00:31:02,830 Just traffic. 538 00:31:03,050 --> 00:31:06,630 Yeah? Like, um, start, stop, or steady? 539 00:31:08,820 --> 00:31:10,460 Study. I'm making your freeway. 540 00:31:16,400 --> 00:31:17,820 Wait. Go back. 541 00:31:20,080 --> 00:31:23,700 That building with the pointed roof. I see it every time they take us back. The 542 00:31:23,700 --> 00:31:24,700 tower. You sure? 543 00:31:24,780 --> 00:31:25,780 Yeah. 544 00:31:26,580 --> 00:31:30,500 There's an industrial park near the Capitol Beltway. Near Hillcrest Heights. 545 00:31:30,800 --> 00:31:31,800 Look for the tower. 546 00:31:32,020 --> 00:31:33,200 We'll find it. Let's go. 547 00:32:12,669 --> 00:32:14,290 Got a little present for you. 548 00:32:16,110 --> 00:32:17,110 Who's she? 549 00:32:17,250 --> 00:32:20,270 She's the one that killed the Turk and your boy Caesar. 550 00:32:21,190 --> 00:32:23,090 I think she had the same thing in mind for me. 551 00:32:26,380 --> 00:32:27,380 Only if it's right. 552 00:32:27,820 --> 00:32:28,820 No problem. 553 00:33:11,340 --> 00:33:12,340 Ain't that? 554 00:33:48,639 --> 00:33:49,740 Right. You're right. 555 00:33:50,640 --> 00:33:51,740 He's gonna finish it. 556 00:33:52,780 --> 00:33:53,780 Finish what? 557 00:33:54,360 --> 00:33:55,560 What I came here to do. 558 00:34:03,740 --> 00:34:04,740 Stop right there! 559 00:34:05,840 --> 00:34:06,940 Oh, please do it. 560 00:34:14,120 --> 00:34:17,280 Looks like we were both right about this place. You mean about you running it? 561 00:34:22,980 --> 00:34:24,800 Well, that's some decent detective work. 562 00:34:25,420 --> 00:34:29,300 Well, the last I checked, you're no cop, so you can't arrest me. 563 00:34:29,560 --> 00:34:32,580 No, but I have no intention of arresting you. 564 00:34:43,659 --> 00:34:44,659 You got him. 565 00:34:45,360 --> 00:34:46,360 Good job. 566 00:34:47,179 --> 00:34:48,179 And the girls? 567 00:34:48,400 --> 00:34:49,400 They're safe. 568 00:34:49,480 --> 00:34:53,540 Good. At least there's one last thing to take care of. No. You gotta stop her. 569 00:34:54,239 --> 00:34:57,660 Now. Do I? I'm pretty sure the only one who needs to be stopped out here is you. 570 00:35:00,440 --> 00:35:01,540 I know about Iraq. 571 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 The girls are safe. 572 00:35:04,540 --> 00:35:05,540 Safe. 573 00:35:06,840 --> 00:35:07,840 Wow. 574 00:35:08,000 --> 00:35:09,460 You must not have the whole story. 575 00:35:10,220 --> 00:35:11,640 I didn't save anyone, Miles. 576 00:35:13,879 --> 00:35:17,160 Those girls that I turned over to the Iraqi police. 577 00:35:18,520 --> 00:35:21,580 One week later, those same police sold them back to their captors. 578 00:35:22,560 --> 00:35:25,580 So what I did made no difference at all. 579 00:35:25,980 --> 00:35:26,980 And he's the same. 580 00:35:27,920 --> 00:35:28,960 Just different uniform. 581 00:35:29,780 --> 00:35:32,940 As long as there are men willing to buy women and children, there will be men 582 00:35:32,940 --> 00:35:34,900 trying to sell them. It never changes. 583 00:35:36,520 --> 00:35:40,300 Meg saw that too. So she decided to break the cycle by getting rid of men 584 00:35:40,300 --> 00:35:41,740 Dohan. And you. 585 00:35:42,680 --> 00:35:46,180 You can't kill a cop. You stopped being a cop the moment you went into business 586 00:35:46,180 --> 00:35:46,879 with Caesar. 587 00:35:46,880 --> 00:35:48,520 Yeah, but he still got that badge. 588 00:35:49,080 --> 00:35:51,080 And I'm not going to let him use it to get out of this. 589 00:35:52,640 --> 00:35:55,100 You gotta know, whatever you choose to do, I got your back. 590 00:35:56,140 --> 00:35:57,140 Executing him? 591 00:35:58,140 --> 00:35:59,380 Ain't gonna change anything out here. 592 00:35:59,700 --> 00:36:00,700 It's just gonna change you. 593 00:36:00,880 --> 00:36:02,260 What would you suggest I do? 594 00:36:04,480 --> 00:36:05,900 The same as Dohan and Caesar. 595 00:36:07,780 --> 00:36:08,820 Punishment that fits the crime. 596 00:36:12,650 --> 00:36:14,150 You there? I'm always here. 597 00:36:14,390 --> 00:36:15,590 You find what we're looking for? 598 00:36:15,870 --> 00:36:16,868 And then some. 599 00:36:16,870 --> 00:36:21,470 Lyons made dozens of cash deposits under the IRS reporting amount of 10 grand, 600 00:36:21,730 --> 00:36:25,530 transferred it all to an account in the Cayman Islands, that and a 34 -foot boat 601 00:36:25,530 --> 00:36:26,388 in the Keys. 602 00:36:26,390 --> 00:36:27,690 Good luck explaining that one, pal. 603 00:36:28,130 --> 00:36:31,750 We found the money. Then the testimony of the girls and any gang members who 604 00:36:31,750 --> 00:36:33,210 want to cut a deal would be enough to put him away. 605 00:36:33,930 --> 00:36:37,250 And a former cop is going to be wishing every day you had killed him. 606 00:36:39,970 --> 00:36:40,970 Maybe not. 607 00:36:43,180 --> 00:36:46,380 But I kill you, and you're just another victim. 608 00:36:47,860 --> 00:36:50,440 And I would rather expose you for what you really are. 609 00:37:07,180 --> 00:37:10,740 For what it's worth, you did the right thing for those girls in the rock. 610 00:37:12,299 --> 00:37:15,980 Yeah, well, the right thing doesn't always win the day. It did today. 611 00:37:19,060 --> 00:37:22,400 For a second there, I thought you might actually kill him. 612 00:37:34,140 --> 00:37:36,300 Ms. Hart, thank you for waiting. 613 00:37:36,520 --> 00:37:39,580 Not at all. The ambassador would like to extend his gratitude to you and your 614 00:37:39,580 --> 00:37:42,920 people. for your diligent investigation regarding the circumstances of Mr. 615 00:37:42,960 --> 00:37:43,960 Dohan's murder. 616 00:37:44,220 --> 00:37:46,800 And what are those circumstances, officially? 617 00:37:47,120 --> 00:37:50,280 The police concluded he was killed as a result of a robbery attempt gone 618 00:37:50,280 --> 00:37:53,800 horribly wrong. As opposed to being involved in a sort of sex trafficking 619 00:37:55,960 --> 00:37:59,200 You all knew very well what he was up to, didn't you? 620 00:38:00,200 --> 00:38:01,800 And you chose to ignore it. 621 00:38:02,120 --> 00:38:05,820 Miss Hart, I'm sure you can appreciate the delicate hand this situation has 622 00:38:05,820 --> 00:38:07,600 required us to... Oh, I do. I do. 623 00:38:08,280 --> 00:38:11,840 Though your security forces were anything but delicate when they shot at 624 00:38:11,840 --> 00:38:15,200 while in pursuit of an innocent girl. Yes, that was an unfortunate 625 00:38:15,200 --> 00:38:19,800 misunderstanding that we deeply regret. Let me be perfectly clear, Mr. Qasim. 626 00:38:21,220 --> 00:38:25,720 If there are any more misunderstandings involving your security forces while on 627 00:38:25,720 --> 00:38:31,520 U .S. soil, rest assured, the full details of Major Dohan's illegal 628 00:38:31,520 --> 00:38:34,980 and your knowledge of them will be released to the press. 629 00:38:35,660 --> 00:38:36,660 Diplomacy be damned. 630 00:38:40,330 --> 00:38:41,870 Do we understand each other? 631 00:38:44,650 --> 00:38:46,030 Give my best to the ambassador. 632 00:38:58,050 --> 00:39:01,450 I can't believe the police are saying that Dorn was killed by a mugger. 633 00:39:01,710 --> 00:39:04,070 Yeah, after a little pressure from the State Department. 634 00:39:04,610 --> 00:39:05,610 That's unbelievable. 635 00:39:05,790 --> 00:39:07,850 People wonder why things in this town don't change. 636 00:39:08,230 --> 00:39:09,770 Right. It's actually totally believable. 637 00:39:10,140 --> 00:39:12,100 Does that mean Meg won't be charged with Dohan's murder? 638 00:39:12,380 --> 00:39:15,040 Yes. But she will be charged with Cesar. 639 00:39:15,400 --> 00:39:19,240 And will likely serve out any sentence she receives in a psychiatric ward. 640 00:39:19,560 --> 00:39:20,560 What about Lyons? 641 00:39:20,760 --> 00:39:24,720 He's facing multiple charges of sex trafficking, kidnapping, attempted 642 00:39:25,260 --> 00:39:26,960 He'll put him away for the rest of his life. 643 00:39:29,520 --> 00:39:33,280 Well, I'm going to go try and do something a little more uplifting. 644 00:39:33,280 --> 00:39:37,140 Texas Chainsaw Massacre marathon down at the Bijou. 645 00:39:37,380 --> 00:39:38,380 Cheer me up. 646 00:39:39,280 --> 00:39:46,260 I gotta be somewhere as well, so... Do you want 647 00:39:46,260 --> 00:39:47,260 to join? 648 00:39:50,960 --> 00:39:52,000 Uh, sure. 649 00:40:11,050 --> 00:40:13,590 And start again. 650 00:40:20,390 --> 00:40:24,330 You've got a second chance you could go home. 651 00:40:24,590 --> 00:40:26,230 Escape it all. 652 00:40:26,450 --> 00:40:27,810 It's just irrelevant. 46731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.