Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:04,760
I don't understand.
2
00:00:07,600 --> 00:00:10,920
I told you, he's more used to life than
death.
3
00:00:12,320 --> 00:00:13,400
More used to who?
4
00:00:14,020 --> 00:00:15,200
I can't tell you that.
5
00:00:15,480 --> 00:00:19,900
The government gave Carlos Mejia, the
man who gunned me down in cold blood, a
6
00:00:19,900 --> 00:00:20,900
deal?
7
00:00:22,060 --> 00:00:23,060
Yes.
8
00:00:23,800 --> 00:00:25,000
And you let that happen?
9
00:00:26,100 --> 00:00:27,860
I didn't have a choice, Callie.
10
00:00:28,100 --> 00:00:29,220
You didn't have a choice?
11
00:00:30,580 --> 00:00:32,040
That doesn't sound like you.
12
00:00:42,640 --> 00:00:44,160
Mills. You need to come in.
13
00:00:44,580 --> 00:00:45,580
What's going on?
14
00:00:45,600 --> 00:00:46,600
I'll tell you when you get here.
15
00:00:47,140 --> 00:00:48,119
No, now.
16
00:00:48,120 --> 00:00:49,120
They're moving Mejia.
17
00:00:50,240 --> 00:00:51,240
We've got to go.
18
00:01:15,650 --> 00:01:16,650
Go.
19
00:01:25,690 --> 00:01:29,530
Apache, NSA, NRO, Langley, whoever can
get us full satellite cover the
20
00:01:30,070 --> 00:01:34,390
What? They're telling me FBI is lead on
this now. Once we deliver Mejia to them,
21
00:01:34,490 --> 00:01:35,490
we're relieved.
22
00:01:35,710 --> 00:01:36,710
Says who?
23
00:01:36,810 --> 00:01:38,450
No, don't answer that. The White House.
24
00:01:52,590 --> 00:01:53,590
You're up early today.
25
00:01:54,190 --> 00:01:55,470
Sorry, I didn't mean to wake you.
26
00:01:55,950 --> 00:01:56,970
You know where the lid is?
27
00:01:59,370 --> 00:02:00,370
Wait.
28
00:02:01,310 --> 00:02:02,330
Thanks. Mm -hmm.
29
00:02:02,910 --> 00:02:07,670
Got an emergency meeting at the office.
Some IT panic that Bob Landers called.
30
00:02:07,910 --> 00:02:08,949
You want me to make you something?
31
00:02:09,270 --> 00:02:11,190
I can grab a bagel on the way. It's
okay.
32
00:02:11,410 --> 00:02:12,410
No.
33
00:02:12,530 --> 00:02:13,530
Take some fruit.
34
00:02:16,210 --> 00:02:17,210
Right.
35
00:02:17,690 --> 00:02:19,630
George Salt, did you just roll your eyes
at me?
36
00:02:20,190 --> 00:02:21,570
No. Yeah, you did.
37
00:02:22,440 --> 00:02:23,440
On the inside.
38
00:02:25,420 --> 00:02:26,420
What are you trying to say?
39
00:02:27,400 --> 00:02:29,620
Oh, that I love you and that I want you
to live forever.
40
00:02:33,180 --> 00:02:34,180
Love you, too.
41
00:02:35,880 --> 00:02:36,880
One more kiss.
42
00:02:37,360 --> 00:02:38,400
And make it a good one.
43
00:02:57,290 --> 00:03:02,310
We have been ordered to hand over Carlos
Mejia to the FBI because somehow Mexico
44
00:03:02,310 --> 00:03:05,750
has found out we have him and now they
want him back. So we're just going to
45
00:03:05,750 --> 00:03:08,810
hand him over. Wait a minute. How the
hell did they find out we have him? I
46
00:03:08,810 --> 00:03:12,110
don't know yet. Did anyone else know
apart from us?
47
00:03:12,390 --> 00:03:14,690
No, no, they did not. So we've been
compromised.
48
00:03:15,630 --> 00:03:16,930
Our security has been breached.
49
00:03:18,050 --> 00:03:20,530
That's a possibility we have to
consider. Yes, absolutely.
50
00:03:20,830 --> 00:03:24,250
We can't let this happen. What do you
suggest we do? Pop a 9 -mail in the back
51
00:03:24,250 --> 00:03:25,570
of Mejia's head while we still got him?
52
00:03:25,870 --> 00:03:29,110
Oh, I know. How about we just send
Mexico some more American jobs instead?
53
00:03:31,850 --> 00:03:33,230
What if the cartel are behind this?
54
00:03:33,450 --> 00:03:34,369
Pulling strings?
55
00:03:34,370 --> 00:03:35,370
Of the Mexican government.
56
00:03:35,550 --> 00:03:37,610
You don't think that's possible? I think
you're reaching.
57
00:03:37,990 --> 00:03:40,370
Because you don't want your sister's
murderer slipping through your grasp.
58
00:03:40,650 --> 00:03:42,330
Which I totally get, by the way.
59
00:03:42,590 --> 00:03:43,590
I feel you, bro.
60
00:03:44,210 --> 00:03:45,910
But our hands are well and truly tied
here.
61
00:03:46,250 --> 00:03:49,530
Where and when are we handing him over
to the feds? We're still waiting for the
62
00:03:49,530 --> 00:03:51,110
final instructions from Quantico.
63
00:03:51,770 --> 00:03:55,090
Sometime in the next 24 hours. This has
the cartel all over it.
64
00:03:55,420 --> 00:03:57,940
He's not wrong to think like that. No.
No, he's not.
65
00:03:59,360 --> 00:04:02,920
Okay. I'm going to ask this once, and
only once.
66
00:04:03,220 --> 00:04:08,200
Has anyone in this room at any time, for
whatever reason, told anyone else about
67
00:04:08,200 --> 00:04:09,760
our incarceration of Carlos Mejia?
68
00:04:29,440 --> 00:04:30,440
Whoa. Sorry,
69
00:04:31,200 --> 00:04:35,020
was that a client breakfast? I came as
quickly as I could. What's up?
70
00:04:37,360 --> 00:04:38,279
What is it?
71
00:04:38,280 --> 00:04:40,480
Did you tell anyone about Carlos Mejia?
72
00:04:41,480 --> 00:04:44,720
Excuse me? I don't have the time. I just
need to know. Tell anyone what about
73
00:04:44,720 --> 00:04:46,440
Carlos Mejia? Anything I told you.
74
00:04:46,800 --> 00:04:47,800
No, I have not.
75
00:04:48,060 --> 00:04:49,060
You sure?
76
00:04:49,320 --> 00:04:50,320
Yes.
77
00:04:50,560 --> 00:04:53,220
Brian, I'd never... Well, they found out
somehow.
78
00:04:53,460 --> 00:04:55,180
Who found out? Found out what? The
Mexican government.
79
00:04:55,560 --> 00:04:57,300
Okay, wait. Probably the cartel, too.
80
00:04:57,660 --> 00:04:59,680
And you think that's because I said
something to someone?
81
00:04:59,900 --> 00:05:00,900
Not even accidentally?
82
00:05:01,060 --> 00:05:03,280
Like at the hair salon or something?
That's not what I meant.
83
00:05:04,440 --> 00:05:06,040
I thought we understood each other.
84
00:05:07,540 --> 00:05:09,600
Respected... No.
85
00:05:12,640 --> 00:05:14,340
Actually, I thought it was quite a bit
more than that.
86
00:05:15,060 --> 00:05:18,540
I'm the one person who understands what
you've gone through at the hands of this
87
00:05:18,540 --> 00:05:19,540
monster, Mejia.
88
00:05:19,720 --> 00:05:24,160
And now you're accusing me of betraying
you? Of betraying me. So what, then?
89
00:05:24,460 --> 00:05:25,780
I had to ask Asha.
90
00:05:26,480 --> 00:05:29,040
I don't know you know why, so don't act
like you don't... I'm not confused.
91
00:05:29,340 --> 00:05:30,340
I'm upset.
92
00:05:32,920 --> 00:05:37,200
You immediately suspect me. People at
your job knew, too. I keep secrets for a
93
00:05:37,200 --> 00:05:38,200
living.
94
00:05:40,980 --> 00:05:45,320
You trust them more than me. I trust you
enough to be honest about this.
95
00:05:46,860 --> 00:05:47,880
Look at this place.
96
00:05:50,560 --> 00:05:52,380
Clocks. Cameras everywhere.
97
00:05:53,930 --> 00:05:57,930
You obviously think someone is watching
you. But as soon as something bad
98
00:05:57,930 --> 00:05:59,990
happens, you point the finger at me?
99
00:06:00,810 --> 00:06:03,170
How do you know you haven't been hacked
or broken into?
100
00:06:03,590 --> 00:06:05,110
Have you even considered that?
101
00:07:13,230 --> 00:07:19,510
Oh, my God. What is it?
102
00:07:20,170 --> 00:07:21,170
It's a bug.
103
00:07:21,650 --> 00:07:22,770
Probably one of many.
104
00:07:24,830 --> 00:07:25,870
They've been watching us.
105
00:07:27,800 --> 00:07:31,000
Who? I mean, he and his people.
106
00:07:35,500 --> 00:07:36,500
Okay.
107
00:07:37,620 --> 00:07:38,680
This is getting creepy.
108
00:07:40,600 --> 00:07:45,040
I, uh... I think I'm just gonna go now.
109
00:07:45,400 --> 00:07:46,400
That's enough.
110
00:07:47,260 --> 00:07:48,680
I'm sorry I blamed you.
111
00:07:49,000 --> 00:07:50,220
It's gone too far, Brian.
112
00:07:51,340 --> 00:07:53,680
I don't know what you're doing or who
you are.
113
00:07:53,940 --> 00:07:55,160
Yes, you do. You know me.
114
00:07:55,380 --> 00:07:56,380
No.
115
00:08:05,900 --> 00:08:06,899
I don't know you.
116
00:08:06,900 --> 00:08:08,800
You've never really let me in.
117
00:08:09,740 --> 00:08:12,300
I work for a government intelligence
organization.
118
00:08:13,800 --> 00:08:15,500
We report directly to the president.
119
00:08:16,940 --> 00:08:17,940
The president?
120
00:08:19,000 --> 00:08:22,240
Our mission is to keep the country and
her safe by any means necessary.
121
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
Who else knows this about you?
122
00:08:26,840 --> 00:08:27,960
Just the people at work.
123
00:08:54,410 --> 00:08:55,249
Very carefully.
124
00:08:55,250 --> 00:08:57,130
We have your husband. Do you want him to
live?
125
00:08:57,870 --> 00:09:00,110
Do you want him to live? What? Yes, yes.
126
00:09:00,970 --> 00:09:03,250
You're going to do exactly what we tell
you.
127
00:09:04,670 --> 00:09:06,190
Or George will die.
128
00:09:12,910 --> 00:09:18,410
At 0440 hours tomorrow, FBI and ODNI
will be leaving this facility with
129
00:09:18,410 --> 00:09:22,770
Mejia and transporting him to U .S.
Prison Lee in Pennington Gap, Virginia.
130
00:09:51,150 --> 00:09:55,170
We must assume the threat of ambush or
interception is high.
131
00:09:55,370 --> 00:09:59,910
The move to the prison is in phases, the
final one being a ground approach along
132
00:09:59,910 --> 00:10:02,810
a classified route at a classified time
of departure.
133
00:10:03,130 --> 00:10:05,670
As of right now, FBI will be taking
lead.
134
00:10:05,950 --> 00:10:09,830
The ODNI will be in support and will
provide backup.
135
00:10:10,110 --> 00:10:13,590
FBI Deputy Director Martello is now in
overall command.
136
00:10:13,950 --> 00:10:17,110
We will be taking local road to the
destination.
137
00:10:17,660 --> 00:10:22,060
And due to the highly sensitive nature
of this assignment, state and local law
138
00:10:22,060 --> 00:10:25,040
enforcement have not been notified.
We're keeping this under the radar as
139
00:10:25,040 --> 00:10:26,040
as possible.
140
00:10:26,180 --> 00:10:27,200
Lean and mean.
141
00:10:28,160 --> 00:10:31,880
Any questions, feel free to talk to the
special agent in charge on this
142
00:10:31,880 --> 00:10:33,760
operation, Marie Salt.
143
00:10:58,990 --> 00:10:59,990
Hey, partner.
144
00:11:00,810 --> 00:11:01,810
Walt.
145
00:11:02,170 --> 00:11:03,170
You okay?
146
00:11:03,250 --> 00:11:07,110
Yeah, well, I don't know. Just seemed
uncharacteristic. Just saying, Frosty, I
147
00:11:07,110 --> 00:11:07,769
should use.
148
00:11:07,770 --> 00:11:08,770
I'm fine.
149
00:11:09,050 --> 00:11:10,050
Copy that.
150
00:11:10,550 --> 00:11:11,550
Weapons check intent.
151
00:11:11,650 --> 00:11:13,090
I'll be there. Thank you. Hey, Mr. Tolt.
152
00:11:13,430 --> 00:11:14,430
Brian Millis. You got a minute?
153
00:11:14,690 --> 00:11:18,550
I know who you are. I've been briefed.
And you also need to know, I think this
154
00:11:18,550 --> 00:11:20,510
whole move is a cartel play to free
Mejia.
155
00:11:20,790 --> 00:11:21,790
Based on what?
156
00:11:21,910 --> 00:11:23,770
I don't have the link, but I know Mejia.
157
00:11:24,170 --> 00:11:25,370
I think they're going to try and take
him.
158
00:11:25,710 --> 00:11:28,490
I appreciate your concern, but we've
gone over this with white gloves.
159
00:11:28,490 --> 00:11:31,350
no cartel link here. We haven't found it
yet. They've probably got someone in
160
00:11:31,350 --> 00:11:35,190
here right now with eyes on us. Mills, I
brought in four of my best agents and
161
00:11:35,190 --> 00:11:38,330
you brought in yours. We are prepped for
all eventualities. I'd like to see the
162
00:11:38,330 --> 00:11:41,010
convoy configuration. All those will be
made available tomorrow morning. But if
163
00:11:41,010 --> 00:11:42,770
we vet them now, we can still make
changes.
164
00:11:42,990 --> 00:11:46,970
ODNI is here to support the FBI, not the
other way around. I understand that, ma
165
00:11:46,970 --> 00:11:49,970
'am, but we do have a history with the
detainees. Which is why you're no longer
166
00:11:49,970 --> 00:11:53,330
responsible for him. Maybe if you
followed protocol, we wouldn't have to
167
00:11:53,330 --> 00:11:56,030
him. If we followed protocol, we never
would have captured him to start with.
168
00:11:56,070 --> 00:11:57,550
Maybe you should just sit this one out.
169
00:11:58,930 --> 00:12:01,310
I want to be in the van with him. No,
no.
170
00:12:02,030 --> 00:12:05,070
See, I understand there's a lot of
personal history here.
171
00:12:06,930 --> 00:12:10,150
Look, you need to trust me, Special
Agent Salt.
172
00:12:10,570 --> 00:12:12,570
No, you need to trust me.
173
00:12:13,010 --> 00:12:14,010
Stay tuned.
174
00:12:21,590 --> 00:12:22,590
You're leaving?
175
00:12:22,870 --> 00:12:25,550
Headed back to the office. We'll monitor
everything from there.
176
00:12:26,730 --> 00:12:29,390
You gotta call us off. Unless there is a
new...
177
00:12:29,660 --> 00:12:33,220
Specific threat? There's nothing...
Right now, the threat is us. We're
178
00:12:33,220 --> 00:12:37,440
every mistake in the book. Marie Salt is
a highly decorated agent. Apparently,
179
00:12:37,440 --> 00:12:41,180
she's one of their best. She is not
taking this seriously enough. You've
180
00:12:41,180 --> 00:12:45,400
ordered to be here in a supportive role.
Do you understand what that means? I'm
181
00:12:45,400 --> 00:12:47,760
not going to stand by and keep my mouth
shut when we're doing exactly what the
182
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
cartel wants.
183
00:12:49,060 --> 00:12:51,840
You know they want us to move me here so
they can take him.
184
00:12:56,440 --> 00:12:58,700
You can't win this on a theory, Brian.
185
00:13:00,200 --> 00:13:02,120
I have to play the cards I've been
dealt.
186
00:13:11,740 --> 00:13:13,140
Then get me in to see him.
187
00:13:13,880 --> 00:13:15,920
At least let me put a contingency into
play.
188
00:13:26,060 --> 00:13:27,060
Jesus.
189
00:13:27,300 --> 00:13:28,980
Find my ass.
190
00:13:29,800 --> 00:13:31,880
This is the women's bathroom, Walt.
191
00:13:36,300 --> 00:13:37,740
You want to tell me what's going on?
192
00:13:39,600 --> 00:13:41,260
It must have been something I ate.
193
00:13:42,200 --> 00:13:43,200
Something you ate.
194
00:13:43,940 --> 00:13:46,560
And now I feel better, I think.
195
00:13:47,480 --> 00:13:48,480
What'd you eat?
196
00:13:49,320 --> 00:13:50,400
What's gotten into you?
197
00:13:50,780 --> 00:13:51,780
I know you, Marie.
198
00:13:52,720 --> 00:13:56,800
And I know when something's up. And you
know I'm going to dig it out of you
199
00:13:56,800 --> 00:13:57,799
sooner or later.
200
00:13:57,800 --> 00:13:59,560
Lamb. All right, Liam.
201
00:14:00,760 --> 00:14:03,820
Now do you mind a little prophecy,
please?
202
00:14:12,960 --> 00:14:16,780
You're going to do exactly what we tell
you.
203
00:14:17,680 --> 00:14:19,260
Or George will die.
204
00:14:54,800 --> 00:14:55,800
How are you, Brian?
205
00:14:57,240 --> 00:14:58,240
Hmm?
206
00:15:09,040 --> 00:15:15,820
I want you to know whatever it is,
whatever you've got
207
00:15:15,820 --> 00:15:20,080
going on, I'll be there to stop it.
208
00:15:23,310 --> 00:15:24,390
Can I tell you something?
209
00:15:30,810 --> 00:15:32,010
Come closer.
210
00:15:33,330 --> 00:15:35,650
This is personal.
211
00:15:37,390 --> 00:15:38,390
Right.
212
00:15:49,410 --> 00:15:50,710
You know...
213
00:15:52,970 --> 00:15:56,890
This has only been about you and me.
214
00:15:59,150 --> 00:16:01,390
It's only ever been about you and me.
215
00:16:03,130 --> 00:16:05,390
And there's one thing I know for
certain.
216
00:16:06,090 --> 00:16:12,190
That I will never left until my son, who
you killed,
217
00:16:12,370 --> 00:16:14,390
is avenged.
218
00:16:15,230 --> 00:16:17,170
And you cannot.
219
00:16:18,310 --> 00:16:19,730
You will not.
220
00:16:21,230 --> 00:16:24,510
Let go of the need to avenge your
sister.
221
00:16:25,130 --> 00:16:31,950
You know, when I fired the first bullet,
she
222
00:16:31,950 --> 00:16:37,910
looked at me confused, like I was some
random man with a gun.
223
00:16:39,050 --> 00:16:40,290
So I told her,
224
00:16:41,290 --> 00:16:46,570
this is for your brother and his sins.
225
00:16:49,150 --> 00:16:50,450
And in that moment,
226
00:16:53,160 --> 00:16:54,360
She understood.
227
00:16:58,520 --> 00:17:00,620
I could see it in her eyes.
228
00:17:03,080 --> 00:17:05,119
So then I fired the second bullet.
229
00:17:11,480 --> 00:17:12,480
You're a coward.
230
00:17:12,619 --> 00:17:14,240
You failed her, Brian.
231
00:17:14,480 --> 00:17:15,619
How does that feel?
232
00:17:27,859 --> 00:17:32,820
You will always be my prisoner.
233
00:17:51,360 --> 00:17:54,280
Keep your voice down.
234
00:17:55,730 --> 00:17:56,830
Thanks for meeting me.
235
00:17:57,090 --> 00:17:58,090
You found the problem?
236
00:17:58,230 --> 00:17:59,230
Yeah, me.
237
00:18:01,190 --> 00:18:03,970
What do you mean? I have vital
information for you.
238
00:18:07,310 --> 00:18:08,570
My husband's been taken.
239
00:18:10,630 --> 00:18:14,130
They want me to divert my heat to an
airstrip. They're going to fly him out.
240
00:18:14,130 --> 00:18:15,930
I don't, they're going to kill my
husband.
241
00:18:16,210 --> 00:18:18,350
You know they will. You've got to go to
Martello. No.
242
00:18:18,950 --> 00:18:21,730
They'll be watching for that. They're
going to be watching me, too. That's why
243
00:18:21,730 --> 00:18:22,930
put distance between us.
244
00:18:25,580 --> 00:18:27,320
You could have gone to Hart or anyone.
245
00:18:28,640 --> 00:18:29,640
Why come to me?
246
00:18:30,120 --> 00:18:31,120
Because you know.
247
00:18:32,060 --> 00:18:33,060
You know who.
248
00:18:37,060 --> 00:18:38,060
Yeah.
249
00:18:40,680 --> 00:18:41,680
I know.
250
00:18:44,880 --> 00:18:46,480
Please get my husband back.
251
00:18:58,480 --> 00:19:01,500
They want Sol to divert Mejia to an
airstrip. They're going to fly him out
252
00:19:01,500 --> 00:19:02,500
,400 hours.
253
00:19:02,600 --> 00:19:05,240
If we abort the transport, Sol's husband
dies.
254
00:19:05,560 --> 00:19:08,540
Letting it continue, it's a big risk.
There's not a lot of upside.
255
00:19:09,020 --> 00:19:12,480
You said it yourself. She's a decorated
agent. She's dedicated her life to the
256
00:19:12,480 --> 00:19:16,840
Bureau. Mejia's capture costs hundreds
of lives and thousands of man hours. We
257
00:19:16,840 --> 00:19:20,480
put him out there, we risk losing it
all. No one's personal situation can
258
00:19:20,480 --> 00:19:21,480
justify that.
259
00:19:21,500 --> 00:19:22,780
We know what their plan is.
260
00:19:23,320 --> 00:19:26,440
So we let Phil keep going with it. We
make the cartel believe everything's
261
00:19:26,440 --> 00:19:27,139
their way.
262
00:19:27,140 --> 00:19:29,260
Escort Mejia right up to the handover if
we have to.
263
00:19:29,480 --> 00:19:32,440
In the meantime, we look for George. The
minute we grab him, we pull out Mejia.
264
00:19:33,200 --> 00:19:34,940
John, you want to chime in here?
265
00:19:35,180 --> 00:19:36,180
I agree with Brian.
266
00:19:36,420 --> 00:19:37,480
That's why I'm standing here.
267
00:19:42,200 --> 00:19:43,560
You're on Mejia with Dave and Rem?
268
00:19:43,800 --> 00:19:45,180
Do not let him out of your sight.
269
00:19:45,380 --> 00:19:48,240
Brian and Scott, the two of you go find
George Dalt.
270
00:19:48,640 --> 00:19:50,900
When does the cartel plane touch down?
Six hours.
271
00:20:18,330 --> 00:20:19,330
Listen up, everyone.
272
00:20:20,110 --> 00:20:22,990
Our ODNI friends and I are in the van
with Mejia.
273
00:20:23,190 --> 00:20:24,990
FBI team will be in the follow vehicle.
274
00:20:25,190 --> 00:20:26,190
Whoa, whoa, whoa.
275
00:20:26,310 --> 00:20:31,030
I thought FBI was taking Mejia. No, I
want you guys focused on possible
276
00:20:31,030 --> 00:20:32,510
threats. Let's move to the babysitting.
277
00:20:35,570 --> 00:20:37,210
You're supposed to be lead on this.
278
00:20:38,210 --> 00:20:39,410
Don't let them push you around.
279
00:20:39,950 --> 00:20:40,950
They're not.
280
00:20:43,170 --> 00:20:44,170
You ready?
281
00:21:06,890 --> 00:21:10,130
Apparently George Salt left for work
early yesterday morning for an emergency
282
00:21:10,130 --> 00:21:13,550
meeting, some kind of technical issue.
We accessed the cell. I am from Bob
283
00:21:13,550 --> 00:21:16,130
Landers. Company vice president asked to
meet him at 7 a .m.
284
00:21:17,210 --> 00:21:21,630
Landers and George Salt, both fellow MIT
grads, no priors, no history of
285
00:21:21,630 --> 00:21:25,050
conflict in their texts or emails. In
other words, nothing there. What about
286
00:21:25,050 --> 00:21:29,030
kidnappers? A couple of witnesses caught
a van parked in the parking garage
287
00:21:29,030 --> 00:21:30,030
around 6 .25.
288
00:21:30,450 --> 00:21:32,930
Security camera caught this, but that's
it.
289
00:21:33,190 --> 00:21:34,770
Zero on the driver or vehicle.
290
00:21:35,379 --> 00:21:38,700
Okay, so this was a textbook takedown.
They knew exactly where the security
291
00:21:38,700 --> 00:21:41,660
camera was and where George Salt would
be. Who traced the call Salt got?
292
00:21:42,060 --> 00:21:42,939
Burner phones.
293
00:21:42,940 --> 00:21:43,839
This guy Bob.
294
00:21:43,840 --> 00:21:45,080
What time did he get into the office?
295
00:21:46,700 --> 00:21:48,480
7 .20. 20 minutes late.
296
00:21:49,140 --> 00:21:50,140
For an emergency.
297
00:21:50,300 --> 00:21:51,560
Bob Landers set him up.
298
00:22:05,290 --> 00:22:06,430
I'm here to see Bob Landers.
299
00:22:06,970 --> 00:22:08,310
He's in a staff meeting right now.
300
00:22:12,150 --> 00:22:13,910
He's on the move. Have a nice day.
301
00:22:19,170 --> 00:22:20,870
We know you set up George Salton.
302
00:22:21,590 --> 00:22:23,710
Got him to work early for a meeting that
didn't exist.
303
00:22:24,610 --> 00:22:27,010
They said if people start to ask
questions, I have to say anything.
304
00:22:27,270 --> 00:22:28,670
And if I did, they would kill me.
305
00:22:28,910 --> 00:22:34,430
And George, please, don't watch it. Who?
I don't know exactly, but they are.
306
00:22:34,860 --> 00:22:36,320
No one's seen you here. Look,
307
00:22:38,220 --> 00:22:40,380
we gotta move fast before someone does
see you.
308
00:22:41,080 --> 00:22:41,999
Where's your car?
309
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
It's a lot down the street.
310
00:22:47,260 --> 00:22:48,260
Okay.
311
00:22:48,680 --> 00:22:51,240
You're gonna walk there, calm, like
you're going on a meeting.
312
00:22:51,900 --> 00:22:54,920
You're gonna drive to 1220 Summit
Street, parking level four.
313
00:22:55,800 --> 00:22:56,800
We'll be there.
314
00:22:57,580 --> 00:23:01,920
We'd bring you in now, but if they see
you with them, it'll be bad for George.
315
00:23:05,290 --> 00:23:06,290
Can't walk.
316
00:23:08,910 --> 00:23:09,910
Easy.
317
00:23:19,810 --> 00:23:20,810
Just come quietly.
318
00:23:21,070 --> 00:23:23,830
I told you not to talk to them. She
didn't say anything. I swear.
319
00:23:29,310 --> 00:23:31,190
Federally. Drop your weapon.
320
00:23:31,550 --> 00:23:32,690
Back up. Let him go.
321
00:23:42,410 --> 00:23:46,050
Zero, this is Victor. Suspect down.
Shooter is in a black SUV.
322
00:23:47,710 --> 00:23:49,350
Heading west on Patton.
323
00:23:50,190 --> 00:23:51,190
And the suspect?
324
00:23:53,670 --> 00:23:54,670
Suspect's dead.
325
00:23:54,850 --> 00:23:56,490
I'd say again, dead.
326
00:24:12,520 --> 00:24:14,160
Riley. Need you to access phone.
327
00:24:14,380 --> 00:24:16,420
GPS located the last ten numbers called.
328
00:24:17,240 --> 00:24:18,380
Text me the number now.
329
00:24:32,560 --> 00:24:33,560
This is Hart.
330
00:24:33,780 --> 00:24:34,780
Any news?
331
00:24:36,120 --> 00:24:37,240
Working on some leads.
332
00:24:38,580 --> 00:24:39,580
Anything else?
333
00:24:39,940 --> 00:24:40,940
Possible location?
334
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
No.
335
00:24:44,940 --> 00:24:45,940
Not yet.
336
00:24:48,280 --> 00:24:49,280
You there?
337
00:24:49,500 --> 00:24:50,500
Yeah.
338
00:24:52,400 --> 00:24:55,560
You'll be approaching the diversion
point in less than five minutes.
339
00:24:57,120 --> 00:24:58,120
You ready?
340
00:25:03,820 --> 00:25:08,360
Have you... Have you ever thought
about...
341
00:25:09,230 --> 00:25:12,430
Never being the only person you'd ever
really loved again.
342
00:25:15,570 --> 00:25:18,790
Marie, we're playing every angle here to
find George.
343
00:25:19,790 --> 00:25:21,250
We're doing everything we can.
344
00:25:23,310 --> 00:25:26,650
Okay. It's our version point in any
minute now. Copy that.
345
00:25:48,680 --> 00:25:50,360
This is Salt. You told them.
346
00:25:50,720 --> 00:25:52,660
Your instructions were to tell no one.
347
00:25:53,240 --> 00:25:54,240
Look at your screen.
348
00:26:01,300 --> 00:26:02,300
Marie, what's happening?
349
00:26:03,020 --> 00:26:04,020
Help me!
350
00:26:04,320 --> 00:26:05,320
You gotta help!
351
00:26:12,140 --> 00:26:13,140
Milt, did you find anything?
352
00:26:13,380 --> 00:26:16,720
I lost the suspect. They killed him
before we talked. I should never have
353
00:26:16,720 --> 00:26:17,720
trusted you.
354
00:26:17,740 --> 00:26:18,740
Salt.
355
00:26:19,990 --> 00:26:20,990
About you.
356
00:26:21,190 --> 00:26:22,190
They're going to kill him.
357
00:26:22,750 --> 00:26:23,890
Not while you have me here.
358
00:26:24,150 --> 00:26:25,149
You promised.
359
00:26:25,150 --> 00:26:27,910
You promised you wouldn't tell anyone.
What have you done?
360
00:26:28,130 --> 00:26:29,130
We're getting somewhere.
361
00:26:29,550 --> 00:26:31,630
You have to trust me. You're going to
die, isn't he?
362
00:26:32,090 --> 00:26:33,770
I am the only chance you've got.
363
00:26:34,050 --> 00:26:35,050
He dies.
364
00:26:35,730 --> 00:26:38,630
I don't think I... I'm not going to let
that happen.
365
00:26:39,430 --> 00:26:40,770
But we don't have a lot of time.
366
00:26:50,660 --> 00:26:53,980
Riley GPS, the last ten numbers called
on that dead guy's phone. Seven of them
367
00:26:53,980 --> 00:26:55,340
went to a phone in a mall in Arlington.
368
00:26:56,360 --> 00:26:58,860
I never got my hands on a mall. There's
too many people, too many cameras.
369
00:26:59,240 --> 00:27:00,240
Not this one.
370
00:27:00,600 --> 00:27:03,220
Never got their zoning approved by the
city. Still an old warehouse.
371
00:27:09,300 --> 00:27:10,740
They're coming up to the diversion point
now.
372
00:27:11,280 --> 00:27:12,280
Zoom in on the tracker.
373
00:27:28,880 --> 00:27:31,480
vehicle is down. Something's not right
here. Go.
374
00:27:31,800 --> 00:27:32,880
They've not covered me here.
375
00:27:33,360 --> 00:27:34,360
Next call.
376
00:27:36,120 --> 00:27:37,120
You okay?
377
00:27:37,940 --> 00:27:38,940
Yeah.
378
00:27:39,020 --> 00:27:39,899
Anybody hurt?
379
00:27:39,900 --> 00:27:43,120
What the hell happened? I don't know.
The steering locked up. The thing veered
380
00:27:43,120 --> 00:27:43,939
off the road.
381
00:27:43,940 --> 00:27:44,819
Can you get it started?
382
00:27:44,820 --> 00:27:46,440
No, it's shut down. It's not going
anywhere.
383
00:27:47,200 --> 00:27:48,200
I'm calling Martello.
384
00:27:49,080 --> 00:27:52,100
We're on radio silence. He's right. We
don't want to give away our position.
385
00:27:52,560 --> 00:27:57,040
I think you really need to talk to him.
Just to play it safe. Jenkins, let me
386
00:27:57,040 --> 00:27:58,040
handle Martello.
387
00:27:58,460 --> 00:28:01,980
You come with me. The rest of you stay
here and wait for a recovery vehicle.
388
00:28:06,280 --> 00:28:07,320
Entering suspect location.
389
00:28:07,800 --> 00:28:08,800
Stand by.
390
00:28:09,100 --> 00:28:10,520
What's going on? Nothing.
391
00:28:16,340 --> 00:28:17,620
Whoa. Help him.
392
00:28:18,160 --> 00:28:19,260
What are you doing?
393
00:28:19,620 --> 00:28:20,620
I'm sorry.
394
00:28:21,040 --> 00:28:22,040
Cartel has George.
395
00:28:22,400 --> 00:28:24,540
I need to take you out of play for your
own good.
396
00:28:25,899 --> 00:28:29,180
Make sure those other guys don't make
any calls. Think if it's going to bother
397
00:28:29,180 --> 00:28:30,180
the band with us.
398
00:28:41,640 --> 00:28:42,640
Expo points up here.
399
00:28:44,560 --> 00:28:46,360
Plane's 15 minutes out. 16.
400
00:28:47,780 --> 00:28:50,020
I just picked up the plane. You need to
see this.
401
00:28:51,000 --> 00:28:52,240
Tailwind's pushed up the ETA.
402
00:28:52,440 --> 00:28:53,720
The plane will touch down at 6.
403
00:28:54,480 --> 00:28:55,480
Get me Bravo.
404
00:29:06,220 --> 00:29:08,980
Yeah? You've got three minutes and I'm
pulling my hair.
405
00:29:09,420 --> 00:29:10,680
Calling the whole thing off. No.
406
00:29:11,160 --> 00:29:12,220
We're at the location.
407
00:29:13,200 --> 00:29:16,360
Situation just changed. Three minutes is
all you have left, Brian.
408
00:29:16,800 --> 00:29:17,920
Okay. Wait out.
409
00:29:44,220 --> 00:29:45,220
Zero, this is Alpha.
410
00:29:45,800 --> 00:29:47,060
Arriving at the landing strip now.
411
00:30:03,400 --> 00:30:07,460
You love your husband very much, right?
412
00:30:08,240 --> 00:30:09,240
Don't talk to me.
413
00:30:14,480 --> 00:30:16,380
The only one who can save him is me.
414
00:30:18,300 --> 00:30:20,760
Get me on the plane and you'll see him
again.
415
00:30:21,540 --> 00:30:23,180
Grant, I give you my word.
416
00:30:26,700 --> 00:30:27,700
Yeah.
417
00:30:28,780 --> 00:30:29,920
Copy that. Stand by.
418
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
Hart.
419
00:30:33,540 --> 00:30:37,220
She's pulling me here. No, no, you
can't. The plane's landing in four
420
00:30:37,240 --> 00:30:40,660
Okay, get me Hart. We'll meet them at
some extra... Don't see through that.
421
00:30:40,900 --> 00:30:45,050
We've got... To try. They'll negotiate.
We can't lose him. My husband's a good
422
00:30:45,050 --> 00:30:46,230
man. You can't do this.
423
00:30:46,430 --> 00:30:49,210
George is going to die. They see this as
a con. They're going to kill him. We
424
00:30:49,210 --> 00:30:50,129
got to go.
425
00:30:50,130 --> 00:30:52,030
It's not just him at risk. It's you,
too.
426
00:30:52,310 --> 00:30:55,310
And, by the way, the FBI. So let's get
real here.
427
00:30:57,270 --> 00:30:59,510
I'm not going to give up on my husband.
428
00:30:59,890 --> 00:31:03,570
Salt, at the end of the day, you're a
federal agent. We do not negotiate with
429
00:31:03,570 --> 00:31:05,610
terrorists. And I'm sorry, but you know
that.
430
00:31:15,240 --> 00:31:16,240
Boarding now.
431
00:31:19,140 --> 00:31:20,140
Pack it up.
432
00:31:35,440 --> 00:31:37,500
Do not let your husband die for them.
433
00:31:54,730 --> 00:31:55,549
Time to move.
434
00:31:55,550 --> 00:31:56,990
Salt, get in the van now.
435
00:32:00,830 --> 00:32:02,430
I'm going to go get George myself.
436
00:32:02,730 --> 00:32:03,589
Salt, stop.
437
00:32:03,590 --> 00:32:04,690
Think about what you're doing.
438
00:32:11,350 --> 00:32:12,350
Line her up.
439
00:32:23,560 --> 00:32:24,560
Federal agent.
440
00:32:24,660 --> 00:32:26,320
It's salt. We've got Mejia.
441
00:32:26,520 --> 00:32:27,520
We have a situation.
442
00:32:27,540 --> 00:32:32,200
I want Mejia alive at all costs.
Everyone else is expendable.
443
00:33:00,010 --> 00:33:02,390
Give me back my husband, or I will stick
him down.
444
00:33:33,070 --> 00:33:34,310
I will take him down.
445
00:33:36,690 --> 00:33:38,330
You think I won't do it? I will.
446
00:33:54,930 --> 00:33:55,930
Drop it.
447
00:33:58,290 --> 00:33:59,290
Give us Maria.
448
00:33:59,850 --> 00:34:02,570
Or we'll put a bullet in your husband's
head right now!
449
00:34:05,990 --> 00:34:07,350
I said drop it!
450
00:34:15,969 --> 00:34:17,909
Zero, Bravo, we have the hostage.
451
00:34:18,130 --> 00:34:19,889
I say again, we have the hostage.
452
00:34:23,530 --> 00:34:24,949
George, we have him.
453
00:34:25,409 --> 00:34:26,409
He's safe!
454
00:34:27,449 --> 00:34:28,449
He's alive!
455
00:34:28,570 --> 00:34:29,570
Don't believe that?
456
00:34:29,580 --> 00:34:30,580
They always lie.
457
00:34:30,800 --> 00:34:34,480
He's got them. Trust me. Salt, your
husband is safe.
458
00:34:34,719 --> 00:34:35,719
Ask him.
459
00:34:37,600 --> 00:34:40,320
Ask him what we had for dinner at our
wedding.
460
00:34:45,780 --> 00:34:47,699
You didn't have a wedding. You were
loped.
461
00:34:49,400 --> 00:34:50,719
Fried clams at the beach.
462
00:35:08,520 --> 00:35:10,080
Salt. I got you.
463
00:35:10,540 --> 00:35:11,540
I got you.
464
00:35:16,320 --> 00:35:17,580
Mejia, where is he?
465
00:35:24,820 --> 00:35:25,819
It's my wife.
466
00:35:25,820 --> 00:35:27,860
I want to talk to her. Is she okay? Yes.
467
00:35:28,480 --> 00:35:29,480
You're a lucky man.
468
00:35:35,040 --> 00:35:36,040
Milt.
469
00:35:37,230 --> 00:35:38,230
My heel's gone.
470
00:35:42,830 --> 00:35:43,850
Give me a heel.
471
00:35:58,230 --> 00:35:59,830
Doctor says six weeks.
472
00:36:00,090 --> 00:36:02,350
Finally get to spend some time at home.
473
00:36:02,730 --> 00:36:03,609
Oh, me too.
474
00:36:03,610 --> 00:36:05,390
Yeah, they're probably gonna suspend me.
475
00:36:07,410 --> 00:36:08,630
Sorry. I'm not.
476
00:36:09,110 --> 00:36:10,450
It's going to be just us now.
477
00:36:14,430 --> 00:36:15,430
I love you.
478
00:36:15,630 --> 00:36:16,630
Love you, too.
479
00:36:16,850 --> 00:36:17,850
I gotta go.
480
00:36:19,170 --> 00:36:20,170
Mills.
481
00:36:21,690 --> 00:36:23,090
I just want... I need a truck.
482
00:36:23,730 --> 00:36:24,810
What's going on? Right now.
483
00:36:28,070 --> 00:36:29,070
Donnie, get me a vehicle.
484
00:36:31,210 --> 00:36:32,450
How do you know where he is?
485
00:36:32,890 --> 00:36:33,890
Tracker.
486
00:36:37,070 --> 00:36:38,170
I want him to die.
487
00:36:40,130 --> 00:36:41,130
I know.
488
00:36:51,290 --> 00:36:52,770
Suspect disarmed and dangerous.
489
00:36:53,370 --> 00:36:56,630
Maintain coordinate positions at key
locations until further notice.
490
00:36:57,830 --> 00:36:59,070
Maintain a state of high alert.
491
00:36:59,930 --> 00:37:01,390
I say again, high alert.
492
00:37:04,050 --> 00:37:05,470
Got the results on the phone record.
493
00:37:05,980 --> 00:37:07,940
Please tell me there's something that
leads us to Mejia.
494
00:37:08,400 --> 00:37:11,960
Possibly. Elena Morales. She grew up in
Mexico.
495
00:37:12,300 --> 00:37:14,020
San Cristobal de las Casas.
496
00:37:16,740 --> 00:37:17,740
Same town as Mejia.
497
00:37:19,260 --> 00:37:20,260
Get me an address.
498
00:37:20,700 --> 00:37:22,040
26 Tivoli College Park.
499
00:37:23,700 --> 00:37:24,700
Oh. Hi.
500
00:37:25,080 --> 00:37:26,080
That's your rug.
501
00:37:26,200 --> 00:37:27,200
Where do you want it?
502
00:37:27,580 --> 00:37:29,360
Oh, you must have the wrong address.
503
00:37:29,700 --> 00:37:32,860
I don't know. I've got 28 Tivoli. Yes,
but that's not my...
504
00:38:40,810 --> 00:38:42,150
What's going on, officer?
505
00:38:42,610 --> 00:38:43,610
Neighbors heard a woman screaming.
506
00:38:43,750 --> 00:38:44,750
Looks like they're gonna fight.
507
00:38:51,470 --> 00:38:52,470
Oh, my God.
508
00:38:56,190 --> 00:38:57,630
I'm going to go check out number 26.
509
00:38:57,950 --> 00:38:58,950
Call this in.
510
00:39:06,130 --> 00:39:07,130
Where are we going?
511
00:39:08,990 --> 00:39:09,990
Federal prison.
512
00:39:11,610 --> 00:39:12,610
Taking it myself.
513
00:39:14,070 --> 00:39:17,090
You ever think about those who you
killed, like my son?
514
00:39:17,330 --> 00:39:19,050
Or is that too many for you to remember?
515
00:39:22,060 --> 00:39:23,060
I think about my sister.
516
00:39:32,280 --> 00:39:33,820
You might want to answer that.
517
00:39:40,800 --> 00:39:41,800
Mills.
518
00:40:12,710 --> 00:40:13,689
You die.
519
00:40:13,690 --> 00:40:16,730
I die. And I get to see my son.
520
00:40:18,130 --> 00:40:19,530
Call them off.
521
00:40:33,790 --> 00:40:37,650
You really want to see your dad too,
huh?
522
00:40:39,950 --> 00:40:41,510
If I let you go...
523
00:40:44,560 --> 00:40:46,080
I see how you could see that way.
524
00:40:46,860 --> 00:40:50,340
And my death means more to you than her
life.
525
00:40:50,880 --> 00:40:53,360
But so long as I live, she lives.
526
00:40:53,900 --> 00:40:55,780
She's my new insurance policy.
527
00:41:10,580 --> 00:41:13,340
Take your phone back. You're going to
need it.
528
00:41:16,930 --> 00:41:17,930
Talk soon.
37041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.