All language subtitles for le_neveu_d_amerique_-_1973_-_episode_25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:17,760 Venu en France pour faire un héritage, Franck Péry a tout perdu. L 'héritage 2 00:00:17,760 --> 00:00:19,080 la femme qu 'il aime, Béatrice. 3 00:00:19,300 --> 00:00:23,820 Mais après bien des aventures, il regagnera tout. Les biens dont il avait 4 00:00:23,820 --> 00:00:26,840 dépossédé et la main de Béatrice. 5 00:03:42,320 --> 00:03:43,320 Allez -vous -en. 6 00:03:44,260 --> 00:03:45,260 Tous. 7 00:03:45,800 --> 00:03:46,800 Tous. 8 00:03:48,860 --> 00:03:50,320 Je veux être seul. 9 00:04:24,810 --> 00:04:25,810 Personne, je dis. 10 00:04:26,910 --> 00:04:27,910 Personne. 11 00:04:34,810 --> 00:04:38,250 Alain, reste -toi. 12 00:04:40,190 --> 00:04:41,190 Viens. 13 00:04:53,870 --> 00:04:58,550 Je ne veux pas mourir sans avoir revu mes chevaux. 14 00:04:59,650 --> 00:05:06,270 Alors tu vas aller les chercher, puis les amener ici. 15 00:05:07,470 --> 00:05:08,890 Va, va. 16 00:05:18,830 --> 00:05:22,630 Pierrot, Paul, aidez -moi, il faut amener les chevaux au château. 17 00:06:13,520 --> 00:06:14,520 Vous les voyez ? 18 00:06:57,960 --> 00:07:04,420 Qui a pu faire ça ? Non, il n 'y a pas un concurrent dans le coin ? C 'est bien 19 00:07:04,420 --> 00:07:05,420 possible. 20 00:07:05,620 --> 00:07:07,460 Bon, alors moi, à partir de demain, je couche ici. 21 00:07:07,680 --> 00:07:10,200 Et le premier qui fout son blaire dans un truc qu 'il ne regarde pas, il 22 00:07:10,200 --> 00:07:11,700 pourrait aller le réclamer aux objets trouvés. 23 00:07:14,300 --> 00:07:18,360 Tout le monde en scène ! Allez, dépêchez -vous, les attentataires ! Vite, en 24 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 scène ! 25 00:07:36,490 --> 00:07:37,490 Au sel ! 26 00:09:11,120 --> 00:09:12,120 On est en chance. 27 00:09:12,280 --> 00:09:14,960 La première fois que je suis passé par ici, c 'est à coup de fusil qu 'on m 'a 28 00:09:14,960 --> 00:09:15,960 reçu. 29 00:09:19,020 --> 00:09:24,060 Monsieur Perry ! Monsieur Perry ! Mon grand -père est au plus mal. Il doit 30 00:09:24,060 --> 00:09:24,899 voir tout de suite. 31 00:09:24,900 --> 00:09:25,900 Tout de suite. 32 00:09:26,140 --> 00:09:29,540 Béatrice ! Vous les emmènerez jusqu 'au cingle du berger et je vous rejoindrai 33 00:09:29,540 --> 00:09:30,540 plus tard. 34 00:11:10,570 --> 00:11:11,570 Ne pleure pas. 35 00:11:12,390 --> 00:11:13,670 Il est mort comme il le souhaitait. 36 00:11:56,080 --> 00:11:59,420 ... ... ... ... 2480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.